diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 936c351f9..f3cf6045c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 14:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 14:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:110
+#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111
#: ../src/gui/views/navigationview.py:253
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen organisieren"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
-#: ../src/gui/configure.py:333 ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/configure.py:352 ../src/gui/filtereditor.py:695
#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
#: ../src/gui/editors/editname.py:273
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:224
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Name"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:175
+#: ../src/const.py:186
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist "
"ein Programm zur Ahnenforschung."
-#: ../src/const.py:196
+#: ../src/const.py:207
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser"
-#: ../src/const.py:206 ../src/const.py:207 ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/const.py:217 ../src/const.py:218 ../src/gen/lib/date.py:1620
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
msgstr "kein"
@@ -218,8 +218,9 @@ msgid "Date selection"
msgstr "Datumsauswahl"
#: ../src/DisplayState.py:488
-msgid "No active object"
-msgstr "Keine aktives Objekt"
+#, python-format
+msgid "No active %(navigation_type)s"
+msgstr "Kein aktiver %(navigation_type)s"
#. # end
#. set up ManagedWindow
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die "
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
-#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
@@ -573,9 +574,9 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:243
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
@@ -791,7 +792,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/configure.py:334 ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/gui/configure.py:353 ../src/gui/grampsgui.py:107
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
@@ -801,7 +802,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
@@ -834,8 +835,8 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:193
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122
@@ -848,18 +849,18 @@ msgid "Event Link"
msgstr "Ereignisverknüpfung"
#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/configure.py:374 ../src/gui/filtereditor.py:262
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:83
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
@@ -872,17 +873,17 @@ msgid "Place"
msgstr "Ort"
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:365
+#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:384
#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -927,8 +928,8 @@ msgstr "Familiäres Ereignis"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:212
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:322
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:328
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "Ursache"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:326
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:227
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:332
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191
#: ../src/web/utils.py:367
msgid "Description"
@@ -975,7 +976,7 @@ msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:107 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -1011,7 +1012,8 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:86
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1289 ../src/plugins/view/mediaview.py:86
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260
@@ -1045,15 +1047,15 @@ msgstr "Ereignisreferenz"
msgid "Call Name"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1100
-#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:450
-#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454
-#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:457
-#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/configure.py:459
-#: ../src/gui/configure.py:460 ../src/gui/configure.py:461
-#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/configure.py:464
-#: ../src/gui/configure.py:465 ../src/gui/configure.py:466
-#: ../src/gui/configure.py:467 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:469
+#: ../src/gui/configure.py:471 ../src/gui/configure.py:473
+#: ../src/gui/configure.py:475 ../src/gui/configure.py:476
+#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480
+#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485
+#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
msgid "Given"
msgstr "Vorname"
@@ -1062,10 +1064,10 @@ msgstr "Vorname"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:353
-#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:372
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
@@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "Vorname"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1296
@@ -1082,12 +1084,12 @@ msgstr "Vorname"
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:479
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronymikon"
-#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
@@ -1100,24 +1102,24 @@ msgstr "Präfix"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:450
-#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454
-#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:461
-#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:469
+#: ../src/gui/configure.py:471 ../src/gui/configure.py:473
+#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:480
+#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/editors/editperson.py:275
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
-#: ../src/gui/configure.py:877 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/gui/configure.py:896 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
@@ -1126,7 +1128,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
-#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:264
#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
msgid "Media Object"
msgstr "Medienobjekt"
@@ -1584,15 +1586,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:363
+#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:382
#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:84
#: ../src/web/grampsdb/views.py:279
msgid "Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort"
-#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:340
+#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:359
#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
@@ -1615,10 +1617,10 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:351
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:370
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -1656,7 +1658,7 @@ msgstr "Person"
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:252
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478
@@ -1664,7 +1666,7 @@ msgstr "Kind"
msgid "male"
msgstr "männlich"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:251
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
@@ -1672,62 +1674,62 @@ msgstr "männlich"
msgid "female"
msgstr "weiblich"
-#: ../src/Utils.py:83
+#: ../src/Utils.py:82
msgid "gender|unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/Utils.py:87
+#: ../src/Utils.py:86
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr niedrig"
-#: ../src/Utils.py:98
+#: ../src/Utils.py:97
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
"Frau"
-#: ../src/Utils.py:100
+#: ../src/Utils.py:99
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
"Frau"
-#: ../src/Utils.py:102
+#: ../src/Utils.py:101
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts"
-#: ../src/Utils.py:104
+#: ../src/Utils.py:103
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-#: ../src/Utils.py:106
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-#: ../src/Utils.py:122
+#: ../src/Utils.py:121
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
@@ -1741,7 +1743,7 @@ msgstr ""
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:176 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
@@ -1765,111 +1767,111 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
+#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s und %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:473
+#: ../src/Utils.py:472
msgid "death-related evidence"
msgstr "Todesbezogener Beleg"
-#: ../src/Utils.py:490
+#: ../src/Utils.py:489
msgid "birth-related evidence"
msgstr "Geburtsbezogener Beleg"
-#: ../src/Utils.py:495 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "death date"
msgstr "Sterbedatum"
-#: ../src/Utils.py:500 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../src/Utils.py:529
+#: ../src/Utils.py:528
msgid "sibling birth date"
msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
-#: ../src/Utils.py:541
+#: ../src/Utils.py:540
msgid "sibling death date"
msgstr "Geschwister Todesdatum"
-#: ../src/Utils.py:555
+#: ../src/Utils.py:554
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum"
-#: ../src/Utils.py:566
+#: ../src/Utils.py:565
msgid "sibling death-related date"
msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum"
-#: ../src/Utils.py:579 ../src/Utils.py:584
+#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583
msgid "a spouse, "
msgstr "ein Ehepartner, "
-#: ../src/Utils.py:602
+#: ../src/Utils.py:601
msgid "event with spouse"
msgstr "Ereignisse mit Partner(in)"
-#: ../src/Utils.py:623
+#: ../src/Utils.py:622
msgid "descendent birth date"
msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
-#: ../src/Utils.py:632
+#: ../src/Utils.py:631
msgid "descendent death date"
msgstr "Nachfahre Todesdatum"
-#: ../src/Utils.py:648
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "descendent birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
-#: ../src/Utils.py:656
+#: ../src/Utils.py:655
msgid "descendent death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
-#: ../src/Utils.py:669
+#: ../src/Utils.py:668
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
"Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt"
-#: ../src/Utils.py:690 ../src/Utils.py:736
+#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735
msgid "ancestor birth date"
msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
-#: ../src/Utils.py:700 ../src/Utils.py:746
+#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745
msgid "ancestor death date"
msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
-#: ../src/Utils.py:711 ../src/Utils.py:757
+#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezoges Datum"
-#: ../src/Utils.py:719 ../src/Utils.py:765
+#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:818
+#: ../src/Utils.py:817
msgid "no evidence"
msgstr "kein Beleg"
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/Utils.py:1099
msgid "GIVEN"
msgstr "VORNAME"
-#: ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÄFIX"
#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:450
-#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:456
-#: ../src/gui/configure.py:457 ../src/gui/configure.py:458
-#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:469
+#: ../src/gui/configure.py:471 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:477
+#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
@@ -1881,56 +1883,56 @@ msgstr "PRÄFIX"
msgid "Surname"
msgstr "Familienname"
-#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:454
-#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/gui/configure.py:463
-#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/gui/configure.py:465
-#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/configure.py:467
+#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:473
+#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:483 ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
msgid "SURNAME"
msgstr "FAMILIENNAME"
-#: ../src/Utils.py:1103
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../src/Utils.py:1104
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
-#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:453
-#: ../src/gui/configure.py:455 ../src/gui/configure.py:457
-#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:472
+#: ../src/gui/configure.py:474 ../src/gui/configure.py:476
+#: ../src/gui/configure.py:483 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
msgid "Call"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/Utils.py:1105
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "CALL"
msgstr "RUFNAME"
-#: ../src/Utils.py:1106 ../src/gui/configure.py:451
-#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:462
-#: ../src/gui/configure.py:463
+#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:470
+#: ../src/gui/configure.py:475 ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/gui/configure.py:482
