From 08f9b88de39c2bca2bdd7a5421fdc43f12501452 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Fri, 12 Feb 2010 13:59:57 +0000 Subject: [PATCH] Update german translation svn: r14336 --- po/de.po | 2374 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1238 insertions(+), 1136 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 936c351f9..f3cf6045c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 14:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:56+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 #: ../src/gui/views/navigationview.py:253 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Lesezeichen organisieren" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 #: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 #: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/gui/configure.py:333 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/configure.py:352 ../src/gui/filtereditor.py:695 #: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:224 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Name" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:175 +#: ../src/const.py:186 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist " "ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:196 +#: ../src/const.py:207 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" -#: ../src/const.py:206 ../src/const.py:207 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/const.py:217 ../src/const.py:218 ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "kein" @@ -218,8 +218,9 @@ msgid "Date selection" msgstr "Datumsauswahl" #: ../src/DisplayState.py:488 -msgid "No active object" -msgstr "Keine aktives Objekt" +#, python-format +msgid "No active %(navigation_type)s" +msgstr "Kein aktiver %(navigation_type)s" #. # end #. set up ManagedWindow @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "" "festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die " "Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" @@ -573,9 +574,9 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:243 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 @@ -791,7 +792,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/configure.py:334 ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/configure.py:353 ../src/gui/grampsgui.py:107 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 @@ -801,7 +802,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -834,8 +835,8 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:193 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 @@ -848,18 +849,18 @@ msgid "Event Link" msgstr "Ereignisverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/configure.py:374 ../src/gui/filtereditor.py:262 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 @@ -872,17 +873,17 @@ msgid "Place" msgstr "Ort" #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:384 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -927,8 +928,8 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:212 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:322 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:328 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "Ursache" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:326 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:227 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:332 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191 #: ../src/web/utils.py:367 msgid "Description" @@ -975,7 +976,7 @@ msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1011,7 +1012,8 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:86 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1289 ../src/plugins/view/mediaview.py:86 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260 @@ -1045,15 +1047,15 @@ msgstr "Ereignisreferenz" msgid "Call Name" msgstr "Rufname" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1100 -#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/configure.py:460 ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/configure.py:465 ../src/gui/configure.py:466 -#: ../src/gui/configure.py:467 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:469 +#: ../src/gui/configure.py:471 ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:475 ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 msgid "Given" msgstr "Vorname" @@ -1062,10 +1064,10 @@ msgstr "Vorname" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:353 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "Vorname" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1296 @@ -1082,12 +1084,12 @@ msgstr "Vorname" msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1100,24 +1102,24 @@ msgstr "Präfix" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:469 +#: ../src/gui/configure.py:471 ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/editors/editperson.py:275 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/gui/configure.py:877 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/gui/configure.py:896 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 @@ -1126,7 +1128,7 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:264 #: ../src/gui/editors/editperson.py:509 msgid "Media Object" msgstr "Medienobjekt" @@ -1584,15 +1586,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:363 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:382 #: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:84 #: ../src/web/grampsdb/views.py:279 msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" -#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:340 +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:359 #: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -1615,10 +1617,10 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:351 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:370 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -1656,7 +1658,7 @@ msgstr "Person" msgid "Child" msgstr "Kind" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 @@ -1664,7 +1666,7 @@ msgstr "Kind" msgid "male" msgstr "männlich" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 @@ -1672,62 +1674,62 @@ msgstr "männlich" msgid "female" msgstr "weiblich" -#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Utils.py:82 msgid "gender|unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:86 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:97 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:121 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -1741,7 +1743,7 @@ msgstr "" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:176 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 @@ -1765,111 +1767,111 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:473 +#: ../src/Utils.py:472 msgid "death-related evidence" msgstr "Todesbezogener Beleg" -#: ../src/Utils.py:490 +#: ../src/Utils.py:489 msgid "birth-related evidence" msgstr "Geburtsbezogener Beleg" -#: ../src/Utils.py:495 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/Utils.py:500 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:529 +#: ../src/Utils.py:528 msgid "sibling birth date" msgstr "Geschwister Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:541 +#: ../src/Utils.py:540 msgid "sibling death date" msgstr "Geschwister Todesdatum" -#: ../src/Utils.py:555 +#: ../src/Utils.py:554 msgid "sibling birth-related date" msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:566 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "sibling death-related date" msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:579 ../src/Utils.py:584 +#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 msgid "a spouse, " msgstr "ein Ehepartner, " -#: ../src/Utils.py:602 +#: ../src/Utils.py:601 msgid "event with spouse" msgstr "Ereignisse mit Partner(in)" -#: ../src/Utils.py:623 +#: ../src/Utils.py:622 msgid "descendent birth date" msgstr "Nachfahre Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:632 +#: ../src/Utils.py:631 msgid "descendent death date" msgstr "Nachfahre Todesdatum" -#: ../src/Utils.py:648 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "descendent birth-related date" msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:656 +#: ../src/Utils.py:655 msgid "descendent death-related date" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:669 +#: ../src/Utils.py:668 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt" -#: ../src/Utils.py:690 ../src/Utils.py:736 +#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 msgid "ancestor birth date" msgstr "Vorfahre Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:700 ../src/Utils.py:746 +#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 msgid "ancestor death date" msgstr "Vorfahre Sterbedatum" -#: ../src/Utils.py:711 ../src/Utils.py:757 +#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "Nachfahre geburtsbezoges Datum" -#: ../src/Utils.py:719 ../src/Utils.py:765 +#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 msgid "ancestor death-related date" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:818 +#: ../src/Utils.py:817 msgid "no evidence" msgstr "kein Beleg" -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1099 msgid "GIVEN" msgstr "VORNAME" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "PREFIX" msgstr "PRÄFIX" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/configure.py:457 ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:469 +#: ../src/gui/configure.py:471 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 @@ -1881,56 +1883,56 @@ msgstr "PRÄFIX" msgid "Surname" msgstr "Familienname" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/gui/configure.py:463 -#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/gui/configure.py:465 -#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:483 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 msgid "SURNAME" msgstr "FAMILIENNAME" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:453 -#: ../src/gui/configure.py:455 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:483 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Rufname" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "CALL" msgstr "RUFNAME" -#: ../src/Utils.py:1106 ../src/gui/configure.py:451 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:470 +#: ../src/gui/configure.py:475 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:482 msgid "Common" msgstr "Üblich" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "COMMON" msgstr "ÜBLICH" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "Initials" msgstr "Initialen" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALEN" -#: ../src/Utils.py:1215 ../src/Utils.py:1231 +#: ../src/Utils.py:1214 ../src/Utils.py:1230 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungschronik" @@ -2302,7 +2304,7 @@ msgstr "Initialen" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:403 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:422 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 msgid "Custom" msgstr "Selbstdefiniert" @@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "Websuche" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:956 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:975 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 @@ -2348,7 +2350,7 @@ msgstr "Quellentext" msgid "Citation" msgstr "Zitat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Bericht" @@ -2521,12 +2523,12 @@ msgstr "Gefördert" msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:399 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:418 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:401 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:420 #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 msgid "ToDo" msgstr "Zu erledigen" @@ -3096,76 +3098,88 @@ msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Unstable" msgstr "Instabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 msgid "Quickreport" msgstr "Schnellbericht" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Importer" msgstr "Importeur" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Exporter" msgstr "Exporteur" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Doc creator" msgstr "Doc Bildner" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Plugin lib" msgstr "PlugIn-Bib." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Map service" msgstr "Kartenservice" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Gramps View" msgstr "Grampsansicht" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:133 -#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:315 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:356 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:384 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:425 ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:888 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:893 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:947 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:952 #, python-format -msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "Lesen der Plug-in Registrierung %(filename)s gescheitert" +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "FEHLER: Lesen der Plug-in Registrierung %(filename)s gescheitert" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:915 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 #, python-format -msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s" +"FEHLER: Plugin Datei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein \"%" +"(gramps_version)s\" aber ist aktuell \"%(gramps_target_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:923 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 #, python-format -msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" -"Pythondatei %(filename)s in Registrierungsdatei %(regfile)s existiert nicht" +"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei " +"%(regfile)s" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:993 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"FEHLER: Pythondatei %(filename)s in Registrierungsdatei %(regfile)s " +"existiert nicht" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" @@ -3207,7 +3221,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." msgid "Could not create %s" msgstr "Konnte %s nicht erstellen" -#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -3220,7 +3234,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen" -#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:851 +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:870 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -3283,11 +3297,11 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Nameneditor" #: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1031 ../src/gui/views/pageview.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:1050 ../src/gui/views/pageview.py:471 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/gui/configure.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:354 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -3298,12 +3312,12 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "City" msgstr "Ort" -#: ../src/gui/configure.py:336 +#: ../src/gui/configure.py:355 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: ../src/gui/configure.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:356 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 @@ -3314,37 +3328,36 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:338 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PLZ" -#: ../src/gui/configure.py:339 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:358 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:341 +#: ../src/gui/configure.py:360 msgid "Researcher" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:263 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:85 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286 #: ../src/web/utils.py:224 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#. TODO: add these once they have active change signals -#: ../src/gui/configure.py:361 ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 @@ -3352,121 +3365,121 @@ msgstr "Quelle" msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/gui/configure.py:367 +#: ../src/gui/configure.py:386 msgid "ID Formats" msgstr "ID-Formate" -#: ../src/gui/configure.py:375 +#: ../src/gui/configure.py:394 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden." -#: ../src/gui/configure.py:379 +#: ../src/gui/configure.py:398 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird." -#: ../src/gui/configure.py:383 +#: ../src/gui/configure.py:402 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt." -#: ../src/gui/configure.py:388 +#: ../src/gui/configure.py:407 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog bei fehlerhaft geladenen Plugin." -#: ../src/gui/configure.py:391 +#: ../src/gui/configure.py:410 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../src/gui/configure.py:409 +#: ../src/gui/configure.py:428 msgid "Marker Colors" msgstr "Markierungsfarben" -#: ../src/gui/configure.py:568 +#: ../src/gui/configure.py:587 msgid "This format exists already." msgstr "Dieses Format existiert bereits." -#: ../src/gui/configure.py:590 ../src/gui/configure.py:1102 +#: ../src/gui/configure.py:609 ../src/gui/configure.py:1121 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition." -#: ../src/gui/configure.py:607 +#: ../src/gui/configure.py:626 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:616 +#: ../src/gui/configure.py:635 msgid "Example" msgstr "Beispiel" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:777 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/gui/configure.py:796 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Name format" msgstr "Namenformat" -#: ../src/gui/configure.py:781 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:238 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 +#: ../src/gui/configure.py:800 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:244 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:296 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/gui/configure.py:798 +#: ../src/gui/configure.py:817 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: ../src/gui/configure.py:811 +#: ../src/gui/configure.py:830 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender für Berichte" -#: ../src/gui/configure.py:824 +#: ../src/gui/configure.py:843 msgid "Surname guessing" msgstr "Familienname-Schätzung" -#: ../src/gui/configure.py:831 +#: ../src/gui/configure.py:850 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../src/gui/configure.py:832 +#: ../src/gui/configure.py:851 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:860 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../src/gui/configure.py:848 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)" -#: ../src/gui/configure.py:859 +#: ../src/gui/configure.py:878 msgid "Missing surname" msgstr "Fehlender Familienname" -#: ../src/gui/configure.py:862 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Missing given name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:884 msgid "Missing record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../src/gui/configure.py:868 +#: ../src/gui/configure.py:887 msgid "Private surname" msgstr "Privater Familienname" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:890 msgid "Private given name" msgstr "Privater Vorname" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:893 msgid "Private record" msgstr "Privater Datensatz" -#: ../src/gui/configure.py:888 +#: ../src/gui/configure.py:907 msgid "Change is not immediate" msgstr "Änderung noch nicht wirksam" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:908 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -3474,105 +3487,105 @@ msgstr "" "Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von " "Grampsaktiv." -#: ../src/gui/configure.py:903 +#: ../src/gui/configure.py:922 msgid "Date about range" msgstr "Datum um Spanne" -#: ../src/gui/configure.py:906 +#: ../src/gui/configure.py:925 msgid "Date after range" msgstr "Datum nach Spanne" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:928 msgid "Date before range" msgstr "Datum vor Spanne" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:931 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben" -#: ../src/gui/configure.py:915 +#: ../src/gui/configure.py:934 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern" -#: ../src/gui/configure.py:918 +#: ../src/gui/configure.py:937 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen" -#: ../src/gui/configure.py:921 +#: ../src/gui/configure.py:940 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:943 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Dates" msgstr "Daten" -#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Add default source on import" msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:958 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/gui/configure.py:961 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Database path" msgstr "Datenbankpfad" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Select media directory" msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namensformat Editor" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../src/gui/configure.py:1098 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinition ist ungültig" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1099 msgid "What would you like to do?" msgstr "Was willst du tun?" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1100 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Trotzdem fortfahren" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1100 msgid "_Modify format" msgstr "_Format ändern" -#: ../src/gui/configure.py:1089 +#: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Both Format name and definition have to be defined." msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden." @@ -3675,37 +3688,37 @@ msgstr "Automatisch erkannt" msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../src/gui/dbman.py:101 +#: ../src/gui/dbman.py:103 msgid "_Extract" msgstr "_Extrahieren" -#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/gui/dbman.py:265 +#: ../src/gui/dbman.py:267 msgid "Family tree name" msgstr "Stammbaumname:" -#: ../src/gui/dbman.py:275 +#: ../src/gui/dbman.py:277 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:268 ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:274 ../src/web/utils.py:405 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:283 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" -#: ../src/gui/dbman.py:363 +#: ../src/gui/dbman.py:365 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" -#: ../src/gui/dbman.py:364 +#: ../src/gui/dbman.py:366 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -3718,15 +3731,15 @@ msgstr "" "Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " "aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:372 msgid "Break lock" msgstr "Sperre aufheben" -#: ../src/gui/dbman.py:447 +#: ../src/gui/dbman.py:449 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:448 +#: ../src/gui/dbman.py:450 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3738,63 +3751,63 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:463 +#: ../src/gui/dbman.py:465 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." -#: ../src/gui/dbman.py:464 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../src/gui/dbman.py:477 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" -#: ../src/gui/dbman.py:511 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:516 +#: ../src/gui/dbman.py:518 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:532 +#: ../src/gui/dbman.py:534 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../src/gui/dbman.py:533 +#: ../src/gui/dbman.py:535 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Remove family tree" msgstr "Entferne Stammbaum" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:542 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:546 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." -#: ../src/gui/dbman.py:546 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" msgstr "Entferne Version" -#: ../src/gui/dbman.py:575 +#: ../src/gui/dbman.py:577 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen" -#: ../src/gui/dbman.py:600 +#: ../src/gui/dbman.py:602 msgid "Deletion failed" msgstr "Löschung fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:601 +#: ../src/gui/dbman.py:603 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3806,23 +3819,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:644 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../src/gui/dbman.py:649 +#: ../src/gui/dbman.py:651 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten" -#: ../src/gui/dbman.py:684 +#: ../src/gui/dbman.py:686 msgid "Could not create family tree" msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" -#: ../src/gui/dbman.py:798 +#: ../src/gui/dbman.py:800 msgid "Retrieve failed" msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:799 +#: ../src/gui/dbman.py:801 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -3833,11 +3846,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:840 +#: ../src/gui/dbman.py:842 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3849,15 +3862,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:845 +#: ../src/gui/dbman.py:847 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../src/gui/dbman.py:854 +#: ../src/gui/dbman.py:856 msgid "Saving archive..." msgstr "Speichere Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:868 +#: ../src/gui/dbman.py:870 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4153,13 +4166,13 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4189,22 +4202,21 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "Family Trees" msgstr "Stammbäume" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriere" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" msgstr "Datum bearbeiten" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 @@ -4214,44 +4226,43 @@ msgstr "Datum bearbeiten" msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 msgid "Fan Chart" msgstr "Fächergrafik" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Font Background Color" msgstr "Schrifthintergrundfarbe" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:248 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:255 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580 @@ -4260,9 +4271,9 @@ msgstr "Öffentlich" msgid "Media" msgstr "Medien" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 #: ../src/web/grampsdb/views.py:56 msgid "Notes" @@ -4270,7 +4281,7 @@ msgstr "Notizen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 @@ -4283,25 +4294,24 @@ msgstr "Notizen" msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Eltern hinzufügen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Eltern wählen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 @@ -4310,12 +4320,12 @@ msgstr "Ahnentafel" msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640 @@ -4323,23 +4333,23 @@ msgstr "Berichte" msgid "Repositories" msgstr "Aufbewahrungsorte" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Partner(in) hinzufügen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Gruppierte Liste" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 @@ -4353,46 +4363,46 @@ msgstr "Liste" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Seitenbreite" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Ganze Seite" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:212 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:213 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -4421,11 +4431,11 @@ msgstr "" "SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version " "öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:247 +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -4436,26 +4446,26 @@ msgstr "" "Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü, Plugin Manager " "für mehr informationen.\n" "Gehe auf http://bugs.gramps-project.org bei offiziellen Ansichten einen " -"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht " -"(%(firstauthoremail)s). " +"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht (%" +"(firstauthoremail)s). " -#: ../src/gui/grampsgui.py:334 +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente" -#: ../src/gui/utils.py:149 +#: ../src/gui/utils.py:187 msgid "Cancelling..." msgstr "Abbruch..." -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 msgid "Error Opening File" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" @@ -4619,8 +4629,7 @@ msgstr "_Seitenleiste" msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/gui/views/listview.py:209 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:899 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:937 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter-Seitenleiste" @@ -4628,11 +4637,11 @@ msgstr "_Filter-Seitenleiste" msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1270 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1273 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1290 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -4695,19 +4704,19 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da " "die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1192 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1195 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1242 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1245 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1558 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1559 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -4775,7 +4784,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Neuen Ort hinzufügen" @@ -6292,19 +6301,19 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen" msgid "Select Source" msgstr "Quelle wählen" -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Export View..." msgstr "Exportansicht..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." @@ -6344,7 +6353,7 @@ msgstr "" msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271 +#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -6482,7 +6491,7 @@ msgstr "EW" msgid "NS" msgstr "NS" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 msgid "" msgstr "" @@ -6528,15 +6537,23 @@ msgstr "" "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:748 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechtsklick zum hinzufügen von Gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:879 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:946 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Unbenanntes Gramplet" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:108 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1272 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Spaltenanzahl" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1277 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Gramplet Layout" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -6594,12 +6611,12 @@ msgstr "Markierungen löschen" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" @@ -6665,10 +6682,10 @@ msgstr "Personen vergleichen" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen" @@ -7064,15 +7081,15 @@ msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten." msgid "Records Report" msgstr "Rekorde-Liste" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 msgid "Records Gramplet" msgstr "Rekorde-Gramplet" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:385 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 msgid "Records" msgstr "Rekorde" @@ -7135,7 +7152,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" @@ -7153,7 +7170,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" @@ -7162,7 +7179,7 @@ msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Hauptperson für den Filter" @@ -7291,76 +7308,76 @@ msgstr "Einfacher Text" msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Erstellt Dokumente als einfachen Text (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Erstellt Dokumente und druckt sie gleich." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Erstellt Dokumente im HTML-Format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Erstellt Dokumente im LaTeX-Format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Erstellt Dokumente im OpenDocument Textformat (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF-Dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Erstellt Dokumente im PDF Format (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "Erstellt Dokumente im Postscript Format (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RTF-Dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Erstellt Dokumente im Rich Text Format (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" msgstr "SVG-Dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Erstellt Dokumente im Scalable Vector Graphics Format (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format msgid "of %d" msgstr "von %d" @@ -7534,13 +7551,13 @@ msgstr "Formatiere Monate..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1091 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Wende Filter an..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1094 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 msgid "Reading database..." msgstr "Lese Datenbank..." @@ -7593,7 +7610,7 @@ msgstr "Kalenderjahr" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" @@ -7613,13 +7630,13 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Country for holidays" msgstr "Land für Feiertage" @@ -7631,25 +7648,25 @@ msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "First day of week" msgstr "Erster Tag der Woche" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Birthday surname" msgstr "Familienname bei Geburtstagen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der ersten gelisteten " @@ -7657,7 +7674,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der letzten gelisteten " @@ -7665,49 +7682,49 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Angezeigten Familienname für verheiratete Frauen wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Kalender mit Geburtstagen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" @@ -7816,43 +7833,43 @@ msgstr "Ahnenbaum" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Descendant Tree" msgstr "Nachkommenbaum" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 msgid "Produces fan charts" msgstr "Erstellt Fächergrafiken" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikdiagramme" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" "Generiert Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " "Datenbank" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 msgid "Timeline Chart" msgstr "Zeitliniengrafik" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Erzeugt eine Zeitlinien Grafik." @@ -8259,20 +8276,20 @@ msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree Format" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." @@ -8281,19 +8298,19 @@ msgstr "" "transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien " "importieren." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb ist ein webbasiertes Ahnenforschungsprogramm." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." @@ -8301,11 +8318,11 @@ msgstr "" "Das Gramps-Paket ist ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den " "Medienobjektdateien." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (Stammbaum)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." @@ -8313,19 +8330,19 @@ msgstr "" "Der Gramps-XML Export ist eine komplett archivierte XML-Sicherung des " "GrampsStammbaum ohne die Medienobjektdateien. Passend für Sicherungszwecke." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 msgid "vC_alendar" msgstr "vK_alender" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vKalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 msgid "_vCard" msgstr "_vKarte" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." @@ -8375,7 +8392,7 @@ msgid "Django is a web framework working on a configured database" msgstr "" "Django ist ein Webrahmen der mit einer konfigurierten Datenbank arbeitet" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30 +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 msgid "Django options" msgstr "Django Optionen" @@ -8427,7 +8444,7 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" @@ -8491,10 +8508,9 @@ msgid "" "then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "" "Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke " -"Start.Dies berechnet das " -"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die " -"Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen " -"oder zu bearbeiten." +"Start.Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem " +"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt " +"klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8538,7 +8554,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -8623,7 +8639,7 @@ msgstr "Personenmenü" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 @@ -8687,7 +8703,7 @@ msgstr "Alter Statistiken Gramplet" msgid "Age Stats" msgstr "Alter Statistiken" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Attribute Gramplet" @@ -8698,117 +8714,117 @@ msgstr "Attribute Gramplet" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalender Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Nachkommen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Fächergrafik Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "FAQ Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Vornamen Wolke Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Vornamen Wolke" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Ahnentafel Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Plug-in Manager Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:192 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plug-in Manager" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Schnellansicht Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Angehörigen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 msgid "Relatives" msgstr "Angehörige" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 msgid "Session Log" msgstr "Sitzungaufzeichnungen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistiken Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Familiennamen Wolke Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Surname Cloud" msgstr "Familienname Wolke" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "TODO Gramplet" msgstr "TODO Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO List" msgstr "Zu erledigen Liste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Häufigste Familiennamen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 msgid "Top Surnames" msgstr "Häufigste Familiennamen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Willkommen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Willkommen bei Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "\"Was nun?\"-Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 msgid "What's Next?" msgstr "Was nun?" @@ -8902,29 +8918,19 @@ msgstr[0] " enthalten %d Person\n" msgstr[1] " enthalten %d Personen\n" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 msgid "View Type" msgstr "Ansichttyp" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 msgid "Quick Views" msgstr "Schnellansichten" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 -msgid "Families" -msgstr "Familien" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Auf Namen klicken um Person zu aktivieren\n" @@ -9301,19 +9307,19 @@ msgstr "Grafik der Familienlinien" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Generiert Familienliniendiagramme mit GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Stundenglasdiagramm" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Beziehungengrafik" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafiken mit GraphViz." @@ -9416,6 +9422,15 @@ msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird." msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 +#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 +msgid "Families" +msgstr "Familien" + #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." @@ -9734,24 +9749,24 @@ msgstr "" msgid "Import data from CSV files" msgstr "Daten aus CSV-Dateien importieren" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Daten aus GeneWeb-Dateien importieren" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-Paket (portables XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " "the media object files." @@ -9759,11 +9774,11 @@ msgstr "" "Importiere Daten von einem Gramps-Paket (eine archivierte XML-Stammbaum " "zusammen mit den Medienobjektdateien)." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML Stammbaum" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." @@ -9771,27 +9786,27 @@ msgstr "" "Der Gramps-XML-Stammbaum ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- " "und schreibkompatibel zum aktuellen Gramps-Datenbankformat." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x Datenbank" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Daten aus Gramps 2.x Datenbankdateien importieren" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Daten aus Pro-Gen Dateien importieren" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vKarte" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren" @@ -14439,56 +14454,56 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 msgid "Add a new person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Edit the selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 msgid "Delete the selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person (%s) löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Schnell _zusammenführen..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -14518,23 +14533,23 @@ msgstr "Breitengrad" msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 msgid "Edit the selected place" msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 msgid "Delete the selected place" msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "_Merge..." msgstr "_Zusammenfassen..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -14542,15 +14557,15 @@ msgstr "" "Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Select a Map Service" msgstr "Einen Kartenservice wählen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -14558,23 +14573,23 @@ msgstr "" "Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Ortefiltereditor" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Kein Kartenservice verfügbar." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Überprüfe deine Installation." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Kein Ort ausgewählt." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -14582,11 +14597,11 @@ msgstr "" "Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. " "Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -14601,59 +14616,59 @@ msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" "Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Liefert Gemeinsamefunktionalität für GRAMPS XML Import/Export." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "Basisklasse für ImportGrdb" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "Allgemeine Konstanten für HTML-Dateien." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Verwaltet einen HTML DOOM Baum." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Erstellt eine schriftliche Erzählung." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Bietet Textliche Übersetzung." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird." @@ -14732,19 +14747,19 @@ msgstr "EniroMaps" msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Öffnet auf kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Öffnen auf maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org" @@ -15115,109 +15130,109 @@ msgstr "Keine anderen Ereignisse in %(year)d" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Zeigt Personen und deren Alter an einem bestimmten Datum" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Attribute Match" msgstr "Attribut Übereinstimmung" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Zeige Personen mit demselben Attribut." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; persönliche und Familäre." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "All Family Events" msgstr "Alle Familienereignisse" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Beziehung zur Hauptperson" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 msgid "Display filtered data" msgstr "Gefilterte Daten anzeigen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" msgstr "Väterliche Abstammungslinie" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Display father lineage" msgstr "Zeigt väterliche Abstammungslinie" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Mother lineage" msgstr "Mütterliche Abstammungslinie" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Display mother lineage" msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" msgstr "An diesem Tag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referenzen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 msgid "Show Repository Reference" msgstr "Zeigt Aufbewahrungsortereferenz" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" "Zeigt Aufbewahrungsortereferenz für Quellen die zum aktiven Aufbewahrungsort " "gehören" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" msgstr "Selbe Familiennamen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zeige Personen mit demselben Familiennamen wie eine Person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 msgid "Same Given Names" msgstr "Selbe Vornamen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Selbe Vornamen - allein stehend" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." @@ -15379,81 +15394,81 @@ msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Tschechischer Verwandtschaftrechner" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:88 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:102 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:131 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:171 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:232 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehungen zwischen Personen" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Dänischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Deutscher Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spanischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finnischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Französischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroatischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Ungarischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italienischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Niederländischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norwegischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polnischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugiesischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Russischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Schwedischer Verwandtschaftrechner" @@ -15507,7 +15522,7 @@ msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" @@ -16016,7 +16031,7 @@ msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Familien Blockbericht" @@ -16267,7 +16282,7 @@ msgstr "Markerbericht für %s Objekte" #. Views: [(, //handle, ), ] #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 #: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 #: ../src/web/grampsdb/views.py:53 msgid "People" msgstr "Personen" @@ -16313,7 +16328,7 @@ msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Ortsliste" @@ -16470,7 +16485,7 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Datenbankübersichtbericht" @@ -16542,51 +16557,51 @@ msgstr "Ahnentafel-Bericht" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "Benutzer Text" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Benutzer definierten Text zum Buch hinzufügen" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommenbericht" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführlicher Ahnenbericht" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "End of Line Report" msgstr "Sackgassen-Liste" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Erstellt eine schriftliche Sackgassen-Liste" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." @@ -16594,51 +16609,51 @@ msgstr "" "Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz " "Eltern und deren Kinder enthält." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Alle Daten einer Person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Kinship Report" msgstr "Verwandtschaftsliste" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Marker Report" msgstr "Markerbericht" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Anzahl der Vorfahren" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Erstellt eine schriftliche Ortsliste" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Titelseite" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Erstellt eine Titelseite für Buchberichte." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" @@ -17446,7 +17461,7 @@ msgstr "Mittel" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:288 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finde Mögliche Doppelte Personen" @@ -17528,7 +17543,7 @@ msgstr "%d bezieht sich auf" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Medienverwalter..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:333 msgid "Media Manager" msgstr "Medienverwalter" @@ -17749,7 +17764,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Datenbankeignerereditor" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1131 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1174 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" @@ -17899,7 +17914,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Notiz-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:510 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" @@ -17959,47 +17974,47 @@ msgstr "SoundEx-Code-Generator" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Berechnet geschätzte Daten für Geburt und Tod." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Rename Event Types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Erlaubt alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:152 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiver Nachkommenbrowser" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:220 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -18007,24 +18022,24 @@ msgstr "" "Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu finden" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:243 msgid "Extract Event Description" msgstr "Ereignisbeschreibung Extrahieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" "Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:289 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -18032,84 +18047,84 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:334 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:355 msgid "Not Related" msgstr "Nicht verwandt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:356 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" "Findet Personen die überhauptnicht mit der gewählten Person verwandt sind" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:378 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Datenbankeigner Informationen bearbeiten" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:379 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:401 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Erlaubt das bearbeiten der Datenbankeignerinformation." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:400 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:422 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Neuaufbau sekundäre Indexe" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:423 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Erstellt sekundäre Indexe" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:444 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:445 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Erstellt interne Referenzen neu" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:466 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:467 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehung zwischen zwei Personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:488 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps Vorgabe Regeln neu." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:534 msgid "Sorts events" msgstr "Sortiert Ereignisse" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:555 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "SoundEx-Codes erstellen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:556 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:601 msgid "Verify the Data" msgstr "Die Daten überprüfen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:602 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" @@ -18315,8 +18330,8 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Fächergrafikansicht" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 msgid "Ancestry" msgstr "Vorfahren" @@ -18324,116 +18339,139 @@ msgstr "Vorfahren" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Die Ansicht zeigt Beziehungen durch eine Fächergrafik" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:403 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:298 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:303 +#, fuzzy msgid "" -"If 'Use alternate provider' is selected below, Google maps is used, " -"otherwise OpenStreetMap." +"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and " +"event map." +msgstr "" +"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und " +"Ereignissekarte" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:308 +msgid "" +"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +"maps." +msgstr "" +"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps " +"wählen." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:337 +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Wähle den Zeitraum für den du die Orte sehen willst." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 +msgid "Prior page." +msgstr "Vorherige Seite." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:350 +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Die aktuelle Seite/die letzte Seite." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Next page." +msgstr "Nächste Seite." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 +msgid "" +"The two following fields are used to adjust the time period when we are near " +"the limits." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 -msgid "Use alternate provider." -msgstr "Alternativen Anbieter verwenden." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:423 +msgid "The number of years before the first event date." +msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 -msgid "Add a provider toggle button to the toolbar." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:426 +msgid "The number of years after the last event date." +msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 -msgid "Map provider" -msgstr "Kartenanbieter" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:429 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "Zeitspanne Einstellung" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:515 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:457 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "Wähle den Ort für den du die Infoblase sehen willst." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 msgid "Time period" msgstr "Zeitspanne" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:516 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:539 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:522 ../src/plugins/view/geoview.py:821 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 ../src/plugins/view/geoview.py:845 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:858 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:892 ../src/plugins/view/geoview.py:902 msgid "_Add Place" msgstr "Ort _hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:894 ../src/plugins/view/geoview.py:904 msgid "" "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " "the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:863 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:897 ../src/plugins/view/geoview.py:907 msgid "_Link Place" msgstr "Ort _verlinken" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:865 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:899 ../src/plugins/view/geoview.py:909 msgid "" "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " "location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:869 -msgid "_Provider" -msgstr "_Anbieter" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:870 -msgid "" -"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -"maps" -msgstr "" -"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps " -"wählen" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:878 -msgid "_SaveZoom" -msgstr "Zoom_Speichern" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:879 -msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" -msgstr "" -"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und " -"Ereignissekarte" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:886 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:911 ../src/plugins/view/geoview.py:924 msgid "_All Places" msgstr "_Alle Orte" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:887 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:912 ../src/plugins/view/geoview.py:925 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:889 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:914 ../src/plugins/view/geoview.py:927 msgid "_Person" msgstr "_Person" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:891 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:916 ../src/plugins/view/geoview.py:929 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" "Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:893 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:918 ../src/plugins/view/geoview.py:931 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:895 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:920 ../src/plugins/view/geoview.py:933 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:896 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:921 ../src/plugins/view/geoview.py:934 msgid "_Event" msgstr "_Ereignis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:898 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:923 ../src/plugins/view/geoview.py:936 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1096 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1130 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1097 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1131 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -18441,114 +18479,115 @@ msgstr "" "Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten " "haben.
Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1100 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1134 msgid "Back to prior page" msgstr "Zurück zu vorheriger Seite" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1339 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1373 msgid "Places list" msgstr "Orteliste" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1598 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1626 msgid "No location." msgstr "Kein Ort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1601 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1629 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1604 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1632 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du schaust auf die Standartkarte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1631 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1659 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : Geburtsort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1634 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1662 msgid "birth place." msgstr "Geburtsort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1669 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1697 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : Sterbeort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1672 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1700 msgid "death place." msgstr "Sterbeort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1714 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1743 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1731 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1760 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1807 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1832 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1862 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "ID : Vater : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1839 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "ID : Mutter : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1850 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1858 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1888 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1864 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1894 #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1904 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1931 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "All event places for" msgstr "Alle Ereignis Orte für" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1959 msgid "" "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons " -"are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The " -"active person's family members have no places with coordinates.
  • You " -"have no places.
  • You have no active person set.
  • " +"are :
    • The filter you use return nothing.
    • The active person " +"has no places with coordinates.
    • The active person's family members " +"have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You " +"have no active person set.
    • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1977 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Noch nicht implementiert ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2098 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2127 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Startseite für die Geografieansicht" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2099 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 msgid "" "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your " -"database is empty or not yet selected.
      2. You don't yet select a person." -"
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places " -"have no coordinates.
      " +"database is empty or not yet selected.
    • You have not yet selected a " +"person.
    • You have no place in your database.
    • The selected " +"places have no coordinates.
    • " msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 @@ -18563,20 +18602,52 @@ msgstr "" "Die Ansicht zeigt Ereignisse auf einer interaktiven Internetkarte " "(Internetverbindung benötigt" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Geografie" +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +msgid "Add Place" +msgstr "Ort hinzufügen" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +msgid "Link Place" +msgstr "Ort verlinken" + #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "Freie Vergrößerung" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +msgid "Show Places" +msgstr "Orte zeigen" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +msgid "Show Person" +msgstr "Zeigt Person" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +msgid "Show Family" +msgstr "Zeigt Familie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +msgid "Show Events" +msgstr "Zeigt Ereignisse" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 msgid "Html View" msgstr "HTML Ansicht" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" "Diese Ansicht ermöglicht das anzeigen von HTML-Seiten eingebunden in Gramps" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -18588,18 +18659,6 @@ msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen" msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Gramplet _wiederherstellen" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:71 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Setze Spalten auf _1" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:74 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Setze Spalten auf _2" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:77 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Setze Spalten auf _3" - #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 msgid "HtmlView" msgstr "HTMLAnsicht" @@ -18786,22 +18845,22 @@ msgid "Tree direction" msgstr "Baumausrichtung" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikal (von oben nach unten)" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikal (von unten nach oben)" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontal (von links nach rechts)" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontal (von rechts nach links)" @@ -18811,12 +18870,12 @@ msgid "Add New Parents..." msgstr "Neue Eltern hinzufügen..." #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 msgid "Pedigree View" msgstr "Ahnentafelansicht" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person" @@ -19094,83 +19153,83 @@ msgstr "Ereignisansicht" msgid "The view showing all the events" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Ereignisse" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 msgid "Family View" msgstr "Familienansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Familien" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 msgid "Gramplet View" msgstr "Grampletansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "Die Ansicht ermöglicht das anzeigen von Gramplets" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 msgid "Media View" msgstr "Medienansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Medienobjekte" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 msgid "Note View" msgstr "Notizenansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Notizen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 msgid "Relationship View" msgstr "Beziehungenansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 msgid "Person Tree View" msgstr "Personenbaumansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 msgid "Person View" msgstr "Personenansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum in einer flachen Liste" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 msgid "Place View" msgstr "Orteansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Orte des Stammbaums" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 msgid "Repository View" msgstr "Aufbewahrungsorteansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Aufbewahrungsorte" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "Source View" msgstr "Quellenansicht" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Quellen" @@ -19556,12 +19615,12 @@ msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" @@ -19583,27 +19642,27 @@ msgstr "" "Filter wählen um Personen, die auf der Webseite erscheinen zu begrenzen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Layoutvorlage" @@ -19832,17 +19891,17 @@ msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Das Copyright das für diese download Datei verwendet wird" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird" @@ -19940,51 +19999,52 @@ msgid "" "website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:303 +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" "Erstellt für %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Erstellt für %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 msgid "html|Home" msgstr "Start" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 msgid "Year Glance" msgstr "Jahresüberblick" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatiere Monate ..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:900 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Jahresüberblick %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -19996,17 +20056,17 @@ msgstr "" "sind!

      \n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s und %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -20014,220 +20074,220 @@ msgstr "" "Erstellt mit Gramps am %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Webkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mein Familienkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "The title of the calendar" msgstr "Der Titel des Kalenders" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Die Stilvorlage die für die Webseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Content Options" msgstr "Inhaltsoptionen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Gib ein Endejahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Home link" msgstr "Heimat Link" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des " "Webauftritt zu leiten" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Jan - Jun Notizen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "January Note" msgstr "Januarnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "February Note" msgstr "Februarnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "March Note" msgstr "Märznotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "Die Notiz für den Monat März" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "Die Notiz für den Monat April" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "Mai. Notiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "June Note" msgstr "Juninotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Jul - Dez Notizen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 msgid "July Note" msgstr "Julinotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 msgid "August Note" msgstr "Augustnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "Die Notiz für den Monat August" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "September Note" msgstr "Septembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "Die Notiz für den Monat September" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "November Note" msgstr "Novembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "Die Notiz für den Monat November" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "December Note" msgstr "Dezembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Link zu erzählender Webseite" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "Linkpräfix" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s alt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 msgid "birth" msgstr "Geburt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, Hochzeit" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -20242,11 +20302,11 @@ msgstr "Kommentierte Webseite" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Webkalender" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." @@ -20340,132 +20400,179 @@ msgstr "Ausfüh_ren" msgid "Run selected tool" msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:180 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 msgid "Hidden" msgstr "Verdeckt" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:182 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:188 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:281 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:236 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:287 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:239 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Verbergen/Aufdecken" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:241 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:299 msgid "Load" msgstr "Lade" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:253 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrierte Plug-ins" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:266 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:278 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:304 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Geladene Plug-ins" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:318 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:324 msgid "Addon Name" msgstr "Addonname" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 msgid "Path to Addon:" msgstr "Pfad zur Erweiterung:" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:350 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356 msgid "Install Addon" msgstr "Addon installieren" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:359 msgid "Install All Addons" msgstr "Alle Addons installieren" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:362 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Addonliste aktualisieren" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:361 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:367 msgid "Install Addons" msgstr "Addons installieren" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:375 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:411 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:397 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Addonliste aktualisieren" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:403 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Lese gramps-project.org..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:421 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Überprüfe Addon..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:429 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Unbekannte Hilfe URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 msgid "Unknown URL" msgstr "Unbekannte URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:515 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Alle Addons installieren" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +msgid "Installing..." +msgstr "Installiere..