From 0c508835eff480fd83812acfc88bbf84c7c36c34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Date: Wed, 26 May 2021 22:19:51 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.0% (6852 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/ --- po/ru.po | 678 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 363 insertions(+), 315 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4fedb1ddc..b35a1225c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps - это генеалогическое приложение для использования любителями, но " -"также имеет функционал необходимый профессионалам." +"Gramps - это генеалогическая программа для использования любителями, но " +"также имеет функционал, необходимый профессионалам." #: ../data/gramps.appdata.xml.in:8 msgid "" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" -"Программа предоставляет возможность записывать множество деталей жизни " -"индивидуально или в комплексе отношений между различными людьми, местами и " +"Она предоставляет Вам возможность записывать множество деталей жизни по " +"отдельности или в комплексе отношений между различными людьми, местами и " "событиями." #: ../data/gramps.appdata.xml.in:9 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Пакет Gramps" #: ../data/gramps.xml.in:24 msgid "Gramps XML database" -msgstr "XML база данных Gramps" +msgstr "База данных Gramps XML" #: ../data/gramps.xml.in:32 msgid "GeneWeb source file" @@ -312,10 +312,10 @@ msgid "" "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Редактирование объектов
В большинстве случаев, двойной щелчок по " -"имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. " -"Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в виде «Семьи» " -"двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." +"Редактирование объектов
В большинстве случаев двойной щелчок по " +"имени, источнику, месту или документу вызывает окно для правки этого " +"объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в виде " +"«Семьи» двойной щелчок по родителю или ребёнку вызывает редактор Отношений." #: ../data/tips.xml:8 msgid "" @@ -324,10 +324,10 @@ msgid "" "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Добавление изображений
Добавить изображение в галерею можно " -"перетаскиванием из диалога выбора файлов или веб браузера. На самом деле, " -"таким способом можно добавлять и другие типы файлов, что может быть полезно " -"для отсканированных документов и других цифровых источников." +"Добавление Изображений
Изображение может быть добавлено в галерею " +"или в вид Альбом перетаскиванием из файлового менеджера или из веб браузера. " +"На самом деле, таким способом можно добавлять любые типы файлов, что может " +"быть полезно для отсканированных документов и других цифровых источников." #: ../data/tips.xml:10 msgid "" @@ -505,11 +505,10 @@ msgid "" "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" "Отчёты Gramps
Gramps предлагает широкий выбор отчётов. " -"Графические отчёты позволяют в удобной форме представить запутанные " -"родственные связи. Текстовые отчёты особенно удобны для пересылки " -"результатов членам вашей семьи по электронной почте. А если готовы создать " -"веб-сайт со своим семейным древом, то для этого в Gramps также существуют " -"отчёты." +"Графические отчёты и Графики позволяют легко представить сложные отношения, " +"а Текстовые отчёты особенно полезны, если Вы хотите отправить результаты " +"исследования Вашего Семейного древа членам семьи по электронной почте. Если " +"Вы готовы создать веб-сайт для своей родословной, то есть отчёт и для этого." #: ../data/tips.xml:36 msgid "" @@ -559,7 +558,6 @@ msgstr "" "дублирующие одно и то же лицо в базе данных." #: ../data/tips.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Compare and Merge...\" " "allows you to combine separately listed people into one. Select the second " @@ -568,25 +566,24 @@ msgid "" "entered differing names for one individual. This also works for the Places, " "Sources and Repositories views." msgstr "" -"Слияние записей
Функция «объединить...» в меню «Правка» позволяет " -"объединить несколько записей о разных людях, местах, источниках, или " -"хранилищах. Это полезно при слиянии двух баз данных с общими элементами или " -"при объединении ошибочно введённых записей для одного и того же лица. " -"Функция доступна из видов: «Люди», «Места», «Источники» и «Хранилища». Для " -"выбора второй записи для объединения удерживайте клавишу Control при щелчке " -"мышью." +"Слияние записей
Функция \"Правка > Объединить...\" позволяет " +"Вам позволяет объединить отдельно указанных людей в одного человека. " +"Выберите вторую запись, удерживая клавишу Control при нажатии кнопки мыши. " +"Это очень полезно для объединения двух баз данных с перекрывающимися людьми " +"или объединения ошибочно введенных разных имен для одного человека. Это " +"также работает для видов \"Места\", \"Источники\" и \"Хранилища\"." #: ../data/tips.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the \"View\" menu." msgstr "" -"Настройка Видов
Данные могут быть представлены, как иерархически " -"так и в виде списка. Каждый Вид может быть настроен так, как пожелаете. " -"Взгляните на правую часть панели инструментов или в меню "Вид"." +"Настройка Видов
Многие виды могут представить Ваши данные или " +"иерархически, или в виде простого списка. Каждый Вид может быть настроен " +"так, как Вы пожелаете. Взгляните на правую часть панели инструментов или в " +"меню \"Вид\"." #: ../data/tips.xml:48 msgid "" @@ -832,17 +829,17 @@ msgstr "" "звуковые записи, таблицы, документы и другое." #: ../data/tips.xml:84 -#, fuzzy msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from \"Edit " "> Person Filter Editor\"." msgstr "" -"Фильтры
Фильтры позволяют уменьшить множество показываемых лиц в " -"виде «Люди». Помимо многочисленных готовых фильтров, можно настроить фильтры " -"пользователя, ограниченные только Вашим воображением. Пользовательские " -"фильтры можно создать из меню «Правка / Редактор фильтров людей»." +"Фильтры
Фильтры позволяют Вам ограничить множество показываемых " +"лиц в виде «Люди». Помимо многочисленных готовых фильтров, можно настроить " +"фильтры Пользователя, ограниченные только Вашим воображением. " +"Пользовательские фильтры можно создать в меню \"Правка > Редактор " +"фильтров людей\"." #: ../data/tips.xml:86 msgid "" @@ -852,10 +849,12 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"Формат GEDCOM
Gramps позволяет импортировать из и экспортировать " -"в формат GEDCOM. Полностью поддерживается стандарт GEDCOM версии 5.5, так " -"что Вы можете обмениваться информацией из Gramps с людьми, использующими " -"другие программы." +"Формат файла GEDCOM