msgid "Common"
msgstr "Üblich"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1105
msgid "COMMON"
msgstr "ÜBLICH"
-#: ../src/Utils.py:1107
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/Utils.py:1107
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
-#: ../src/Utils.py:1215 ../src/Utils.py:1231
+#: ../src/Utils.py:1214 ../src/Utils.py:1230
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Bearbeitungschronik"
@@ -2302,7 +2304,7 @@ msgstr "Initialen"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:403
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:422
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
msgid "Custom"
msgstr "Selbstdefiniert"
@@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "Websuche"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:975
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
@@ -2348,7 +2350,7 @@ msgstr "Quellentext"
msgid "Citation"
msgstr "Zitat"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -2521,12 +2523,12 @@ msgstr "Gefördert"
msgid "Foster"
msgstr "Pflegekind"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:399
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:418
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:401
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:420
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "Zu erledigen"
@@ -3096,76 +3098,88 @@ msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler"
msgid "No description was provided"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
msgid "Quickreport"
msgstr "Schnellbericht"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Importer"
msgstr "Importeur"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Exporter"
msgstr "Exporteur"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Doc creator"
msgstr "Doc Bildner"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Plugin lib"
msgstr "PlugIn-Bib."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Map service"
msgstr "Kartenservice"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Gramps View"
msgstr "Grampsansicht"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:133
-#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:315
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:356
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:384 ../src/gui/views/pageview.py:111
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:425 ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:888 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:893
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:947 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:952
#, python-format
-msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
-msgstr "Lesen der Plug-in Registrierung %(filename)s gescheitert"
+msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgstr "FEHLER: Lesen der Plug-in Registrierung %(filename)s gescheitert"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:915
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966
#, python-format
-msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgid ""
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
+"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-"Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s"
+"FEHLER: Plugin Datei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein \"%"
+"(gramps_version)s\" aber ist aktuell \"%(gramps_target_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:923
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985
#, python-format
-msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
-"Pythondatei %(filename)s in Registrierungsdatei %(regfile)s existiert nicht"
+"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei "
+"%(regfile)s"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:993
+#, python-format
+msgid ""
+"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+"FEHLER: Pythondatei %(filename)s in Registrierungsdatei %(regfile)s "
+"existiert nicht"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "Close file first"
@@ -3207,7 +3221,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
msgid "Could not create %s"
msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@@ -3220,7 +3234,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden"
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen"
-#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:851
+#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:870
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@@ -3283,11 +3297,11 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Nameneditor"
#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
-#: ../src/gui/configure.py:1031 ../src/gui/views/pageview.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:1050 ../src/gui/views/pageview.py:471
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/gui/configure.py:335
+#: ../src/gui/configure.py:354
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
@@ -3298,12 +3312,12 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "City"
msgstr "Ort"
-#: ../src/gui/configure.py:336
+#: ../src/gui/configure.py:355
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "Bundesland/Provinz"
-#: ../src/gui/configure.py:337
+#: ../src/gui/configure.py:356
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
@@ -3314,37 +3328,36 @@ msgstr "Bundesland/Provinz"
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/gui/configure.py:338 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PLZ"
-#: ../src/gui/configure.py:339 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/gui/configure.py:358 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:341
+#: ../src/gui/configure.py:360
msgid "Researcher"
msgstr "Informationen zum Forscher"
-#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:263
#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:85
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286
#: ../src/web/utils.py:224
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#. TODO: add these once they have active change signals
-#: ../src/gui/configure.py:361 ../src/gui/filtereditor.py:261
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
+#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
@@ -3352,121 +3365,121 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/gui/configure.py:367
+#: ../src/gui/configure.py:386
msgid "ID Formats"
msgstr "ID-Formate"
-#: ../src/gui/configure.py:375
+#: ../src/gui/configure.py:394
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden."
-#: ../src/gui/configure.py:379
+#: ../src/gui/configure.py:398
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird."
-#: ../src/gui/configure.py:383
+#: ../src/gui/configure.py:402
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt."
-#: ../src/gui/configure.py:388
+#: ../src/gui/configure.py:407
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog bei fehlerhaft geladenen Plugin."
-#: ../src/gui/configure.py:391
+#: ../src/gui/configure.py:410
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: ../src/gui/configure.py:409
+#: ../src/gui/configure.py:428
msgid "Marker Colors"
msgstr "Markierungsfarben"
-#: ../src/gui/configure.py:568
+#: ../src/gui/configure.py:587
msgid "This format exists already."
msgstr "Dieses Format existiert bereits."
-#: ../src/gui/configure.py:590 ../src/gui/configure.py:1102
+#: ../src/gui/configure.py:609 ../src/gui/configure.py:1121
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition."
-#: ../src/gui/configure.py:607
+#: ../src/gui/configure.py:626
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:616
+#: ../src/gui/configure.py:635
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:777 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/gui/configure.py:796 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Name format"
msgstr "Namenformat"
-#: ../src/gui/configure.py:781 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:238
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290
+#: ../src/gui/configure.py:800 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:244
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:296
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/gui/configure.py:798
+#: ../src/gui/configure.py:817
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: ../src/gui/configure.py:811
+#: ../src/gui/configure.py:830
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalender für Berichte"
-#: ../src/gui/configure.py:824
+#: ../src/gui/configure.py:843
msgid "Surname guessing"
msgstr "Familienname-Schätzung"
-#: ../src/gui/configure.py:831
+#: ../src/gui/configure.py:850
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person"
-#: ../src/gui/configure.py:832
+#: ../src/gui/configure.py:851
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:860
msgid "Status bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: ../src/gui/configure.py:848
+#: ../src/gui/configure.py:867
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)"
-#: ../src/gui/configure.py:859
+#: ../src/gui/configure.py:878
msgid "Missing surname"
msgstr "Fehlender Familienname"
-#: ../src/gui/configure.py:862
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Missing given name"
msgstr "Fehlender Vorname"
-#: ../src/gui/configure.py:865
+#: ../src/gui/configure.py:884
msgid "Missing record"
msgstr "Fehlender Datensatz"
-#: ../src/gui/configure.py:868
+#: ../src/gui/configure.py:887
msgid "Private surname"
msgstr "Privater Familienname"
-#: ../src/gui/configure.py:871
+#: ../src/gui/configure.py:890
msgid "Private given name"
msgstr "Privater Vorname"
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:893
msgid "Private record"
msgstr "Privater Datensatz"
-#: ../src/gui/configure.py:888
+#: ../src/gui/configure.py:907
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Änderung noch nicht wirksam"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:908
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
@@ -3474,105 +3487,105 @@ msgstr ""
"Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von "
"Grampsaktiv."
-#: ../src/gui/configure.py:903
+#: ../src/gui/configure.py:922
msgid "Date about range"
msgstr "Datum um Spanne"
-#: ../src/gui/configure.py:906
+#: ../src/gui/configure.py:925
msgid "Date after range"
msgstr "Datum nach Spanne"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:928
msgid "Date before range"
msgstr "Datum vor Spanne"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:931
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben"
-#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/gui/configure.py:934
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern"
-#: ../src/gui/configure.py:918
+#: ../src/gui/configure.py:937
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen"
-#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/gui/configure.py:940
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
msgid "Average years between generations"
msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:943
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat"
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:946
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
-#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Add default source on import"
msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu"
-#: ../src/gui/configure.py:939
+#: ../src/gui/configure.py:958
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/gui/configure.py:961
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:964
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:967
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen"
-#: ../src/gui/configure.py:952
+#: ../src/gui/configure.py:971
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade"
-#: ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Database path"
msgstr "Datenbankpfad"
-#: ../src/gui/configure.py:968
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden"
-#: ../src/gui/configure.py:971
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: ../src/gui/configure.py:981
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Select media directory"
msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1074
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Namensformat Editor"
-#: ../src/gui/configure.py:1079
+#: ../src/gui/configure.py:1098
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Formatdefinition ist ungültig"
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1099
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Was willst du tun?"
-#: ../src/gui/configure.py:1081
+#: ../src/gui/configure.py:1100
msgid "_Continue anyway"
msgstr "_Trotzdem fortfahren"
-#: ../src/gui/configure.py:1081
+#: ../src/gui/configure.py:1100
msgid "_Modify format"
msgstr "_Format ändern"
-#: ../src/gui/configure.py:1089
+#: ../src/gui/configure.py:1108
msgid "Both Format name and definition have to be defined."
msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden."