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:492 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Installiere Addon" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:521 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:527 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Fehler: Kann '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:541 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Fehler: unbekannter Dateityp: '%s'" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:546 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Untersuche '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:558 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:526 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:570 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Fehler: fehlende gramps_ziel_version = '3.2' in '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:535 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:579 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installiere '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:583 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registriert '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:592 msgid "Load Addon" msgstr "Addon laden" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:600 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:643 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:647 msgid "Fail" msgstr "Fehler" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:619 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:662 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:767 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:810 msgid "Plugin Error" msgstr "PlugIn Fehler" @@ -20591,7 +20698,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1108 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" @@ -20600,12 +20707,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 msgid "Open with default viewer" msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" @@ -20641,112 +20748,112 @@ msgstr "Notiz %(ind)d - Art: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Unten, links" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" msgstr "Unten, rechts" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" msgstr "Oben, links" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" msgstr "Oben, rechts" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" msgstr "Rechts, unten" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, oben" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" msgstr "Links, unten" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" msgstr "Links, oben" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" msgstr "Minimale Größe" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" msgstr "Gegebenen Bereich füllen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Benutze optimale Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" msgstr "Verarbeite Datei" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" msgstr "GIF-Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" msgstr "PNG-Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:856 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz Datei" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -20755,23 +20862,23 @@ msgstr "" "werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://" "www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." msgstr "Die Schriftröße in Punkten." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "Graph Direction" msgstr "Ausrichtung der Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20782,11 +20889,11 @@ msgstr "" "horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über " "Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20796,11 +20903,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Paging Direction" msgstr "Seitenwechsel Richtung" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:982 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -20809,24 +20916,24 @@ msgstr "" "wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "GraphViz Options" msgstr "Optionen für GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Aspect ratio" msgstr "Streckung" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -20835,11 +20942,11 @@ msgstr "" "Punkte pro Zoll. Wenn du .gif oder .png Dateien fürs Web erstellst, versuche " "Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF Dateien benutze 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 msgid "Node spacing" msgstr "Knotenabstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -20849,11 +20956,11 @@ msgstr "" "Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte " "Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Rank spacing" msgstr "Ebenenabstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -20863,11 +20970,11 @@ msgstr "" "entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für wagerechte Grafen " "entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Use subgraphs" msgstr "Benutze Unterdiagramme" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -20877,27 +20984,27 @@ msgstr "" "größeren Diagrammen führen." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notizen zu Grafik hinzufügen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note location" msgstr "Position der Notiz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Note size" msgstr "Notizgröße" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Die Größe des Notizentext, in Punkten." @@ -24541,7 +24648,7 @@ msgstr "Angeforderte %s existiert nicht." #: ../src/web/grampsdb/views.py:288 msgid "Requested page type not known" -msgstr "" +msgstr "Der angeforderte Seitentyp ist nicht bekannt" #: ../src/web/grampsdb/views.py:361 #, python-format @@ -24621,19 +24728,19 @@ msgstr "GeneWeb Quelldatei" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. " +"Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from the Family View." +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" -"Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media " +"Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of death " -"certificates and other sources." +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." msgstr "" "Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem " "Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden." @@ -24641,7 +24748,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and setting. " "Play with the settings to see the different options." @@ -24655,7 +24762,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" -"Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > " +"Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > " "Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " "single document. This single report is easier to distribute than multiple " "reports, especially when printed." @@ -24668,7 +24775,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" -"Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place " +"Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " "make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " "Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " @@ -24684,7 +24791,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "" -"Calculating Relationships
      To check if two people in the database " +"Calculating Relationships
      To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." @@ -24697,8 +24804,8 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" -"Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views " -"is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View " +"Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" @@ -24706,7 +24813,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "" -"Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write " +"Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " @@ -24725,9 +24832,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "" -"Directing Your Research
      Go from what you know to what you do " -"not. Always record everything that is known before making conjectures. Often " -"the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" @@ -24738,61 +24845,56 @@ msgstr "" "finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" -"Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find " +"Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find " "Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " "of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > " -"Finde doppelt vorkommende Personen kannst du Einträge von der selben " -"Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank " -"vorkommt." +"Doppelte Einträge
      " Werkzeuge > Datenbankverarbeitung " +"> Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir Einträge " +"von der selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als " +"einmal in der Datenbank vorkommt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" -"Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, " +"Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, " -"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass " -"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen " -"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungeneditor geöffnet." +"Objekte bearbeiten
      In den meisten Fällen öffnet sich durch das " +"Doppelklicken auf Namen, Quelle, Ort oder Multimedia ein Fenster um das " +"Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man " +"in der Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klick, wird der " +"Beziehungeneditor geöffnet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the " "relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, " -"None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -#. obsolete -#. <_tip number="56"> -#. -#. -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" -"Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to " +"Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to " "Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "" -"Filtering People
      In the People View, you can 'filter' " -"individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit " -"> Person Filter Editor". There you can name your filter and add and " -"combine rules using the many preset rules. For example, you can define a " -"filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " "select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" "Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen " "Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem " @@ -24803,10 +24905,10 @@ msgstr "" "Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das " "Wählen von Ansicht > Filter." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "" -"Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People " +"Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." @@ -24817,10 +24919,10 @@ msgstr "" "können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt " "werden." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "" -"Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new " +"Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" @@ -24828,14 +24930,14 @@ msgstr "" "Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste auf http://lists." "sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" -"Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about " -"Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on " -"the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions " -"related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see " -"the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +"Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" "Gramps Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über Gramps " "weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf " @@ -24843,10 +24945,10 @@ msgstr "" "die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest " "du über beide Mailinglisten Informationen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "" -"Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The " "Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " "the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " @@ -24856,10 +24958,10 @@ msgstr "" "an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von " "Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "" -"Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " "consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " @@ -24872,10 +24974,10 @@ msgstr "" "interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst " "du im Menü unter Werkzeuge finden." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "" -"Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new " +"Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" @@ -24883,34 +24985,26 @@ msgstr "" "kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen " "interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with " +"Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -#. obsolete -#. <_tip number="65"> -#. -#. -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "" -"Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full " +"Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" "Gramps unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle " "Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt." -#. This was a duplicate of tip 26 -#. <_tip number="30"> -#. -#. -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "" -"Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to " +"Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" "project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " @@ -24922,10 +25016,10 @@ msgstr "" "erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das " "erstzellen eines Feature Request wird bevorzugt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "" -"Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an " +"Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish " "background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " "be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " @@ -24937,10 +25031,10 @@ msgstr "" "das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen " "werden." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "" -"Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the " +"Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" @@ -24949,10 +25043,10 @@ msgstr "" "Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder " "anzeigen lassen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 #, fuzzy msgid "" -"Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical " +"Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " @@ -24966,10 +25060,10 @@ msgstr "" ""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn " "ein Fehler in der Quelle enthalten ist." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "" -"Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the " +"Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" @@ -24977,18 +25071,18 @@ msgstr "" "Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden " "sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" -"Listing Events
