From 0643949cbfba686559c393cb63d8c27488f85409 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedir Zinchuk Date: Mon, 22 Dec 2014 20:14:53 +0200 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 169 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 01b939417..89b41a501 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:43-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:24+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1827,56 +1827,56 @@ msgstr "День Міс. Рік" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 msgid "{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167 msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173 msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179 msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185 msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191 msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203 msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210 msgid "{short_month} {year}" @@ -1885,22 +1885,22 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214 msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218 msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -1914,14 +1914,14 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238 msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. If there is no special inflection for "from " in your #. language, don't translate this string. @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355 msgid "from-date|" -msgstr "" +msgstr "from" #. If there is no special inflection for "to " in your #. language, don't translate this string. @@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 msgid "to-date|" -msgstr "" +msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}з {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " in your #. language, don't translate this string. @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_n #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377 msgid "between-date|" -msgstr "" +msgstr "between" #. If there is no special inflection for "and " in your #. language, don't translate this string. @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384 msgid "and-date|" -msgstr "" +msgstr "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 msgid "" @@ -1973,23 +1973,21 @@ msgstr "{date_quality}між {date_start} та {date_stop}{nonstd_calendar_and_n #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397 msgid "before-date|" -msgstr "" +msgstr "before" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402 -#, fuzzy msgid "after-date|" -msgstr "після" +msgstr "after" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407 -#, fuzzy msgid "about-date|" -msgstr "близько" +msgstr "about" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1998,22 +1996,22 @@ msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554 msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 msgid "today" @@ -2025,51 +2023,51 @@ msgstr "сьогодні" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "січня" +msgstr "N=січень|G=січня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "лютого" +msgstr "N=лютий|G=лютого" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "березня" +msgstr "N=березень|G=березня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "квітня" +msgstr "N=квітень|G=квітня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "травня" +msgstr "N=травень|G=травня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "червня" +msgstr "N=червень|G=червня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "липня" +msgstr "N=липень|G=липня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "серпня" +msgstr "N=серпень|G=серпня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "вересня" +msgstr "N=вересень|G=вересня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "жовтня" +msgstr "N=жовтень|G=жовтня" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "листопада" +msgstr "N=листопад|G=листопада" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "грудня" +msgstr "N=грудень|G=грудня" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2129,51 +2127,51 @@ msgstr "груд." #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Січень" +msgstr "січ|січ.|січень|січню|січні|i" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Лютий" +msgstr "лют|лют.|лютий|лютому|ii" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Березень" +msgstr "бер|бер.|березень|березню|березні|iii" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Квітень" +msgstr "квіт|квіт.|квітень|квітню|квітні|iv" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Травень" +msgstr "трав|трав.|травень|травню|травні|v" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Червнеь" +msgstr "черв|черв.|червень|червню|червні|vi" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Лиень" +msgstr "лип|лип.|липень|липню|липні|vii" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Серпень" +msgstr "серп|серп.|серпень|серпню|серпні|viii" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Вересень" +msgstr "вер|вер.|вересень|вересню|вересні|ix" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Жовтень" +msgstr "жовт|жовт.|жовтень|жовтню|жовтні|x" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Листопад" +msgstr "лист|листю|листопад|листопаду|листопаді|xi" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Грудень" +msgstr "груд|груд.|грудень|грудню|грудні|xii" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 @@ -2234,7 +2232,7 @@ msgstr "адар" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "адара" +msgstr "aдар-шені" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" @@ -6097,7 +6095,7 @@ msgstr "Інформатор" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 msgid "Life Events" -msgstr "Події життя" +msgstr "Життєва подія" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 @@ -6125,20 +6123,19 @@ msgstr "Події життя" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1455 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 msgid "Family" -msgstr "Сім'я" +msgstr "Сім’я" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Religious" -msgstr "Релігії" +msgstr "Релігія" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 -#, fuzzy msgid "Vocational" -msgstr "Розташування" +msgstr "Кар’єра" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Навчання" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Travel" @@ -6146,14 +6143,14 @@ msgstr "Подорож" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Право" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 msgid "Residence" -msgstr "Місце проживання" +msgstr "Проживання" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 @@ -6226,7 +6223,7 @@ msgstr "Освіта" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Elected" -msgstr "Обраний/на" +msgstr "Обрання" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Emigration" @@ -9602,7 +9599,6 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Зміни потребують перезапуску" #: ../gramps/gui/configure.py:1159 -#, fuzzy msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -9979,11 +9975,10 @@ msgid "" "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"Gramps вважає, що, в даний час, ще хтось інший редагує цю базу, в даний час. " -"Ви не можете редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше " -"ніхто її не редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете " -"пошкодити базу даних, якщо знімете блокування під час паралельного " -"редагування." +"Gramps вважає, що хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете " +"редагувати заблоковану базу даних. Ви можете безпечно зняти блокування, якщо " +"впевнені, що більше ніхто її не редагує. Однак, Ви можете пошкодити базу " +"даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування." #: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" @@ -12626,7 +12621,7 @@ msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" -msgstr "Обнулити" +msgstr "Скинути" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 @@ -13221,8 +13216,8 @@ msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -"Примітка: Всі зміни в спільній події буде показано у всіх учасників " -"події." +"Примітка: Всі зміни в спільній події буде застосовано до всіх " +"учасників події." #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 @@ -14778,7 +14773,6 @@ msgid "Select _None" msgstr "Зняти _вибір" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 -#, fuzzy msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -14802,7 +14796,6 @@ msgstr "" "Gramps зараз завершить роботу." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -16840,7 +16833,7 @@ msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевір #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093 msgid "Import Statistics" -msgstr "Імпортувати статистику" +msgstr "Cтатистика імпорту" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142 msgid "Read Only" @@ -17373,14 +17366,14 @@ msgstr "Ґрамплет без імені" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Панель Ґрамплетів" +msgstr "Ґрамплети" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" -"Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, забрати, чи відновити " +"Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, вилучити, чи відновити " "ґрамплети." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472 @@ -18473,7 +18466,7 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "Діаграма двоюрідних братів та сестер для %(names)s" @@ -20528,14 +20521,12 @@ msgid "SoundEx" msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1238 -#, fuzzy msgid "Place Locations" -msgstr "Цитати для місця" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1239 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" -msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1246 msgid "Locations" @@ -22873,7 +22864,6 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 -#, fuzzy msgid "HEAD (header)" msgstr "Заголовок" @@ -22882,7 +22872,6 @@ msgid "Approved system identification" msgstr "Допустима ідентифікація системи" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 -#, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "Згенеровано з" @@ -28658,7 +28647,7 @@ msgstr "Підсумок %s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -29997,7 +29986,7 @@ msgstr "Прохід 1: Побудова попередніх списків" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадань" +msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадінь" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" @@ -31697,12 +31686,10 @@ msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані однією сім’єю за все їхнє життя." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 -#, fuzzy msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "Всі місця проживання та переміщення для особи та її нащадків" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" @@ -32724,13 +32711,13 @@ msgid "Previous" msgstr "Попереднє" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(page_number)d з %(total_pages)d" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4551 msgid "Next"