From 08edfef13ad98e3e0e37ce30899ff3782d38e078 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fedik
Date: Sun, 19 Jun 2011 17:13:28 +0000
Subject: [PATCH] updated and translated a few lines
svn: r17814
---
po/uk.po | 6674 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 3950 insertions(+), 2724 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7b39d5689..c9590a274 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 00:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 20:11+0300\n"
"Last-Translator: fedik \n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: \n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладки"
@@ -79,26 +79,27 @@ msgstr "Впорядкувати закладки"
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
-#: ../src/gui/viewmanager.py:449 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
-#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -106,14 +107,14 @@ msgstr "Ім'я"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -122,17 +123,17 @@ msgstr "Ім'я"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
@@ -143,15 +144,15 @@ msgstr "Ім'я"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:197
+#: ../src/const.py:192
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою."
-#: ../src/const.py:218
+#: ../src/const.py:213
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Федір Зінчук"
-#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "немає"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед"
msgid "Date selection"
msgstr "Вибір дати"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
msgid "No active person"
msgstr "Не вибрано людини"
@@ -530,15 +531,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps зараз завершить роботу."
-#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
+#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321
msgid "Configuration error"
msgstr "Помилка конфігурації"
-#: ../src/gramps.py:292
+#: ../src/gramps.py:318
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Помилка читання конфігурації"
-#: ../src/gramps.py:296
+#: ../src/gramps.py:322
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -559,26 +560,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:594
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:601
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:602
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -643,17 +642,18 @@ msgid "Web Connect"
msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Швидкий перегляд"
-#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Виявлено петлю відносин"
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Людина %(person)s зв'язана сама з собою чере
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "wife"
msgstr "дружина"
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "колишній партнер"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "колишній партнер"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Батько"
@@ -795,8 +795,8 @@ msgstr "Батько"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Батько"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Мама"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Чоловік/Дружина"
#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Відносини"
@@ -843,29 +843,29 @@ msgstr ""
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426
+#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
@@ -873,49 +873,52 @@ msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1284 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
msgid "Place"
msgstr "Місце"
-#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458
+#. 3
+#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
@@ -928,7 +931,7 @@ msgstr "Замітка"
msgid "Family Event"
msgstr "Сімейна подія"
-#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
msgid "Url"
msgstr "Веб адреса"
@@ -963,24 +966,24 @@ msgid "Event ref"
msgstr "Лінк на подію"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1433
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:942
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -988,22 +991,22 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3602
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
@@ -1022,11 +1025,11 @@ msgstr "Лінк на людину"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
@@ -1041,15 +1044,15 @@ msgstr "Лінк на людину"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415
msgid "Person"
msgstr "Людина"
@@ -1057,49 +1060,47 @@ msgstr "Людина"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448
#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "Сховище"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1121,7 +1122,9 @@ msgstr "Сховище"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
-#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr "Сховище"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
@@ -1148,7 +1151,8 @@ msgstr "Тип"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
@@ -1159,6 +1163,8 @@ msgstr "Назва"
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Value"
@@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr "Значення"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1078
+#: ../src/gui/configure.py:1095
msgid "Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево"
@@ -1540,7 +1546,7 @@ msgstr "Зулу"
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:157
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
@@ -1569,7 +1575,7 @@ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to e
msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Порада дня"
@@ -1588,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
@@ -1598,7 +1604,6 @@ msgstr "Джерела в сховщі"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
@@ -1617,24 +1622,24 @@ msgstr "Первинне джерело"
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "жінка"
@@ -1657,7 +1662,7 @@ msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
msgid "Normal"
msgstr "Нормальна"
@@ -1703,11 +1708,9 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
@@ -1716,12 +1719,12 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
#: ../src/plugins/view/relview.py:655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216
+#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s та %(mother)s"
@@ -1734,11 +1737,11 @@ msgstr "підтвердження смерті"
msgid "birth-related evidence"
msgstr "підтвердження народження"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "death date"
msgstr "дата смерті"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "birth date"
msgstr "дата народження"
@@ -1814,150 +1817,232 @@ msgstr "нема підтверджень"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#. in gen.display.name.py we find:
+#. 't' : title = title
+#. 'f' : given = given (first names)
+#. 'l' : surname = full surname (lastname)
+#. 'c' : call = callname
+#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
+#. 'i' : initials = initials of the first names
+#. 'm' : primary = primary surname (main)
+#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
+#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
+#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
+#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
+#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
+#. '1y': patronymic[sur] = surname "
+#. '2y': patronymic[con] = connector "
+#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
+#. 'r' : rest = non primary surnames
+#. 'p' : prefix = list of all prefixes
+#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
+#. 's' : suffix = suffix
+#. 'n' : nickname = nick name
+#. 'g' : familynick = family nick name
+#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Титул"
-#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Utils.py:1195
msgid "Person|TITLE"
msgstr "ТИТУЛ"
-#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216
-#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:312
+#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
msgid "Given"
msgstr "Ім'я"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1196
msgid "GIVEN"
msgstr "ІМ'Я"
-#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
msgid "SURNAME"
msgstr "ПРІЗВИЩЕ"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|Call"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|CALL"
msgstr "ІМЯ В ПОБУТІ"
-#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
msgid "Name|Common"
msgstr "Звичайне"
-#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/Utils.py:1199
msgid "Name|COMMON"
msgstr "ЗВИЧАЙНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
-#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "INITIALS"
msgstr "ІНІЦІАЛИ"
-#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
-#: ../src/Utils.py:1178
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "SUFFIX"
msgstr "СУФІКС"
-#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530
-msgid "Rawsurnames"
-msgstr "Початкове прізвище"
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-msgid "RAWSURNAMES"
-msgstr "ПОЧАТКОВЕ ПРІЗВИЩЕ"
-
-#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:522
-msgid "Patronymic"
-msgstr "По батькові"
-
-#: ../src/Utils.py:1180
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
-
-#: ../src/Utils.py:1181
-msgid "Notpatronymic"
-msgstr "Не по-батькові"
-
-#: ../src/Utils.py:1181
-msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ"
-
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
-msgid "Primary"
-msgstr "Головне"
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Name|Primary"
+msgstr "Первинне"
-#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/Utils.py:1202
msgid "PRIMARY"
msgstr "ГОЛОВНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "Головне"
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr "ГОЛОВНЕ"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "Первинне джерело"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr "ГОЛОВНЕ"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "Головне"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr "ГОЛОВНЕ"
+
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Patronymic"
+msgstr "По батькові"
+
+#: ../src/Utils.py:1206
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "По батькові"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "По батькові"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "По батькові"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
+
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "Початкове прізвище"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "ПОЧАТКОВЕ ПРІЗВИЩЕ"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "Не по-батькові"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ"
+
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PREFIX"
msgstr "ПРЕФІКС"
-#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../src/Utils.py:1184
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "NICKNAME"
msgstr "ПРІЗВИСЬКО"
-#: ../src/Utils.py:1185
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "Familynick"
msgstr "Прізвисько сім'ї"
-#: ../src/Utils.py:1185
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї"
-#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311
+#: ../src/Utils.py:1327 ../src/Utils.py:1346
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
@@ -2072,8 +2157,9 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
-" -v, --version Show versions and settings\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Використання: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2094,10 +2180,11 @@ msgstr ""
" -l Список сімейних дерев\n"
" -L Детальний список сімейних дерев\n"
" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне дерево\n"
+" -s, --show Показати налаштування\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Показати/Встановити параметр конфігурації\n"
" -v, --version Показати версію та налаштування\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:76
+#: ../src/cli/argparser.py:77
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -2187,11 +2274,11 @@ msgstr ""
"Зверніть увагу: Ці приклади вказано для оболонки bash.\n"
"Синтаксис може відрізнятись, для інших командних оболонок та для Windows.\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343
+#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2200,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Помилка при розборі аргументів: %s \n"
"Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте сторінку довідки."
-#: ../src/cli/argparser.py:344
+#: ../src/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2228,7 +2315,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Імпорт завершено..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
@@ -2240,7 +2327,7 @@ msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дер
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Помилка створення каталогу бази:"
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -2307,34 +2394,34 @@ msgstr "При розборі параметрів виникла помилка
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Власний розмір"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:427
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:438
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Помилка запису звіту."
-#: ../src/gen/db/base.py:1552
+#: ../src/gen/db/base.py:1554
msgid "Add child to family"
msgstr "Додати дитину в сім'ю"
-#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
+#: ../src/gen/db/base.py:1567 ../src/gen/db/base.py:1572
msgid "Remove child from family"
msgstr "Видалити дитину з сім'ї"
-#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
+#: ../src/gen/db/base.py:1647 ../src/gen/db/base.py:1651
msgid "Remove Family"
msgstr "Видалити сім'ю"
-#: ../src/gen/db/base.py:1688
+#: ../src/gen/db/base.py:1692
msgid "Remove father from family"
msgstr "Видалити батька із сім'ї"
-#: ../src/gen/db/base.py:1690
+#: ../src/gen/db/base.py:1694
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Видалити маму із сім'ї"
@@ -2375,85 +2462,123 @@ msgstr "_Відмінити %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Повторити %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:214
+#: ../src/gen/display/name.py:310
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат за замовчуванням(визначено в налаштуваннях Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:215
-msgid "Surname, Given"
+#: ../src/gen/display/name.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Прізвище, Ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:217
-msgid "Given Surname"
+#: ../src/gen/display/name.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Ім'я Прізвище"
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../src/gen/display/name.py:316
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr ""
+
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:219
+#: ../src/gen/display/name.py:319
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "По батькові, Ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:610
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Person|title"
msgstr "титул"
-#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:612
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "given"
msgstr "ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:614
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
msgid "surname"
msgstr "прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:409 ../src/gen/display/name.py:488
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:616
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "suffix"
msgstr "суфікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:411 ../src/gen/display/name.py:490
+#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:618
msgid "Name|call"
msgstr "Називали"
-#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:492
+#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:620
msgid "Name|common"
msgstr "звичайне"
-#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495
+#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:623
msgid "initials"
msgstr "ініціали"
-#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:497
-msgid "patronymic"
-msgstr "по батькові"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:422 ../src/gen/display/name.py:499
-msgid "notpatronymic"
-msgstr "не по-батькові"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:425 ../src/gen/display/name.py:501
+#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:625
msgid "Name|primary"
msgstr "Первинне"
-#: ../src/gen/display/name.py:428 ../src/gen/display/name.py:503
+#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:627
+#, fuzzy
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "Головне"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:629
+#, fuzzy
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "Первинне джерело"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:537 ../src/gen/display/name.py:631
+#, fuzzy
+msgid "primary[con]"
+msgstr "Головне"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:539 ../src/gen/display/name.py:633
+msgid "patronymic"
+msgstr "по батькові"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:541 ../src/gen/display/name.py:635
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "по батькові"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:543 ../src/gen/display/name.py:637
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "по батькові"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:545 ../src/gen/display/name.py:639
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "по батькові"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:547 ../src/gen/display/name.py:641
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "не по-батькові"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:550 ../src/gen/display/name.py:643
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "решта"
-#: ../src/gen/display/name.py:431 ../src/gen/display/name.py:505
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+#: ../src/gen/display/name.py:553 ../src/gen/display/name.py:645
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "prefix"
msgstr "префікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507
+#: ../src/gen/display/name.py:556 ../src/gen/display/name.py:647
msgid "rawsurnames"
msgstr "початкове прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:436 ../src/gen/display/name.py:509
+#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:649
msgid "nickname"
msgstr "прізвисько"
-#: ../src/gen/display/name.py:438 ../src/gen/display/name.py:511
+#: ../src/gen/display/name.py:560 ../src/gen/display/name.py:651
msgid "familynick"
msgstr "прізвисько сім'ї "
@@ -2472,18 +2597,19 @@ msgid "Caste"
msgstr "Каста"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:450
+#. Image Description
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:335
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -2530,8 +2656,7 @@ msgstr "Вік мами"
msgid "Witness"
msgstr "Свідок"
-#. Manual Time
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:125
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
msgid "Time"
msgstr "Час"
@@ -2737,6 +2862,10 @@ msgstr "інтервал"
msgid "textonly"
msgstr "лише текст"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Role|Primary"
+msgstr "Головна"
+
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr "Духовенство"
@@ -2757,12 +2886,15 @@ msgstr "Наречена"
msgid "Groom"
msgstr "Наречений"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
+msgid "Role|Family"
+msgstr "Сім'я"
+
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
msgid "Informant"
msgstr "Інформатор"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
@@ -2776,7 +2908,6 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Хрещення дорослого"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Хрещення(у віці)"
@@ -2792,7 +2923,7 @@ msgstr "Бас-міцва"
msgid "Blessing"
msgstr "Благословіння"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Поховання"
@@ -2865,7 +2996,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Кількість одружень"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Професія"
@@ -2882,13 +3013,14 @@ msgid "Property"
msgstr "Власність"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Релігія"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
msgid "Residence"
msgstr "Місце проживання"
@@ -2902,7 +3034,7 @@ msgstr "Заповіт"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Шлюб"
@@ -3256,7 +3388,7 @@ msgstr "По чоловічій лінії"
msgid "Matrilineal"
msgstr "По жіночій лінії"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1080
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
@@ -3468,18 +3600,7 @@ msgstr "Веб пошук"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "Грамплет %s виконується"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s updated"
-msgstr "Грамплет %s оновлено"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Грамплет %s викликав помилку"
@@ -3533,14 +3654,14 @@ msgstr "Сервіс мап"
msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
-#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
@@ -3548,26 +3669,26 @@ msgstr "Грамплет"
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній"
@@ -3593,9 +3714,9 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо
#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1170
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1173 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
@@ -3606,9 +3727,9 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "не можливо створити %s"
@@ -3673,6 +3794,262 @@ msgstr "Встановлюю '%s'..."
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Зарейстровано '%s'"
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартно"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "PostScript / Helvetica"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Вертикально (з верху до низу)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Вертикально (з низу до верху)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Горизонтально (з ліва на право)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Горизонтально (з права на ліво)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Знизу, зліва"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Знизу, зправа"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Зверху, зліва"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Зверху, зправа"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Праворуч, знизу"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Праворуч, зверху"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Ліворуч, знизу"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Ліворуч, зверху"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Мінімальний розмір"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Заповнити дану площину"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Використати оптимальну кількість сторінок"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знизу"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Розмітка GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+msgid "Font family"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+msgid "Font size"
+msgstr "Розмір шрифту"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Розмір шрифту, в точках."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Напрям графіку"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Кількість сторінок по горизонталі"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Кількість сторінок по вертикалі"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Розташування сторінок"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Параметри GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Відношення сторін"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Відстань між вузлами"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Відстань між шарами"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Використовувати під-графіки"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Замітка буде розміщена на графіку"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Цей текст буде додано до графіка."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+msgid "Note location"
+msgstr "Розташування замітки"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+msgid "Note size"
+msgstr "розмір замітки"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Зображення JPEG"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+msgid "GIF image"
+msgstr "Зображення GIF"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+msgid "PNG image"
+msgstr "Зображення PNG"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Файл Graphviz"
+
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr "Текстовий звіт"
@@ -3701,40 +4078,40 @@ msgstr "Графіки"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:46
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Стиль заголовку поколінь."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:53
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Базовий стиль показу приміток для джерела."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Базовий стиль показу приміток для заміток."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:114
msgid "Endnotes"
msgstr "Примітки"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:150
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Замітка %(ind)d - Тип: %(type)s"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Не можу додати фото на сторінку"
@@ -3743,11 +4120,17 @@ msgstr "Не можу додати фото на сторінку"
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не існує"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+#. Do this in case of command line options query (show=filter)
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259
+msgid "PERSON"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Вся база даних"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
@@ -3795,18 +4178,10 @@ msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не мож
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок"
-#. better to 'Show siblings of\nthe center person
-#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
-#. "person"), 0)
-#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
-#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
-#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
-#. "Display Format"))
-#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
-#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492
+#. #################
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:916
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -3838,41 +4213,43 @@ msgid ""
" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
" Call - call name Nickname - nick name\n"
" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
-" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n"
-" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n"
-" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n"
-" Rest - non primary surnames\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
+"\n"
"\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
"\n"
"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
-" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:130
msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор імен"
-#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146
-#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:624
+#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
+#: ../src/gui/configure.py:1172 ../src/gui/views/pageview.py:627
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Розташування"
-#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
@@ -3884,13 +4261,13 @@ msgstr "Розташування"
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Штат/Провінція"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
@@ -3899,281 +4276,285 @@ msgstr "Штат/Провінція"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Країна"
-#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Індекс/Поштовий код"
-#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/gui/plug/_windows.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
-#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/gui/configure.py:436
msgid "Researcher"
msgstr "Дослідник"
-#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Media Object"
msgstr "Медіа"
-#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/configure.py:462
msgid "ID Formats"
msgstr "Формат ID"
-#: ../src/gui/configure.py:468
+#: ../src/gui/configure.py:470
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини."
-#: ../src/gui/configure.py:472
+#: ../src/gui/configure.py:474
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних."
-#: ../src/gui/configure.py:476
+#: ../src/gui/configure.py:478
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/gui/configure.py:483
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту."
-#: ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/gui/configure.py:486
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
msgid "Common"
msgstr "Звичайне"
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
msgid "Call"
msgstr "В побуті"
-#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:524
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Не По-батькові"
-#: ../src/gui/configure.py:636
+#: ../src/gui/configure.py:605
+msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:652
msgid "This format exists already."
msgstr "Цей формат уже існує."
-#: ../src/gui/configure.py:658
+#: ../src/gui/configure.py:674
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Помилкове або неповне визначення формату."
-#: ../src/gui/configure.py:675
+#: ../src/gui/configure.py:691
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gui/configure.py:684
+#: ../src/gui/configure.py:701
msgid "Example"
msgstr "Зразок"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/gui/configure.py:835 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "Name format"
msgstr "Формат імен"
-#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:839 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:960
+#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../src/gui/configure.py:839
+#: ../src/gui/configure.py:856
msgid "Date format"
msgstr "Формат дат"
-#: ../src/gui/configure.py:852
+#: ../src/gui/configure.py:869
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Календар у звітах"
-#: ../src/gui/configure.py:865
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Surname guessing"
msgstr "Відгадування прізвищ"
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/configure.py:889
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)"
-#: ../src/gui/configure.py:879
+#: ../src/gui/configure.py:896
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ім'я та ID активної особи"
-#: ../src/gui/configure.py:880
+#: ../src/gui/configure.py:897
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:906
msgid "Status bar"
msgstr "Рядок статусу"
-#: ../src/gui/configure.py:896
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)"
-#: ../src/gui/configure.py:907
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Missing surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../src/gui/configure.py:910
+#: ../src/gui/configure.py:927
msgid "Missing given name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../src/gui/configure.py:913
+#: ../src/gui/configure.py:930
msgid "Missing record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../src/gui/configure.py:916
+#: ../src/gui/configure.py:933
msgid "Private surname"
msgstr "Конфіденційне прізвище"
-#: ../src/gui/configure.py:919
+#: ../src/gui/configure.py:936
msgid "Private given name"
msgstr "Конфіденційне дане ім'я"
-#: ../src/gui/configure.py:922
+#: ../src/gui/configure.py:939
msgid "Private record"
msgstr "Конфіденційний запис"
-#: ../src/gui/configure.py:953
+#: ../src/gui/configure.py:970
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Зміни потребують перезапуску"
-#: ../src/gui/configure.py:954
+#: ../src/gui/configure.py:971
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:967
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Date about range"
msgstr "Діапазон для \"приблизно\""
-#: ../src/gui/configure.py:970
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Date after range"
msgstr "Діапазон для \"після\""
-#: ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Date before range"
msgstr "Діапазон для \"до\""
-#: ../src/gui/configure.py:976
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимальний можливо прожитий вік"
-#: ../src/gui/configure.py:979
+#: ../src/gui/configure.py:996
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами"
-#: ../src/gui/configure.py:982
+#: ../src/gui/configure.py:999
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями"
-#: ../src/gui/configure.py:985
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Average years between generations"
msgstr "Середня кількість років між поколіннями"
-#: ../src/gui/configure.py:988
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Мітка для хибного формату дат"
-#: ../src/gui/configure.py:991
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
-#: ../src/gui/configure.py:1000
+#: ../src/gui/configure.py:1017
msgid "Add default source on import"
msgstr "Додавати джерело при імпорті"
-#: ../src/gui/configure.py:1003
+#: ../src/gui/configure.py:1020
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
-#: ../src/gui/configure.py:1006
+#: ../src/gui/configure.py:1023
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показувати підказку дня"
-#: ../src/gui/configure.py:1009
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку"
-#: ../src/gui/configure.py:1012
+#: ../src/gui/configure.py:1029
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків"
-#: ../src/gui/configure.py:1016
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Базовий каталог для медіа"
-#: ../src/gui/configure.py:1023
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "Once a month"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/gui/configure.py:1041
msgid "Once a week"
msgstr "Раз на тиждень"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1042
msgid "Once a day"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1043
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../src/gui/configure.py:1031
+#: ../src/gui/configure.py:1048
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірка оновлень"
-#: ../src/gui/configure.py:1036
+#: ../src/gui/configure.py:1053
msgid "Updated addons only"
msgstr "Лише оновленні додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1037
+#: ../src/gui/configure.py:1054
msgid "New addons only"
msgstr "Лише нові додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "New and updated addons"
msgstr "Нові та оновленні додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1048
+#: ../src/gui/configure.py:1065
msgid "What to check"
msgstr "Що перевіряти"
-#: ../src/gui/configure.py:1053
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1058
+#: ../src/gui/configure.py:1075
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"
-#: ../src/gui/configure.py:1072
+#: ../src/gui/configure.py:1089
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Шлях до бази сімейного дерева"
-#: ../src/gui/configure.py:1075
+#: ../src/gui/configure.py:1092
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево"
-#: ../src/gui/configure.py:1088
+#: ../src/gui/configure.py:1105
msgid "Select media directory"
msgstr "Вибрати каталог медіа"
@@ -4247,8 +4628,9 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Оновити зараз"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:983
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990
+#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -4623,7 +5005,7 @@ msgid "Number of generations:"
msgstr "Число поколінь:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
@@ -4644,7 +5026,7 @@ msgid "Source ID:"
msgstr "ID джерела:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:516
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
@@ -4672,142 +5054,147 @@ msgstr "Назва фільтру подій:"
msgid "Source filter name:"
msgstr "Назва фільтру джерел:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:526
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Назва фільтру сховищ"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Містить:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:529
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Include original person"
msgstr "Включити початкову особу"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Враховувати регістр:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Використовувати точний регістр букв"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярний вираз:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Use regular expression"
msgstr "Використовувати регулярний вираз"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:536
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Включити сімейну подію:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Також сімейні події в яких особа приймала участь як чоловік/дружина"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Мітка:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Confidence level:"
msgstr "Рівень довіри:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:561
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
msgid "Rule Name"
msgstr "Назва правила"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
+#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Правило не обрано"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:728
+#: ../src/gui/filtereditor.py:730
msgid "Define filter"
msgstr "Визначити фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
msgid "Values"
msgstr "Значення"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:825
+#: ../src/gui/filtereditor.py:827
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:837
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редагувати правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:872
+#: ../src/gui/filtereditor.py:874
msgid "Filter Test"
msgstr "Тестувати фільтр"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:517
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редагувати власний фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Видалити фільтр?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його видалення призведе до видалення залежних від нього фільтрів."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
msgid "Delete Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
+#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1123
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Грамплет без імені"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+#: ../src/gui/grampsbar.py:304
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Смуга Gramps"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+#: ../src/gui/grampsbar.py:306
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
msgstr "Правий клік в правій частині вкладки щоб додати грамплет."
@@ -4825,7 +5212,6 @@ msgstr "_Додати закладку"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштування"
-#. Manual Date
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
@@ -4834,9 +5220,9 @@ msgstr "Налаштування"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
@@ -4847,7 +5233,7 @@ msgstr "Налаштування"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -4857,20 +5243,24 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Редагувати дату"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668
msgid "Events"
msgstr "Події"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Графік віяло"
@@ -4893,103 +5283,126 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплети"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
-msgid "GeoView"
-msgstr "GeoView"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+msgid "Geography"
+msgstr "Географія"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:164
+#, fuzzy
+msgid "GeoPerson"
+msgstr "Людина"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:136
+#, fuzzy
+msgid "GeoFamily"
+msgstr "Сім'я"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:137
+#, fuzzy
+msgid "GeoEvents"
+msgstr "Події"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+#, fuzzy
+msgid "GeoPlaces"
+msgstr "Місця"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
msgid "Public"
msgstr "Публічне"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Notes"
msgstr "Замітки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
msgid "Add Parents"
msgstr "Додати батьків"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
msgid "Select Parents"
msgstr "Обрати батьків"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509
msgid "Pedigree"
msgstr "Родовід"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2512
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Add Spouse"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
@@ -5000,70 +5413,70 @@ msgstr "Додати джерело"
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:576
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
msgid "Grouped List"
msgstr "Згрупований список"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "List"
msgstr "Список"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
msgid "Fit Width"
msgstr "Вмістити по ширині"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
msgid "Fit Page"
msgstr "Вмістити на сторінку"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:158
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+#: ../src/gui/grampsgui.py:173
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:170
+#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -5087,16 +5500,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ВИКОНАЙТЕ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:241
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
-#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#: ../src/gui/makefilter.py:21
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr "Фільтр %s з Буферу обміну"
-#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#: ../src/gui/makefilter.py:26
#, python-format
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Створено %4d/%02d/%02d"
@@ -5119,43 +5532,43 @@ msgstr "Помилка відкриття файлу"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/plugins/BookReport.py:95
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:418
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Додатки такого типу відсутні."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:419
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Перевірено '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "' and '"
msgstr "' та '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:465
msgid "t"
msgid_plural "t"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+#: ../src/gui/viewmanager.py:522
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:549 ../src/gui/viewmanager.py:556
+#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Завантаження та встановлення завершено"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:550
+#: ../src/gui/viewmanager.py:555
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5163,299 +5576,319 @@ msgstr[0] "%d додаток встановлено."
msgstr[1] "%d додатки встановлено."
msgstr[2] "%d додатків встановлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:553
+#: ../src/gui/viewmanager.py:558
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:557
+#: ../src/gui/viewmanager.py:562
msgid "No addons were installed."
msgstr "Жодного додатку не встановлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:703
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Відкрити нещодавно використовувану базу даних."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:721
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Сімейні Дерева"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:722
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Керування сімейними деревами..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:723
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Manage databases"
msgstr "Керування базами даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити _нещодавнє"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open an existing database"
msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Список розсилки Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:737
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:739
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Додаткові звіти/інструменти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:741
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:743
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Керування додатками"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:745
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_FAQ"
msgstr "_Часті питання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Призначення клавіш"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:747
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Export..."
msgstr "_Експорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:756
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "Make Backup..."
msgstr "Створити резервну копію..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:757
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Відмовитись від змін та вийти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760 ../src/gui/viewmanager.py:763
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:761
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Відкрити діалог звітів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_Go"
msgstr "_Перейти до"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:790
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Clip_board"
msgstr "_Буфер обміну"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:791
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Відкрити діалог буферу обміну"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:792
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:794 ../src/gui/viewmanager.py:798
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Відкрити діалог інструментів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:801
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:799
+#: ../src/gui/viewmanager.py:803
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Налаштувати вигляд..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:804
msgid "Configure the active view"
msgstr "Налаштувати поточний вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:805
+#: ../src/gui/viewmanager.py:809
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навігація"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:807
+#: ../src/gui/viewmanager.py:811
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:809
+#: ../src/gui/viewmanager.py:813
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:814 ../src/gui/viewmanager.py:1352
+#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1369
+#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:825
+#: ../src/gui/viewmanager.py:829
msgid "Undo History..."
msgstr "Історія відмін..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:839
+#: ../src/gui/viewmanager.py:843
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:912
+#: ../src/gui/viewmanager.py:919
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Завантажую додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:919 ../src/gui/viewmanager.py:934
+#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:927
+#: ../src/gui/viewmanager.py:934
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:964
+#: ../src/gui/viewmanager.py:971
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:968
+#: ../src/gui/viewmanager.py:975
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:979
+#: ../src/gui/viewmanager.py:986
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:980
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:982
+#: ../src/gui/viewmanager.py:989
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:992
+#: ../src/gui/viewmanager.py:999
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:993
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1000
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1273
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1280
msgid "Import Statistics"
msgstr "Імпортувати статистику"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1324
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1331
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1403
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1414
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1413
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1424
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1444
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1465
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
+#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1472
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1484
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1500
+msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
+msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1501
+#, python-format
+msgid "The file '%s' exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1502
+msgid "Proceed and overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1503
+msgid "Cancel the backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1527
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1530
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1526
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1548
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1791
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1813
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1792
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1814
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -5463,11 +5896,11 @@ msgstr ""
"Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n"
"Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1832
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1854
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1833
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1855
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -5540,7 +5973,7 @@ msgstr "Видалити місце"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1047
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати"
@@ -5548,7 +5981,7 @@ msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопк
msgid "Edit media object"
msgstr "Редагувати медіа"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1025
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує"
@@ -5565,7 +5998,7 @@ msgstr "Видалити медіа об'єкт"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору замітки, використовуйте перетягування, або кнопки."
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:946
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати"
@@ -5574,7 +6007,7 @@ msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку що
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати замітку"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
msgid "Select an existing note"
msgstr "Обрати замітку, що існує"
@@ -5630,7 +6063,10 @@ msgstr "Подія: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:318
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:337 ../src/plugins/view/geoevents.py:360
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:370 ../src/plugins/view/geoperson.py:408
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:428 ../src/plugins/view/geoperson.py:464
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
@@ -5647,7 +6083,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
@@ -5723,11 +6159,11 @@ msgstr "#"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
@@ -5744,7 +6180,7 @@ msgstr "Материнський"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
@@ -5756,7 +6192,7 @@ msgstr "Материнський"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата народження"
@@ -5764,7 +6200,7 @@ msgstr "Дата народження"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@@ -5826,8 +6262,8 @@ msgstr ""
"Об'єкт %(object)s було змінено по за межами цього редактора. Це могло статись із за змін, виконаних в одному з виглядів, наприклад джерело вказане тут могло бути знищено у вікні джерел.\n"
"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "сім'я"
@@ -5835,7 +6271,8 @@ msgstr "сім'я"
msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:362
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
@@ -5894,42 +6331,42 @@ msgstr "Похорон:"
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Батько не може бути своєю дитиною"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Мама не може бути своєю дитиною"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
msgid "Cannot save family"
msgstr "Не можливо зберегти сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
msgid "Add Family"
msgstr "Додати сім'ю"
@@ -6022,7 +6459,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор імен"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Ім'я, що використовується в побуті."
@@ -6108,41 +6545,41 @@ msgstr "додати замітку"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Видалити замітку (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Нова особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
msgid "New Person"
msgstr "Нова особа"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:366
msgid "Edit Person"
msgstr "Редагувати особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редагувати властивості"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Встановити активну особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
msgid "Make Home Person"
msgstr "Встановити базову особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при зміні статі"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6150,45 +6587,50 @@ msgstr ""
"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб даної особи.\n"
"Будь ласка, перевірте шлюб особи."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
msgid "Cannot save person"
msgstr "Не можливо зберегти особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "додати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Вказано невідому стать"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Стать особи невідомо. Зазвичай це виникає із за помилки. Будь ласка, вкажіть стать."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "_Чоловік"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "_Жінка"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
@@ -6239,6 +6681,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:631
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304
msgid "Edit Place"
msgstr "Редагувати місце"
@@ -6512,6 +6956,8 @@ msgstr "Перемістити обрані дані до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1301
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -6520,6 +6966,7 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Дані"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
msgid "Family Events"
msgstr "Сімейні події"
@@ -6557,6 +7004,7 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Перемістити обрану подію до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
msgid "Role"
msgstr "Роль"
@@ -6611,16 +7059,12 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Галерея"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетягнути медія"
@@ -6664,7 +7108,7 @@ msgstr "Країна"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Штат"
@@ -6694,7 +7138,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Перемістити обране ім'я до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
msgid "Group As"
msgstr "Групувати як"
@@ -6716,13 +7160,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:500
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/views/listview.py:501
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -6762,7 +7206,7 @@ msgstr "Перемістити обрану замітку до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -6914,13 +7358,13 @@ msgstr "Перемістити обране джерело до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
@@ -7045,11 +7489,11 @@ msgstr "_Запустити"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Запустити обраний інструмент"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
msgid "Select surname"
msgstr "Оберіть прізвище"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -7063,60 +7507,60 @@ msgstr "Кількість"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Пошук прізвищ"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding surnames"
msgstr "Знаходження прізвищ"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
msgid "Select a different person"
msgstr "Оберіть іншу особу"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Оберіть особу для звіту"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
msgid "Select a different family"
msgstr "Оберіть іншу сім'ю"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "невідомий батько"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "невідома мама"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s та %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Також включити %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Обрати особу"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
msgid "Colour"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1662
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1742
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Редактор стилю"
@@ -7129,7 +7573,8 @@ msgstr "Прихований"
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Керування додатками"
@@ -7256,7 +7701,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
@@ -7272,286 +7717,29 @@ msgstr "Помилка додатка"
msgid "Main window"
msgstr "Головне вікно"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
msgid "Paper Options"
msgstr "Параметри паперу"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
msgid "HTML Options"
msgstr "Параметри HTML"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
msgid "Output Format"
msgstr "Вихідний формат"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
msgid "CSS file"
msgstr "Файл CSS"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартно"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "PostScript / Helvetica"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "TrueType / FreeSans"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Вертикально (з верху до низу)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Вертикально (з низу до верху)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Горизонтально (з ліва на право)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Горизонтально (з права на ліво)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Знизу, зліва"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Знизу, зправа"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
-msgid "Top, left"
-msgstr "Зверху, зліва"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Зверху, зправа"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Праворуч, знизу"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
-msgid "Right, top"
-msgstr "Праворуч, зверху"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Ліворуч, знизу"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
-msgid "Left, top"
-msgstr "Ліворуч, зверху"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Мінімальний розмір"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Заповнити дану площину"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Використати оптимальну кількість сторінок"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
-msgid "Top"
-msgstr "Зверху"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
-msgid "Processing File"
-msgstr "Опрацьовую файл"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Зображення JPEG"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884
-msgid "GIF image"
-msgstr "Зображення GIF"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890
-msgid "PNG image"
-msgstr "Зображення PNG"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Файл Graphviz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Розмітка GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
-msgid "Font family"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифту"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Розмір шрифту, в точках."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Напрям графіку"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Кількість сторінок по горизонталі"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Кількість сторінок по вертикалі"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Розташування сторінок"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Параметри GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Відношення сторін"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Відстань між вузлами"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Відстань між шарами"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Використовувати під-графіки"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Замітка буде розміщена на графіку"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Цей текст буде додано до графіка."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
-msgid "Note location"
-msgstr "Розташування замітки"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098
-msgid "Note size"
-msgstr "розмір замітки"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках."
-
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
@@ -7569,17 +7757,21 @@ msgstr "см"
msgid "inch|in."
msgstr "дюйм"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+msgid "Processing File"
+msgstr "Опрацьовую файл"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
msgid "Selection Options"
msgstr "Вибір опцій"
@@ -7587,7 +7779,7 @@ msgstr "Вибір опцій"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:515
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
@@ -7606,22 +7798,22 @@ msgstr "Вибір опцій"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
msgid "Report Options"
msgstr "Параметри звіту"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
msgid "Document Options"
msgstr "Параметри документу"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
msgid "Permission problem"
msgstr "Проблема доступу"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -7632,23 +7824,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
msgid "File already exists"
msgstr "Файл вже існує"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Change filename"
msgstr "_Змінити ім'я"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -7659,26 +7851,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Базова особа не встановлена"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього звіту."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr "Звіт не може бути створений"
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "стандартно"
@@ -7755,6 +7944,7 @@ msgid "Select Event"
msgstr "Оберіть подію"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Main Participants"
msgstr "Головні учасники"
@@ -7797,176 +7987,180 @@ msgstr "Оберіть сховище"
msgid "Select Source"
msgstr "Оберіть джерело"
-#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднання..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Експортувати вид..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редагувати..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:384
+#: ../src/gui/views/listview.py:400
msgid "Active object not visible"
msgstr "Активний об'єкт прихований"
-#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
+#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Помилка встановлення закладки"
-#: ../src/gui/views/listview.py:396
+#: ../src/gui/views/listview.py:412
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Неможливо встановити закладку тому, що нічого необрано."
-#: ../src/gui/views/listview.py:472
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Видалити обраний елемент?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:473
+#: ../src/gui/views/listview.py:498
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням кожного?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:486
+#: ../src/gui/views/listview.py:511
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також із всіх елементів, що посилаються на нього."
-#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254
+#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних."
-#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Видалити %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Видалити елемент"
-#: ../src/gui/views/listview.py:540
+#: ../src/gui/views/listview.py:565
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Колонку обрано, сортую..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:897
+#: ../src/gui/views/listview.py:922
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Експортувати вид як таблицю"
-#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:910
+#: ../src/gui/views/listview.py:935
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:911
+#: ../src/gui/views/listview.py:936
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Таблиця OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058
+#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Оновлення екрану..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1104
+#: ../src/gui/views/listview.py:1129
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:251
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s додано в закладки"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Перейти до наступної особи в історії дій"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Перейти до попередньої особи в історії дій"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
msgid "_Home"
msgstr "_Додому"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:306
msgid "Go to the default person"
msgstr "Перейти до базової особи"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:310
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Встановити _базову особу"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Перейти по Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+#: ../src/gui/views/pageview.py:410
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бічна панель"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:412
+#: ../src/gui/views/pageview.py:413
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Нижній край"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Додати грамплет"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:595
+#: ../src/gui/views/pageview.py:418
+msgid "Remove a gramplet"
+msgstr "Видалити грамплет"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:598
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:612
+#: ../src/gui/views/pageview.py:615
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:631
+#: ../src/gui/views/pageview.py:634
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Налаштувати вигляд %s"
@@ -8114,36 +8308,40 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Згорнути секцію"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування."
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Правий клік щоб додати грамплети"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:993
+msgid "Untitled Gramplet"
+msgstr "Грамплет без назви"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462
msgid "Number of Columns"
msgstr "Кількість колонок"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Розташування грамплета"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Використати всю доступну висоту"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Висота не максимізована"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
msgid "Detached width"
msgstr "Ширина окремого"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
msgid "Detached height"
msgstr "Висота окремого"
@@ -8162,7 +8360,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Редагувати список міток"
-#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень."
@@ -8266,35 +8464,35 @@ msgstr "'%s' не є коректною датою"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр"
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:277
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:278
msgid "Missing Record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:279
msgid "Missing Surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
+#: ../src/config.py:286 ../src/config.py:288
msgid "Living"
msgstr "Живий(ва)"
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:287
msgid "Private Record"
msgstr "Приватний запис"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:71
msgid "Merge Events"
msgstr "Об'єднання подій"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:216
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Об'єднання подій об'єктів"
@@ -8307,47 +8505,44 @@ msgid "Merge Families"
msgstr "Об'єднання сімей"
#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Неможливо об'єднати людей"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:278
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Має бути батько, або мама."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
-msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:323
msgid "Merge Family"
msgstr "Об'єднати сім'ю"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:48
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Об'єднання медіа об'єктів"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:46
+#: ../src/Merge/mergenote.py:49
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
+#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203
msgid "Merge Notes"
msgstr "Об'єднання заміток"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "flowed"
msgstr "потік"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "preformatted"
msgstr "форматований"
@@ -8377,7 +8572,7 @@ msgstr "Батьків не знайдено"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
@@ -8387,7 +8582,7 @@ msgstr "Подружжя або діти не знайдено"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
@@ -8395,47 +8590,43 @@ msgstr "Адреса"
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Подружжя не може бути об'єднаним. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
-msgstr "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
-
#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
msgid "Merge Person"
msgstr "Об'єднання людей"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:449
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:460
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr "Об’єдняння декількох сімей. Це не звично, злиття скасовується."
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:55
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:216
msgid "Merge Places"
msgstr "Об'єднання місць"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:47
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Об'єднання сховищ"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:46
+#: ../src/Merge/mergesource.py:49
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergesource.py:68
+#: ../src/Merge/mergesource.py:71
msgid "Merge Sources"
msgstr "Об'єднання джерел"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#: ../src/Merge/mergesource.py:204
msgid "Merge Source"
msgstr "Об'єднання джерел"
@@ -8573,58 +8764,66 @@ msgstr "Ваші дані в безпеці, проте рекомендуєть
msgid "Error Detail"
msgstr "Деталі помилки"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Не доступно"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:191
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:585
+#: ../src/plugins/BookReport.py:599
msgid "Available Books"
msgstr "Доступні книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:597
+#: ../src/plugins/BookReport.py:622
msgid "Book List"
msgstr "Список книг"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:671
+msgid "Discard Unsaved Changes"
+msgstr "Відкинути незбережені зміни"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:672
+msgid "You have made changes which have not been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Звіт Книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:723
+#: ../src/plugins/BookReport.py:762
msgid "New Book"
msgstr "Нова книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "_Available items"
msgstr "_Доступні елементи"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/BookReport.py:769
msgid "Current _book"
msgstr "Поточна книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/BookReport.py:777
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Назва елемента"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:741
+#: ../src/plugins/BookReport.py:780
msgid "Subject"
msgstr "Заголовок"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:753
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Book selection list"
msgstr "Список вибору книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:793
+#: ../src/plugins/BookReport.py:832
msgid "Different database"
msgstr "Інша база даних"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:794
+#: ../src/plugins/BookReport.py:833
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -8639,22 +8838,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної людини яка в даний час відкрита в базі даних."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:954
+#: ../src/plugins/BookReport.py:993
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:964
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
msgid "Book Menu"
msgstr "Меню книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:987
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Доступні елементи меню"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1182
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
+msgid "No book name"
+msgstr "Відсутня назва книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
+msgid ""
+"You are about to save away a book with no name.\n"
+"\n"
+"Please give it a name before saving it away."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1060
+msgid "Book name already exists"
+msgstr "Книга з такою назвою вже існує"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
+msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
msgid "Gramps Book"
msgstr "Книга Gramps"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304
+msgid "Please specify a book name"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Створює книгу, що містить декілька звітів."
@@ -8671,16 +8893,20 @@ msgstr "Показує деякі цікаві записи про людину
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Записи Грамплетів"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460
msgid "Records"
msgstr "Записи"
-#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+#: ../src/plugins/Records.py:220
+msgid " and "
+msgstr "' та '"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Подвійний клік по імені для інформації"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:330
+#: ../src/plugins/Records.py:399
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@@ -8689,11 +8915,11 @@ msgstr "Подвійний клік по імені для інформації"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
-#: ../src/plugins/Records.py:337
+#: ../src/plugins/Records.py:407
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@@ -8701,62 +8927,84 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
msgid "Processing..."
msgstr "Опрацьовую..."
-#: ../src/plugins/Records.py:406
+#: ../src/plugins/Records.py:482
#, python-format
-msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgid "%(number)s. "
+msgstr "%(number)s. "
-#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/Records.py:484
+#, python-format
+msgid " (%(value)s)"
+msgstr " (%(value)s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:519
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/Records.py:523
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Filter Person"
msgstr "Фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Головна особа для фільтру"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Use call name"
msgstr "Використати ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Don't use call name"
msgstr "Не використовувати ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Замінити звичайне ім'я на ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:458
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Footer text"
+msgstr "Нижній колонтитул"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person Records"
msgstr "Записи особи"
-#: ../src/plugins/Records.py:466
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Family Records"
msgstr "Записи сім'ї"
-#: ../src/plugins/Records.py:503
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652
+#: ../src/plugins/Records.py:583
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Стиль для тексту назви звіту."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:595
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report subtitle."
+msgstr "Стиль для тексту назви звіту."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:604
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Стиль для заголовків."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:612
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
@@ -8772,79 +9020,76 @@ msgstr "Записи сім'ї"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Базовий стиль тексту."
-#: ../src/plugins/Records.py:512
-msgid "The style used for headings."
-msgstr "Стиль для заголовків."
+#: ../src/plugins/Records.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Стиль для підвалу."
-#: ../src/plugins/Records.py:521
-msgid "The style used for the report title."
-msgstr "Стиль для тексту назви звіту."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Youngest living person"
msgstr "Наймолодша жива особа"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Oldest living person"
msgstr "Найстарша жива особа"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Особа, що померла в найстарішому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest father"
msgstr "Наймолодший тато"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Youngest mother"
msgstr "Наймолодша мама"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest father"
msgstr "Найстарший тато"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Oldest mother"
msgstr "Найстарша мама"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Couple with most children"
msgstr "Пари з найбільшою кількістю дітей"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Остання одружена пара (живі)"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Найперша одружена пара (живі)"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Найкоротший шлюб минулого"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:648
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Найдовший шлюб минулого"
@@ -8925,24 +9170,24 @@ msgstr "Вимагається PyGtk 2.10 , або новіше"
msgid "of %d"
msgstr "із %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6343
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Можливо, невірно вказано призначення"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6344
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:549
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Неможу створити jpeg версію зображення %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1195
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не можу відкрити %s"
@@ -8970,30 +9215,32 @@ msgstr "пом."
msgid "short for married|m."
msgstr "одр."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Графік родичів для %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Дерево предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Будую дерево..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Друкую дерево..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
msgid "Tree Options"
msgstr "Параметри дерева"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
@@ -9008,12 +9255,12 @@ msgstr "Параметри дерева"
msgid "Center Person"
msgstr "Основна особа"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основна особа для побудови дерева"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
@@ -9022,12 +9269,12 @@ msgstr "Основна особа для побудови дерева"
msgid "Generations"
msgstr "Покоління"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9035,56 +9282,63 @@ msgstr ""
"Показ невідомих\n"
"поколінь"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+#, fuzzy
+msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
+msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Стиснути дерево"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Чи стискати дерево"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
+msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897
msgid ""
-"Main\n"
+"Center person uses\n"
+"which format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
+#, fuzzy
+msgid "Use Fathers Display format"
+msgstr "Кожен використовує Головний формат показу"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+#, fuzzy
+msgid "Use Mothers display format"
+msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Which Display format to use the center person"
+msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Father\n"
"Display Format"
msgstr ""
"Головна\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
-msgid "Display format for the output box."
-msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
-
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
-msgid ""
-"Use Main/Secondary\n"
-"Display Format for"
-msgstr ""
-"Використати Головний/Другорядний\n"
-"Формат показу"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
-msgid "Everyone uses the Main Display format"
-msgstr "Кожен використовує Головний формат показу"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914
-msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
-msgstr "Матері використовують головний, а батьки - другорядний"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
-msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
-msgstr "Батьки використовують головний, а матері - другорядний"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
-msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
-msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів"
+#, fuzzy
+msgid "Display format for the fathers box."
+msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
@@ -9092,31 +9346,35 @@ msgstr "Який формат показу вжити для батьків та
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другорядний"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
+#. category_name = _("Secondary")
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Secondary\n"
+"Mother\n"
"Display Format"
msgstr ""
-"Другорядний\n"
+"Головна\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
-msgid "Include Marriage information"
-msgstr "Включити інформацію про Шлюб"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
+#, fuzzy
+msgid "Display format for the mothers box."
+msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
-msgid "Whether to include marriage information in the report."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+#, fuzzy
+msgid "Include Marriage box"
+msgstr "Включіть шлюби"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9124,105 +9382,146 @@ msgstr ""
"Шлюб\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
+#, fuzzy
+msgid "Display format for the marital box."
+msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
-msgid "Scale report to fit"
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+#, fuzzy
+msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
-msgid "Do not scale report"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+#, fuzzy
+msgid "Do not scale tree"
msgstr "Не масштабувати звіт"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
-msgid "Scale report to fit page width only"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на одній сторінці"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
-msgid "Scale report to fit the size of the page"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
+#, fuzzy
+msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на сторінці"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556
-msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Чи масштабувати звіт щоб вмістити його "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561
-msgid "One page report"
-msgstr "Одна сторінка звіту"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
+msgid ""
+"Resize Page to Fit Tree size\n"
+"\n"
+"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
-msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту."
+msgid ""
+"Whether to resize the page to fit the size \n"
+"of the tree. Note: the page will have a \n"
+"non standard size.\n"
+"\n"
+"With this option selected, the following will happen:\n"
+"\n"
+"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
+" is resized to the height/width of the tree\n"
+"\n"
+"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
+" the page is resized to the height of the tree\n"
+"\n"
+"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
+" is resized to remove any gap in either height or width"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
msgid "Report Title"
msgstr "Назва звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
-msgid "Do not print a title"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
+#, fuzzy
+msgid "Do not include a title"
msgstr "Не друкувати заголовок"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
msgid "Include Report Title"
msgstr "Додати заголовок звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575
-msgid "Print a border"
-msgstr "Друкувати рамку"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "Оберіть назву для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#, fuzzy
+msgid "Include a border"
+msgstr "Включити джерела"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579
-msgid "Print Page Numbers"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#, fuzzy
+msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Друкувати номер сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Включать пусті сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Чи включати пусті сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
-msgid "Include a personal note"
-msgstr "Включити особисті замітки"
+#. category_name = _("Notes")
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+#, fuzzy
+msgid "Include a note"
+msgstr "Включить замітки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
-msgid "Whether to include a personalized note on the report."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Чи включати особисту замітку до звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note to add\n"
-"to the graph\n"
+"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
@@ -9231,40 +9530,36 @@ msgstr ""
"\n"
"$T додати поточну дату"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
-msgid "Add a personal note"
-msgstr "Додати нову замітку особи"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
msgid "Note Location"
msgstr "Розташування замітки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
-msgid "Where to place a personal note."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622
+#, fuzzy
+msgid "Where to place the note."
msgstr "Де розмістити персональну замітку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Базовий стиль для заголовка."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
@@ -9292,14 +9587,14 @@ msgstr "Форматую місяці..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Застосовую фільтр..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
msgid "Reading database..."
msgstr "Читаю базу даних..."
@@ -9356,7 +9651,7 @@ msgstr "Рік календаря"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря"
@@ -9375,14 +9670,14 @@ msgstr "Основна особа для звіту"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Country for holidays"
msgstr "Країна свят"
@@ -9394,79 +9689,79 @@ msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "First day of week"
msgstr "Перший день тижня"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Birthday surname"
msgstr "Прізвище при народженні"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Дружини використовують своє прізвище"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "Include only living people"
msgstr "Включати лише живих"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включати дні народження"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включати в календар дні народження"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включати річниці"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включати річниці в календар"
@@ -9555,117 +9850,125 @@ msgstr "Текст знизу, рядок 3"
msgid "Borders"
msgstr "Межі"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для "
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
msgid "Report for"
msgstr "Звіт для"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "The main person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Почати з обраних батьків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
#, fuzzy
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
+#, fuzzy
msgid ""
-"Personal\n"
+"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr ""
-"Особа\n"
+"Другорядний\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#, fuzzy
+msgid "Display format for a descendant."
+msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Виділити прямих нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517
-msgid "Use separate display format for spouses"
-msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519
-msgid "Whether spouses can have a different format."
-msgstr "Ви використовувати для подружжя інший формат."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
+#. bug 4767
+#. diffspouse = BooleanOption(
+#. _("Use separate display format for spouses"),
+#. True)
+#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
+#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Відступ чоловіка/дружину"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -9673,11 +9976,17 @@ msgstr ""
"Подружній\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
+#, fuzzy
+msgid "Display format for a spouse."
+msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
+
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -9685,7 +9994,7 @@ msgstr ""
"Замінити формат показу:\n"
"'Замінити це'/' із цим'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -9693,61 +10002,83 @@ msgstr ""
"ie\n"
"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
-msgid "Choose a title for the report"
-msgstr "Оберіть назву для звіту"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include page numbers on each page."
+msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
+msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+#, fuzzy
+msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
+msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
+#, fuzzy
+msgid "Cousin Chart for [names of children]"
+msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для "
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Товстий стиль показу тексту."
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Будує графічне дерево предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Будує календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Дерево нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Будує графічне дерево нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Сімейне дерево нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо сім'ї"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Будує діаграму - віяло"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Статичні діаграми"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Будує статичні графіки та кругові діаграми по особам з бази даних"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Часова діаграма"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Будує часову діаграму."
@@ -9866,13 +10197,13 @@ msgstr "Місяць смерті"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Birth place"
msgstr "Місце народження"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "Death place"
msgstr "Місце смерті"
@@ -10252,68 +10583,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Перевести заголовки"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Birth source"
msgstr "Джерело інформації про народження"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
msgid "Baptism date"
msgstr "Дата Хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
msgid "Baptism place"
msgstr "Місце Хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Baptism source"
msgstr "Джерело інформації про хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Дата смерті"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Death source"
msgstr "Джерело інформації про смерть"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
msgid "Burial date"
msgstr "Дата поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
msgid "Burial place"
msgstr "Місце поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Burial source"
msgstr "Джерело інформації про поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113
msgid "Wife"
msgstr "Дружина"
@@ -10371,11 +10702,6 @@ msgstr "Смерть %s"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Річниця: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:124
-#, python-format
-msgid "VCard escaping is not implemented for data type %s."
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
@@ -10446,7 +10772,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Розподіл по різниці віку Мама - Дитина"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -10485,7 +10812,8 @@ msgid "Active person: %s"
msgstr "Активна особа: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
-msgid "Person Details Gramplet"
+#, fuzzy
+msgid "Person Details"
msgstr "Грамплет детальної інфо. про особу"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
@@ -10493,99 +10821,142 @@ msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
msgid "Details"
msgstr "Детальна інформація"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Repository Details Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Repository Details"
msgstr "Грамплет подробиць про сховище"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
-msgid "Place Details Gramplet"
-msgstr "Грамплет подробиць про місце"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Place Details"
+msgstr "Назва місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
-msgid "Media Preview Gramplet"
-msgstr "Грамплет перегляду медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Перегляд медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
-msgid "Media Metadata Gramplet"
-msgstr "Грамплет метаданих медіа файлів"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
-msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
-msgstr "Грамплет показує метадані з медіа об’єктів"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метадані"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
-msgid "Person Residence Gramplet"
-msgstr "Грампле проживання"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
+msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Перегляд медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
+msgstr "Грамплет показує метадані з медіа об’єктів"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Метадані"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Посилання на особу"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Грамплет показує місця подій особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
-msgid "Person Gallery Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Person Events"
+msgstr "Події особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the events for a person"
+msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the events for a family"
+msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Person Gallery"
msgstr "Грамплет галереї особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
-msgid "Event Gallery Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Фільтр сімей"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Event Gallery"
msgstr "Грамплет галереї подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
-msgid "Place Gallery Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Place Gallery"
msgstr "Грамплет галереї місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
-msgid "Source Gallery Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Source Gallery"
msgstr "Грамплет галереї джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
-msgid "Person Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Особистий атрибут:"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи"
@@ -10594,225 +10965,344 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
-msgid "Event Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути події"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Атрибут події:"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Грамплет показує атрибути певної події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
-msgid "Family Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Сімейний атрибут"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
-msgid "Media Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Атрибут медіа:"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
-msgid "Person Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Замітка до людини"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
-msgid "Event Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до подій"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Замітка до події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Грамплет показує замітки до події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
-msgid "Family Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Замітка до сім'ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
-msgid "Place Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до місця"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Замітка до місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Грамплет показує замітки до місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
-msgid "Source Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до джерела"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Замітка до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Грамплет показує замітки до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
-msgid "Repository Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до сховища"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+#, fuzzy
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Замітка до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Грамплет показує замітки до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
-msgid "Media Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Замітка до медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
-msgid "Person Sources Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Person Sources"
msgstr "Грамплет джерел особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
msgstr "Грамплет показує джерела для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
-msgid "Event Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел події"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+#, fuzzy
+msgid "Event Sources"
+msgstr "Редагувати джерело"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
msgstr "Грамплет показує джерела для події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
-msgid "Family Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Family Sources"
+msgstr "Прізвище сім'ї:"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
-msgid "Place Sources Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Place Sources"
msgstr "Грамплет джерел місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
msgstr "Грамплет показує джерела для місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
-msgid "Media Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Об'єднання джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
-msgid "Person Children Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Person Children"
msgstr "Грамплет діти особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061
msgid "Children"
msgstr "Діти"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
-msgid "Family Children Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Family Children"
msgstr "Грамплет діти сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
-msgid "Person Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтр осіб"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Person Backlinks"
+msgstr "Події особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
+msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202
+msgid "References"
+msgstr "Посилання"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Event Backlinks"
+msgstr "Місце події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
+msgstr "Грамплет показує замітки до події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Family Backlinks"
+msgstr "Кольори сім'ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
+msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Place Backlinks"
+msgstr "Список місць"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
+msgstr "Грамплет показує замітки до місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Source Backlinks"
+msgstr "Джерело: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
+msgstr "Грамплет показує замітки до джерела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Repository Backlinks"
+msgstr "Сховище: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
+msgstr "Грамплет показує замітки до сховища"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+#, fuzzy
+msgid "Media Backlinks"
+msgstr "Медіа файли"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
+msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+#, fuzzy
+msgid "Note Backlinks"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
+msgstr "Грамплет показує замітки до джерела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Person Filter"
+msgstr "_Фільтр людей"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Грамплет надає фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
-msgid "Family Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру сімей"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Фільтр сімей"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
-msgid "Event Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру подій"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Фільтр подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
-msgid "Source Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру джерел"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+#, fuzzy
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Фільтр джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
-msgid "Place Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру місць"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Фільтр місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
-msgid "Media Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+#, fuzzy
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Медіа файли"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
-msgid "Repository Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру сховищ"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Фільтр сховищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "грамплет показує фільтр сховищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
-msgid "Note Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру заміток"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter"
+msgstr "_Фільтр заміток"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток"
@@ -10821,7 +11311,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини."
@@ -10850,6 +11340,396 @@ msgstr "Правий кілк, щоб редагувати"
msgid " sp. "
msgstr " пара "
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n"
+"I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:84
+msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n"
+"You may download it from here: %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Jhead program was not found on this computer.\n"
+"You may download it from: %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Provide a short descripion for this image."
+msgstr "Дайте опис цьому файлу."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
+msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
+msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб дітей."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178
+msgid ""
+"Enter the year for the date of this image.\n"
+"Example: 1826 - 2100, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:181
+msgid ""
+"Enter the month for the date of this image.\n"
+"Example: 0 - 12, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:184
+msgid ""
+"Enter the day for the date of this image.\n"
+"Example: 1 - 31, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187
+msgid ""
+"Enter the hour for the time of this image.\n"
+"Example: 0 - 23, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually.\n"
+"\n"
+"The hour is represented in 24-hour format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:191
+msgid ""
+"Enter the minutes for the time of this image.\n"
+"Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194
+msgid ""
+"Enter the seconds for the time of this image.\n"
+"Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:197
+msgid ""
+"Enter the Latitude GPS Coordinates for this image,\n"
+"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:200
+msgid ""
+"Enter the Longitude GPS Coordinates for this image,\n"
+"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+msgstr ""
+
+#. Clear Edit Area button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:207
+msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
+msgstr ""
+
+#. Calendar date select button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
+msgid ""
+"Allows you to select a date from a Popup window Calendar. \n"
+"Warning: You will still need to edit the time..."
+msgstr ""
+
+#. Thumbnail Viewing Window button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:214
+msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
+msgstr ""
+
+#. Wiki Help button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217
+msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Display Window button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
+msgid "Will pop open a window with all of the Exif metadata Key/alue pairs."
+msgstr ""
+
+#. Save Exif Metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
+msgid ""
+"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
+"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
+msgstr ""
+
+#. Convert to .Jpeg button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
+msgid "If your image is not a .jpg image, convert it to a .jpg image?"
+msgstr ""
+
+#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:239
+msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:322
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail(s)"
+msgstr "Розміщення мініатюри"
+
+#. Artist field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:338
+msgid "Artist"
+msgstr "Автор"
+
+#. copyright field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторське право"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:345
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Select Date"
+msgstr "Оберіть батька"
+
+#. iso format: Year, Month, Day spinners...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Original Date/ Time"
+msgstr "Оригінальний час"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Year :"
+msgstr "_Рік"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Month :"
+msgstr "_Місяць"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:390
+msgid "Day :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:405
+msgid "Hour :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:416
+msgid "Minutes :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Seconds :"
+msgstr "Другорядний"
+
+#. GPS Coordinates...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436
+msgid "Latitude/ Longitude GPS Coordinates"
+msgstr ""
+
+#. Latitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+#. Longitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
+msgid "Longitude"
+msgstr "Довгота"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розширені параметри"
+
+#. set Message Area to Entering Data...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:618
+#, fuzzy
+msgid "Entering data..."
+msgstr "Сортую дані..."
+
+#. set Message Area to Select...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to begin..."
+msgstr "Обрати медіа об'єкт"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:655
+msgid ""
+"Image is either missing or deleted,\n"
+"Please choose a different image..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:662
+msgid ""
+"Image is NOT readable,\n"
+"Please choose a different image..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669
+msgid ""
+"Image is NOT writable,\n"
+"You will NOT be able to save Exif metadata...."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:706
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a different image..."
+msgstr "Будь ласка, оберіть інший фільтр для редагування"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:719
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:727
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:735
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:743
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
+msgid "Edit Image Exif Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:719
+msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:721
+msgid "Convert and Delete original"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:722
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:728
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:727
+msgid "Convert this image to a .jpeg image?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:735
+msgid "Save Exif metadata to this image?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти як"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:743
+msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалено"
+
+#. set Message Area to Copying...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:909
+msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
+msgstr ""
+
+#. display modified Date/ Time...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:928
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Last Changed: %s"
+msgstr "Остання зміна"
+
+#. set Message Area to None...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:993
+msgid "There is NO Exif metadata for this image yet..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013
+msgid ""
+"Image has been converted to a .jpg image,\n"
+"and original image has been deleted!"
+msgstr ""
+
+#. set Message Area to Convert...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1030
+msgid ""
+"Converting image,\n"
+"You will need to delete the original image file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1223
+msgid "Click the close button when you are finished viewing all of this image's metadata."
+msgstr ""
+
+#. set Message Area to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1425
+msgid "Saving Exif metadata to this image..."
+msgstr ""
+
+#. set Message Area to Cleared...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1428
+msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
+msgstr ""
+
+#. set Message Area for deleting...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1463
+msgid "Deleting all Exif metadata..."
+msgstr ""
+
+#. set Message Area to Delete...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1469
+msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1479
+#, fuzzy
+msgid "Double click a day to return the date."
+msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1544
+msgid "Click Close to close this ThumbnailView Viewing Area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1548
+msgid "ThumbnailView Viewing Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1557
+msgid "This image doesn't contain any ThumbnailViews..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1734
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s, %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події"
+
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
@@ -10862,8 +11742,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
msgid "People Menu"
msgstr "Меню осіб"
@@ -10871,15 +11751,15 @@ msgstr "Меню осіб"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858
msgid "Siblings"
msgstr "Брати та сестри"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Related"
msgstr "Пов'язані"
@@ -11002,261 +11882,168 @@ msgid "Total people"
msgstr "Кількість людей"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Грамплет Вік на вказану дату"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
-msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr "Грамплет показує вік живої особи на певну дату"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr "Вік на вказану дату"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Грамплет показує вік живої особи на певну дату"
+
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Грамплет статистики по віку"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Статистика віку"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Грамплет показує графіки в залежності від віку"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Статистика віку"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет Атрибути"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Грамплет Календар"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr "Грамплет показує календар та події на певну дату в історії"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Грамплет Нащадки"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Descendant"
+msgstr "Нащадки"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Грамплет показує нащадків активної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96
msgid "Descendants"
msgstr "Нащадки"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Грамплет Графік-Віяло"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr "Грамплет показує предків активної особи у вигляді графіка-віяла"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Грамплет Часті Запитання"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
-msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
-msgstr "Грамплет показує відповіді на часто запитувані питання"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Грамплет Хмаринка Даних Імен"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Грамплет показує відповіді на часто запитувані питання"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
-msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
-msgstr "Грамплет показує всі дані імена у вигляді текстової хмаринки"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Хмаринка імен"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Грампле Родовід"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Грамплет показує всі дані імена у вигляді текстової хмаринки"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Грамплет показує предків активної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
-msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Грамплет Керування Додатками"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Грамплет Швидкий Перегляд"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Грамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Грамплет Родичі"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
-msgid "Gramplet showing active person's relatives"
-msgstr "Грамплет показує близьких родичів активної особи"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
msgid "Relatives"
msgstr "Родичі"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Грамплет Журнал Сесії"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Грамплет показує близьких родичів активної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
-msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Session Log"
msgstr "Журнал сесії"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Грамплет Статистика"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Грамплет показує загальну інформацію про поточне сімейне дерево"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Грамплет Хмаринка Прізвищ"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
-msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
-msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Хмаринка прізвищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Грамплет Завдання"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+#, fuzzy
+msgid "TODO"
+msgstr "Список завдань"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr "Грамплет для загальних заміток"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
msgid "TODO List"
msgstr "Список завдань"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Грамплет Топ Прізвищ"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
-msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
-msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
msgid "Top Surnames"
msgstr "Топ Прізвищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
-msgid "Welcome Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
msgstr "Грамплет Ласкаво Просимо"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "грамплет показує привітальне повідомлення"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Грампле Що далі?"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+#, fuzzy
+msgid "What's Next"
+msgstr "Що далі?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Грамплет показує пропозиції для подальшого дослідження"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
msgid "What's Next?"
msgstr "Що далі?"
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
-" It can be downloaded from here: %s\n"
-"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ."
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
+msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:61
-#, python-format
-msgid ""
-"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n"
-"or greater. You may download it from here: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exif Metadata"
+msgstr "Метадані"
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:117
-msgid "Active Image"
-msgstr "Обране зображення"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:118
-msgid "Artist"
-msgstr "Автор"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:119
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторське право"
-
-#. Latitude and Longitude for this image
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:128
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
-msgid "Longitude"
-msgstr "Довгота"
-
-#. keywords describing your image
-#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:132
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключові слова"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d з %d"
@@ -11357,32 +12144,37 @@ msgstr[0] " має %d особу\n"
msgstr[1] " має %d особи\n"
msgstr[2] " має %d осіб\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
-#, python-format
-msgid "%s - %s."
-msgstr "%s - %s."
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
-#, python-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s - %(place)s."
+msgstr "%(date)s в %(place)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
-msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
-msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події"
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s."
+msgstr "%(date)s"
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136
msgid "View Type"
msgstr "Тип перегляду"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137
msgid "Quick Views"
msgstr "Швидкий перегляд"
@@ -11425,12 +12217,7 @@ msgstr " %d.a Мама: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Батько: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -11438,36 +12225,31 @@ msgstr ""
"Клік по імені для зміни активної особи\n"
"Подвійний клік - для редагування"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Log for this Session"
msgstr "Журнал поточної сесії"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Відкриття бази даних -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Added"
msgstr "Додано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Edited"
msgstr "Редаговано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Selected"
msgstr "Обрано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-#, python-format
-msgid "%(mother)s and %(father)s"
-msgstr "%(mother)s та %(father)s"
-
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела."
@@ -11495,9 +12277,9 @@ msgstr "менше ніж 1"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064
msgid "Individuals"
msgstr "Особи"
@@ -11646,110 +12428,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Щоб додати новий грамплет та/або змінити кількість колонок, клацніть правою кнопкою миші по фону цієї сторінки. Також грамплет можна перетягнути в інше місце, зачепившись за кнопку Властивості. Клік по цій кнопці від'єднає грамплет, він перейде в \"режим плавання\" та буде розташований над Gramps. Коли ви закриєте Gramps з від'єднаним грамплетом налаштування збережуться і він буде від'єднаним при наступному старті Gramps."
+#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
+#. distance to the main person will be added on top of this.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of items to display"
+msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми"
+
+#. How many generations of descendants to process before we go up to the
+#. next level of ancestors.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Descendant generations per ancestor generation"
+msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, на близько поколінь"
+
+#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
+#. the descendants of this ancestor are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
+#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
+#. for the person are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+msgid "Tag to indicate that a person is complete"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
+#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
+#. children of this family are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+msgid "Tag to indicate that a family is complete"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
+#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
msgstr "Базову особу не вказано."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
msgid "first name unknown"
msgstr "ім'я невідоме"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "surname unknown"
msgstr "прізвище невідоме"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(особа з невідомим іменем)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr "відсутня подія - народження"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr "дані про особу не повні"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
msgid "(unknown person)"
msgstr "(невідома особа)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s та %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
msgid "marriage event missing"
msgstr "відсутня подія - одруження"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
msgid "relation type unknown"
msgstr "відносини невідомі"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
msgid "family not complete"
msgstr "дані про сім'ю не повні"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
msgid "date unknown"
msgstr "дата невідома"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
msgid "date incomplete"
msgstr "дата неповна"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
msgid "place unknown"
msgstr "місце невідоме"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
msgid "spouse missing"
msgstr "відсутній чоловік/дружина"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
msgid "father missing"
msgstr "батько відсутній"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
msgid "mother missing"
msgstr "мама відсутня"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
msgid "parents missing"
msgstr "батьки відсутні"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -11868,8 +12682,8 @@ msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5045
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046
msgid "Families"
msgstr "Сім'ї"
@@ -12194,20 +13008,94 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s не можу відкрити\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Given name"
msgstr "Дане ім'я"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+msgid "given name"
+msgstr "Дане ім'я"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Call name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+msgid "call"
+msgstr "ім'я в побуті"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "gender"
+msgstr "стать"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "source"
+msgstr "джерело"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+msgid "note"
+msgstr "замітка"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+msgid "birth place"
+msgstr "місце народження"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "birth source"
+msgstr "джерело про народження"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "baptism place"
+msgstr "місце хрещення(у віці)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+msgid "baptism date"
+msgstr "дата хрещення(у віці)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+msgid "baptism source"
+msgstr "джерело про хрещення(у віці)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+msgid "burial place"
+msgstr "місце поховання"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+msgid "burial date"
+msgstr "дата поховання"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+msgid "burial source"
+msgstr "джерело про поховання"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+msgid "death place"
+msgstr "місце смерті"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "death source"
+msgstr "джерело про смерть"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Death cause"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "death cause"
+msgstr "причина смерті"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -12228,148 +13116,75 @@ msgstr "Причина смерті"
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
-msgid "Parent2"
-msgstr "Батьки2"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Gramps id"
+msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
-msgid "Parent1"
-msgstr "Батьки2"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "given name"
-msgstr "Дане ім'я"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-msgid "call"
-msgstr "ім'я в побуті"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
-msgid "gender"
-msgstr "стать"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
-msgid "source"
-msgstr "джерело"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
-msgid "note"
-msgstr "замітка"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
-msgid "birth place"
-msgstr "місце народження"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
-msgid "birth source"
-msgstr "джерело про народження"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
-msgid "baptism place"
-msgstr "місце хрещення(у віці)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
-msgid "baptism date"
-msgstr "дата хрещення(у віці)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
-msgid "baptism source"
-msgstr "джерело про хрещення(у віці)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
-msgid "burial place"
-msgstr "місце поховання"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
-msgid "burial date"
-msgstr "дата поховання"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
-msgid "burial source"
-msgstr "джерело про поховання"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
-msgid "death place"
-msgstr "місце смерті"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
-msgid "death source"
-msgstr "джерело про смерть"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
-msgid "death cause"
-msgstr "причина смерті"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
msgid "person"
msgstr "особа"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "child"
msgstr "дитина"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+msgid "Parent2"
+msgstr "Батьки2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "mother"
msgstr "мама"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "parent2"
msgstr "батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+msgid "Parent1"
+msgstr "Батьки2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
msgid "father"
msgstr "батько"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "parent1"
msgstr "батьки1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "marriage"
msgstr "шлюб"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "place"
msgstr "місце"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s не можу відкрити\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
-#, python-format
-msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#, fuzzy, python-format
+msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "помилка формату: файл %(fname)s, рядок %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "CSV Import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
msgid "Reading data..."
msgstr "Читаю дані..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "CSV import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -12425,68 +13240,64 @@ msgstr "Імпорт бази даних"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Помилка даних Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Це не файл Pro-Gen "
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#. print self.def_.diag()
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr "Імпортую осіб"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057
msgid "Importing families"
msgstr "Імпортую сім'ї"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
msgid "Adding children"
msgstr "Додаю дітей"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:185
-#, python-format
-msgid "VCard unescaping is not implemented for data type %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
msgid "vCard import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "Імпорт з %s версії VCards , не підтримується цією версією Gramps."
@@ -12674,47 +13485,47 @@ msgstr ""
"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n"
"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:820
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Імпорт Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:850
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
msgid "Could not change media path"
msgstr "Не можу змінити шлях до медіа"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:851
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:906
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -12725,11 +13536,11 @@ msgid ""
" for more info."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файл не було імпортовано"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:939
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -12740,93 +13551,93 @@ msgid ""
"for more info."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:952
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
msgid "Old xml file"
msgstr "Старий xml файл"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1057
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Ім'я свідка: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1486
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
#, python-format
msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1489
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2130
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Коментар про свідка: %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1666
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1740
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2289
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Імпорт з GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2562
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Рядок %d нерозпізнано, та буде проігноровано."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4476
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Рядок %d: пустий коментар до події - проігноровано."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5189 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5829
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Неможливо імпортувати %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Імпорт з %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5625
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Пошук безіменних подій."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5699
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Рядок %d: пуста замітка - проігноровано."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5738
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "пропущено %(skip)d залежностей в рядку %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6005
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6008
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пустий."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6071
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM."
@@ -12842,31 +13653,32 @@ msgid "Standard copyright"
msgstr "Стандартне авторське право"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Без змін"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Share-alike"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін, Share-alike"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "No copyright notice"
msgstr "Не вказувати авторських прав"
@@ -16169,46 +16981,46 @@ msgid "Last Changed"
msgstr "Остання зміна"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "Add a new person"
msgstr "Додати нову особу"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Редагувати обрану особу"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
-msgid "Delete the selected person"
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected person"
msgstr "Видалити обрану особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected persons"
+msgstr "Видалити обрану особу"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Видалення особи витре її з бази даних."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Видалити особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Видалити особу (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру осіб"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "Web Connection"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Видалити обрану особу"
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Лише дві особи має бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
@@ -16232,51 +17044,56 @@ msgstr "Редагувати обране місце"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Видалити обране місце"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected places"
+msgstr "Видалити обране місце"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Спробувати переглянути обране місце в Службі Мап (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Оберіть Службу Мап"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Перегляд в Сервісі Мап"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Спробувати переглянути це місце в Сервісі Мап (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтра місць"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr "Служба Мап недоступна."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr "Перевірте налаштування."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr "Місце не обрано."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі служби підтримують множинний вибір."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Не можу об'єднати місця."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
@@ -16558,6 +17375,102 @@ msgstr "Сполучені Штати Америки"
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Йом-Кіпур"
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Map Menu"
+msgstr "Меню осіб"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Remove cross hair"
+msgstr "Видалити версію"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247
+msgid "Add cross hair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:254
+msgid "Unlock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256
+msgid "Lock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263
+#, fuzzy
+msgid "Add place"
+msgstr "Додати місце"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Link place"
+msgstr "Лінк Місця"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Center here"
+msgstr "Основна особа"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286
+#, python-format
+msgid "Replace '%(map)s' by =>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 ../src/plugins/view/geoevents.py:342
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 ../src/plugins/view/geofamily.py:374
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:433
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Center on this place"
+msgstr "Повна назва цього місця."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Журнал поточної сесії"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:765
+msgid "Specific parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Where to save the tiles for offline mode."
+msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:784
+msgid ""
+"If you have no more space in your file system\n"
+"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789
+msgid "Zoom used when centering"
+msgstr ""
+
+#. there is no button. I need to found a solution for this.
+#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
+#. perhaps we need some contrôl on this path :
+#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
+#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798
+msgid "The map"
+msgstr "Мапа"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory %s"
+msgstr "Не можу створити каталог: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
+msgstr "Не можу створити каталог: %s"
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -16638,7 +17551,7 @@ msgstr "Можливо люди живі та їх вік %s"
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Можливо люди живі та їх вік %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -16654,25 +17567,25 @@ msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Сортування подій по %s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Date"
msgstr "Дата події"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Place"
msgstr "Місце події"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -16681,12 +17594,12 @@ msgstr ""
"Сортування подій сім'ї\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Family Member"
msgstr "Член сім'ї"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Особисті події дітей"
@@ -16761,7 +17674,7 @@ msgstr "Виникли наступні проблеми:"
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Особи, що мають атрибут '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Знайдено %d осіб з однаковим іменем атрибута.\n"
@@ -16922,7 +17835,7 @@ msgstr "Фільтр по %s"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
msgid "Name type"
msgstr "Тип імені"
@@ -17015,7 +17928,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Unknown gender"
msgstr "Стать невідома"
@@ -17025,28 +17938,28 @@ msgstr "Стать невідома"
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Події %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Події на вказану дату"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Події на вказану дату відсутні"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Інші потідї в цей день/місяць в історії"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Інші події в цей день/місяць відсутні в історії"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Інші події в %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Інші події відсутні в %(year)d"
@@ -17172,7 +18085,7 @@ msgstr "Показує братів та систер особи."
msgid "References for this %s"
msgstr "Посилання для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Відсутні посилання для %s"
@@ -17198,15 +18111,15 @@ msgstr "Провал:об'єкт відсутній"
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
msgid "No link references for this note"
msgstr "Посилання на цю замітку відсутні"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Type of media"
msgstr "Тип медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Call number"
msgstr ""
@@ -17261,9 +18174,13 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
@@ -17275,6 +18192,9 @@ msgstr "Загальні фільтри"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Підрядок:"
@@ -17309,8 +18229,8 @@ msgstr "Пошук осіб без імені"
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Особи з прізвищем '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -17319,7 +18239,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Особи з даним іменем '%s'"
@@ -17334,7 +18254,7 @@ msgstr "Брати/Сестри %s"
msgid "Sibling"
msgstr "Брат/Сестра"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
msgid "self"
msgstr "ця особа"
@@ -17426,6 +18346,19 @@ msgstr "Словенський калькулятор відносин"
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Шведський калькулятор відносин"
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
@@ -18454,10 +19387,6 @@ msgstr "Розмір зображення в сантиметрах. Значе
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Стиль для підзаголовка."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Стиль для підвалу."
-
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
@@ -19195,7 +20124,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293
msgid "Tool settings"
msgstr "Налаштування інструменту"
@@ -19471,6 +20400,10 @@ msgstr ""
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів"
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+msgid "Default prefix and connector settings"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "Префікс пошуку для:"
@@ -19574,7 +20507,7 @@ msgstr "Об'єкт, що не використовується"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
msgid "Mark"
msgstr "Відмітка"
@@ -19818,164 +20751,164 @@ msgstr "Перевірка даних"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Перевірка даних з використанням тестів заданих користувачем"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Інструмент перевірки бази"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Результат перевірки бази"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
msgid "_Show all"
msgstr "_Показати все"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Приховати відмічене"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Хрещення раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Death before baptism"
msgstr "Смерть раніше хрещення"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before birth"
msgstr "Поховання раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Burial before death"
msgstr "Поховання раніше смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Death before birth"
msgstr "Смерть раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Поховання раніше хрещення"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Old age at death"
msgstr "Більший вік під час смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Multiple parents"
msgstr "Декілька батьків"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
msgid "Married often"
msgstr "Багато шлюбів"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Старий(а) та неодружений(не заміжня)"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Too many children"
msgstr "Забагато дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Одностатевий шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
msgid "Female husband"
msgstr "Жінка в якості чоловіка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Male wife"
msgstr "Чоловік в якості дружини"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Велика різниця у віці між подружжям"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Шлюб раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
msgid "Marriage after death"
msgstr "Шлюб після смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
msgid "Early marriage"
msgstr "Ранній шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
msgid "Late marriage"
msgstr "Пізній шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
msgid "Old father"
msgstr "Старий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
msgid "Old mother"
msgstr "Стара мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
msgid "Young father"
msgstr "Молодий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
msgid "Young mother"
msgstr "Молода мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
msgid "Unborn father"
msgstr "Ненароджений батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ненароджена мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
msgid "Dead father"
msgstr "Мертвий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
msgid "Dead mother"
msgstr "Мертва мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Великий інтервал у віці дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Велика різниця у віці дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Непов'язана особа"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Помилкова дата народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Invalid death date"
msgstr "Помилкова дата смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Дата шлюбу присутня про те не одружені"
@@ -19991,15 +20924,20 @@ msgstr "Редагувати обрану подію"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Знищити обрану подію"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:217
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected events"
+msgstr "Знищити обрану подію"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру подій"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Неможливо об'єднати події"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr "Рівно дві події має бути обрано для об'єднання. Другу подію можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по потрібній події мишкою."
@@ -20019,23 +20957,28 @@ msgstr "Редагувати обрану сім'ю"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Видалити обрану сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:202
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected families"
+msgstr "Видалити обрану сім'ю"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру сімей"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Встановити маму як активну особу"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Встановити батька як активну особу"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:280
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Не можу об'єднати сім'ї."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
@@ -20052,339 +20995,121 @@ msgstr "Родовід"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
-msgid "Clear the entry field in the places selection box."
-msgstr "Очистити поле вводу у вікні вибору місця."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
-msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
-msgstr "Зберегти масштаб та координати місця на мапі, мапі особи, мапі сім'ї та мапі події."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
-msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
-msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
-msgid "Select the period for which you want to see the places."
-msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
-msgid "Prior page."
-msgstr "Попередня сторінка."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
-msgid "The current page/the last page."
-msgstr "Поточна сторінка/Остання сторінка."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
-msgid "Next page."
-msgstr "Наступна сторінка."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
-msgid "The number of places which have no coordinates."
-msgstr "Кількість місць без координат."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Географія"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
-msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-msgstr "Ви можете встановити часовий період, між двома наступними значеннями."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
-msgid "The number of years before the first event date"
-msgstr "Кількість років перед датою першої події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
-msgid "The number of years after the last event date"
-msgstr "Кількість років після дати останньої події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
-msgid "Time period adjustment"
-msgstr "Встановити часовий період"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
-msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "Помітити на мапі"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
-msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
-msgstr ""
-"Показувати координати, в рядку стану, в градусах\n"
-"або у форматі Gramps ( D.D8 )"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
-msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
-msgstr "Максимальна кількість маркерів на сторінці. Якщо завантаження сторінки надто повільне, зменшіть це значення."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
-msgid ""
-"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
-"We need to restart Gramps."
-msgstr ""
-"Якщо обрано, Gramps використовує webkit, інакше - mozilla\n"
-"Потрібен перезапуск Gramps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
-msgid "The map"
-msgstr "Мапа"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
-msgid "Test the network "
-msgstr "Тест інтернету"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
-msgid "Time out for the network connection test"
-msgstr "Час очікування відповіді для тесту інтернет з'єднання"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
-msgid ""
-"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 seconds"
-msgstr ""
-"Час в секундах між двома тестами.\n"
-"Має бути більшим, або дорівнювати 10 сек."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
-msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
+#, python-format
+msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
-msgid "The network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
-msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-msgstr "Оберіть місце для якого хочете переглянути інформацію в бульбашці."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
-msgid "Time period"
-msgstr "Період часу"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
-msgid "years"
-msgstr "роки"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
-msgid "_Add Place"
-msgstr "_Додати місце"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
-msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
-msgid "_Link Place"
-msgstr "_Лінк Місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
-msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
-msgid "_All Places"
-msgstr "_Всі Місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
-msgid "_Person"
-msgstr "_Особа"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
-msgid "_Family"
-msgstr "_Сім'я"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
-msgid "_Event"
-msgstr "_Події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "Список місць без координат"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
-msgid "Back to prior page"
-msgstr "Повернутись до попередньої сторінки"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
-msgid "Places list"
-msgstr "Список місць"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
-msgid "No location."
-msgstr "Нема розміщеня."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
-#, python-format
-msgid "%s : birth place."
-msgstr "%s : місце народження."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
-msgid "birth place."
-msgstr "місце народження."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
-#, python-format
-msgid "%s : death place."
-msgstr "%s : місце смерті."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
-msgid "death place."
-msgstr "місце смерті."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
-#, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "Id : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
-#, python-format
-msgid "Id : Father : %s : %s"
-msgstr "Id : Батько : %s : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
-#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s : %s"
-msgstr "Id : Мама : %s : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
-#, python-format
-msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
-msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
-#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
+msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
+#, fuzzy
+msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life."
+msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
+#, fuzzy
+msgid "A view allowing to see all places of the database."
+msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
+#, fuzzy
+msgid "A view allowing to see all events places of the database."
+msgstr "Цей вигляд показує місця в сімейному дереві"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
+msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Events places map"
+msgstr "Місце події"
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:251
+msgid "incomplete or unreferenced event ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:378
+#, fuzzy
+msgid "Show all events"
+msgstr "Показати події"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Family places map"
+msgstr "Сімейний лінійний графік"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:215 ../src/plugins/view/geoperson.py:321
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
-msgid "All event places for"
-msgstr "Всі місця події для"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:298
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Father : %s : %s"
+msgstr "Id : Батько : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
- The filter you use returned nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:305
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Mother : %s : %s"
+msgstr "Id : Мама : %s : %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:325
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:407 ../src/plugins/view/geoperson.py:454
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
+msgid "No description"
+msgstr "Без опису"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Person places map"
+msgstr "Грамплет джерел особи"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Animate"
+msgstr "Оцінка"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:506
+msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr "Ще не виконано..."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
-msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:513
+msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
-msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not selected a person yet.
- You have no places in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:520
+msgid ""
+"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
+"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
-msgid "Start page for the Geography View"
-msgstr "Початкова сторінка географічного перегляду"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:527
+msgid "The animation parameters"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
-msgid "Geographic View"
-msgstr "Географічний перегляд"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Places places map"
+msgstr "Список місць"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
-msgstr "Цей вигляд, показує події на інтерактивній інтернет мапі (потрібне інтернет підключення)"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
-msgid "Add Place"
-msgstr "Додати місце"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
-msgid "Link Place"
-msgstr "Лінк Місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
-msgid "Fixed Zoom"
-msgstr "Фіксований масштаб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
-msgid "Free Zoom"
-msgstr "Вільний масштаб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
-msgid "Show Places"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322
+#, fuzzy
+msgid "Show all places"
msgstr "Показати місця"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
-msgid "Show Person"
-msgstr "Показати осіб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
-msgid "Show Family"
-msgstr "Показати сім'ї"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
-msgid "Show Events"
-msgstr "Показати події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
-msgid "Html View"
-msgstr "Html перегляд"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
-msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
-
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Відновити грамплет"
@@ -20424,6 +21149,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Для прикладу: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+msgid "Html View"
+msgstr "Html перегляд"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт"
@@ -20432,23 +21169,28 @@ msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected media objects"
+msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру медіа"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:393
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Неможливо об'єднати медіа."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Рівно два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по ньому мишкою."
@@ -20456,15 +21198,20 @@ msgstr "Рівно два медіа об'єкти має бути обрано
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Видалити обрану замітку"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected notes"
+msgstr "Видалити обрану замітку"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру заміток"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:268
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Не можу об'єднати замітки."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "Лише дві замітки має бути виділено для об'єднання. Другу замітку можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
@@ -20484,80 +21231,87 @@ msgstr "пох."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "крем."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
msgid "Jump to child..."
msgstr "Стрибок до дитини..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
msgid "Jump to father"
msgstr "Стрибок до батька"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
msgid "Jump to mother"
msgstr "Стрибок до мами"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Знайдена особа є власним предком."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:536
+msgid "Home"
+msgstr "Домвіка"
+
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Напрям прокрутки мишкою"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Верх <-> Низ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Вліво <-> Вправо"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Додати батьків..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Family Menu"
msgstr "Меню сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Show images"
msgstr "Показати зображення"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показати дані про шлюб"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показати невідомих осіб"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Compact"
msgstr "Компактно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуто"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree direction"
msgstr "Напрям дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree size"
msgstr "Розмір дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
msgid "Layout"
msgstr "Розміщення"
@@ -20796,20 +21550,25 @@ msgstr "Додати нове сховище"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Видалити обране сховище"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:148
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected repositories"
+msgstr "Видалити обране сховище"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру сховищ"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:247
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Не можу об'єднати сховища."
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3540
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абревіатура"
@@ -20825,15 +21584,20 @@ msgstr "Додати нове джерело"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Видалити обране джерело"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected sources"
+msgstr "Видалити обране джерело"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру джерел"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Не можу об'єднати джерела."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
@@ -20937,646 +21701,643 @@ msgstr "Штат/Провінція:"
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Альтернативне розташування"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
-msgid "Source Reference: "
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Source Reference: %s"
msgstr "Посилання на джерело:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098
#, python-format
msgid "
Created for %s"
msgstr "
Створено для %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
msgid "Html|Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274
msgid "Surnames"
msgstr "Прізвища"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3814
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3815
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5414
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518
msgid "Address Book"
msgstr "Книга адрес"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Main Navigation Item %s"
+msgstr "Елемент меню: %s"
+
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
msgid "Narrative"
msgstr "Розповідь"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446
msgid "Web Links"
msgstr "Веб лінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
msgid "Source References"
msgstr "Посилання на джерела"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
msgid "Confidence"
msgstr "Достовірність"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4201
-msgid "References"
-msgstr "Посилання"
-
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4065
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242
msgid "Family Map"
msgstr "Мапа сім'ї"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2071
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Місця на букву %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2586
msgid "Place Map"
msgstr "Місці на Мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї події."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
msgid "Letter"
msgstr "Буква"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2757
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Тип події що починається на букву"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
msgid "Person(s)"
msgstr "Особа(и)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
msgid "Next"
msgstr "Наступне"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Файл переміщено, або знищено."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3213
msgid "Missing media object:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Прізвища по кількості осіб"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
msgid "Number of People"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
-msgid "Home"
-msgstr "Домвіка"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
msgid "Publication information"
msgstr "Інформація про публікацію"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
msgid "Media | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629
msgid "Mime Type"
msgstr "МІМЕ тип"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3721
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
msgid "File Name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3744
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4101
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403
msgid "Associations"
msgstr "Зв'язки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598
msgid "Call Name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608
msgid "Nick Name"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646
msgid "Age at Death"
msgstr "Вік смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292
msgid "Repository |Name"
msgstr "Назва"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ні %s , ні %s не є каталогами"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Не можу створити каталог: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "Invalid file name"
msgstr "Помилкова назва файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, шлях=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Створення особистої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Створення файлу GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Створення сторінки прізвищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965
msgid "Creating source pages"
msgstr "Створення сторінки джерел"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5977
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978
msgid "Creating place pages"
msgstr "Створення сторінки місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995
msgid "Creating event pages"
msgstr "Створення сторінки подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6012
msgid "Creating media pages"
msgstr "Створення сторінки медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6067
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Створення сторінки сховищ"
#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6121
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Створення сторінки адрес..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог призначення веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
msgid "Web site title"
msgstr "Назва сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моє Сімейне Дерево"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
msgid "The title of the web site"
msgstr "Назва веб сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Розширення для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторське право для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблиця стилів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Горизонтально - без змін"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Положення меню"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Виберіть положення меню навігації"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включити дерево предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "Graph generations"
msgstr "Графік поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
msgid "Page Generation"
msgstr "Сторінка поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "Home page note"
msgstr "Замітка домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "Home page image"
msgstr "Зображення домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "Introduction note"
msgstr "Вступна замітка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
msgid "Introduction image"
msgstr "Вступне зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Контакти видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Зображення видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "HTML user header"
msgstr "Власний HTML заголовок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "HTML user footer"
msgstr "Власний HTML підвал"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включить зображення та медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Макс. ширина зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. висота вихідного зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
msgid "Include records marked private"
msgstr "Додати записи помічені як приватний"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Чи показувати приватні записи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Living People"
msgstr "Живі люди"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Показувати лише прізвище"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Показувати повне ім'я"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575
msgid "How to handle living people"
msgstr "Як визначати живих осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
msgid "Include download page"
msgstr "Включити сторінку завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Download Filename"
msgstr "Ім'я файлу завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл буде використано для завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
msgid "Description for download"
msgstr "Опис завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Сміта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дайте опис цьому файлу."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодування для файлів веб сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Чи показувати колонку днів народження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Чи показувати колонку дат смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків"
@@ -21586,354 +22347,348 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Include event pages"
msgstr "Включити сторінку подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включити сторінку сховищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Чи потрібно додавати сторінку із сховищами?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включити сторінку книги адрес"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Чи показувати сторінку Книга Адрес чи ні, вона може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
msgid "Place Maps"
msgstr "Місце на Мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Додати карту місця на сторінку місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr "Включити окрему сторінку з мапою із усіма місцями на ній"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Алфавітне меню"
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Розрахунок свят для %04d року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Створено для %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Створено для %(author)s"
-#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
-#, python-format
-msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
-msgstr "Елемент підменю: Рік %04d"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
-msgid "html|Home"
-msgstr "Домівка"
-
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
msgid "Year Glance"
msgstr "Перегляд року"
-#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
-#, python-format
-msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
-msgstr "Елемент меню: %s"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:573
+#, fuzzy
+msgid "NarrativeWeb Home"
+msgstr "Веб сайт Розповідь"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Full year at a Glance"
+msgstr "%(year)d, Короткий огляд"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:839
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Форматування місяців..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Створення років для календаря"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, Короткий огляд"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Один день з року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s та %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Створено в Gramps в %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Звіт Веб Календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
msgid "Calendar Title"
msgstr "Назва календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Мій сімейний календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Заголовок для календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Content Options"
msgstr "Параметри вмісту"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Створення календаря на декілька років"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Чи генерувати календар на декілька років."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Перший рік Календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000) з якого починати календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Останній рік Календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000) з яким закінчувати календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Буде включено свята для вказаної країни"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Home link"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Замітки Січ-Черв"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "January Note"
msgstr "Замітка до Січня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Замітка до січня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "February Note"
msgstr "Замітка до Лютого"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Замітка до місяця лютий"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "March Note"
msgstr "Замітка до Березня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Замітка до березня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "April Note"
msgstr "Замітка до Квітня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Замітка до квітня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "May Note"
msgstr "Замітка до Травня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Замітка до травня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "June Note"
msgstr "Замітка до Червня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Замітка до червня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Замітки Лип-Груд"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "July Note"
msgstr "Замітка до Липня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Замітка до липня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "August Note"
msgstr "Замітка до Серпня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Замітка до серпня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "September Note"
msgstr "Замітка до Вересня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Замітка до вересня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "October Note"
msgstr "Замітка до Жовтня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Замітка до жовтня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "November Note"
msgstr "Замітка до Листопада"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Замітка до листопада місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "December Note"
msgstr "Замітка до Грудня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Замітка до грудня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Посилання на Звіт Веб Сайт Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Чи додавати посилання на веб звіт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Link prefix"
msgstr "Префікс лінку"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Префікс для посилання, що доставить Вас на Звіт Веб Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1723
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s старий"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1723
msgid "birth"
msgstr "народження"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, шлюб"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -21969,53 +22724,53 @@ msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб"
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Базовий-Зола"
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Базовий-Блакитний"
#. Basic Cypress style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Базовий-Кипарис"
#. basic Lilac style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Базовий-Бузок"
#. basic Peach style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Базовий-Персик"
#. basic Spruce style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Базовий-Ялина"
#. Mainz style sheet with its images
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Mainz"
msgstr "Майнц"
#. Nebraska style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Для слабких зором"
#. no style sheet option
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "No style sheet"
msgstr "Без таблиці стилів"
@@ -22106,45 +22861,65 @@ msgstr "Вибирає всі об'єкти, які помічені як при
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Різні фільтри"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "No description"
-msgstr "Без опису"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Змінити порядок"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "but before:"
+msgstr "до"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid "Persons changed after "
msgstr "Особи змінені після <дати-часу>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Вибирає осіб,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50
msgid "Preparing sub-filter"
msgstr "Визначити під фільтр"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr "Визначити всі збіги під фільтрів"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
msgid "Relationship path between and people matching "
msgstr "Шлях відносин між <особою> і особою з <фільтру>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
msgid "Relationship filters"
msgstr "Фільтри відносин"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Пошук шляху відносин"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137
msgid "Evaluating people"
msgstr "Оцінка особи"
@@ -22833,11 +23608,11 @@ msgstr "Всі сім'ї"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Вибирає всі сім'ї з бази даних"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid "Families changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23102,11 +23877,11 @@ msgstr "Всі події"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Вибирає всі події з бази"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid "Events changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
@@ -23246,11 +24021,11 @@ msgstr "Всі місця"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Вибирає всі місця з бази"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Places changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23416,11 +24191,11 @@ msgstr "Всі джерела"
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Вибирає всі джерела з бази даних"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid "Sources changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23480,6 +24255,17 @@ msgstr ""
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr "Особи, які містять <запис>"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
@@ -23514,6 +24300,27 @@ msgstr ""
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr "Показує посилання на сховища пов'язані з активним сховищем"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Sources title containing "
+msgstr "Замітки, що містять запис "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources with title contains text matching a substring"
+msgstr "Вибирає замітки які містять вказаний текст"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr ""
@@ -23538,11 +24345,11 @@ msgstr ""
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid "Media objects changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
@@ -23641,11 +24448,11 @@ msgstr ""
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Repositories changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
@@ -23702,6 +24509,16 @@ msgstr ""
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Repository name containing "
+msgstr "Замітки, що містять запис "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring"
+msgstr "Вибирає замітки які містять вказаний текст"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr ""
@@ -23726,11 +24543,11 @@ msgstr "Всі замітки"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Вибирає всі замітки з бази"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid "Notes changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23814,7 +24631,7 @@ msgstr ""
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
@@ -23825,7 +24642,7 @@ msgstr ""
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Вжити регулярний вираз"
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
@@ -23985,7 +24802,7 @@ msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17
-msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
@@ -24886,14 +25703,14 @@ msgstr "Широта:"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -25426,10 +26243,15 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar
msgstr ""
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Install Selected _Addons"
+msgstr "Встановити всі додатки"
+
+#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
msgid "Select _None"
msgstr "Зняти _вибір"
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
+#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5
msgid "_Select All"
msgstr "_Обрати все"
@@ -26104,6 +26926,410 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі "
msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій."
+#~ msgid "Gramplet %s is running"
+#~ msgstr "Грамплет %s виконується"
+
+#~ msgid "Gramplet %s updated"
+#~ msgstr "Грамплет %s оновлено"
+
+#~ msgid "GeoView"
+#~ msgstr "GeoView"
+
+#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+#~ msgstr "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
+
+#~ msgid "Not Applicable"
+#~ msgstr "Не доступно"
+
+#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#~ msgid "Whether to compress the tree."
+#~ msgstr "Чи стискати дерево"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Main/Secondary\n"
+#~ "Display Format for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використати Головний/Другорядний\n"
+#~ "Формат показу"
+
+#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
+#~ msgstr "Матері використовують головний, а батьки - другорядний"
+
+#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
+#~ msgstr "Батьки використовують головний, а матері - другорядний"
+
+#~ msgid "Include Marriage information"
+#~ msgstr "Включити інформацію про Шлюб"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Друк"
+
+#~ msgid "One page report"
+#~ msgstr "Одна сторінка звіту"
+
+#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+#~ msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту."
+
+#~ msgid "Print a border"
+#~ msgstr "Друкувати рамку"
+
+#~ msgid "Include a personal note"
+#~ msgstr "Включити особисті замітки"
+
+#~ msgid "Add a personal note"
+#~ msgstr "Додати нову замітку особи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Personal\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Особа\n"
+#~ "Формат показу"
+
+#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
+#~ msgstr "Ви використовувати для подружжя інший формат."
+
+#~ msgid "Place Details Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет подробиць про місце"
+
+#~ msgid "Media Preview Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет перегляду медіа"
+
+#~ msgid "Media Metadata Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет метаданих медіа файлів"
+
+#~ msgid "Person Residence Gramplet"
+#~ msgstr "Грампле проживання"
+
+#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути особи"
+
+#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути події"
+
+#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути сім’ї"
+
+#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути медіа"
+
+#~ msgid "Person Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток особи"
+
+#~ msgid "Event Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до подій"
+
+#~ msgid "Family Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до сім’ї"
+
+#~ msgid "Place Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до місця"
+
+#~ msgid "Source Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до джерела"
+
+#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до сховища"
+
+#~ msgid "Media Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до медіа"
+
+#~ msgid "Event Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет джерел події"
+
+#~ msgid "Family Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет джерел сім’ї"
+
+#~ msgid "Media Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет джерел медіа"
+
+#~ msgid "Person Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтр осіб"
+
+#~ msgid "Family Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру сімей"
+
+#~ msgid "Event Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру подій"
+
+#~ msgid "Source Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру джерел"
+
+#~ msgid "Place Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру місць"
+
+#~ msgid "Media Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру медіа"
+
+#~ msgid "Note Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру заміток"
+
+#~ msgid "Age on Date Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Вік на вказану дату"
+
+#~ msgid "Age Stats Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет статистики по віку"
+
+#~ msgid "Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Атрибути"
+
+#~ msgid "Calendar Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Календар"
+
+#~ msgid "Descendant Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Нащадки"
+
+#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Графік-Віяло"
+
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Часті Запитання"
+
+#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Хмаринка Даних Імен"
+
+#~ msgid "Pedigree Gramplet"
+#~ msgstr "Грампле Родовід"
+
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Керування Додатками"
+
+#~ msgid "Quick View Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Швидкий Перегляд"
+
+#~ msgid "Relatives Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Родичі"
+
+#~ msgid "Session Log Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Журнал Сесії"
+
+#~ msgid "Statistics Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Статистика"
+
+#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Хмаринка Прізвищ"
+
+#~ msgid "TODO Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Завдання"
+
+#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Топ Прізвищ"
+
+#~ msgid "What's Next Gramplet"
+#~ msgstr "Грампле Що далі?"
+
+#~ msgid "Active Image"
+#~ msgstr "Обране зображення"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Ключові слова"
+
+#~ msgid "%s - %s."
+#~ msgstr "%s - %s."
+
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
+
+#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
+#~ msgstr "%(mother)s та %(father)s"
+
+#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+#~ msgstr "Очистити поле вводу у вікні вибору місця."
+
+#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+#~ msgstr "Зберегти масштаб та координати місця на мапі, мапі особи, мапі сім'ї та мапі події."
+
+#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+#~ msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps."
+
+#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
+#~ msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця."
+
+#~ msgid "Prior page."
+#~ msgstr "Попередня сторінка."
+
+#~ msgid "The current page/the last page."
+#~ msgstr "Поточна сторінка/Остання сторінка."
+
+#~ msgid "Next page."
+#~ msgstr "Наступна сторінка."
+
+#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
+#~ msgstr "Кількість місць без координат."
+
+#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+#~ msgstr "Ви можете встановити часовий період, між двома наступними значеннями."
+
+#~ msgid "The number of years before the first event date"
+#~ msgstr "Кількість років перед датою першої події"
+
+#~ msgid "The number of years after the last event date"
+#~ msgstr "Кількість років після дати останньої події"
+
+#~ msgid "Time period adjustment"
+#~ msgstr "Встановити часовий період"
+
+#~ msgid "Crosshair on the map."
+#~ msgstr "Помітити на мапі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати координати, в рядку стану, в градусах\n"
+#~ "або у форматі Gramps ( D.D8 )"
+
+#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+#~ msgstr "Максимальна кількість маркерів на сторінці. Якщо завантаження сторінки надто повільне, зменшіть це значення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+#~ "We need to restart Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо обрано, Gramps використовує webkit, інакше - mozilla\n"
+#~ "Потрібен перезапуск Gramps."
+
+#~ msgid "Test the network "
+#~ msgstr "Тест інтернету"
+
+#~ msgid "Time out for the network connection test"
+#~ msgstr "Час очікування відповіді для тесту інтернет з'єднання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
+#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Час в секундах між двома тестами.\n"
+#~ "Має бути більшим, або дорівнювати 10 сек."
+
+#~ msgid "The network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+#~ msgstr "Оберіть місце для якого хочете переглянути інформацію в бульбашці."
+
+#~ msgid "Time period"
+#~ msgstr "Період часу"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "роки"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштаб"
+
+#~ msgid "_Add Place"
+#~ msgstr "_Додати місце"
+
+#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+#~ msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
+
+#~ msgid "_Link Place"
+#~ msgstr "_Лінк Місця"
+
+#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+#~ msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
+
+#~ msgid "_All Places"
+#~ msgstr "_Всі Місця"
+
+#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві."
+
+#~ msgid "_Person"
+#~ msgstr "_Особа"
+
+#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи."
+
+#~ msgid "_Family"
+#~ msgstr "_Сім'я"
+
+#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї."
+
+#~ msgid "_Event"
+#~ msgstr "_Події"
+
+#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями"
+
+#~ msgid "List of places without coordinates"
+#~ msgstr "Список місць без координат"
+
+#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
+#~ msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.
"
+
+#~ msgid "Back to prior page"
+#~ msgstr "Повернутись до попередньої сторінки"
+
+#~ msgid "No location."
+#~ msgstr "Нема розміщеня."
+
+#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами."
+
+#~ msgid "You are looking at the default map."
+#~ msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу."
+
+#~ msgid "%s : birth place."
+#~ msgstr "%s : місце народження."
+
+#~ msgid "birth place."
+#~ msgstr "місце народження."
+
+#~ msgid "%s : death place."
+#~ msgstr "%s : місце смерті."
+
+#~ msgid "death place."
+#~ msgstr "місце смерті."
+
+#~ msgid "Id : %s"
+#~ msgstr "Id : %s"
+
+#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати."
+
+#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати."
+
+#~ msgid "All event places for"
+#~ msgstr "Всі місця події для"
+
+#~ msgid "Not yet implemented ..."
+#~ msgstr "Ще не виконано..."
+
+#~ msgid "Start page for the Geography View"
+#~ msgstr "Початкова сторінка географічного перегляду"
+
+#~ msgid "Geographic View"
+#~ msgstr "Географічний перегляд"
+
+#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+#~ msgstr "Цей вигляд, показує події на інтерактивній інтернет мапі (потрібне інтернет підключення)"
+
+#~ msgid "Fixed Zoom"
+#~ msgstr "Фіксований масштаб"
+
+#~ msgid "Free Zoom"
+#~ msgstr "Вільний масштаб"
+
+#~ msgid "Show Person"
+#~ msgstr "Показати осіб"
+
+#~ msgid "Show Family"
+#~ msgstr "Показати сім'ї"
+
+#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
+#~ msgstr "Елемент підменю: Рік %04d"
+
+#~ msgid "html|Home"
+#~ msgstr "Домівка"
+
#~ msgid "A note to be used as the publisher contact."
#~ msgstr "Запис, що буде використано в якості контактів видавця."