      Events are added using the editor opened with " +"Listing Events
      Events are added using the editor opened with " ""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "" -"Locating People
      By default, each surname in the People View is " +"Locating People
      By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name. To locate any " "Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " @@ -25000,11 +25094,11 @@ msgstr "" "einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen " "angezeigt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #, fuzzy msgid "" -"Making a Genealogy Website
      You can easily export your family " -"tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" @@ -25013,29 +25107,29 @@ msgstr "" "Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann " "hochzuladen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" -"Managing Names
      It is easy to manage people with several names in " +"Managing Names
      It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " "different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " "Name section." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "" -"Managing Places
      The Places View shows a list of all places in " -"the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such " -"as City, County or State." +"Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." msgstr "" "Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste " "kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " "geordnet werden." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "" -"Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in " +"Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in " "a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " "see which individuals reference each source. You can use filters to group " "your sources." @@ -25044,10 +25138,10 @@ msgstr "" "Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, " "oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "" -"Media View
      The Media View shows a list of all media entered in " +"Media View
      The Media View shows a list of all media entered in " "the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" @@ -25055,10 +25149,10 @@ msgstr "" "Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, " "Dokumente und vieles mehr sein." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "" -"Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." +"Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." "" allows you to combine separately listed people into one. Select the " "second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " "for combining two databases with overlapping people, or combining " @@ -25070,23 +25164,23 @@ msgstr "" "Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " "unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy msgid "" -"Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous " -"Active People. You can move forward and backward through the list using " -""Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow " -"buttons." +"Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous " +"active object such as People, Events and . You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Gramps verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in " "dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor " "und Gehe zu > Zurück benutzt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "" -"No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into " -"more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" @@ -25094,10 +25188,10 @@ msgstr "" "unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf " "deinem Computer und starte Gramps neu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "" -"Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software " +"Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " @@ -25108,29 +25202,25 @@ msgstr "" "dass Gramps von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle " "Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" -"Ordering Children in a Family: The birth order of children in a " +"Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"Organising the Views
      Many of the views can presented your data " -"as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"Organising the Views
      Many of the views can presented your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -#. obsolete -#. <_tip number="52"> -#. -#. -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 #, fuzzy msgid "" -"Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information " +"Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information " "secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." @@ -25139,13 +25229,13 @@ msgstr "" "Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den " "Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy msgid "" -"Read the Manual: Don't forget to read the Gramps manual, Help > " -"User Manual. The developers have worked hard to make most operations " -"intuitive but the manual is full of information that will make your time " -"spent on genealogy more productive." +"Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." msgstr "" "Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > " "Benutzerhandbuch findest. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " @@ -25153,10 +25243,10 @@ msgstr "" "Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " "zu sein." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "" -"Record Your Sources
      Information collected about your family is " +"Record Your Sources
      Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." @@ -25166,28 +25256,28 @@ msgstr "" "und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn " "es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps " +"Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu melden, ist das Gramps bug tracking " "system auf http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" -"Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." " +"Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." " "lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " "and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " "needs. Each seperate view can also be configured under "View > " "Configure View..."" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "" -"Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, " +"Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " "realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " @@ -25199,10 +25289,10 @@ msgstr "" "falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des " "Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "" -"So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the " +"So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stand for " "Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " "full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " @@ -25216,10 +25306,10 @@ msgstr "" "zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige " "Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von Personen damit verwalten." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "" -"SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long " +"SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " "SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " @@ -25238,14 +25328,14 @@ msgstr "" "deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > " "SoundEx Codes generieren." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "" -"Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree " +"Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." msgstr "" "Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle " "Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten " @@ -25253,14 +25343,14 @@ msgstr "" "Menüleiste). Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen " "zwischen Personen an." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives " -"can be your most important source of information. They usually know things " -"about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets " -"about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very " -"least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" "Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten " @@ -25270,7 +25360,7 @@ msgstr "" "beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten " "hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about " @@ -25283,19 +25373,19 @@ msgstr "" "passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. " "Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 #, fuzzy msgid "" -"The Family View
      The Family View is used to display a typical " +"The Family View
      The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" "Die Familienansicht: Die Familienansicht wird verwendet, um eine " "Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy msgid "" -"The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and " +"The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " "standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " @@ -25306,14 +25396,10 @@ msgstr "" "enthalten, so dass du einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern " "von anderen Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst." -#. obsolete -#. <_tip number="69"> -#. -#. -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "" -"The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called " +"The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." @@ -25323,27 +25409,30 @@ msgstr "" "wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert " "sind." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#, fuzzy msgid "" -"The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-" +"The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"Die Gramps Homepage
      Die Homepage von Gramps ist auf " -"http://gramps- " -"project.org/" +"Die Gramps Homepage
      Die Homepage von Gramps ist auf http://" +"gramps- project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:76 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy msgid "" -"The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps " +"The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" +"Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:77 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 #, fuzzy msgid "" -"The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a " +"The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " "data and all the media files connected to the database (images for example). " "This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " @@ -25357,10 +25446,10 @@ msgstr "" "geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/" "Import keine Informationen verloren gehen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:78 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 #, fuzzy msgid "" -"The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in " +"The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " "home person is the person who is selected when the database is opened or " "when the home button is pressed." @@ -25370,10 +25459,10 @@ msgstr "" "ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken der " ""Anfang" Schaltfläche angezeigt wird." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:79 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "" -"Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event " +"Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " "guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " @@ -25387,14 +25476,10 @@ msgstr "" "von Gramps, wo du eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe " "findest." -#. obsolete -#. <_tip number="47"> -#. -#. -#: ../src/data/tips.xml.in.h:84 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "" -"Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family " +"Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" @@ -25402,19 +25487,19 @@ msgstr "" "Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer " "Datei online zu stellen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:85 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy msgid "" -"What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the " -"mouse over a button and a tooltip will appear." +"What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" "Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die " "Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:86 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #, fuzzy msgid "" -"Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and " +"Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and " "exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " "of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " "the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " @@ -25425,15 +25510,39 @@ msgstr "" "aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, " "dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:87 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" -"Working with Dates
      A range of dates can be given by using the " +"Working with Dates
      A range of dates can be given by using the " "format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " "indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " "different calenders. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" +#~ msgid "No active object" +#~ msgstr "Keine aktives Objekt" + +#~ msgid "Use alternate provider." +#~ msgstr "Alternativen Anbieter verwenden." + +#~ msgid "Map provider" +#~ msgstr "Kartenanbieter" + +#~ msgid "_Provider" +#~ msgstr "_Anbieter" + +#~ msgid "_Save Zoom" +#~ msgstr "Zoom _speichern" + +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Setze Spalten auf _1" + +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Setze Spalten auf _2" + +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Setze Spalten auf _3" + #~ msgid "" #~ "Adding Children: To add children in Gramps make either of the " #~ "parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is " @@ -25610,13 +25719,6 @@ msgstr "" #~ "des Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der " #~ "Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen." -#~ msgid "" -#~ "Gramps is freely distributable under the General Public License, see " -#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: " -#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - #~ msgid "" #~ "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the " #~ "general standard of recording genealogical information. Filters exist "