@@ -3675,37 +3688,37 @@ msgstr "Automatisch erkannt"
msgid "Select file _type:"
msgstr "Datei_typ auswählen:"
-#: ../src/gui/dbman.py:101
+#: ../src/gui/dbman.py:103
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahieren"
-#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiv"
-#: ../src/gui/dbman.py:265
+#: ../src/gui/dbman.py:267
msgid "Family tree name"
msgstr "Stammbaumname:"
-#: ../src/gui/dbman.py:275
+#: ../src/gui/dbman.py:277
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:215
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:268 ../src/web/utils.py:405
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:274 ../src/web/utils.py:405
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gui/dbman.py:281
+#: ../src/gui/dbman.py:283
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: ../src/gui/dbman.py:363
+#: ../src/gui/dbman.py:365
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?"
-#: ../src/gui/dbman.py:364
+#: ../src/gui/dbman.py:366
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@@ -3718,15 +3731,15 @@ msgstr ""
"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung "
"aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen."
-#: ../src/gui/dbman.py:370
+#: ../src/gui/dbman.py:372
msgid "Break lock"
msgstr "Sperre aufheben"
-#: ../src/gui/dbman.py:447
+#: ../src/gui/dbman.py:449
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/dbman.py:448
+#: ../src/gui/dbman.py:450
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -3738,63 +3751,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:463
+#: ../src/gui/dbman.py:465
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen."
-#: ../src/gui/dbman.py:464
+#: ../src/gui/dbman.py:466
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen."
-#: ../src/gui/dbman.py:477
+#: ../src/gui/dbman.py:479
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen"
-#: ../src/gui/dbman.py:511
+#: ../src/gui/dbman.py:513
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Entpacke Archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:516
+#: ../src/gui/dbman.py:518
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importiere Archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:532
+#: ../src/gui/dbman.py:534
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?"
-#: ../src/gui/dbman.py:533
+#: ../src/gui/dbman.py:535
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft."
-#: ../src/gui/dbman.py:534
+#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Remove family tree"
msgstr "Entferne Stammbaum"
-#: ../src/gui/dbman.py:540
+#: ../src/gui/dbman.py:542
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:544
+#: ../src/gui/dbman.py:546
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
"Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst."
-#: ../src/gui/dbman.py:546
+#: ../src/gui/dbman.py:548
msgid "Remove version"
msgstr "Entferne Version"
-#: ../src/gui/dbman.py:575
+#: ../src/gui/dbman.py:577
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen"
-#: ../src/gui/dbman.py:600
+#: ../src/gui/dbman.py:602
msgid "Deletion failed"
msgstr "Löschung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/dbman.py:601
+#: ../src/gui/dbman.py:603
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -3806,23 +3819,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:644
+#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen"
-#: ../src/gui/dbman.py:649
+#: ../src/gui/dbman.py:651
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten"
-#: ../src/gui/dbman.py:684
+#: ../src/gui/dbman.py:686
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen"
-#: ../src/gui/dbman.py:798
+#: ../src/gui/dbman.py:800
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/dbman.py:799
+#: ../src/gui/dbman.py:801
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -3833,11 +3846,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867
+#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/dbman.py:840
+#: ../src/gui/dbman.py:842
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -3849,15 +3862,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:845
+#: ../src/gui/dbman.py:847
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..."
-#: ../src/gui/dbman.py:854
+#: ../src/gui/dbman.py:856
msgid "Saving archive..."
msgstr "Speichere Archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:868
+#: ../src/gui/dbman.py:870
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4153,13 +4166,13 @@ msgstr "Filtertest"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -4189,22 +4202,21 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter löschen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:105
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106
msgid "Family Trees"
msgstr "Stammbäume"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriere"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
msgid "Edit Date"
msgstr "Datum bearbeiten"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
@@ -4214,44 +4226,43 @@ msgstr "Datum bearbeiten"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
msgid "Fan Chart"
msgstr "Fächergrafik"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120
msgid "Font Background Color"
msgstr "Schrifthintergrundfarbe"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:248
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:255
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580
@@ -4260,9 +4271,9 @@ msgstr "Öffentlich"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
msgid "Notes"
@@ -4270,7 +4281,7 @@ msgstr "Notizen"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
@@ -4283,25 +4294,24 @@ msgstr "Notizen"
msgid "Parents"
msgstr "Eltern"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
msgid "Add Parents"
msgstr "Eltern hinzufügen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
msgid "Select Parents"
msgstr "Eltern wählen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830
msgid "Pedigree"
msgstr "Ahnentafel"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
-#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
@@ -4310,12 +4320,12 @@ msgstr "Ahnentafel"
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640
@@ -4323,23 +4333,23 @@ msgstr "Berichte"
msgid "Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
msgid "Add Spouse"
msgstr "Partner(in) hinzufügen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Grouped List"
msgstr "Gruppierte Liste"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385
@@ -4353,46 +4363,46 @@ msgstr "Liste"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143 ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Fit Width"
msgstr "Seitenbreite"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
msgid "Fit Page"
msgstr "Ganze Seite"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:156 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:212
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:213
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -4421,11 +4431,11 @@ msgstr ""
"SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version "
"öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:246
+#: ../src/gui/grampsgui.py:203
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:247
+#: ../src/gui/grampsgui.py:204
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
@@ -4436,26 +4446,26 @@ msgstr ""
"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü, Plugin Manager "
"für mehr informationen.\n"
"Gehe auf http://bugs.gramps-project.org bei offiziellen Ansichten einen "
-"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht "
-"(%(firstauthoremail)s). "
+"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht (%"
+"(firstauthoremail)s). "
-#: ../src/gui/grampsgui.py:334
+#: ../src/gui/grampsgui.py:291
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente"
-#: ../src/gui/utils.py:149
+#: ../src/gui/utils.py:187
msgid "Cancelling..."
msgstr "Abbruch..."
-#: ../src/gui/utils.py:225
+#: ../src/gui/utils.py:263
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
-#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
msgid "Error Opening File"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
@@ -4619,8 +4629,7 @@ msgstr "_Seitenleiste"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/gui/views/listview.py:209
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:899
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:937
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filter-Seitenleiste"
@@ -4628,11 +4637,11 @@ msgstr "_Filter-Seitenleiste"
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1270
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1273
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1290
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
@@ -4695,19 +4704,19 @@ msgstr ""
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da "
"die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1192
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1195
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1242
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1245
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1555
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1558
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1556
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1559
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
@@ -4775,7 +4784,7 @@ msgid "Select an existing place"
msgstr "Einen existierenden Ort auswählen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
msgid "Add a new place"
msgstr "Neuen Ort hinzufügen"
@@ -6292,19 +6301,19 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen"
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle wählen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "Export View..."
msgstr "Exportansicht..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
@@ -6344,7 +6353,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank."
-#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271
+#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
@@ -6482,7 +6491,7 @@ msgstr "EW"
msgid "NS"
msgstr "NS"
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
msgid ""
msgstr ""
@@ -6528,15 +6537,23 @@ msgstr ""
"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:748
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:790
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Rechtsklick zum hinzufügen von Gramplets"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:879
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:946
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:108
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1272
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Spaltenanzahl"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1277
+msgid "Gramplet Layout"
+msgstr "Gramplet Layout"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -6594,12 +6611,12 @@ msgstr "Markierungen löschen"
#. ###############################
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
@@ -6665,10 +6682,10 @@ msgstr "Personen vergleichen"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen"
@@ -7064,15 +7081,15 @@ msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten."
msgid "Records Report"
msgstr "Rekorde-Liste"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Rekorde-Gramplet"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:385
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385
msgid "Records"
msgstr "Rekorde"
@@ -7135,7 +7152,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Berichtsoptionen"
@@ -7153,7 +7170,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind."
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter Person"
@@ -7162,7 +7179,7 @@ msgstr "Filter Person"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Die Hauptperson für den Filter"
@@ -7291,76 +7308,76 @@ msgstr "Einfacher Text"
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr "Erstellt Dokumente als einfachen Text (.txt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "Erstellt Dokumente und druckt sie gleich."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr "Erstellt Dokumente im HTML-Format."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Erstellt Dokumente im LaTeX-Format."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr "Erstellt Dokumente im OpenDocument Textformat (.odt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-Dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Erstellt Dokumente im PDF Format (.pdf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
msgstr "Erstellt Dokumente im Postscript Format (.ps)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-Dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr "Erstellt Dokumente im Rich Text Format (.rtf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
msgid "SVG document"
msgstr "SVG-Dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr "Erstellt Dokumente im Scalable Vector Graphics Format (.svg)."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
@@ -7534,13 +7551,13 @@ msgstr "Formatiere Monate..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1091
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Wende Filter an..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1094
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
msgid "Reading database..."
msgstr "Lese Datenbank..."
@@ -7593,7 +7610,7 @@ msgstr "Kalenderjahr"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen"
@@ -7613,13 +7630,13 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Bericht"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land für Feiertage"
@@ -7631,25 +7648,25 @@ msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
msgid "First day of week"
msgstr "Erster Tag der Woche"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Birthday surname"
msgstr "Familienname bei Geburtstagen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
"Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der ersten gelisteten "
@@ -7657,7 +7674,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
"Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der letzten gelisteten "
@@ -7665,49 +7682,49 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Angezeigten Familienname für verheiratete Frauen wählen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Include only living people"
msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Include birthdays"
msgstr "Geburtstage mit einbeziehen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Kalender mit Geburtstagen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Jubiläen mit einbeziehen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Kalender mit Jubiläen"
@@ -7816,43 +7833,43 @@ msgstr "Ahnenbaum"
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Nachkommenbaum"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Erstellt Fächergrafiken"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistikdiagramme"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
"Generiert Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der "
"Datenbank"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Zeitliniengrafik"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Erzeugt eine Zeitlinien Grafik."
@@ -8259,20 +8276,20 @@ msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)"
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Web Family Tree Format"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input."
@@ -8281,19 +8298,19 @@ msgstr ""
"transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien "
"importieren."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb ist ein webbasiertes Ahnenforschungsprogramm."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps-XML Paket (Stammbaum und Medien)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files."
@@ -8301,11 +8318,11 @@ msgstr ""
"Das Gramps-Paket ist ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den "
"Medienobjektdateien."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (Stammbaum)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
msgid ""
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
@@ -8313,19 +8330,19 @@ msgstr ""
"Der Gramps-XML Export ist eine komplett archivierte XML-Sicherung des "
"GrampsStammbaum ohne die Medienobjektdateien. Passend für Sicherungszwecke."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
msgid "vC_alendar"
msgstr "vK_alender"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr "vKalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
msgid "_vCard"
msgstr "_vKarte"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
@@ -8375,7 +8392,7 @@ msgid "Django is a web framework working on a configured database"
msgstr ""
"Django ist ein Webrahmen der mit einer konfigurierten Datenbank arbeitet"
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31
msgid "Django options"
msgstr "Django Optionen"
@@ -8427,7 +8444,7 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:537
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Datei wählen"
@@ -8491,10 +8508,9 @@ msgid ""
"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke "
-"Start.Dies berechnet das "
-"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die "
-"Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen "
-"oder zu bearbeiten."
+"Start.Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem "
+"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt "
+"klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8538,7 +8554,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -8623,7 +8639,7 @@ msgstr "Personenmenü"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
@@ -8687,7 +8703,7 @@ msgstr "Alter Statistiken Gramplet"
msgid "Age Stats"
msgstr "Alter Statistiken"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Attribute Gramplet"
@@ -8698,117 +8714,117 @@ msgstr "Attribute Gramplet"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Kalender Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
msgid "Descendant Gramplet"
msgstr "Nachkommen Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Descendants"
msgstr "Nachkommen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Fächergrafik Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr "FAQ Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Vornamen Wolke Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Vornamen Wolke"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Ahnentafel Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
msgid "Plugin Manager Gramplet"
msgstr "Plug-in Manager Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:192
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plug-in Manager"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "Schnellansicht Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr "Angehörigen Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
msgid "Relatives"
msgstr "Angehörige"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
msgid "Session Log"
msgstr "Sitzungaufzeichnungen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr "Statistiken Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Familiennamen Wolke Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Familienname Wolke"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
msgid "TODO Gramplet"
msgstr "TODO Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
msgid "TODO List"
msgstr "Zu erledigen Liste"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "Häufigste Familiennamen Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
msgid "Top Surnames"
msgstr "Häufigste Familiennamen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Willkommen Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Willkommen bei Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
msgid "What's Next Gramplet"
msgstr "\"Was nun?\"-Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
msgid "What's Next?"
msgstr "Was nun?"
@@ -8902,29 +8918,19 @@ msgstr[0] " enthalten %d Person\n"
msgstr[1] " enthalten %d Personen\n"
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
msgid "View Type"
msgstr "Ansichttyp"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
msgid "Quick Views"
msgstr "Schnellansichten"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
-msgid "Families"
-msgstr "Familien"
-
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr "Auf Namen klicken um Person zu aktivieren\n"
@@ -9301,19 +9307,19 @@ msgstr "Grafik der Familienlinien"
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr "Generiert Familienliniendiagramme mit GraphViz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Stundenglasdiagramm"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Beziehungengrafik"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafiken mit GraphViz."
@@ -9416,6 +9422,15 @@ msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird."
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
+msgid "Families"
+msgstr "Familien"
+
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
msgid "The colour to use to display families."
@@ -9734,24 +9749,24 @@ msgstr ""
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Daten aus CSV-Dateien importieren"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Daten aus GeneWeb-Dateien importieren"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Gramps-Paket (portables XML)"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
"the media object files."
@@ -9759,11 +9774,11 @@ msgstr ""
"Importiere Daten von einem Gramps-Paket (eine archivierte XML-Stammbaum "
"zusammen mit den Medienobjektdateien)."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Gramps XML Stammbaum"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
@@ -9771,27 +9786,27 @@ msgstr ""
"Der Gramps-XML-Stammbaum ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- "
"und schreibkompatibel zum aktuellen Gramps-Datenbankformat."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "Gramps 2.x Datenbank"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Daten aus Gramps 2.x Datenbankdateien importieren"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Daten aus Pro-Gen Dateien importieren"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vKarte"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren"
@@ -14439,56 +14454,56 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Last Changed"
msgstr "Letzte Änderung"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
msgid "Add a new person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
msgid "Delete the selected person"
msgstr "Gewählte Person löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Person löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Person (%s) löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
#: ../src/plugins/view/relview.py:400
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Person"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Gewählte Person löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "Schnell _zusammenführen..."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -14518,23 +14533,23 @@ msgstr "Breitengrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Gewählten Ort bearbeiten"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
msgid "_Merge..."
msgstr "_Zusammenfassen..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@@ -14542,15 +14557,15 @@ msgstr ""
"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
"Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Einen Kartenservice wählen"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@@ -14558,23 +14573,23 @@ msgstr ""
"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Ortefiltereditor"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
msgid "No map service is available."
msgstr "Kein Kartenservice verfügbar."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "Check your installation."
msgstr "Überprüfe deine Installation."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
msgid "No place selected."
msgstr "Kein Ort ausgewählt."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@@ -14582,11 +14597,11 @@ msgstr ""
"Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. "
"Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -14601,59 +14616,59 @@ msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
"Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr "Liefert Gemeinsamefunktionalität für GRAMPS XML Import/Export."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
msgid "Base class for ImportGrdb"
msgstr "Basisklasse für ImportGrdb"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
msgid "Common constants for html files."
msgstr "Allgemeine Konstanten für HTML-Dateien."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr "Verwaltet einen HTML DOOM Baum."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Erstellt eine schriftliche Erzählung."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
msgid "Provides Textual Translation."
msgstr "Bietet Textliche Übersetzung."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:250
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird."
@@ -14732,19 +14747,19 @@ msgstr "EniroMaps"
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr "Öffnet auf kartor.eniro.se"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
msgid "GoogleMaps"
msgstr "GoogleMaps"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Öffnen auf maps.google.com"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org"
@@ -15115,109 +15130,109 @@ msgstr "Keine anderen Ereignisse in %(year)d"
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Zeigt Personen und deren Alter an einem bestimmten Datum"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
msgid "Attribute Match"
msgstr "Attribut Übereinstimmung"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Attribut."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
msgid "All Events"
msgstr "Alle Ereignisse"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; persönliche und Familäre."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
msgid "All Family Events"
msgstr "Alle Familienereignisse"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Beziehung zur Hauptperson"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
msgid "Display filtered data"
msgstr "Gefilterte Daten anzeigen"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
msgid "Father lineage"
msgstr "Väterliche Abstammungslinie"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
msgid "Display father lineage"
msgstr "Zeigt väterliche Abstammungslinie"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
msgid "Mother lineage"
msgstr "Mütterliche Abstammungslinie"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
msgid "On This Day"
msgstr "An diesem Tag"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Referenzen"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
msgid "Show Repository Reference"
msgstr "Zeigt Aufbewahrungsortereferenz"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
"Zeigt Aufbewahrungsortereferenz für Quellen die zum aktiven Aufbewahrungsort "
"gehören"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
msgid "Same Surnames"
msgstr "Selbe Familiennamen"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Familiennamen wie eine Person."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Given Names"
msgstr "Selbe Vornamen"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Selbe Vornamen - allein stehend"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Zeigt Geschwister einer Person."
@@ -15379,81 +15394,81 @@ msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Tschechischer Verwandtschaftrechner"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:88
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:102
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:118
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:143
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:171
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:232
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehungen zwischen Personen"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Dänischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Deutscher Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Spanischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Finnischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Französischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Kroatischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Ungarischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:142
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Italienischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Niederländischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Norwegischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:186
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Polnischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Portugiesischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:216
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Russischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Schwedischer Verwandtschaftrechner"
@@ -15507,7 +15522,7 @@ msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird."
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht"
@@ -16016,7 +16031,7 @@ msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familien Blockbericht"
@@ -16267,7 +16282,7 @@ msgstr "Markerbericht für %s Objekte"
#. Views: [(, //handle, ), ]
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
msgid "People"
msgstr "Personen"
@@ -16313,7 +16328,7 @@ msgstr ""
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Ortsliste"
@@ -16470,7 +16485,7 @@ msgid "The style used for the footer."
msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Datenbankübersichtbericht"
@@ -16542,51 +16557,51 @@ msgstr "Ahnentafel-Bericht"
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
msgid "Custom Text"
msgstr "Benutzer Text"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Benutzer definierten Text zum Buch hinzufügen"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Descendant Report"
msgstr "Nachkommenbericht"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Ausführlicher Ahnenbericht"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
msgid "End of Line Report"
msgstr "Sackgassen-Liste"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Erstellt eine schriftliche Sackgassen-Liste"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -16594,51 +16609,51 @@ msgstr ""
"Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz "
"Eltern und deren Kinder enthält."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Alle Daten einer Person"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
msgid "Kinship Report"
msgstr "Verwandtschaftsliste"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
msgid "Marker Report"
msgstr "Markerbericht"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Anzahl der Vorfahren"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Erstellt eine schriftliche Ortsliste"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
msgid "Title Page"
msgstr "Titelseite"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Erstellt eine Titelseite für Buchberichte."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank"
@@ -17446,7 +17461,7 @@ msgstr "Mittel"
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:288
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Finde Mögliche Doppelte Personen"
@@ -17528,7 +17543,7 @@ msgstr "%d bezieht sich auf"
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Medienverwalter..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:333
msgid "Media Manager"
msgstr "Medienverwalter"
@@ -17749,7 +17764,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Datenbankeignerereditor"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1131
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1174
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
@@ -17899,7 +17914,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Notiz-IDs neu ordnen"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:510
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Ordne Gramps-IDs neu"
@@ -17959,47 +17974,47 @@ msgstr "SoundEx-Code-Generator"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Berechnet geschätzte Daten für Geburt und Tod."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen "
"zu korrigieren."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Ereignistypen umbenennen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Erlaubt alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Datenbank prüfen und reparieren"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:152
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Interaktiver Nachkommenbrowser"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:153
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:220
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -18007,24 +18022,24 @@ msgstr ""
"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu "
"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu finden"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:243
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Ereignisbeschreibung Extrahieren"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:244
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:265
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:266
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
"Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:289
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -18032,84 +18047,84 @@ msgstr ""
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person "
"repräsentieren könnten."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:334
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:355
msgid "Not Related"
msgstr "Nicht verwandt"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:356
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
"Findet Personen die überhauptnicht mit der gewählten Person verwandt sind"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:378
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Datenbankeigner Informationen bearbeiten"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:379 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:401
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Erlaubt das bearbeiten der Datenbankeignerinformation."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:400
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Information aus Namen extrahieren"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:422
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Neuaufbau sekundäre Indexe"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:423
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "Erstellt sekundäre Indexe"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:444
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Interne Referenzen neu erstellen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:445
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Erstellt interne Referenzen neu"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:466
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Verwandtschaftrechner"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:467
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehung zwischen zwei Personen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:488
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps Vorgabe Regeln neu."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:534
msgid "Sorts events"
msgstr "Sortiert Ereignisse"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:555
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "SoundEx-Codes erstellen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:556
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:601
msgid "Verify the Data"
msgstr "Die Daten überprüfen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:602
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests"
@@ -18315,8 +18330,8 @@ msgid "Fan Chart View"
msgstr "Fächergrafikansicht"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
msgid "Ancestry"
msgstr "Vorfahren"
@@ -18324,116 +18339,139 @@ msgstr "Vorfahren"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Die Ansicht zeigt Beziehungen durch eine Fächergrafik"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:403
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:298
+msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:303
+#, fuzzy
msgid ""
-"If 'Use alternate provider' is selected below, Google maps is used, "
-"otherwise OpenStreetMap."
+"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
+"event map."
+msgstr ""
+"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und "
+"Ereignissekarte"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:308
+msgid ""
+"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+"maps."
+msgstr ""
+"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps "
+"wählen."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:337
+msgid "Select the period for which you want to see the places."
+msgstr "Wähle den Zeitraum für den du die Orte sehen willst."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:346
+msgid "Prior page."
+msgstr "Vorherige Seite."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:350
+msgid "The current page/the last page."
+msgstr "Die aktuelle Seite/die letzte Seite."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
+msgid "Next page."
+msgstr "Nächste Seite."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
+msgid "The number of places which have no coordinates."
+msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
+msgid ""
+"The two following fields are used to adjust the time period when we are near "
+"the limits."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
-msgid "Use alternate provider."
-msgstr "Alternativen Anbieter verwenden."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:423
+msgid "The number of years before the first event date."
+msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
-msgid "Add a provider toggle button to the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:426
+msgid "The number of years after the last event date."
+msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
-msgid "Map provider"
-msgstr "Kartenanbieter"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:429
+msgid "Time period adjustment"
+msgstr "Zeitspanne Einstellung"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:457
+msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+msgstr "Wähle den Ort für den du die Infoblase sehen willst."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
msgid "Time period"
msgstr "Zeitspanne"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:516
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:539
msgid "years"
msgstr "Jahre"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:522 ../src/plugins/view/geoview.py:821
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 ../src/plugins/view/geoview.py:845
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:858
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:892 ../src/plugins/view/geoview.py:902
msgid "_Add Place"
msgstr "Ort _hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:860
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:894 ../src/plugins/view/geoview.py:904
msgid ""
"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
"the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:863
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:897 ../src/plugins/view/geoview.py:907
msgid "_Link Place"
msgstr "Ort _verlinken"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:865
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:899 ../src/plugins/view/geoview.py:909
msgid ""
"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
"location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:869
-msgid "_Provider"
-msgstr "_Anbieter"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:870
-msgid ""
-"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-"maps"
-msgstr ""
-"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps "
-"wählen"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:878
-msgid "_SaveZoom"
-msgstr "Zoom_Speichern"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:879
-msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
-msgstr ""
-"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und "
-"Ereignissekarte"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:886
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:911 ../src/plugins/view/geoview.py:924
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle Orte"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:887
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:912 ../src/plugins/view/geoview.py:925
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:889
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:914 ../src/plugins/view/geoview.py:927
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:891
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:916 ../src/plugins/view/geoview.py:929
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr ""
"Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:893
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:918 ../src/plugins/view/geoview.py:931
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:895
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:920 ../src/plugins/view/geoview.py:933
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:896
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:921 ../src/plugins/view/geoview.py:934
msgid "_Event"
msgstr "_Ereignis"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:898
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:923 ../src/plugins/view/geoview.py:936
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1096
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1130
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1097
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1131
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.
This means no longitude or latitude."
@@ -18441,114 +18479,115 @@ msgstr ""
"Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten "
"haben.
Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1100
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1134
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zurück zu vorheriger Seite"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1339
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1373
msgid "Places list"
msgstr "Orteliste"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1598
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1626
msgid "No location."
msgstr "Kein Ort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1601
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1629
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1604
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1632
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du schaust auf die Standartkarte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1631
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1659
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : Geburtsort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1634
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1662
msgid "birth place."
msgstr "Geburtsort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1669
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1697
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : Sterbeort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1672
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1700
msgid "death place."
msgstr "Sterbeort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1714
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1743
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1731
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1760
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1807
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1832
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1862
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "ID : Vater : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1839
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "ID : Mutter : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1850
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1858
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1888
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1864
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1894
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1904
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1931
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950
msgid "All event places for"
msgstr "Alle Ereignis Orte für"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1959
msgid ""
"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons "
-"are :
- The active person has no places with coordinates.
- The "
-"active person's family members have no places with coordinates.
- You "
-"have no places.
- You have no active person set.
"
+"are : - The filter you use return nothing.
- The active person "
+"has no places with coordinates.
- The active person's family members "
+"have no places with coordinates.
- You have no places.
- You "
+"have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1977
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Noch nicht implementiert ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2098
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2127
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Startseite für die Geografieansicht"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2099
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128
msgid ""
"You don't see a map here for the following reasons :
- Your "
-"database is empty or not yet selected.
- You don't yet select a person."
-"
- You have no place in your database.
- The selected places "
-"have no coordinates.
"
+"database is empty or not yet selected.- You have not yet selected a "
+"person.
- You have no place in your database.
- The selected "
+"places have no coordinates.
"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
@@ -18563,20 +18602,52 @@ msgstr ""
"Die Ansicht zeigt Ereignisse auf einer interaktiven Internetkarte "
"(Internetverbindung benötigt"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
+msgid "Add Place"
+msgstr "Ort hinzufügen"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
+msgid "Link Place"
+msgstr "Ort verlinken"
+
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+msgid "Fixed Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "Free Zoom"
+msgstr "Freie Vergrößerung"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
+msgid "Show Places"
+msgstr "Orte zeigen"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
+msgid "Show Person"
+msgstr "Zeigt Person"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
+msgid "Show Family"
+msgstr "Zeigt Familie"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
+msgid "Show Events"
+msgstr "Zeigt Ereignisse"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
msgid "Html View"
msgstr "HTML Ansicht"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
"Diese Ansicht ermöglicht das anzeigen von HTML-Seiten eingebunden in Gramps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -18588,18 +18659,6 @@ msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen"
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Gramplet _wiederherstellen"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:71
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Setze Spalten auf _1"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:74
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Setze Spalten auf _2"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:77
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Setze Spalten auf _3"
-
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
msgid "HtmlView"
msgstr "HTMLAnsicht"
@@ -18786,22 +18845,22 @@ msgid "Tree direction"
msgstr "Baumausrichtung"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertikal (von oben nach unten)"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertikal (von unten nach oben)"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontal (von links nach rechts)"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontal (von rechts nach links)"
@@ -18811,12 +18870,12 @@ msgid "Add New Parents..."
msgstr "Neue Eltern hinzufügen..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
msgid "Pedigree View"
msgstr "Ahnentafelansicht"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person"
@@ -19094,83 +19153,83 @@ msgstr "Ereignisansicht"
msgid "The view showing all the events"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Ereignisse"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
msgid "Family View"
msgstr "Familienansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Familien"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
msgid "Gramplet View"
msgstr "Grampletansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "Die Ansicht ermöglicht das anzeigen von Gramplets"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
msgid "Media View"
msgstr "Medienansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
msgid "Note View"
msgstr "Notizenansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Notizen"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
msgid "Relationship View"
msgstr "Beziehungenansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
msgid "Person Tree View"
msgstr "Personenbaumansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
msgid "Person View"
msgstr "Personenansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum in einer flachen Liste"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
msgid "Place View"
msgstr "Orteansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Orte des Stammbaums"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
msgid "Repository View"
msgstr "Aufbewahrungsorteansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:186
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
msgid "Source View"
msgstr "Quellenansicht"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Quellen"
@@ -19556,12 +19615,12 @@ msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien"
@@ -19583,27 +19642,27 @@ msgstr ""
"Filter wählen um Personen, die auf der Webseite erscheinen zu begrenzen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
msgid "File extension"
msgstr "Dateierweiterung"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
msgid "StyleSheet"
msgstr "Layoutvorlage"
@@ -19832,17 +19891,17 @@ msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "Das Copyright das für diese download Datei verwendet wird"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codierung der Zeichensetzung"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird"
@@ -19940,51 +19999,52 @@ msgid ""
"website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:303
+#. _('translation')
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr ""
"Erstellt für %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Erstellt für %(author)s"
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
msgid "html|Home"
msgstr "Start"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
msgid "Year Glance"
msgstr "Jahresüberblick"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:836
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatiere Monate ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:900
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Jahresüberblick %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:920
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -19996,17 +20056,17 @@ msgstr ""
"sind!
\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s und %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -20014,220 +20074,220 @@ msgstr ""
"Erstellt mit Gramps am %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Webkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mein Familienkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Der Titel des Kalenders"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Die Stilvorlage die für die Webseite verwendet wird"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "Content Options"
msgstr "Inhaltsoptionen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Gib ein Endejahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Home link"
msgstr "Heimat Link"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des "
"Webauftritt zu leiten"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Jan - Jun Notizen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "January Note"
msgstr "Januarnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Die Notiz für den Monat Januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "February Note"
msgstr "Februarnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Die Notiz für den Monat Februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "March Note"
msgstr "Märznotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Die Notiz für den Monat März"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "April Note"
msgstr "Aprilnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Die Notiz für den Monat April"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "May Note"
msgstr "Mai. Notiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Die Notiz für den Monat Mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "June Note"
msgstr "Juninotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Die Notiz für den Monat Juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Jul - Dez Notizen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "July Note"
msgstr "Julinotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Die Notiz für den Monat Juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "August Note"
msgstr "Augustnotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Die Notiz für den Monat August"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "September Note"
msgstr "Septembernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Die Notiz für den Monat September"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "October Note"
msgstr "Oktobernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "November Note"
msgstr "Novembernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Die Notiz für den Monat November"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "December Note"
msgstr "Dezembernotiz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Link zu erzählender Webseite"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
msgid "Link prefix"
msgstr "Linkpräfix"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s alt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
msgid "birth"
msgstr "Geburt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1734
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, Hochzeit"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -20242,11 +20302,11 @@ msgstr "Kommentierte Webseite"
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Web Calendar"
msgstr "Webkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender."
@@ -20340,132 +20400,179 @@ msgstr "Ausfüh_ren"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:180
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186
msgid "Hidden"
msgstr "Verdeckt"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:182
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:188
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:281
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:236
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:287
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:233
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:239
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Verbergen/Aufdecken"
#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:241
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:293
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:299
msgid "Load"
msgstr "Lade"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:253
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Registrierte Plug-ins"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:260
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:266
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:264
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:272
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:278
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:304
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Geladene Plug-ins"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:318
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:324
msgid "Addon Name"
msgstr "Addonname"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Pfad zur Erweiterung:"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:350
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356
msgid "Install Addon"
msgstr "Addon installieren"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:353
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:359
msgid "Install All Addons"
msgstr "Alle Addons installieren"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:362
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Addonliste aktualisieren"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:361
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:367
msgid "Install Addons"
msgstr "Addons installieren"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:375
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:411
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:397
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr "Addonliste aktualisieren"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:403
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr "Lese gramps-project.org..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:421
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Überprüfe Addon..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:429
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Unbekannte Hilfe URL"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440
msgid "Unknown URL"
msgstr "Unbekannte URL"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:515
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476
+msgid "Install all Addons"
+msgstr "Alle Addons installieren"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installiere..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:492
+msgid "Installing Addon"
+msgstr "Installiere Addon"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:521
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:527
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Fehler: Kann '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:541
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "Fehler: unbekannter Dateityp: '%s'"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:546
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Untersuche '%s'..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:558
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:526
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:570
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: fehlende gramps_ziel_version = '3.2' in '%s'..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:535
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:579
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installiere '%s'..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:583
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Registriert '%s'"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:592
msgid "Load Addon"
msgstr "Addon laden"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:600
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:643
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:647
msgid "Fail"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:619
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:662
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:767
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:810
msgid "Plugin Error"
msgstr "PlugIn Fehler"
@@ -20591,7 +20698,7 @@ msgid "No style sheet"
msgstr "Kein Stylesheet"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1108
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieroptionen"
@@ -20600,12 +20707,12 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML Optionen"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
msgid "Open with default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
@@ -20641,112 +20748,112 @@ msgstr "Notiz %(ind)d - Art: %(type)s"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Bottom, left"
msgstr "Unten, links"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Bottom, right"
msgstr "Unten, rechts"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Top, left"
msgstr "Oben, links"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Top, Right"
msgstr "Oben, rechts"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Right, bottom"
msgstr "Rechts, unten"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Right, top"
msgstr "Rechts, oben"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Left, bottom"
msgstr "Links, unten"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Left, top"
msgstr "Links, oben"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Minimal size"
msgstr "Minimale Größe"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Fill the given area"
msgstr "Gegebenen Bereich füllen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Benutze optimale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
msgid "Processing File"
msgstr "Verarbeite Datei"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:856
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz Datei"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz Layout"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -20755,23 +20862,23 @@ msgstr ""
"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://"
"www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "The font size, in points."
msgstr "Die Schriftröße in Punkten."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
msgid "Graph Direction"
msgstr "Ausrichtung der Grafik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Horizontale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -20782,11 +20889,11 @@ msgstr ""
"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über "
"Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Vertikale Seitenzahl"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -20796,11 +20903,11 @@ msgstr ""
"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die "
"vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
msgid "Paging Direction"
msgstr "Seitenwechsel Richtung"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:982
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -20809,24 +20916,24 @@ msgstr ""
"wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Optionen für GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Streckung"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
@@ -20835,11 +20942,11 @@ msgstr ""
"Punkte pro Zoll. Wenn du .gif oder .png Dateien fürs Web erstellst, versuche "
"Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF Dateien benutze 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
msgid "Node spacing"
msgstr "Knotenabstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@@ -20849,11 +20956,11 @@ msgstr ""
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte "
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
msgid "Rank spacing"
msgstr "Ebenenabstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -20863,11 +20970,11 @@ msgstr ""
"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für wagerechte Grafen "
"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Benutze Unterdiagramme"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
@@ -20877,27 +20984,27 @@ msgstr ""
"größeren Diagrammen führen."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Notizen zu Grafik hinzufügen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note location"
msgstr "Position der Notiz"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
msgid "Note size"
msgstr "Notizgröße"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Die Größe des Notizentext, in Punkten."
@@ -24541,7 +24648,7 @@ msgstr "Angeforderte %s existiert nicht."
#: ../src/web/grampsdb/views.py:288
msgid "Requested page type not known"
-msgstr ""
+msgstr "Der angeforderte Seitentyp ist nicht bekannt"
#: ../src/web/grampsdb/views.py:361
#, python-format
@@ -24621,19 +24728,19 @@ msgstr "GeneWeb Quelldatei"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. "
+"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. "
"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
-"add children (or siblings) from the Family View."
+"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media "
+"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media "
"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
-"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of death "
-"certificates and other sources."
+"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
+"documents and other digital sources."
msgstr ""
"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem "
"Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden."
@@ -24641,7 +24748,7 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
-"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree "
+"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree "
"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
"or right click on an individual to access other family members and setting. "
"Play with the settings to see the different options."
@@ -24655,7 +24762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
-"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > "
+"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > "
"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
"reports, especially when printed."
@@ -24668,7 +24775,7 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
-"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place "
+"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place "
"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
@@ -24684,7 +24791,7 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
-"Calculating Relationships
To check if two people in the database "
+"Calculating Relationships
To check if two people in the database "
"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > "
"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
"well as all common ancestors are reported."
@@ -24697,8 +24804,8 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views "
-"is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View "
+"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is "
+"easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View "
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
"siblings, children or parents."
msgstr ""
@@ -24706,7 +24813,7 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
-"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write "
+"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write "
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
@@ -24725,9 +24832,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
-"Directing Your Research
Go from what you know to what you do "
-"not. Always record everything that is known before making conjectures. Often "
-"the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
+"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. "
+"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
+"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
"other unexplored leads."
msgstr ""
@@ -24738,61 +24845,56 @@ msgstr ""
"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
-"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find "
+"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find "
"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
"of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
-"Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > "
-"Finde doppelt vorkommende Personen kannst du Einträge von der selben "
-"Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank "
-"vorkommt."
+"Doppelte Einträge
" Werkzeuge > Datenbankverarbeitung "
+"> Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir Einträge "
+"von der selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als "
+"einmal in der Datenbank vorkommt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
-"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, "
+"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, "
"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
-"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, "
-"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass "
-"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen "
-"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungeneditor geöffnet."
+"Objekte bearbeiten
In den meisten Fällen öffnet sich durch das "
+"Doppelklicken auf Namen, Quelle, Ort oder Multimedia ein Fenster um das "
+"Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man "
+"in der Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klick, wird der "
+"Beziehungeneditor geöffnet."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the "
"relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the "
-"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, "
-"None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
+"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
-#. obsolete
-#. <_tip number="56">
-#.
-#.
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
-"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to "
+"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to "
"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
"experiment and create new functionality."
msgstr ""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
-"Filtering People
In the People View, you can 'filter' "
-"individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit "
-"> Person Filter Editor". There you can name your filter and add and "
-"combine rules using the many preset rules. For example, you can define a "
-"filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth "
-"date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
+"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals "
+"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
+"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine "
+"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
+"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
+"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
-"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
msgstr ""
"Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen "
"Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem "
@@ -24803,10 +24905,10 @@ msgstr ""
"Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das "
"Wählen von Ansicht > Filter."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
-"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People "
+"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People "
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
"> Person Filter Editor"."
@@ -24817,10 +24919,10 @@ msgstr ""
"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt "
"werden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new "
+"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new "
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
""Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
@@ -24828,14 +24930,14 @@ msgstr ""
"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste auf http://lists."
"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about "
-"Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on "
-"the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions "
-"related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see "
-"the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? "
+"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
+"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
+"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
+"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
"Gramps Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über Gramps "
"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf "
@@ -24843,10 +24945,10 @@ msgstr ""
"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest "
"du über beide Mailinglisten Informationen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The "
+"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The "
"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
@@ -24856,10 +24958,10 @@ msgstr ""
"an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von "
"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
+"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
@@ -24872,10 +24974,10 @@ msgstr ""
"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst "
"du im Menü unter Werkzeuge finden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new "
+"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new "
"translations can easily be added with little development effort. If you are "
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
@@ -24883,34 +24985,26 @@ msgstr ""
"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen "
"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
-"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with "
+"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with "
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
-#. obsolete
-#. <_tip number="65">
-#.
-#.
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
-"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full "
+"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full "
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
"Gramps unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle "
"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt."
-#. This was a duplicate of tip 26
-#. <_tip number="30">
-#.
-#.
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
-"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to "
+"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to "
"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
@@ -24922,10 +25016,10 @@ msgstr ""
"erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das "
"erstzellen eines Feature Request wird bevorzugt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
-"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an "
+"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an "
"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish "
"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
@@ -24937,10 +25031,10 @@ msgstr ""
"das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen "
"werden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the "
+"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children."
msgstr ""
@@ -24949,10 +25043,10 @@ msgstr ""
"Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder "
"anzeigen lassen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
-"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical "
+"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical "
"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
@@ -24966,10 +25060,10 @@ msgstr ""
""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn "
"ein Fehler in der Quelle enthalten ist."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
-"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the "
+"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the "
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
@@ -24977,18 +25071,18 @@ msgstr ""
"Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden "
"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid ""
-"Listing Events
Events are added using the editor opened with "
+"Listing Events
Events are added using the editor opened with "
""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
"field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
-"Locating People
By default, each surname in the People View is "
+"Locating People
By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
@@ -25000,11 +25094,11 @@ msgstr ""
"einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen "
"angezeigt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
-"Making a Genealogy Website
You can easily export your family "
-"tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
+"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree "
+"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
@@ -25013,29 +25107,29 @@ msgstr ""
"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann "
"hochzuladen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
-"Managing Names
It is easy to manage people with several names in "
+"Managing Names
It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
"Name section."
msgstr ""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
-"Managing Places
The Places View shows a list of all places in "
-"the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such "
-"as City, County or State."
+"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the "
+"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
+"City, County or State."
msgstr ""
"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste "
"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land "
"geordnet werden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in "
+"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in "
"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
"your sources."
@@ -25044,10 +25138,10 @@ msgstr ""
"Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, "
"oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"Media View
The Media View shows a list of all media entered in "
+"Media View
The Media View shows a list of all media entered in "
"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
"spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
@@ -25055,10 +25149,10 @@ msgstr ""
"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, "
"Dokumente und vieles mehr sein."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..."
+"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..."
"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
"for combining two databases with overlapping people, or combining "
@@ -25070,23 +25164,23 @@ msgstr ""
"Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
-"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous "
-"Active People. You can move forward and backward through the list using "
-""Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow "
-"buttons."
+"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous "
+"active object such as People, Events and . You can move forward and backward "
+"through the list using "Go > Forward" and "Go > "
+"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
"Gramps verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in "
"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor "
"und Gehe zu > Zurück benutzt."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid ""
-"No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into "
-"more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more "
+"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
@@ -25094,10 +25188,10 @@ msgstr ""
"unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf "
"deinem Computer und starte Gramps neu."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid ""
-"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software "
+"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software "
"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
@@ -25108,29 +25202,25 @@ msgstr ""
"dass Gramps von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle "
"Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
-"Ordering Children in a Family: The birth order of children in a "
+"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a "
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
"they do not have birth dates."
msgstr ""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
-"Organising the Views
Many of the views can presented your data "
-"as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
+"Organising the Views
Many of the views can presented your data as "
+"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
"toolbar or under the "View" menu."
msgstr ""
-#. obsolete
-#. <_tip number="52">
-#.
-#.
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
-"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information "
+"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information "
"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
"which toggles records between private and public."
@@ -25139,13 +25229,13 @@ msgstr ""
"Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den "
"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Read the Manual: Don't forget to read the Gramps manual, Help > "
-"User Manual. The developers have worked hard to make most operations "
-"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
-"spent on genealogy more productive."
+"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, ""
+"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most "
+"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
+"your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
"Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > "
"Benutzerhandbuch findest. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um "
@@ -25153,10 +25243,10 @@ msgstr ""
"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv "
"zu sein."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Record Your Sources
Information collected about your family is "
+"Record Your Sources
Information collected about your family is "
"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents."
@@ -25166,28 +25256,28 @@ msgstr ""
"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn "
"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps "
+"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps "
"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
"Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu melden, ist das Gramps bug tracking "
"system auf http://bugs.gramps-project.org"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
msgid ""
-"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." "
+"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." "
"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
"needs. Each seperate view can also be configured under "View > "
"Configure View...""
msgstr ""
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, "
+"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, "
"the list of people shown is filtered to display only people who could "
"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
@@ -25199,10 +25289,10 @@ msgstr ""
"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des "
"Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid ""
-"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the "
+"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the "
"original developer, Don Allingham, by his father. It stand for "
"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
@@ -25216,10 +25306,10 @@ msgstr ""
"zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige "
"Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von Personen damit verwalten."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid ""
-"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long "
+"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
@@ -25238,14 +25328,14 @@ msgstr ""
"deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > "
"SoundEx Codes generieren."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree "
+"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree "
"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
-"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person"
-"b> button from the People View). Then go to the Relationship View"
-"b> and create relationships between people."
+"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person "
+"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
+"relationships between people."
msgstr ""
"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle "
"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten "
@@ -25253,14 +25343,14 @@ msgstr ""
"Menüleiste). Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen "
"zwischen Personen an."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives "
-"can be your most important source of information. They usually know things "
-"about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets "
-"about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very "
-"least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
+"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can "
+"be your most important source of information. They usually know things about "
+"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
+"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
+"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten "
@@ -25270,7 +25360,7 @@ msgstr ""
"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten "
"hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about "
@@ -25283,19 +25373,19 @@ msgstr ""
"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. "
"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid ""
-"The Family View
The Family View is used to display a typical "
+"The Family View
The Family View is used to display a typical "
"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
"Die Familienansicht: Die Familienansicht wird verwendet, um eine "
"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
#, fuzzy
msgid ""
-"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and "
+"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and "
"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
@@ -25306,14 +25396,10 @@ msgstr ""
"enthalten, so dass du einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern "
"von anderen Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst."
-#. obsolete
-#. <_tip number="69">
-#.
-#.
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid ""
-"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called "
+"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called "
"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
@@ -25323,27 +25409,30 @@ msgstr ""
"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert "
"sind."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:75
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-"
+"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/"
msgstr ""
-"Die Gramps Homepage
Die Homepage von Gramps ist auf "
-"http://gramps- "
-"project.org/"
+"Die Gramps Homepage
Die Homepage von Gramps ist auf http://"
+"gramps- project.org/"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:76
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps "
+"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps "
"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
"rights and restrictions of this license."
msgstr ""
+"Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: http://"
+"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:77
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid ""
-"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a "
+"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a "
"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
"data and all the media files connected to the database (images for example). "
"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
@@ -25357,10 +25446,10 @@ msgstr ""
"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/"
"Import keine Informationen verloren gehen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:78
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid ""
-"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in "
+"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in "
"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
"home person is the person who is selected when the database is opened or "
"when the home button is pressed."
@@ -25370,10 +25459,10 @@ msgstr ""
"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken der "
""Anfang" Schaltfläche angezeigt wird."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:79
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event "
+"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event "
"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry "
"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
@@ -25387,14 +25476,10 @@ msgstr ""
"von Gramps, wo du eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe "
"findest."
-#. obsolete
-#. <_tip number="47">
-#.
-#.
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:84
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid ""
-"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family "
+"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family "
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
"using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
@@ -25402,19 +25487,19 @@ msgstr ""
"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer "
"Datei online zu stellen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:85
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid ""
-"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the "
-"mouse over a button and a tooltip will appear."
+"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
+"over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die "
"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:86
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid ""
-"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and "
+"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and "
"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
@@ -25425,15 +25510,39 @@ msgstr ""
"aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, "
"dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:87
+#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid ""
-"Working with Dates
A range of dates can be given by using the "
+"Working with Dates
A range of dates can be given by using the "
"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also "
"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
"different calenders. Try the button next to the date field in the Events "
"Editor."
msgstr ""
+#~ msgid "No active object"
+#~ msgstr "Keine aktives Objekt"
+
+#~ msgid "Use alternate provider."
+#~ msgstr "Alternativen Anbieter verwenden."
+
+#~ msgid "Map provider"
+#~ msgstr "Kartenanbieter"
+
+#~ msgid "_Provider"
+#~ msgstr "_Anbieter"
+
+#~ msgid "_Save Zoom"
+#~ msgstr "Zoom _speichern"
+
+#~ msgid "Set Columns to _1"
+#~ msgstr "Setze Spalten auf _1"
+
+#~ msgid "Set Columns to _2"
+#~ msgstr "Setze Spalten auf _2"
+
+#~ msgid "Set Columns to _3"
+#~ msgstr "Setze Spalten auf _3"
+
#~ msgid ""
#~ "Adding Children: To add children in Gramps make either of the "
#~ "parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is "
@@ -25610,13 +25719,6 @@ msgstr ""
#~ "des Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der "
#~ "Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen."
-#~ msgid ""
-#~ "Gramps is freely distributable under the General Public License, see "
-#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: "
-#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-
#~ msgid ""
#~ "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the "
#~ "general standard of recording genealogical information. Filters exist "