Gramps позволяет Вам импортировать из формата " +"GEDCOM и экспортировать в него. Имеется широкая поддержка промышленного " +"стандарта GEDCOM версии 5.5, поэтому Вы можете обмениваться информацией " +"Gramps с пользователями большинства других генеалогических программ. " +"Существуют фильтры, которые делают импорт и экспорт файлов GEDCOM " +"тривиальным." #: ../data/tips.xml:88 msgid "" @@ -866,12 +865,13 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Пакет Gramps XML
Чтобы выгрузить свои данные в формате «Пакет " -"Gramps», который содержит в себе в сжатом виде Ваше семейное древо, а так же " -"все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл " -"может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим " -"пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, " -"поскольку при экспорте и импорте никогда не произойдёт потеря информации." +"Пакет Gramps XML
Вы можете экспортировать Ваше Семейное древо в " +"формате «Пакет Gramps XML». Этот сжатый файл содержит данные Вашего " +"Семейного древа и все другие файлы, используемые в базе данных (например, " +"изображения). Этот файл полностью переносимый, поэтому его удобно " +"использовать для резервного копирования или обмена с другими пользователями " +"Gramps. Этот формат имеет ключевое преимущество перед GEDCOM в том, что при " +"экспорте и импорте информация не теряется." #: ../data/tips.xml:90 msgid "" @@ -880,8 +880,8 @@ msgid "" "using a single file, instead of many html files." msgstr "" "Формат Web Family Tree
Gramps может экспортировать данные в " -"формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать семейное " -"древо через интернет используя всего один файл вместо множества файлов HTML." +"формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать Семейное " +"древо через интернет, используя всего один файл вместо множества файлов HTML." #: ../data/tips.xml:92 msgid "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "Web." msgstr "" "Создание генеалогического сайта
Вы легко можете экспортировать " -"своё семейное древо в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии " +"Ваше Семейное древо в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии " "или избранных лиц для вывода в набор веб-страниц, готовых для публикации в " "сети." @@ -900,9 +900,9 @@ msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" msgstr "" -"Как сообщить об ошибках в Gramps
Лучший способ послать сообщение " -"об ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: https://gramps-" -"project.org/bugs/" +"Сообщение об ошибках в Gramps
Лучший способ сообщить об ошибке " +"Gramps - это использовать систему отслеживания ошибок GRAMPS по адресу https" +"://gramps-project.org/bugs/" #: ../data/tips.xml:96 msgid "" @@ -919,10 +919,11 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"Защита информации
Gramps помогает Вам оберегать личную информацию " -"путём пометки записей как личные. Личные данные могут быть исключены из " -"отчётов и экспорта данных. Обратите внимание на кнопку с изображением " -"замочка -- она переключает записи из личного в публичный режим и обратно." +"Приватность в Gramps
Gramps помогает Вам оберегать персональную " +"информацию путём пометки записей как приватные. Данные, помеченные как " +"Приватные, могут быть исключены из отчётов и экспорта данных. Обратите " +"внимание на кнопку с изображением замочка - она переключает состояние " +"записей между 'приватная' или 'публичная'." #: ../data/tips.xml:100 msgid "" @@ -933,13 +934,13 @@ msgid "" "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" -"Ведение качественных записей
Будьте аккуратны записывая " -"генеалогическую информацию. Не делайте предположений внося первичную " -"информацию из источника, записывайте в точности так, как видите. Используйте " -"квадратные скобки [], чтобы указать на ваши собственные добавления, удаления " -"или комментарии. Используйте латинское слово 'sic!' ('так!'), чтобы " -"подтвердить правильность транскрипции из источника того, что, должно быть, " -"является ошибкой." +"Ведение хороших записей
Будьте аккуратны при записи " +"генеалогической информации. Не делайте предположений при вводе первичной " +"информации из источника, записывайте в точности так, как видите. Используйте " +"комментарии в скобках, чтобы указать Ваши добавления, удаления или " +"комментарии. Рекомендуется использовать латинское слово \"sic\" (\"именно " +"так\") для подтверждения точной транскрипции того, что кажется ошибкой в " +"источнике." #: ../data/tips.xml:102 #, fuzzy @@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr "=имя файла" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Имя файла на выходе. ОБЯЗАТЕЛЬНО" +msgstr "Имя выходного файла. ОБЯЗАТЕЛЬНО" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "=format" @@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr "=формат" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "Output file format." -msgstr "Выходной формат файла." +msgstr "Формат выходного файла." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "=name" @@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr "Не удалось записать отчёт. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Не удалось создать «%s» отчёт." +msgstr "Не удалось создать отчёт '%s'." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 msgid "Error detected in database" @@ -3182,23 +3183,22 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть имеет формат базы данных версии " -"%(oldschema)s. Данная версия Gramps использует версию %(newschema)s. Поэтому " -"невозможно открыть семейное древо без обновлении версии базы данных " -"семейного древа.\n" +"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, имеет формат схемы версии " +"%(oldschema)s. Эта версия Gramps использует схему версии %(newschema)s. " +"Поэтому Вы не можете загрузить это Семейное древо без обновлении версии " +"схемы Семейного древа.\n" "\n" -"Если произвети обновление, то Вы не сможете открыть древо используя прошлую " -"версию Gramps, если не сделаете %(wiki_manual_backup_html_start)sрезервную " -"копию%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s " -"Вашего обновлённого семейного древа.\n" +"Если Вы обновитесь, то Вы не сможете использовать предыдущую версию Gramps, " +"если не сделаете %(wiki_manual_backup_html_start)sрезервную копию%(html_end)" +"s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s Вашего " +"обновлённого Семейного древа.\n" "\n" -"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче Вашего " -"семейного древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n" +"Обновление - это сложная задача. которая может привести к повреждению Вашего " +"Семейного древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n" "\n" -"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего семейного древа, то запустите " -"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n" -"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из " -"неё." +"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего Семейного древа, то запустите " +"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps и %(wiki_backup_html_start)" +"sсоздайте резервную копию%(html_end)s Вашего Семейного древа." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format @@ -9735,18 +9735,18 @@ msgid "" "the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" -"Влияет на размещение узлов и масштабирование графа.\n" -"Если граф меньше, чем область для печати:\n" +"Влияет на размещение узлов и масштабирование графика.\n" +"Если график меньше области печати:\n" " «Сжать» не изменит расстояние между узлами. \n" " «Заполнить» увеличит расстояние между узлами, \n" -"заполняя область для печати и по горизонтали, и по вертикали.\n" +"заполняя область для печати по горизонтали и вертикали.\n" " «Растянуть» равномерно увеличит расстояние между узлами,\n" "сохраняя пропорции между сторонами.\n" -"Если граф больше, чем область для печати:\n" -" «Сжать» упакует граф в более плотную форму, пожертвовав симметрией\n" -" «Заполнить» сожмёт граф до размера области для печати,\n" -"предварительно увеличив расстояние между узлами\n" -" «Растянуть» равномерно сожмёт граф до размера области\n" +"Если график больше области печати:\n" +" «Сжать» сожмёт график в более плотную форму, пожертвовав симметрией.\n" +" «Заполнить» сожмёт график до размера области для печати,\n" +"предварительно увеличив расстояние между узлами.\n" +" «Растянуть» равномерно сожмёт график до размера области\n" "для печати, сохраняя пропорции между сторонами." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 @@ -11419,8 +11419,8 @@ msgid "" "license." msgstr "" "Многие рисунки и кнопки в Gramps взяты\n" -"из Tango Project либо основаны на рисунках Tango\n" -"Project. Эти рисунки распространяются по лицензии\n" +"из проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n" +"Tango. Эти рисунки распространяются под лицензией\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 @@ -16040,8 +16040,8 @@ msgid "" "log/registry." msgstr "" "Дата записи в источнике, на которую Вы ссылаетесь. Например: дата, когда был " -"посещён дом во время переписи или дата записи о рождении в метрической книге " -"или регистрации записи рождения." +"посещён дом во время переписи, или дата записи о рождении в метрической " +"книге или книге регистрации записи рождения." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" @@ -17795,7 +17795,7 @@ msgstr "Тень" # no l10n needed - i18n toolset glitch extracting strings from _(x[0]), x[2]["t"] #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621 msgid "Spacing:" @@ -23811,7 +23811,7 @@ msgstr "Обновить" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" -msgstr "Нажмите обновить для получения результата" +msgstr "Нажмите Обновить для получения результата" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, python-format @@ -24899,6 +24899,8 @@ msgid "" "that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " "branch." msgstr "" +"Использовать порядок расположения Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel для " +"всех предков так, чтобы отцы всегда находились слева, а матери - справа." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 msgid "Ahnentafel number visible" @@ -24909,6 +24911,8 @@ msgid "" "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " "informations." msgstr "" +"Показать номер Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel под всей остальной " +"информацией." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 @@ -27712,12 +27716,15 @@ msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)s." msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он был похоронен %(burial_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format @@ -27725,13 +27732,15 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она была похоронена %(burial_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format @@ -27739,20 +27748,23 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s, место " +"захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был похоронен %(burial_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он был похоронен %(burial_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format @@ -27795,25 +27807,30 @@ msgstr "Похоронен(а) %(burial_date)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он был похоронен в %(month_year)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она была похоронена в %(month_year)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format @@ -27821,20 +27838,23 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s, место " +"захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был похоронен в %(month_year)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он был похоронен в %(month_year)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format @@ -27877,25 +27897,30 @@ msgstr "Похоронен в %(month_year)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он был похоронен %(modified_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она была похоронена %(modified_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format @@ -27903,20 +27928,23 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s, место " +"захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был похоронен %(modified_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Похоронен(а) %(modified_date)s, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format @@ -27957,38 +27985,44 @@ msgstr "Похоронен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s был похоронен, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен, место захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s была похоронена, место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена, место захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а), место захоронения - " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек был похоронен, место захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Похоронен(а) в %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Похоронен(а), место захоронения - %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format @@ -28031,12 +28065,12 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s %(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён %(baptism_date)s в %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format @@ -28067,7 +28101,7 @@ msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещён %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format @@ -28077,12 +28111,12 @@ msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещён %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format @@ -28102,7 +28136,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s%(en #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format @@ -28115,12 +28149,12 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format @@ -28150,7 +28184,7 @@ msgstr "" msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещён в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format @@ -28160,12 +28194,12 @@ msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещён в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format @@ -28185,7 +28219,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format @@ -28198,12 +28232,12 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format @@ -28233,7 +28267,7 @@ msgstr "" msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещён %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -28243,12 +28277,12 @@ msgstr "Крещен(а) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещён %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format @@ -28269,7 +28303,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format @@ -28279,12 +28313,12 @@ msgstr "Крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещён в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format @@ -28305,7 +28339,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format @@ -28315,12 +28349,12 @@ msgstr "Крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещён%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format @@ -28340,7 +28374,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был крещен%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 #, python-format @@ -28353,7 +28387,7 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) %(christening_date)s в " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 @@ -28362,8 +28396,8 @@ msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Он был крещён (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format @@ -28398,7 +28432,7 @@ msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"Этот человек был крещён (во младенчестве) %(christening_date)s в " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 @@ -28412,12 +28446,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format @@ -28443,7 +28477,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещён (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format @@ -28456,7 +28490,7 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в " +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) в %(month_year)s в " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 @@ -28464,8 +28498,8 @@ msgstr "" msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Он был крещён (во младенчестве) в %(month_year)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format @@ -28499,7 +28533,7 @@ msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в " +"Этот человек был крещён (во младенчестве) в %(month_year)s в " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 @@ -28513,12 +28547,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format @@ -28541,8 +28575,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format @@ -28555,7 +28588,7 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в " +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) %(modified_date)s в " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 @@ -28563,8 +28596,8 @@ msgstr "" msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Он был крещён (во младенчестве) %(modified_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format @@ -28598,7 +28631,7 @@ msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в " +"Этот человек был крещён (во младенчестве) %(modified_date)s в " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 @@ -28612,12 +28645,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format @@ -28641,7 +28674,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещён (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format @@ -28652,13 +28685,13 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%(endn #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещён (во младенчестве) в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format @@ -28685,8 +28718,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Этот человек был крещён (во младенчестве) в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format @@ -28696,12 +28729,12 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(christening_place) #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве)%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещён (во младенчестве)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Он был крещен (во младенчестве)%(endnotes)s." +msgstr "Он был крещён (во младенчестве)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format @@ -28722,7 +28755,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве)%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был крещён (во младенчестве)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 #, python-format @@ -28732,12 +28765,12 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s - сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s - ребёнок %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s был ребёнком %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format @@ -28767,7 +28800,7 @@ msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "Он - сын %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format @@ -28807,22 +28840,22 @@ msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s - сын %(father)s." +msgstr "%(male_name)s - ребёнок %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." +msgstr "%(male_name)s был ребёнком %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек - сын %(father)s." +msgstr "Этот человек - ребёнок %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." +msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format @@ -28867,7 +28900,7 @@ msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Она дочь %(father)s." +msgstr "Она - дочь %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format @@ -28882,12 +28915,12 @@ msgstr "Дочь %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s - сын %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s - ребёнок %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s был ребёнком %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format @@ -28942,7 +28975,7 @@ msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(mother)s." +msgstr "Она - дочь %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format @@ -28959,45 +28992,48 @@ msgstr "Дочь %(mother)s." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s, дата - %(partial_date)s, место - " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s, дата - %(full_date)s, место - " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s, место - " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s, место - %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s, место - %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s, место - %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s, место - " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format @@ -30221,7 +30257,7 @@ msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s%(endnotes) #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Отношения с %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format @@ -30595,7 +30631,7 @@ msgstr "Удалить выделенное место" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 msgid "Merge the selected places" -msgstr "Объединить выделенные местоположения" +msgstr "Объединить выделенные места" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229 msgid "No map service is available." @@ -30614,7 +30650,7 @@ msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" -"Необходимо выбрать место прежде чем увидеть его на карте. Некоторые службы " +"Вы должны выбрать место прежде, чем увидеть его на карте. Некоторые службы " "поддерживают множественный выбор." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323 @@ -30652,7 +30688,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556 msgid "Cannot merge places." -msgstr "Не удалось объединить местоположения." +msgstr "Не удалось объединить места." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549 msgid "" @@ -30661,7 +30697,7 @@ msgid "" "place." msgstr "" "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может " -"быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Ctrl в момент щелчка по названию " +"быть выбрано удержанием клавиши Ctrl в момент щелчка мыши по названию " "желаемого места." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557 @@ -30732,7 +30768,8 @@ msgstr "Предоставляет замену переменных в отоб msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" -"Предоставляет базовую функциональность для отчётов о потомках и предках." +"Предоставляет базовую функциональность для графических отчётов о потомках и " +"предках." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375 #, python-format @@ -30742,7 +30779,7 @@ msgstr "Поле '%(fldname)s' не найдено" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 #, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "Некорректный DEF-файл: %(dname)s" +msgstr "Не (правильный) DEF-файл: %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 @@ -30993,7 +31030,7 @@ msgstr "Вы не можете использовать функцию печа #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 msgid "Your Gtk version is too old." -msgstr "Версия Gtk слишком старая." +msgstr "Ваша версия Gtk слишком старая." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:896 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:623 @@ -31086,9 +31123,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1288 -#, fuzzy msgid "Personal map" -msgstr "Персональные данные" +msgstr "Персональная карта" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 msgid "The map" @@ -31119,7 +31155,7 @@ msgid "" "\n" "The next errors will be normal" msgstr "" -"Необходимо проверить и изменить кэш тайлов\n" +"Вы должны проверить и изменить кэш тайлов\n" "...\n" "[geography]\n" "...\n" @@ -31128,7 +31164,7 @@ msgstr "" "в файле gramps.ini:\n" "%s\n" "\n" -"Перед изменением файла gramps.ini, необходимо закрыть gramps\n" +"Перед изменением файла gramps.ini Вы должны закрыть Gramps\n" "\n" "Получение последующих ошибок - это нормально" @@ -31159,7 +31195,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "В следующей таблице может быть :\n" -" - зелёная строка относящаяся к выбранному месту." +" - зелёная строка, относящаяся к выбранному месту." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 msgid "" @@ -31167,13 +31203,11 @@ msgid "" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" "\n" -" - красная строка относится к Geocode." +" - красная строка, относящаяся к результату геокодирования." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" -"Значения в строке отмеченные зелёным соответствуют значениям для текущего " -"места." +msgstr "Зелёные значения в строке соответствуют значениям для текущего места." #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223 @@ -31272,13 +31306,13 @@ msgstr "Люди и их возраст на %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "жив.: %s" +msgstr "Живые: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, python-format msgid "Deceased: %s" -msgstr "умер.: %s" +msgstr "Умершие: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format @@ -31313,7 +31347,7 @@ msgstr "Место события" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:975 msgid "Event Type" -msgstr "Событие" +msgstr "Тип События" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 @@ -31367,12 +31401,14 @@ msgstr "Между %(person)s и %(active_person)s нет прямого род #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s и %(active_person)s по закону являются:" +msgstr "" +"%(person)s и %(active_person)s имеют следующие родственные (но не кровные) " +"отношения:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Родство %(person)s к %(active_person)s" +msgstr "Отношение %(person)s к %(active_person)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format @@ -31432,42 +31468,42 @@ msgstr "все" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Person" -msgstr "обратить" +msgstr "Обратить Людей" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Family" -msgstr "обратить семьи" +msgstr "Обратить Семьи" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Event" -msgstr "обратить события" +msgstr "Обратить События" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Place" -msgstr "обратить местоположения" +msgstr "Обратить Места" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Source" -msgstr "обратить источники" +msgstr "Обратить Источники" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Repository" -msgstr "обратить хранилища" +msgstr "Обратить Хранилища" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Media" -msgstr "обратить документы" +msgstr "Обратить Документы" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Note" -msgstr "обратить заметки" +msgstr "Обратить Заметки" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgctxt "Filtering_on" @@ -31627,7 +31663,7 @@ msgstr "Источники" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 #, python-format msgid "Filtering on %s" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "Фильтрация по %s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 @@ -31700,8 +31736,9 @@ msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" -"Этот отчёт показывает отцовскую линию родства. Она так же называется Y-" -"линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы." +"Этот отчёт показывает отцовскую линию родства, также называемую " +"патронимической или Y-линией. Люди по этой линии имеют одинаковые " +"Y-хромосомы." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" @@ -31729,8 +31766,9 @@ msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -"Этот отчёт показывает материнскую линию родства, которая так же называется " -"мтДНК-линией. Все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК." +"Этот отчёт показывает материнскую линию родства, также называемую " +"матромониальной или мтДНК-линией. Люди по этой линии имеют одинаковую " +"митохондриальную ДНК (мтДНК)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" @@ -31747,7 +31785,7 @@ msgstr "ОШИБКА: Слишком много уровней в древе (в #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" -msgstr "Нет родительской связи с ребенком" +msgstr "Нет отношений с ребенком по рождению" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 @@ -31771,7 +31809,7 @@ msgstr "OK" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" -msgstr "Операция не удалась: документ утерян" +msgstr "Неудача: отсутствует объект" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 @@ -31790,19 +31828,19 @@ msgstr "События %(date)s" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" -msgstr "События точно на указанную дату" +msgstr "События именно в эту дату" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" -msgstr "Нет событий точно на указанную дату" +msgstr "Нет событий именно в эту дату" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Другие события этого дня/месяца в прошлом" +msgstr "Другие события этого месяца/дня в истории" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Нет других событий в этот день/месяц в прошлом" +msgstr "Нет других событий в этот месяц/день в истории" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format @@ -31881,12 +31919,12 @@ msgstr "Показывает события за определенный ден #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" -msgstr "Источник или цитата" +msgstr "Источник или Цитата" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 #, python-format msgid "%s References" -msgstr "%s - ссылки" +msgstr "%s - Ссылки" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format @@ -31904,7 +31942,8 @@ msgstr "Показывает ссылки на заметку" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Показывает ссылки на источники, относящиеся к активному хранилищу" +msgstr "" +"Показывает ссылки на хранилища источников, относящиеся к активному хранилищу" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 msgid "Same Surnames" @@ -31935,12 +31974,12 @@ msgstr "Показывает братьев и сестёр для лица." #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "%s - ссылки" +msgstr "Ссылки для этого %s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Нет ссылок на %s" +msgstr "Нет ссылок на этот %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3115 @@ -31987,7 +32026,7 @@ msgstr "Выбирает лиц с отсутствующими именем" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Лица с общей фамилией «%s»" +msgstr "Лица с общей фамилией '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 @@ -31997,14 +32036,14 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" -"Найден {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным " -"именем.\n" +"Найден {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным именем." +"\n" msgstr[1] "" -"Найден {number_of} человека с совпадающим основным или альтернативным " +"Найдено {number_of} человека с совпадающим основным или альтернативным " "именем.\n" msgstr[2] "" -"Найдено {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным " -"именем.\n" +"Найдено {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным именем." +"\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -32021,7 +32060,7 @@ msgstr "Братья/Сёстры %s" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" -msgstr "Братья/сёстры" +msgstr "Братья/Сёстры" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" @@ -32188,7 +32227,7 @@ msgstr "Вся книга" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Таблица предков для %s" +msgstr "Отчёт Ahnentafel для %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 @@ -32204,7 +32243,7 @@ msgstr "Открывать ли новую страницу после кажд #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Перевод строки после каждого имени" +msgstr "Добавить перевод строки после каждого имени" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 msgid "Whether a line break should follow the name." @@ -32215,11 +32254,11 @@ msgstr "Следует ли после имени делать переход н #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Годовщины и дни рождения" +msgstr "Отчёт Дни рождения и Годовщины" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Дни рождения" +msgstr "Отчёт Мой День рождения" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" @@ -32331,7 +32370,7 @@ msgstr "Показывать год события" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 msgid "Prints the year the event took place in the report" -msgstr "Включить в отчёт год в котором происходило событие" +msgstr "Включить в отчёт год, в котором происходило событие" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 @@ -32344,7 +32383,7 @@ msgstr "Включить годовщины смерти" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Whether to include anniversaries of death" -msgstr "Включать ли годовщины о смерти" +msgstr "Включать ли годовщины смерти" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1158 @@ -32444,7 +32483,7 @@ msgstr "Изменённая нумерация Генри" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "Нумерация Вилье/Пама" +msgstr "Нумерация де Вилье/Пама" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" @@ -32453,7 +32492,7 @@ msgstr "Нумерация де Тюпинье" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Будет использована система нумерации поколений и потомков" +msgstr "Используемая система нумерации" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 msgid "Show marriage info" @@ -32461,7 +32500,7 @@ msgstr "Показывать информацию о браке" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчёт." +msgstr "Включать или нет в отчёт информацию о браке." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 msgid "Show divorce info" @@ -32469,7 +32508,7 @@ msgstr "Показывать информацию о разводе" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Включать или нет информацию о разводе в отчёт." +msgstr "Включать или нет в отчёт информацию о разводе." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 msgid "Show duplicate trees" @@ -32477,7 +32516,7 @@ msgstr "Показать дубликаты древ" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Показывать или нет дубликаты Семейных древ в отчёте." +msgstr "Включать или нет в отчёт дубликаты Семейных древ." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format @@ -32678,7 +32717,7 @@ msgstr "Включать другие события" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 msgid "Whether to include other events people participated in." -msgstr "Включать ли другие события в которых лицо принимало участие." +msgstr "Включать ли другие события, в которых лицо принимало участие." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 @@ -32694,7 +32733,7 @@ msgstr "Добавлять ли ссылки на потомков в списк #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Включать изображения из галерей" +msgstr "Включать Фото/Изображения из Галереи" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 @@ -32854,7 +32893,7 @@ msgstr "Заметки о %(mother_name)s и %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Модифицированная регистрационная система" +msgstr "Нумерация (Модифицированная регистрационная) записей" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "Report structure" @@ -32870,7 +32909,7 @@ msgstr "показывать людей по родословной" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Определяет как люди будут организованы в отчёте" +msgstr "Как люди будут организованы в отчёте" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 @@ -33097,7 +33136,7 @@ msgstr "(изображение)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079 msgid "List events chronologically" -msgstr "Располагать события в хронологическом порядке" +msgstr "Список событий в хронологическом порядке" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1080 msgid "Whether to sort events into chronological order." @@ -33112,6 +33151,8 @@ msgid "" "Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual " "Report'" msgstr "" +"Должен ли заголовок содержать имя человека или будет \"Полный индивидуальный " +"отчёт\"" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 @@ -33224,7 +33265,7 @@ msgstr "Отчёт проверки ссылок на заметки" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 msgid "Note ID" -msgstr "Заметка ID" +msgstr "ID Заметки" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 msgid "Link Type" @@ -33270,11 +33311,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 msgid "Place Report" -msgstr "Местоположения" +msgstr "Отчёт о Месте" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Выберите хотя бы одно место до запуска." +msgstr "Выберите хотя бы одно Место до запуска этого отчёта." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format @@ -33312,11 +33353,11 @@ msgstr "%(father)s (%(father_id)s) и %(mother)s (%(mother_id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "Select using filter" -msgstr "Выбрать используя фильтр" +msgstr "Выбрать, используя фильтр" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "Select places using a filter" -msgstr "Выбрать места используя фильтр" +msgstr "Выбрать места, используя фильтр" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "Select places individually" @@ -33369,7 +33410,6 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Вид нижней строки." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -#, fuzzy msgctxt "book" msgid "Title of the Book" msgstr "Название книги" @@ -33505,17 +33545,17 @@ msgstr "Стиль, используемый для заголовков тре #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 msgid "Tag Report" -msgstr "По метке" +msgstr "Отчёт по метке" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Необходимо создать метки перед тем как запускать этот отчёт." +msgstr "Вы должны сначала создать метку перед запуском этого отчёта." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Отчёт о метках для %s" +msgstr "Отчёт о метках для %s элементов" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 msgid "Email Address" @@ -33541,7 +33581,7 @@ msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Создаёт отчёт по годовщинам и дням рождения" +msgstr "Создаёт отчёт по дням рождения и годовщинам" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 msgid "Add custom text to the book report" @@ -33549,7 +33589,7 @@ msgstr "Добавляет указанный пользователем тек #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 msgid "Descendant Report" -msgstr "Потомки" +msgstr "Отчёт Потомки" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 msgid "Produces a list of descendants of the active person" @@ -33573,7 +33613,7 @@ msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 msgid "End of Line Report" -msgstr "Завершение родовой линии" +msgstr "Отчёт Завершение родовой линии" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -33593,7 +33633,7 @@ msgstr "Создаёт полный отчёт о выделенных людя #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 msgid "Kinship Report" -msgstr "Родство" +msgstr "Отчёт о Родстве" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -33638,7 +33678,7 @@ msgstr "Создаёт перечень в алфавитном порядке # речь о рекордах (долгожители и прочие достижения) #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 msgid "Records Report" -msgstr "Рекорды" +msgstr "Отчёт Рекорды" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 msgid "Note Link Report" @@ -33762,12 +33802,12 @@ msgid "" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -"Ваше семейное древо содержит дубликаты указателей в таблицах.\n" +"Ваше Семейное древо содержит дубликаты указателей в таблицах.\n" " Это плохо и может быть исправлено с помощью создания\n" -"резервной копии семейного древа и его импортом в пустое\n" -"семейное древо. Остальные проверки пропущены, инструмент\n" -"Проверки и Исправления необходимо запустить ещё раз на\n" -"новом семейном древе." +"резервной копии Вашего Семейного древа и импортом этой \n" +"копии в пустое Семейное древо. Остальные проверки \n" +"пропущены, инструмент Проверки и Исправления необходимо \n" +"запустить ещё раз на новом Семейном древе." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" @@ -33820,7 +33860,7 @@ msgstr "Поиск сломанных семейных связей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:702 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Поиск неиспользуемых объектов" +msgstr "Обзор неиспользуемых объектов" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 msgid "Select file" @@ -33865,7 +33905,7 @@ msgstr "Поиск пустых записей об источниках" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:924 msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Поиск пустых цитат" +msgstr "Поиск пустых записей о цитатах" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:931 msgid "Looking for empty place records" @@ -33881,7 +33921,7 @@ msgstr "Поиск пустых записей о хранилищах" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:952 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Поиск пустых заметкок" +msgstr "Поиск пустых записей о заметках" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:996 msgid "Looking for empty families" @@ -33902,7 +33942,7 @@ msgstr "Поиск сломанных событий" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242 ../gramps/plugins/tool/check.py:1271 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1296 msgid "Looking for backlink reference problems" -msgstr "Поиск ошибок связанных с обратными ссылками" +msgstr "Поиск проблем с обратными ссылками" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1331 msgid "Looking for person reference problems" @@ -35074,7 +35114,7 @@ msgstr "Их общие предки: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" +msgstr "Удаление_ведущих_и_последующих_пробелов" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 @@ -35118,13 +35158,13 @@ msgstr "группировать как" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" -msgstr "" +msgstr "всплывающая подсказка" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:297 msgid "leading and/or trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "ведущие и/или последующие пробелы" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 @@ -35134,13 +35174,14 @@ msgstr "Неверный формат" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 +#, fuzzy msgid "comma instead of dot" -msgstr "" +msgstr "запятая вместо точки" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:291 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:303 msgid "invalid char instead of '-'" -msgstr "" +msgstr "вместо недопустимого символа будет '-'" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" @@ -37552,8 +37593,9 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Дата последнего изменения" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 +#, fuzzy msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #. We have several files to download #. but all file names are empty @@ -37903,7 +37945,7 @@ msgstr "Выбор названия" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2073 msgid "Check it if you want to open/close a section" -msgstr "" +msgstr "Установите флажок, если Вы хотите открыть/закрыть раздел" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083 msgid "Extra pages" @@ -37915,7 +37957,7 @@ msgstr "Название дополнительной страницы" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2089 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "" +msgstr "Имя Вашей дополнительной страницы, как оно отображается в панели меню" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2094 msgid "Your extra page path" @@ -37927,7 +37969,7 @@ msgstr "Путь к дополнительной странице без рас #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2114 msgid "Do we use multiple translations?" -msgstr "" +msgstr "Используем ли мы несколько переводов?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 msgid "" @@ -37935,6 +37977,9 @@ msgid "" "See the translation tab to add new languages to the default one defined in " "the next field." msgstr "" +"Отображать ли повествовательную веб-страницу на нескольких языках.\n" +"См. вкладку \"Перевод\", чтобы добавить новые языки к тому, который задан по " +"умолчанию в следующем поле." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130 msgid "Sort all children in birth order" @@ -38072,14 +38117,17 @@ msgstr "Заметка для использования в качестве н #. This option will be available only if you select ".php" in the #. "File extension" from the "Html" tab #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212 +#, fuzzy msgid "PHP user session" -msgstr "" +msgstr "Сеанс пользователя PHP" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213 msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" +"Заметка, которую следует использовать для запуска php-сессии.\n" +"Этот параметр будет доступен, только если выбрано расширение файла .php." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 msgid "Images Generation" @@ -38095,11 +38143,11 @@ msgstr "Включить галерею документов в отчёт" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 msgid "Create the images index" -msgstr "" +msgstr "Создать список изображений" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2237 msgid "This option allows you to create the images index" -msgstr "" +msgstr "Эта опция позволяет создать список изображений" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243 msgid "Include unused images and media objects" @@ -38130,7 +38178,7 @@ msgstr "Размер изображения миниатюр" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 msgid "This option allows you to create the thumbnail index" -msgstr "" +msgstr "Этот параметр позволяет создать список эскизов" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "Max width of initial image" @@ -38154,7 +38202,7 @@ msgstr "Включать ли возможность загрузки базы #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291 msgid "How many downloads" -msgstr "" +msgstr "Сколько скачиваний" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2293 #, fuzzy @@ -38321,7 +38369,7 @@ msgstr "Отображение мест на карте" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2427 msgid "StamenMap" -msgstr "" +msgstr "StamenMap" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2428 msgid "Google" @@ -38392,11 +38440,11 @@ msgstr "API-ключ используемый для карт Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475 msgid "Toner" -msgstr "" +msgstr "Тонер" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 msgid "Terrain" -msgstr "" +msgstr "Местность" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2477 #, fuzzy @@ -38447,7 +38495,7 @@ msgstr "Макс. дней для обновлений" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2526 msgid "You want to see the last updates on how many days ?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите видеть последние обновления за сколько дней?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2530 #, fuzzy @@ -38456,7 +38504,7 @@ msgstr "Максимальное количество отображаемых #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2532 msgid "How many updates do you want to see max" -msgstr "" +msgstr "Сколько всего обновлений Вы хотите видеть" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "Translations" @@ -39126,7 +39174,7 @@ msgstr "Небраска" #. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144 msgid "No style sheet" -msgstr "Без стилевого листа" +msgstr "Страница без стиля" #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "