From 0d49ad046f9a4017ffab220ea094a1c00b72eacc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erik De Richter Date: Tue, 1 Jan 2013 20:07:54 +0000 Subject: [PATCH] updated nl translation svn: r20930 --- po/nl.po | 38867 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 21870 insertions(+), 16997 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2f7944a45..94cfc6335 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Tino Meinen , 2003, 2004, 2005. # Kees Bakker , 2005, 2006, 2007. -# Erik De Richter , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Erik De Richter , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 , 2011, 2012. # # -------------------------------------------------- # Conventies (kan later altijd nog aangepast worden) @@ -14,7 +14,7 @@ # bookmark bladwijzer # view scherm # city plaats beter is stad dorp -# marker aanduiding +# marker merkpunt # people personen # place locatie # record archief/kaart @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 11:13+0100\n" -"Last-Translator: Erik De Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 17:44+0100\n" +"Last-Translator: Frederik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,1829 +51,39 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" "X-Poedit-Country: België\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -# Stad -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Dorp of stad:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Deelstaat/Provincie:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postcode:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Tel:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers organiseren" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is een persoonlijk genealogisch programma." - -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" - -# niet/geen -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Regulier" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Na" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Rond" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Bereik" - -# Periode/Reikweidte/Bereik -# wordt gebruikt in: -# Maximum span in years for all childer. -# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Periode" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Alleen tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Geschat" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Berekend" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Datums_aanpassen" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Verkeerde datum" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum is meer dan een jaar in de toekomst" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumselectie" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Geen actieve persoon" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Geen actieve familie" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Geen actieve gebeurtenis" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Geen actieve locatie" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Geen actieve bron" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy -msgid "No active citation" -msgstr "Geen actief media-object" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Geen actieve bibliotheek" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Geen actief media-object" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Geen actieve opmerking" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Export Assistent" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Uw gegevens opslaan" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Kies het opslagformaat" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Een laatste bevestiging" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Wacht tot uw geselecteerde gegevens zijn geëxporteerd" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:220 #, python-format msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." msgstr "" -"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" -"\n" -"Formaat:\t%s\n" -"\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen" +"Fout: Familiestamboom '%s' bestaat al.\n" +"De '-C' optie kan niet worden gebruikt." -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" -"\n" -"Formaat:\t%s\n" -"Naam:\t%s\n" -"Map:\t%s\n" -"\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen" - -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Het gekozen bestand en de doelmap om bestand in op te slaan \n" -"kunnen niet gevonden of aangemaakt worden \n" -"\n" -"Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam." - -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" - -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken om verder te gaan.\n" -"\n" -"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Bestandsnaam: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "Het opslaan is mislukt" - -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer opnieuw.\n" -"\n" -"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." - -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Onder normale omstandigheden vraagt Gramps u niet om uw wijzigingen op te slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in het gegevensbestand.\n" -"\n" -"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele formaten die door Gramps worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" -"\n" -"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Gegevens voor voorbeeld selecteren" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Selecteren..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ongefilterde familiestamboom:" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d persoon" -msgstr[1] "%d personen" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "De ongefilterde gegeven tonen" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Volgorde wijzigen" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Voorbeelden berekenen" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Personenfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Om het resultaat na de personenfilter te zien, klikken" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Opmerkingenfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Resultaat na van de opmerkingenfilter tonen" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Privacy-filter" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Resultaat na de privé-filter tonen" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "'Nog-in-leven'-filter" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Resultaat na de 'nog-in-leven'-filter tonen" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Verwijzingsfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Resultaat na de verwijzingenfilter tonen" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Volorde verbergen" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Afstammelingen van %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familie-afstammelingen van %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Voorouders van %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filteren van privé-gegevens" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Gegevens waarnaar verwezen wordt filteren" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden" - -# dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/ExportOptions.py:643 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Een andere filter selecteren om aan te passen" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Alle geselecteerde personen bijvoegen" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Alle geselecteerde opmerkingen bijvoegen" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "De achternamen van nog in levend zijnde personen vervangen" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Nog levende personen niet bijvoegen" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Alle geselecteerde gegevens bijvoegen" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Uw versie van Python voldoet niet. Tenminste is python %d %d %d nodig om Gramps op te starten.\n" -"\n" -"Gramps wordt nu gestopt." - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy -msgid "Configuration error:" -msgstr "Configuratiefout" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Een definitie van het MIME-type %s kon niet worden gevonden\n" -"\n" -" Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-types van Gramps op de juiste wijze zijn geïnstalleerd." - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s Z" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s O" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap \"Controle en herstel gegevensbestand\".\n" -"\n" -"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, stuur dan een foutrapport naar http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Gegevensbestandsbeschadiging gedetecteerd" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de familiestamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n" -"Gebruik één van de aanwezige keuzes" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Web Connect" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Snelscherm" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relatiekringloop ontdekt" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden doorzocht.\n" -"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Relatiekringloop ontdekt:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "onbepaald" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "echtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "echtgenote" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "echtgeno(o)t(e)" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "exechtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "exechtgenote" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "exechtgeno(o)t(e)" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "partner of echtgenoot" - -# maitresse? -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "partner of echtgenote" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "echtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "expartner of exechtgenoot" - -# maitresse? -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "expartner of exechtgenote" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "exechtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "vorige partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "vorige partner" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "vorige partner" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "vorige partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "vorige partner" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "vorige partner" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Echtgenoot" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatie" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Relaties herschikken" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Relaties opnieuw rangschikken: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Gebruik_van_het_klembord" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "NB" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -# Gebeuren (korter) -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Locatie" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiegebeurtenis" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Kenmerk" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familiekenmerk" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "NB" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "Repository ref" -msgstr "Bibliotheekverwijzing" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -msgid "Event ref" -msgstr "Gebeurtenis verwijzing" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "Achternaam" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Media ref" -msgstr "Media verwijzing" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -msgid "Person ref" -msgstr "Persoonsverwijzing" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy -msgid "Child ref" -msgstr "Kinderen" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Persoon" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Bibliotheek" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "Familiestamboom" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klembord" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Zie %s details" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Spellingcontrole is niet geïnstalleerd" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Kan de dagtip niet weergeven" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon de tips niet uitlezen uit het extern bestand.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Bronnen in bibliotheek" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "Geboorte" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primaire bron" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "de persoon" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "de familie" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "de locatie" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "de gebeurtenis" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "de bibliotheek" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "de opmerking" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "het media-object" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "de bron" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "het filter" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Zie details" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "mannelijk" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "vrouwelijk" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Zeer hoog" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Zeer laag" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s en %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "aanwijzing verbonden met een overlijden" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "aanwijzing verbonden met een geboorte" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "sterfdatum" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "geboortedatum" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "geboortedatums van broers of zussen" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "overlijdensdatums van broers of zussen" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "datum in verband met geboorte broer of zus" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "datum in verband met overlijden van broer of zus" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "een echtgeno(o)t(e), " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "gebeurtenis met echtgeno(o)t(e)" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "geboortedatums van afstammelingen" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "overlijdensdatum van afstammelingen" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "datum in verband met geboorte afstammeling" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "datum in verband met overlijden afstammeling" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Fout gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "geboortedatum voorouder" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "overlijdensdatum voorouder" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "datum in verband met geboorte voorouder" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "datum in verband met overlijden voorouder" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "geen aanwijzing" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITEL" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Voornaam" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "VOORNAAM" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "ACHTERNAAM" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Roep" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "ROEP" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -msgid "Name|Common" -msgstr "Gewone" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "GEWONE" - -# Individuen -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Initialen" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALEN" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Achtervoegsel" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFFIX" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primair" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMAIR" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primair[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMAIR[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primair[sur]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMAIR[SUR]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primair[con]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMAIR[CON]" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patroniemen" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONIEM" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patroniem[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONIEM[PRE]" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patroniem[sur]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONIEM[SUR]" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patroniem[con]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONIEM[CON]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Ruwachternaam" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "RUWACHTERNAAM" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Nietpatroniem" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NIETPATRONIEM" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Bijnaam" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "BIJNAAM" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Familiebij" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "FAMILIEBIJ" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Oorspronkelijke tijd" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Bevestiging teniet doen" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Gewist" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Gegevensbestand geopend" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Geschiedenis gewist" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" "Fout: de familiestamboom \"%s\" bestaat niet.\n" -"Indien GEDCOM, gramps-xml of grdb, gebruik dan de -i optie om te importeren in een familiestamboom." +"Indien GEDCOM, gramps-xml of grdb, gebruik dan de -i optie om te importeren " +"in een familiestamboom." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:245 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Fout: Importeerbestand %s niet gevonden." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:263 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s" +msgstr "" +"Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:285 +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -1881,144 +91,156 @@ msgid "" msgstr "" "WAARSCHUWING: het uitvoerbestand bestaat al!\n" "WAARSCHUWING: het bestand wordt overschreven:\n" -" %(name)s" +" %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:291 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "OK om te overschrijven? (ja/nee) " -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Het bestaande bestand: %s wordt overschreven" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FOUT: bestandsformaat niet herkend voor bestand %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Een lijst van de familiestambomen in het pad van uw gegevensbestand\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s met naam \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps XML familiestamboom" +msgstr "Gramps-familiestambomen:" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Familiestambomen" +msgstr "Familiestamboom \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" +msgstr "Actie %s uitvoeren." -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Optie%s wordt gebruikt" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Exporten van bestand file %(filename)s, formaat %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Verlaten." -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Opkuisen." -#: ../src/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:484 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Een lege familistamboom werd succesvol aangemaakt" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:487 ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Error opening the file." -msgstr "Fout bij openen bestand" +msgstr "Fout bij openen bestand." -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Exiting..." -msgstr "Selecteren..." +msgstr "Verlaten..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importen van bestand %(filename)s, formaat %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:494 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Actie succesvol beëindigd." +msgstr "Succesvol geopend!" -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Het gegevensbestand is op slot en kan niet geopend worden!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:527 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:634 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:674 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd." -#. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 msgid "Unknown report name." -msgstr "Onbekend geslacht" +msgstr "Onbekend verslagnaam." -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" +"Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van " +"%(donottranslate)s=verslagsnaam" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:657 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Beschikbare items menu" +msgstr "" +"%s\n" +" Beschikbare namen zijn:" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:651 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Onbekend geslacht" +msgstr "Onbekend hulpmiddelnaam." -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:653 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" +"Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de " +"%(donottranslate)s=hulpmiddelennaam." -#: ../src/cli/arghandler.py:651 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 +msgid "Unknown book name." +msgstr "Onbekend boeknaam." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" +"Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam " +"gebruiken." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "onbnd." +msgstr "Onbekende actie: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2030,6 +252,7 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" @@ -2040,16 +263,19 @@ msgid "" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen worden\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen " +"worden\n" "\n" "Helpopties\n" " -?, --help deze helpboodschap tonen\n" -" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n" +" --usage korte boodschap over het gebruik " +"tonen\n" " \n" "Toepassingsopties\n" " -O, --open=FAMILIESTAMBOOM familiestamboom openen\n" @@ -2060,51 +286,65 @@ msgstr "" " -p, --options=OPTIETEKST opties opgeven\n" " -d, --debug=LOG_NAAM foutmelding activeren\n" " -l Lijst van familiestambomen\n" -" -L Lijst van familiestambomen met details\n" +" -L Lijst van familiestambomen met " +"details\n" " -u, --force-unlock slot openen van familiestamboom\n" " -s, --show instellingen tonen\n" -" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps starten\n" +" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps " +"starten\n" " -v, --version versies tonen\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:80 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -2113,591 +353,3623 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:232 ../gramps/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fout bij het verwerken van de argumenten" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:234 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n" -"Typ gramps --help voor een overzicht van de commandoregels of lees de man pagina's." +"Typ gramps --help voor een overzicht van de commandoregels of lees de man " +"pagina's." -#: ../src/cli/argparser.py:350 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/argparser.py:356 +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" -"Fout bij het lezen van de argumenten: %s\n" -"Om de commandoregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te geven om te starten." +"Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n" +"Om de commandoregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te " +"geven om te starten." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:65 ../gramps/gui/clipboard.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +msgid "Family Tree" +msgstr "Familiestamboom" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" -"FOUT: %s \n" -" %s" +"FOUT: %(title)s \n" +" %(message)s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:243 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importeren gestart, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:249 msgid "Import finished..." msgstr "Importeren beëindigd..." -#. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:327 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "Importeren van gegevens..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:406 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"FOUT: Verkeerd gegevensbestandspad in Bewerken Menu->Voorkeuren.\n" +"Voorkeuren openen en juiste pad instellen.\n" +"\n" +"Details: gegevensbestandsfolder kon niet worden aangemaakt:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:458 ../gramps/gui/configure.py:1174 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:478 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Op slot door %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:481 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gen/utils/lds.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:88 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1994 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:720 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:636 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:575 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:77 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "WAARSCHUWING: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 ../gramps/cli/grampscli.py:208 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FOUT: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:94 ../gramps/cli/user.py:169 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Gegevensbestandsbeschadiging gedetecteerd" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:96 ../gramps/cli/user.py:170 +#: ../gramps/gui/dialog.py:209 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' " +"gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de " +"familiestamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:140 ../gramps/gui/dbloader.py:290 msgid "Read only database" msgstr "Alleen-lezen gegevensbestand" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:141 ../gramps/gui/dbloader.py:235 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:291 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:160 ../gramps/cli/grampscli.py:163 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:327 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/gui/dbloader.py:193 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:334 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kon bestand: %s niet openen" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:220 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kon de familiestamboom niet laden." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:221 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Deze familiestamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." +msgstr "" +"Deze familiestamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fout: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 ../gramps/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Details: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Fout tijdens verwerken argumenten: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Een boeknaam opgeven" +msgstr "FOUT: Een persoon opgeven" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:192 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Een boeknaam opgeven" +msgstr "Fout: een familie opgeven" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Aangepast formaat" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:403 +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Moeder onbekend" +msgstr "Onbekende optie: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:404 ../gramps/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Geldige opties zijn:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:406 ../gramps/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" +" Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u " +"'%(donottranslate)s'" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Onbekende optie: %s wordt genegeerd" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format -msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgid "" +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." msgstr "" +"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s' wordt gebruikt." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Om geldige waarden te zien gebruik '%(notranslate)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" -msgstr "Beschikbare boeken" +msgstr " Beschikbare opties:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:538 msgid " Available values are:" -msgstr "Beschikbare items menu" +msgstr " Beschikbare waarden zijn:" -#. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format -msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgid "" +"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " +"options." msgstr "" +"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' " +"om alle geldige opties te zien." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:289 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Ontbrekende voornaam" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Missing Record" +msgstr "Ontbrekend gegeven" + +#: ../gramps/gen/config.py:291 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Ontbrekende achternaam" + +#: ../gramps/gen/config.py:298 ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Living" +msgstr "Levend" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Private Record" +msgstr "Gegevens privé" + +#: ../gramps/gen/const.py.in:213 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"een persoonlijk genealogisch programma." + +#: ../gramps/gen/const.py.in:234 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" + +# niet/geen +#: ../gramps/gen/const.py.in:245 ../gramps/gen/const.py.in:246 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1615 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1615 msgid "Add child to family" msgstr "Kind aan familie toevoegen" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1628 ../gramps/gen/db/base.py:1633 msgid "Remove child from family" msgstr "Verwijder kind uit familie" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1708 ../gramps/gen/db/base.py:1712 msgid "Remove Family" msgstr "Familie verwijderen" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1753 msgid "Remove father from family" msgstr "Verwijder vader uit familie" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove mother from family" msgstr "Verwijder moeder uit familie" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:78 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n" -"versie van Gramps. Gelieve op te waarderen naar een gepastere versie of gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillende versies van gegevensbestanden." +"versie van Gramps. Gelieve op te waarderen naar een gepastere versie of " +"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillende versies van " +"gegevensbestanden." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " +"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " +"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " +"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " +"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is " +"to use XML export and import. So try to open the family tree on that " +"computer with that software that created the family tree, export it to XML " +"and load that XML into the version of Gramps you intend to use." msgstr "" -"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een oudere versie van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw gegevensbestand niet door Gramps veranderd.\n" -"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en het 'XML'-bestand importeren in een lege familiestamboom. Een andere werkwijze is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te gebruiken." +"Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De familiestamboom " +"die u trachtte te laden werd met deze versie %(env_version)s van de " +"\"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-versie die nu in gebruik " +"is gebruikt versie %(bdb_version)s van de \"Berkeley DB\". U tracht dus " +"gegevens te laden die in een nieuwer formaat aangemaakt zijn in een ouder " +"programma en dat zal zeker niet lukken. De beste oplossing is om een \"XML\"-" +"export en import uit te voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te " +"openen op de computer die het programma bevat waarmee de familiestamboom " +"werd aangemaakt. Vervolgens dient u een 'XML'-export te doen en tenslotte " +"deze versie te laden in de Gramps-versie die u wenste te gebruiken." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:116 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." +msgstr "" +"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het " +"onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest " +"waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een " +"oudere versie van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een " +"nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw gegevensbestand niet door " +"Gramps veranderd.\n" +"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. " +"Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het " +"gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen " +"en het 'XML'-bestand importeren in een lege familiestamboom. Een andere " +"werkwijze is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-" +"gegevensbestandprogramma te gebruiken." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -"U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder deze eerst op te waarden.\n" -"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer gebruiken.\n" +"U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder het eerst op te waarderen.\n" +"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer " +"gebruiken.\n" "Daarom is het wenselijk eerst een reservekopie te maken." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:241 ../gramps/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1910 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1777 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ongedaan maken %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:247 ../gramps/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s opnieuw doen" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:83 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Personen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:84 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Families met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:85 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" +"%6d Gebeurtenissen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" +"%6d Media-objecten met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Locaties met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Bibliotheken met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:416 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Aantal nieuwe objecten die opgewardeerd werden:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:422 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"U kunt best het volgende doen\n" +"Hulpmiddelen -> Familiestamboom verwerken -> citaten samenvoegen...\n" +"om citaten die gelijke informatie bevatten\n" +"samen te voegen" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:426 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Statistieken opwaarderen" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:980 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1763 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Een tweede transactie wordtg gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" " +"actief is in het gegevensbestand." + +#: ../gramps/gen/display/name.py:326 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in Gramps-voorkeuren)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:327 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Familienaam, voornaam suffix" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:328 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:608 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:172 +msgid "Given" +msgstr "Voornaam" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:329 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Voornaam suffix" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Hoofdachternamen, patroniemvoorvoegsel achtervoegsel" -#. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:335 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patroniem, voornaam" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:541 ../gramps/gen/display/name.py:641 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "titel" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:543 ../gramps/gen/display/name.py:643 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given" msgstr "voornaam" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:545 ../gramps/gen/display/name.py:645 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:170 msgid "surname" msgstr "achternaam" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:547 ../gramps/gen/display/name.py:647 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "suffix" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:549 ../gramps/gen/display/name.py:649 msgid "Name|call" msgstr "roep" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:552 ../gramps/gen/display/name.py:651 msgid "Name|common" msgstr "gewoon" # Individuen -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:556 ../gramps/gen/display/name.py:654 msgid "initials" msgstr "initialen" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:559 ../gramps/gen/display/name.py:656 msgid "Name|primary" msgstr "primair" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:562 ../gramps/gen/display/name.py:658 msgid "primary[pre]" msgstr "primair[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:565 ../gramps/gen/display/name.py:660 msgid "primary[sur]" msgstr "primair[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:568 ../gramps/gen/display/name.py:662 msgid "primary[con]" msgstr "primair[con]" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:570 ../gramps/gen/display/name.py:664 msgid "patronymic" msgstr "patroniem" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:572 ../gramps/gen/display/name.py:666 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patroniem[pre]" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:574 ../gramps/gen/display/name.py:668 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patroniem[sur]" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:576 ../gramps/gen/display/name.py:670 msgid "patronymic[con]" msgstr "patroniem[con]" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:672 msgid "notpatronymic" msgstr "nietpatroniem" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:674 msgid "Remaining names|rest" msgstr "overige" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:676 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:387 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:678 msgid "rawsurnames" msgstr "ruwachternaam" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:680 msgid "nickname" msgstr "bijnaam" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "familynick" msgstr "familiebij" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"LET OP: er zijn teveel argumenten in de filter '%s'!\n" +"Tracht om met een gedeelte van de argumenten te beginnen." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"LET OP: er zijn te weinig argumenten in de filter '%s'!\n" +" Er wordt toch een poging gedaan in de hoop dat dit lukt." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +msgid "General filters" +msgstr "Algemene filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Verkeerd datum-tijd formaat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het " +"tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. %s voldoet hieraan niet." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Pagina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +# Vertrouwen +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +msgid "Confidence:" +msgstr "_Zekerheid:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Citaten met parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Citaten met bepaalde parameters zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Citaat/bron filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Gebeurtenissenfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Aantal gevallen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Number must be:" +msgstr "Getal moet zijn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Reguliere uitdrukking:" + +# deelreeks/deeltekenreeks +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Deeltekenreeks:" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +msgid "Reference count:" +msgstr "Aantal verwijzingen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +msgid "Source ID:" +msgstr "Bron-ID:" + +# naam filteren of filternaam +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternaam:" + +# naam filteren of filternaam +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Bronnenfilternaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Overige filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:587 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +msgid "No description" +msgstr "Geen beschrijving" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Alle citaten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Alle citaten in het gegevensbestand zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Veranderd na:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "maar voor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citaten veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citaten met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid" + +# Vertrouwen +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +msgid "Confidence level:" +msgstr "_Zekerheid:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citaten met media" + +# galerie/galerij +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Citaten met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Citaat met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Citaten met de opgegeven Gramps ID zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citaten met notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Citaten die een bepaald aantal notitities hebben zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citaten waarvan de notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citaten waarvan de notities bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking " +"overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citaten waarnaar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Afkorting:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicatie:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Bron parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Citaten met een bron met een bepaalde waarde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +msgid "Source filters" +msgstr "Bronnenfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citaten die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt opmerkingen met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Citaat volume/pagina die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Bibliotheken zoeken waarvan de naam een bepaalde deeltekenreeks bevat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Bibliotheekfilternaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de " +"" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Bronnen zoeken met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n" +"een bepaalde bibliotheekfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven " +"bronnenfilternaam" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Citaten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Elke gebeurtenis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vindt alle gebeurtenissen in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Gebeurtenissen veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Gebeurteniskenmerk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Gebeurtenissen met het " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een gebeurtenissenkenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Gebeurtenis met het " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Gebeurtenissen met citaten die een bepaald waarde hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Event type:" +msgstr "Gebeurtenistype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +msgid "Place:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Gebeurtenis met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Events with media" +msgstr "Gebeurtenissen met media" + +# galerie/galerij +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Gebeurtenis met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt een gebeurtenis met de gespecificeerde Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Gebeurtenissen met notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal notitities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Gebeurtenissen waarvan de notities bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Gebeurtenissen met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Gebeurtenissen maarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Events with sources" +msgstr "Gebeurtenissen met bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Gebeurtenissen van een bepaald type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Vindt gebeurtenis van een bepaald type " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Gebeurtenissen uit " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" + +# naam filteren of filternaam +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personenfilternaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Persoonsgebeurtenissen uit " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Vindt persoonsgebeurtenissen met een opgegeven personennaamfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau " +"zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven " +"bronnenfilternaam" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Gebeurtenissen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere " +"uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Alle families" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vindt alle families in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Families veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vindt families die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Persoon ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familie met kind met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt families met kind met de opgegeven Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Kindfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Families met kind met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families waarvan de kinderen een bepaalde (deel van) naam hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Families met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vindt families die als privé gemerkt zijn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Families met vader met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt families waarvan vader een gespecificeerde Gramps ID heeft" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Vaderfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Families met vader met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families waarvan vader een bepaalde (deel van) naam heeft" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familiekenmerk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Families met familie " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vindt families met een familiekenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Families met het " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Families met een citaat van een bepaald type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiegebeurtenis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +msgid "Main Participants" +msgstr "Belangrijkste deelnemers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Families with the " +msgstr "Families met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Families with media" +msgstr "Families met media" + +# galerie/galerij +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Familie met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt de familie met de opgegeven Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Families met LDS-gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Families met notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Families waarvan de notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"overeenkomt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Families waarvan de notities bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Families waarnaar maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt families waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relatietype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Families van het relatietype" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vindt families met als relatietype een bepaalde waarde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Families with sources" +msgstr "Families met bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +msgid "Families with the " +msgstr "Families met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Families die met bepaalde bron zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +msgid "Tag:" +msgstr "Tag:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Families met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Families met een bepaalde tag zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Families met bladwijzers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Vindt de families op de lijst met bladwijzers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Families die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt families met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Families met tenminste een rechtstreekse bron >=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Families met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Families met moeder met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt families waarvan moeder een gespecificeerde Gramps ID heeft" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Moederfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Families met moeder met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families met moeder die een bepaalde (deel van) naam heeft" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Families waarvan het kind met de overeenstemt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Families waarvan de vader met de overeenstemt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Families met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Families waarvan de moeder met de overeenstemt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Families met kind met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families met kinderen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Families waarvan vader met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Families waarvan moeder de heeft" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Alle media-objecten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vindt alle media-objecten in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Media-objecten veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Vindt media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Mediakenmerk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediaobjecten met het kenmerk " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Vindt mediaobjecten met een kenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Media with the " +msgstr "Media-objecten met het " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Media-objecten met een citaat van een bepaald type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Media-Object met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +# pad +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1497 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Parameters voor media-objecten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vindt media-objecten die bepaalde parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Media-objecten waarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Media with sources" +msgstr "Media-objecten met bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +msgid "Media with the " +msgstr "Media-objecten met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Media-objecten met een bepaalde bron zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Media-objecten met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Media-objecten met een bepaalde tag zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Media-objecten die uit het komen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt media-objecten met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "" +"Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Families met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Media-objecten met de aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vindt media-objecten die aangegeven zijn als privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Media-objecten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere " +"uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle opmerkingen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Vindt alle opmerkingen in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Opmerkingen veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vindt opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-" +"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven " +"is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Opmerkingen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Note type:" +msgstr "Opmerkingstype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Opmerkingen met parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Opmerkingen waarnaar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Opmerkingen met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Opmerkingen met een bepaalde tag zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Opmerkingen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt opmerkingen met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Opmerkingen die de bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "" +"Opmerkingen zoeken met tekst die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Opmerkingen die de bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Opmerkingen zoeken met tekst die een bepaalde deeltekenreeks bevat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Vindt opmerkingen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Opmerkingen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere " +"uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personen veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Subfilter voorbereiden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +#, fuzzy +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " + +# Berekent de relatie tussen twee personen< +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "" +"Relatiepad tussen een en mensen die met een werden " +"geselecteerd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relatiefilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft " +"een lijst van alle personen tussen die persoon en personendoelgroep die " +"opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van " +"realtiepaden (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de " +"doelgroep. Elk relatiepad is niet steeds het korst mogelijke pad." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Relatiepaden zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Personen evalueren" + +# zonder relatie, ongebonden personen +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Personen zonder relatie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een " +"familierelatie hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Iedereen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vindt alle personen in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vindt personen waarvan de datum of de plaats van een gebeurtenis mist" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "People with addresses" +msgstr "Personen met adressen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Vindt personen met een beaald aantal persoonlijke adressen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Personen met een alternatieve naam" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Personen met een alternatieve naam zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "People with associations" +msgstr "Personen met associaties" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal associaties" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Persoonlijk kenmerk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personen met persoonlijk " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaald persoonlijk kenmerk" + +# de geboortedatum/geboortedatum +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met " + +# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) +# Bepaalde geboortedatum misschien? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met het " + +# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) +# Bepaalde geboortedatum misschien? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Voorouderfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " +"gespecificeerd persoon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " +"gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +msgid "Personal event:" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personen met persoonlijke " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen met familie " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaald familiekenmerk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen met de familie " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Personen met media" + +# galerie/galerij +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt personen met de opgegeven Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personen met LDS-gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Volledige familienaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Achtervoegsel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Roepnaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Bijnaam :" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "_Voorvoegsel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Enkelvoudige achternaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +msgid "Connector" +msgstr "Connectie" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patroniemen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Familiebijnaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguliere uitdrukking overeenkomst:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Oorsprongstype achternaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de type " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Personen met dezelfde naamoorsprong vinden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Name type:" +msgstr "Naamtype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met het " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Personen met het zelfde naamtype vinden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Personen met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Personen met een bijnaam zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Personen met notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personen met notities, welke een bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personen met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Aantal relaties:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Aantal kinderen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "People with sources" +msgstr "Personen met bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Personen met een bepaald aantal bronnen vinden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Personen met een bepaalde tag zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Hoofdlettergevoelig:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Personen waarvan de gegevens de bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks " +"overeenkomt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personen met onbekend geslacht" + +# waarvan het geslacht niet bekend is/onbekend is +# personen zonder geslacht +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vindt alle personen waarvan het geslacht niet bekend is" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Geadopteerde personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vindt personen die geadopteerd zijn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personen met kinderen" + +# personen met kinderen/die kinderen hebben +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vindt personen die kinderen hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personen met onvolledige namen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam of achternaam ontbreekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusief:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Voorouders van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Is een voorouder van resultaat van filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personen met bladwijzers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Is een kind van resultaat van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Standaardpersoon" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "De standaardpersoon zoeken" + +# afstammelingen +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Afstammende familieleden van " + +# afstammeling +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Afstammelingenfilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " +"van een gespecificeerd persoon" + +# afstammelingen +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Afstammende familieleden van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Afstammelingen van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vindt alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Is een afstammeling van resultaat van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Dubbele voorouders van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" +"Personen die één of meerdere keren voorouder zijn van een gespecificeerd " +"persoon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +msgid "Females" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Vindt alle vrouwen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Aantal generaties:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" +"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" +"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " +"meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Males" +msgstr "Mannen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vindt alle mannen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Is een ouder van resultaat van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Personen met een verwantschap met " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Personen die verwant zijn aan een gespecificeerd persoon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Echtgenoten als resultaat van " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Witnesses" +msgstr "Getuigen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Gebeurtenissenfilternaam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "" +"Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" +"Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepaalde " +"gebeurtenissenfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde filter komen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Personen met tenminste een rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Deze personen hebben geen ouders" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Vindt personen die kind zijn in een familie met minder dan twee ouders of, " +"die geen kind zijn in een familie." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personen met meervoudige huwelijksgegevens" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vindt personen die meer dan één echtgenoot hebben" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personen zonder huwelijksgegevens" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vindt personen die geen echtgenoot hebben" + +# zonder een bekende/zonder +# met onbekende geboortedatum +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" + +# zonder een bekende/zonder +# met onbekende geboortedatum +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Personen met onbekende overlijdensdatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Vindt personen zonder overlijdensdatum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personen met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Personen zonder aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Personen die niet met privé gemarkeerd zijn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personen met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vindt personen met ontbrekende datum of plaats bij een gebeurtenis" + +# in jaar/op jaar +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "Op datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Vindt personen zonder doodsindicatie die niet te oud zijn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Uitdrukking:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Vindt personen met naam gelijk aan een opgegeven reguliere uitdrukking" + +# Berekent de relatie tussen twee personen< +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relatiepad tussen twee " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " +"familierelatie kan worden bepaald." + +# Berekent de relatie tussen twee personen< +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Relatiepad tussen twee personen met bladwijzer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vindt van geboekmerkte personen, de gemeenschappelijke voorouders, zodat de " +"familierelatie tussen deze personen kan worden bepaald." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Alle plaatsen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vindt alle plaatsen in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Locaties veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vindt locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Place with the " +msgstr "Personen met het " + +# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) +# Bepaalde geboortedatum misschien? +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Locaties met een citaat van een bepaalde waarde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Places with media" +msgstr "Locaties met media" + +# galerie/galerij +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt locaties met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Locatie met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt een locatie met gespecificeerde Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Locaties hebben geen lengte- of breedtegraad" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Locaties die geen breedte- of lengteligging zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +msgid "Position filters" +msgstr "Positiefilters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Locaties met notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Vindt locaties met een bepaald aantal notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Locaties waarvan de notities bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Locaties met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Plaats:" + +# Stad +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Dorp of stad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Provincie:" + +# Provincie: +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Deelstaat:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postcode:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Parochie:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Locaties met overeenkomende parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Locaties waaobjecten waarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Vindt locaties waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Place with sources" +msgstr "Locaties met bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Personen met een bepaald aantal bronnen vinden" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Places with the " +msgstr "Locaties met de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Locaties met een bepaalde bron zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedtegraad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengtegraad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Hoogte rechthoek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Breedte rechthoek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven " +"rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en " +"breedte." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Gebeurtenissenlocaties die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen " +"met de opgegeven filternaam" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Locaties die uit het komen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt locaties met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Personen met tenminste een rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Locaties met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vindt locaties die aangegeven zijn als privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Locaties met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Alle bibliotheken" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vindt alle bibliotheken in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Bibliotheken veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Vindt bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Bibliotheken met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt bibliotheken met een gespecificeerde Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Bibliotheken met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Bibliotheken waarvan de notities een bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met " +"reguliereuitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "" +"Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Parameters Bibliotheek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vindt bibliotheken met een bepaalde parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Bibliotheken die uit het komen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt bibliotheken met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr "Bibliotheeknaam die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Bibliotheken zoeken waarvan de naam een bepaalde deeltekenreeks bevat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Bibliotheken met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere " +"uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Bibliotheken met de aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vindt bibliotheken die als privé zijn gemerkt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle bronnen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vindt alle bronnen in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Bronnen veranderd na " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vindt bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Sources with media" +msgstr "Bronnen met media" + +# galerie/galerij +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt bronnen met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Bron met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Vindt bronnen met de gespecificeerde Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Bronnen met notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Vindt bronnen met een bepaald aantal notities" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Bronnen met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks " +"overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Bronnen waarvan de notities een bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Bronnen waarnaar maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Bronnen met bibliothekenverwijzingen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Bronnen met notities die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks " +"overeenkomen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Bronnen die uit het komen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt bronnen met een opgegeven filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "" +"Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de " +"" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Bronnen zoeken met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n" +"een bepaalde bibliotheekfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr "Bronnentitle die bevatten" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Bronnen zoeken waarvan de titel een bepaalde deeltekenreeks bevat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Bronnen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Bronnen met aanduiding: privé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Identificatienummer" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Nationale oorsprong" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Sofinummer" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Oorzaak" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Agentschap" # enkelvoud beter? -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Leeftijd vader" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Leeftijd moeder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Getuige" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" msgstr "Tijd" # niet/geen -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 +msgid "Birth" +msgstr "Geboorte" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Geadopteerd" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Gesponsord" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Pleegouder" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "minder dan 1" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:403 +#: ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:58 ../gramps/gen/utils/db.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:586 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5323 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "minder dan %s jaren" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:351 msgid "more than" msgstr "meer dan" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:308 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:353 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:332 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 msgid "age|about" msgstr "rond" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:364 msgid "between" msgstr "tussen" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:305 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:365 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1057 msgid "and" msgstr "en" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:336 msgid "less than about" msgstr "minder dan rond" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:334 msgid "more than about" msgstr "meer dan ongeveer" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:407 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -2705,74 +3977,74 @@ msgstr[0] "%d jaar" msgstr[1] "%d jaren" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:414 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d maand" msgstr[1] "%d maanden" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:421 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:426 msgid "0 days" msgstr "0 dagen" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:573 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriaans" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:574 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliaans" -#: ../src/gen/lib/date.py:667 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:575 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebreeuws" # naamgevingsmethode -#: ../src/gen/lib/date.py:668 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:576 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Franse Republiek" -#: ../src/gen/lib/date.py:669 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:577 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:578 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamitisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Zweeds" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 msgid "estimated" msgstr "geschat" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 msgid "calculated" msgstr "berekend" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "before" msgstr "voor" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "after" msgstr "na" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "about" msgstr "rond" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "range" msgstr "bereik" @@ -2780,1355 +4052,1927 @@ msgstr "bereik" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "textonly" msgstr "alleen tekst" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Voornaamste rol" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Predikant" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrant" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Hulp" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Bruid" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Bruidegom" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Familie" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Informant" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 msgid "Death" msgstr "Overlijden" # Doping -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Doop Volwassene" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Doopsel" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" # Huwelijkszegen? -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Zegening" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Begrafenis" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Doodsoorzaak" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Volkstelling" # Doping -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Doop" # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Vorming" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Crematie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Graad" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Opleiding" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Gekozen" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigratie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Eerste communie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Immigratie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Afstuderen" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Medische informatie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Militaire dienst" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisatie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstand" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Aantal huwelijken" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Beroep" # Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Wijding" # Dict: # Geverifieerd afschrift van een testament # Mogelijk is Probaat een goede vertaling -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Probaat" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Eigendom" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 msgid "Residence" msgstr "Residentie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Pensioen" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3133 msgid "Marriage" msgstr "Huwelijk" # Dict.: a settlement of property in view, and in consideration, of marriage -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Huwelijksvoorwaarden" # Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Huwelijkslicentie" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Trouwakte" # Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry # EDR : eerder huwelijkafkondigingen -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Huwelijksafkondiging" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Verloving" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3134 msgid "Divorce" msgstr "Scheiding" # klopt dit? EDR : ja -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Aanvraag scheiding" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Tenietdoening" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatief huwelijk" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "g." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "death abbreviation|d." msgstr "o." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "h." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "onbnd." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "eige." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." # Doping -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "vol.doo." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "doo." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "bas." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "zege." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "beg." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "o.oor." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "tell." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "chr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "bevest." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "crem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "dip." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "opl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "verk." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "e.comm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "grad." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "medinf." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "mildie." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "ade." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "aa.huw." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "ber." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "o" +msgstr "ord." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "prob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "eigd." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "god." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "res." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pen." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "huw.ov." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "huw.lic." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "huw.c." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "m.ban." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "alt.huw." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "verlo." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "sche." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "echtg.a." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Samenlevend" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Ongetrouwd" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Schenking" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Aan ouders verzegeld" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Aan echtgeno(o)t(e) verzegeld" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Gewist" # Compleet -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" # Klein kind -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Kind" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Voor-1970" # Bepalend woord -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Gekwalificeerd" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Doodgeboren" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Onderworpen" # is dit goed? -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Niet gewist" # Compleet -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:675 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Nog te doen" -# ook bekend als/roepnaam -# roepnaam is hier beter -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Roepnaam" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geboortenaam" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Getrouwde naam" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Geërfd" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Given" msgstr "Gegeven" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" msgstr "Overgenomen" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patroniemen" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Metroniem" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Geleend" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudoniem" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Patrilineal" msgstr "Familielijn langs vaderszijde" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" msgstr "Familielijn langs moederszijde" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../gramps/gui/clipboard.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +# ook bekend als/roepnaam +# roepnaam is hier beter +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geboortenaam" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Getrouwde naam" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1215 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:208 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Onderzoeker" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Afschrift" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Brontekst" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:501 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:41 +msgid "Citation" +msgstr "Citaat" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:582 msgid "Report" msgstr "Verslag" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Html-code" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" msgstr "Persoonsopmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Name Note" msgstr "Opmerkingsnaam" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Attribute Note" msgstr "Kenmerkopmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Address Note" msgstr "Adresopmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Association Note" msgstr "Associatieopmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "LDS Note" msgstr "LDS-opmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Familie-opmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Note" msgstr "Gebeurtenisopmerking" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Reference Note" msgstr "Opmerking over gebeurtenissenverwijzingen" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Note" msgstr "Bronopmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Reference Note" msgstr "Opmerking over een bronverwijzing" # Plaatsnaam -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Place Note" msgstr "Locatie-opmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Note" msgstr "Bibliotheekopmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Opmerking over bibliothekenverwijzing" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Note" msgstr "Media-opmerking" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Reference Note" msgstr "Opmerking over mediaverwijzingen" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Child Reference Note" msgstr "Opmerking over een verwijzing naar een kind" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:504 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Gramps IDs samengevoegd" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Kerkhof" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Kerk" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Website" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Boekenwinkel" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Veilig" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:337 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:877 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Boek" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kaart" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisch" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Fiche" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Tijdschrift" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscript" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Kaart" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Krant" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Graftombe" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 +msgid "Bold" +msgstr "_Vet" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 +msgid "Italic" +msgstr "_Cursief" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 +msgid "Underline" +msgstr "_Onderstreept" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Lettertype" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +msgid "Fontsize" +msgstr "Lettergrootte" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +msgid "Fontcolor" +msgstr "Tekstkleur" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Hoog" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Afschrift" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:563 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:599 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:210 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Webstek" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Zoeken op WWW" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:188 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Citaat samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Gebeurtenisobjecten samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Een ouder dient een vader of een moeder te zijn." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch " +"samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +msgid "Merge Family" +msgstr "Familie samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:68 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Media-objecten samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:68 +msgid "Merge Notes" +msgstr "opmerkingen samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te " +"voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +msgid "Merge Person" +msgstr "Personen samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. " +"Dit overstijgt de mogelijkheden van de samenvoeginsroutine. Het samenvoegen " +"wordt afgebroken." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" +"Meerder families worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging " +"wordt afgebroken." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:75 +msgid "Merge Places" +msgstr "Locaties samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Bibliotheken samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +msgid "Merge Source" +msgstr "Bronnen samenvoegen" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s gaf een fout" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Geen beschrijving gegeven" # Provincie -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" # Provincie -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Snelverslag" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Hulpmiddel" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Importeerder" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Exporteerder" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Documenten aanmaken" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" -msgstr "Plugin-bib" +msgstr "Uibreidingsbib" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Kaartsysteem" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps-scherm" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Relaties" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:568 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:217 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:947 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verscheidene" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "FOUT: Registratie van de plugin %(filename)s mislukte" +msgstr "FOUT: Registratie van de uitbreiding %(filename)s mislukte" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "FOUT: Plugin bestand %(filename)s heeft als versie \"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" +"FOUT: Uibreidingsbestand %(filename)s heeft als versie " +"\"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor Gramps " +"\"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s" +msgstr "" +"FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" msgstr "Eerst bestand sluiten" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 msgid "No filename given" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst." -#. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:151 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:154 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:297 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:301 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1456 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:93 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "'%s' kon niet geopend worden" +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Niet ondersteund" -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Fout bij lezen van '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Fout: Kon '%s' niet openen" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Fout: onbekend bestandstype: '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "'%s' wordt nagekeken..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' is voor deze grampsversie." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "Het is voor versie %d.%d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Installeer '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Geregistreerde '%s'" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Verticaal (van onder naar boven)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Onder, links" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Onder, rechts" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Boven, links" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Boven, rechts" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Rechts, onder" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Rechts, boven" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Links, onder" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Links, boven" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimale grootte" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Boven" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz-layout" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Lettergrootte" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Lettergrootte in pts." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Grafiekrichting" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Aantal horizontale pagina's" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Aantal verticale pagina's" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Paginarichting" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is dan 1." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-opties" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Weergaveverhouding" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 -msgid "Node spacing" -msgstr "Spatie tussen knooppunten" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken is dit de afstand tussen de rijen." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Spatie tussen rijen" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in langere lijnen en grotere grafieken." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 -msgid "Note location" -msgstr "Opmerking locatie" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "Note size" -msgstr "Grootte opmerkingen" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "De tekstgrootte, in 'points'." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVGZ)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-afbeelding" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-afbeelding" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-afbeelding" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz-bestand" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstverslagen" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafische verslagen" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Code Generators" msgstr "Codegenerators" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Web Pages" msgstr "Webpaginas" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Books" msgstr "Boeken" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Graphs" msgstr "Grafieken" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:600 ../gramps/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "The style used for the generation header." msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "Eindopmerkingen" # individu -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" -#. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:258 msgid "PERSON" msgstr "PERSOON" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Volledig gegevensbestand" +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:428 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Afstammelingen van %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:433 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familie-afstammelingen van %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Voorouders van %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:205 ../gramps/gen/plug/utils.py:212 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "'%s' kon niet geopend worden" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Fout bij lezen van '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:229 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Fout: Kon '%s' niet openen" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:233 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Fout: onbekend bestandstype: '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:239 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "'%s' wordt nagekeken..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' is voor deze grampsversie." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:270 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Het is voor versie %(v1)d.%(v2)d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Installeer '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Geregistreerde '%s'" + # Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:807 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gen/relationship.py:800 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1491 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relatiekringloop ontdekt" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:857 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden " +"doorzocht.\n" +"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:929 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Relatiekringloop ontdekt:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:930 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "" +"De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1196 +msgid "undefined" +msgstr "onbepaald" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1673 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 +msgid "husband" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1675 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +msgid "wife" +msgstr "echtgenote" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1677 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "echtgeno(o)t(e)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 +msgid "ex-husband" +msgstr "exechtgenoot" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +msgid "ex-wife" +msgstr "exechtgenote" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1684 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "exechtgeno(o)t(e)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "partner of echtgenoot" + +# maitresse? +#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "partner of echtgenote" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "expartner of exechtgenoot" + +# maitresse? +#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "expartner of exechtgenote" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "exechtgenoot" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:961 +msgid "Unknown father" +msgstr "Vader onbekend" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:965 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Moeder onbekend" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:120 +msgid "death-related evidence" +msgstr "aanwijzing verbonden met een overlijden" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:137 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "aanwijzing verbonden met een geboorte" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:142 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:208 +msgid "death date" +msgstr "sterfdatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:186 +msgid "birth date" +msgstr "geboortedatum" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:180 +msgid "sibling birth date" +msgstr "geboortedatums van broers of zussen" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:192 +msgid "sibling death date" +msgstr "overlijdensdatums van broers of zussen" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:206 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "datum in verband met geboorte broer of zus" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:217 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "datum in verband met overlijden van broer of zus" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:230 ../gramps/gen/utils/alive.py:235 +msgid "a spouse, " +msgstr "een echtgeno(o)t(e), " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:253 +msgid "event with spouse" +msgstr "gebeurtenis met echtgeno(o)t(e)" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:277 +msgid "descendant birth date" +msgstr "geboortedatums van afstammelingen" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:286 +msgid "descendant death date" +msgstr "overlijdensdatum van afstammelingen" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "datum in verband met geboorte afstammeling" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:310 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "datum in verband met overlijden afstammeling" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "" +"Fout gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:347 ../gramps/gen/utils/alive.py:393 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "geboortedatum voorouder" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:357 ../gramps/gen/utils/alive.py:403 +msgid "ancestor death date" +msgstr "overlijdensdatum voorouder" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "datum in verband met geboorte voorouder" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:376 ../gramps/gen/utils/alive.py:422 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "datum in verband met overlijden voorouder" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:480 +msgid "no evidence" +msgstr "geen aanwijzing" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:283 ../gramps/gen/utils/db.py:302 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:529 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:203 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s en %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "VOORNAAM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:605 ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:611 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:200 +msgid "Surname" +msgstr "Achternaam" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:621 +msgid "SURNAME" +msgstr "ACHTERNAAM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Roep" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "ROEP" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:617 +msgid "Name|Common" +msgstr "Gewone" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "GEWONE" + +# Individuen +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Initialen" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALEN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:603 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +msgid "Suffix" +msgstr "Achtervoegsel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFFIX" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primair" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMAIR" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primair[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMAIR[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primair[sur]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMAIR[SUR]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primair[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMAIR[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONIEM" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patroniem[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONIEM[PRE]" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patroniem[sur]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONIEM[SUR]" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patroniem[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONIEM[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:622 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Ruwachternaam" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "RUWACHTERNAAM" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Nietpatroniem" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NIETPATRONIEM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "BIJNAAM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Familiebij" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "FAMILIEBIJ" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s Z" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s O" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:43 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5321 +msgid "male" +msgstr "mannelijk" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5322 +msgid "female" +msgstr "vrouwelijk" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +msgid "gender|unknown" +msgstr "onbekend" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "Very High" +msgstr "Zeer hoog" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:272 +msgid "Very Low" +msgstr "Zeer laag" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:62 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:64 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:66 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:68 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:72 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " +"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:311 +msgid "the person" +msgstr "de persoon" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:313 +msgid "the family" +msgstr "de familie" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:315 +msgid "the place" +msgstr "de locatie" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:317 +msgid "the event" +msgstr "de gebeurtenis" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:319 +msgid "the repository" +msgstr "de bibliotheek" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:321 +msgid "the note" +msgstr "de opmerking" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:323 +msgid "the media" +msgstr "het media-object" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:325 +msgid "the source" +msgstr "de bron" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:327 +msgid "the filter" +msgstr "het filter" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:329 +msgid "See details" +msgstr "Zie details" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +#, fuzzy +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Onbekend, aangemaakt om een ontbrekend opmerkingsobject te vervangen." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Obekend, %(time)s (%(count)d) ontbrak" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" +"Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand " +"geïmporteerd op %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:128 +msgid "" +"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " +"environment variables to prevent this error" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient u " +"de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen" + +#: ../gramps/grampsapp.py:138 +msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet" + +#: ../gramps/grampsapp.py:175 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Uw Python-versie voldoet niet. Tenminste is python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d " +"nodig om Gramps op te starten.\n" +"\n" +"Gramps wordt nu gestopt." + +#: ../gramps/grampsapp.py:365 ../gramps/grampsapp.py:372 +#: ../gramps/grampsapp.py:443 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Configuratiefout:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:369 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie" + +#: ../gramps/grampsapp.py:373 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Een definitie van het MIME-type %s kon niet worden gevonden\n" +"\n" +" Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-" +"types van Gramps op de juiste wijze zijn geïnstalleerd." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:72 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Werkten mee ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4136,7 +5980,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Leverden bijdragen ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4150,577 +5994,1116 @@ msgstr "" "volgende licentie: Create Commons\n" "Attribution-ShareAlike 2.5." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps _homepagina" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Gebruik_van_het_klembord" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:475 +msgid "Unavailable" +msgstr "NB" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:295 ../gramps/gui/configure.py:475 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:134 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:359 ../gramps/gui/configure.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1159 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:41 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 +msgid "Place" +msgstr "Locatie" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:386 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:44 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:419 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiegebeurtenis" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:121 +msgid "Attribute" +msgstr "Kenmerk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familiekenmerk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:497 +msgid "not available|NA" +msgstr "NB" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:527 +msgid "Repository ref" +msgstr "Bibliotheekverwijzing" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:545 +msgid "Event ref" +msgstr "Gebeurtenis verwijzing" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:563 ../gramps/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1118 ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:327 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:54 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:55 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:274 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 +msgid "Media ref" +msgstr "Media verwijzing" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:656 +msgid "Person ref" +msgstr "Persoonsverwijzing" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:674 +#, fuzzy +msgid "Child ref" +msgstr "Kinderen" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:695 ../gramps/gui/configure.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:35 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5913 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:345 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:475 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +msgid "Person" +msgstr "Persoon" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:723 ../gramps/gui/configure.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:752 ../gramps/gui/configure.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 ../gramps/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:41 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:41 +msgid "Repository" +msgstr "Bibliotheek" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:911 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:914 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2659 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1464 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1327 ../gramps/gui/clipboard.py:1333 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371 ../gramps/gui/clipboard.py:1415 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klembord" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1457 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Zie %s details" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1463 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "%s activeren" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:90 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Boomscherm: eerst kolom \"%s\" kan niet veranderd worden" +msgstr "Boomscherm: de eerste kolom \"%s\" kan niet veranderd worden" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:96 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:129 ../gramps/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:133 msgid "Column Name" msgstr "Kolomnaam" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:73 msgid "Father's surname" msgstr "Achternaam vader" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:75 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinatie van achternamen vader en moeder" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:76 msgid "Icelandic style" msgstr "IJsland-stijl" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:98 ../gramps/gui/configure.py:100 msgid "Display Name Editor" msgstr "Het naambewerkingsscherm tonen" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:102 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "De volgende sleutelwoorden worden door de betreffende naamdelen vervangen:\n" " \n" -" Voor - voornaam Achternaam - achternamen (met prefix en verbindingen)\n" -" Titel - titel (Dr., Mevr.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Voor - voornaam Achternaam - achternamen (met " +"prefix en verbindingen)\n" +" Titel - titel (Dr., Mevr.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" " Roep - roepnaam Bijnaam - bijnaam\n" -" Initialen - de eerste karakters van voornaam Gewoon - bijnaam, of eerste deel van voornaam\n" -" Primair, Primair[pre] of [sur] of [con]- volledige primaire achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" -" Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" -" Familiebij - familiebijnaam Prefix - alle prefixes (van, de) \n" -" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- alle achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n" +" Initialen - de eerste karakters van voornaam Gewoon " +"- bijnaam, of eerste deel van voornaam\n" +" Primair, Primair[pre] of [sur] of [con]- volledige primaire " +"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" +" Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem " +"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" +" Familiebij - familiebijnaam Prefix - alle " +"prefixes (van, de) \n" +" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- " +"alle achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n" " Ruwachternaam- achternamen (zonder prefixes of verbindingen)\n" "\n" "\n" -"HOOFDLETTERS in de sleutelwoorden, dan worden de namen ook in hoofdletters weergegeven. Bijkomende haakjes, comma's worden\n" +"HOOFDLETTERS in de sleutelwoorden, dan worden de namen ook in hoofdletters " +"weergegeven. Bijkomende haakjes, comma's worden\n" "verwijderd. Andere tekst wordt letterlijk weergegeven.\n" "\n" -"Vooorbeeld: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose zijn de voornamen, von der is de prefix, Smith and Weston achternamen, \n" -" and is een verbinding, Wilson patronieme achternaam, Dr. titel, Sr suffix, Ed bijnaam, \n" +"Vooorbeeld: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed" +"\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose zijn de voornamen, von der is de prefix, " +"Smith and Weston achternamen, \n" +" and is een verbinding, Wilson patronieme achternaam, " +"Dr. titel, Sr suffix, Ed bijnaam, \n" " Underhills familiebijnaam, Jose roepnaam.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 msgid " Name Editor" msgstr "Naamaanpassingscherm" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 ../gramps/gui/configure.py:151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1329 ../gramps/gui/views/pageview.py:625 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:472 +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"family tree" +msgstr "" +"U kunt uw informatie hier invullen zodat mensen u kunnen contacteren wanneer " +"u uw familiestamboom deelt met anderen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:476 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 msgid "Locality" msgstr "Plaats" # stad -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../gramps/gui/configure.py:477 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:386 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 msgid "City" msgstr "Dorp of stad" -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 msgid "State/County" msgstr "Provincie" -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../gramps/gui/configure.py:479 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/gui/configure.py:480 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../gramps/gui/configure.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/gui/configure.py:438 +#: ../gramps/gui/configure.py:483 msgid "Researcher" msgstr "Onderzoeker" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 ../gramps/gui/editors/editperson.py:623 msgid "Media Object" msgstr "Media-object" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formaten" -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "De kleuren die gebruikt worden voor de grafische schermen vastleggen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:520 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Achtergrond mannen nog in leven" + +#: ../gramps/gui/configure.py:522 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Rand voor mannen nog in leven" + +#: ../gramps/gui/configure.py:524 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Achtergrond overleden mannen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:526 +msgid "Border Male Death" +msgstr "Rand overleden mannen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:528 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Achtergrond vrouwen nog in leven" + +#: ../gramps/gui/configure.py:530 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "Rand voor vrouwen nog in leven" + +#: ../gramps/gui/configure.py:532 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "Achtergrond overleden vrouwen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:534 +msgid "Border Female Death" +msgstr "Rand overleden vrouwen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:544 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Achtergrond onbekend geslacht nog in leven" + +#: ../gramps/gui/configure.py:546 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "Rand voor onbekend geslacht nog in leven" + +#: ../gramps/gui/configure.py:548 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Achtergrond onbekend geslacht" + +#: ../gramps/gui/configure.py:550 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "and onbekend geslacht overleden" + +#: ../gramps/gui/configure.py:552 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd." -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde gegevens." +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met " +"veranderde gegevens." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM wordt geëxporteerd." +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar " +"GEDCOM wordt geëxporteerd." -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Toon status van de 'plugins' wanneer een fout optreedt bij laden van de 'plugins'." +msgstr "" +"Wanneer er zich een fout tijdens het laden van de uitbreiding voordoet, de " +"status van de uitbreidingen tonen." -#: ../src/gui/configure.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:576 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 ../gramps/gui/configure.py:616 msgid "Common" msgstr "Algemeen" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Roep" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "NotPatronymic" msgstr "NietPatroniem" -#: ../src/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:691 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Om op te slaan, druk enter, Esc om aanpassingen te verwijderen" -#: ../src/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:738 msgid "This format exists already." msgstr "Dit formaat bestaat al." -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:760 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Een ongeldige of onvolledige formaatdefinitie." -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:777 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:787 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../gramps/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:637 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Naamformaat" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:932 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:139 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:618 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:942 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Overweeg een enkel pa/matroniem als achternaam" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:956 msgid "Date format" msgstr "Datumformaat" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:964 +msgid "Years" +msgstr "_Jaren" + +#: ../gramps/gui/configure.py:965 +msgid "Years, Months" +msgstr "Jaren, maanden" + +#: ../gramps/gui/configure.py:966 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Jaren, maanden en dagen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:978 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Nauwkeurigheid van de leeftijd (enkel van toepassing na herstart)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:991 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender in verslagen" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Surname guessing" msgstr "Achternaam raden" -#: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Default family relationship" -msgstr "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n" +msgstr "Standaard familierelatie" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Hoogte rechthoeek voor meerdere achternamen (pixels)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1031 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Naam en Gramps-ID van actieve persoon" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relatie met de beginpersoon" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1048 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" +msgstr "" +"Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Missing surname" msgstr "Ontbrekende achternaam" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Missing given name" msgstr "Ontbrekende voornaam" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1065 msgid "Missing record" msgstr "Ontbrekend gegeven" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1068 msgid "Private surname" msgstr "Achternaam privé" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Private given name" msgstr "Voornaam privé" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Private record" msgstr "Gegevens privé" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Change is not immediate" msgstr "Verandering is niet onmiddellijk" -#: ../src/gui/configure.py:1002 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Het veranderen van het gegevensformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van Gramps." +#: ../gramps/gui/configure.py:1106 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "" +"Het veranderen van het gegevensformaat is enkel van toepassing bij de " +"volgende start van Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Date about range" msgstr "Datum ongeveer bereik" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Date after range" msgstr "Datum na bereik" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Date before range" msgstr "Datum voor bereik" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Average years between generations" msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1140 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Aanduiding voor ongeldig datumformaat" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1143 msgid "Dates" msgstr "Datums" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1152 msgid "Add default source on import" -msgstr "Voeg standaard bron toe bij importeren" +msgstr "Standaard bron bij het importeren toevoegen" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1155 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Spellingcontrole aanzetten" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1158 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag weergeven" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Onthoud laatst getoonde beeld" +msgstr "Laatst getoonde scherm onthouden" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1164 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1168 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Standaardpad voor relatieve mediapaden" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Once a month" msgstr "eens per maand" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Once a week" msgstr "Eens per week" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 msgid "Once a day" msgstr "Eens per dag" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 msgid "Check for updates" msgstr "Naar aanpassingen zoeken" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Updated addons only" -msgstr "Enkel aangepaste addons" +msgstr "Enkel aangepaste uitbreidingen" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 msgid "New addons only" -msgstr "Alleen nieuwe addons" +msgstr "Alleen nieuwe uitbreidingen" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "New and updated addons" -msgstr "Nieuwe en aangepaste addons" +msgstr "Nieuwe en aangepaste uitbreidingen" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1200 msgid "What to check" msgstr "Wat controleren" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Niet naar vroegere aangekondigde addons vragen" +msgstr "Niet naar vroegere aangekondigde uitbreidingen vragen" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Check now" msgstr "Nu controleren" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Familiestamboomgegevensbestandspad" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1234 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Laatste familiestamboom automatisch laden" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Select media directory" -msgstr "Selecteer media-objectmap" +msgstr "Media-objecten folder selecteren" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Select database directory" +msgstr "Gegevensbestandsfolder selecteren" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Teniet doen van geschiedenis waarschuwing" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:123 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n" +"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor " +"deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het " +"importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n" "\n" -"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een kopie maken van uw gegevensbestand." +"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een kopie " +"maken van uw gegevensbestand." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 msgid "_Proceed with import" msgstr "Doorgaan met importeren" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: gegevensbestand importeren" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:194 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "Bestandstype \"%s\" is onbekend bij Gramps.\n" "\n" -"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, GEDCOM en andere." +"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, " +"GEDCOM en andere." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:219 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" +msgstr "Het geselecteerde bestand is een folder, geen bestand.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:234 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan gegevensbestand niet aanmaken" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kon bestand %s niet importeren" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Dit bestand geeft een onjuiste karakterset. Het bestand kan dan ook niet correct geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de karakterset te corrigeren en importeer dan opnieuw" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:255 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Dit bestand geeft een onjuiste karakterset. Het bestand kan dan ook niet " +"correct geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de karakterset te corrigeren " +"en importeer dan opnieuw" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:310 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:312 msgid "Upgrade now" msgstr "Opwaarderen" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:687 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:416 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch gedetecteerd" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 msgid "Select file _type:" msgstr "Bestands_type selecteren:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "Ophalen" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveer" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../gramps/gui/dbman.py:277 msgid "Family tree name" msgstr "Stamboomnaam" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:114 ../gramps/gui/plug/_windows.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1160 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Laatste toegang" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:378 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Het slot openbreken voor het gegevensbestand %s?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit \"op slot\" is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevens- bestand gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het geval en u verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen." +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het " +"aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit \"op slot" +"\" is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevens- bestand " +"gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het geval en u " +"verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Break lock" msgstr "Open slot" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:463 msgid "Rename failed" msgstr "Herbenoemen is mislukt" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:464 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4731,57 +7114,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:478 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Deze familiestamboom bestaat reeds,kies een unieke naam." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:517 msgid "Extracting archive..." msgstr "Archief ophalen..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:522 msgid "Importing archive..." msgstr "Importeren van archief..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:539 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Het verwijderen van deze familiestamboom zal de gegevens blijvend verwijderen." +msgstr "" +"Het verwijderen van deze familiestamboom zal de gegevens blijvend " +"verwijderen." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../gramps/gui/dbman.py:540 msgid "Remove family tree" msgstr "Familiestamboom verwijderen" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" +"Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:552 msgid "Remove version" msgstr "Versie verwijderen" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../gramps/gui/dbman.py:581 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kon de familiestamboom niet verwijderen" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 msgid "Deletion failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4792,56 +7179,89 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../gramps/gui/dbman.py:634 msgid "Repair family tree?" msgstr "Familiestamboom herstellen?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:636 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" "The Family tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." msgstr "" -"Indien u op Verder gaan klikt, zal Gramps uw familistamboom proberen te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Er zijn meerdere redenen dat dit echter ongewenste effecten kan opleveren, dus steeds eerst een kopievan de stamboom nemen.\n" -"De familistamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %s.\n" +"Indien u op Verder gaan klikt, zal Gramps uw familistamboom proberen " +"te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Er zijn meerdere redenen " +"dat dit echter ongewenste effecten kan opleveren, dus steeds eerst een " +"kopievan de stamboom nemen.\n" +"De familiestamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %s.\n" "\n" -"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de familiestamboom niet meer kan geopend worden. Het is mogelijk dat het niet-zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten automatisch hersteld.\n" +"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de " +"familiestamboom niet meer kan geopend worden. Het is mogelijk dat het niet-" +"zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten " +"automatisch hersteld.\n" "\n" -"Details: herstellen van een familiestamboom gebruikt de laatste ''backup'' die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, dan is de oorsproonkelijke familiestamboom voor goed verloren. Daarom is dus een ''backup'' nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, kunt u de oorspronkelijke manueel familiestamboom herstellen. Voor meer informatie zie de webpagina\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/nl -- Het herstellen van een corrupt gegevensbestand --\n" -"Voor dat u een herstel uitvoert, dient u de familiestamboom steeds op de normale manier te openen. Verscheidene fouten die de herstelknop laten actief worden, kunnen automatisch opgelost worden. Is dit het geval dan kunt u de herstelknop uitgeschakelen door het bestand need_recover in de familiestamboommap te verwijderen." +"Details: herstellen van een familiestamboom gebruikt de laatste " +"''backup'' die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende " +"uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze " +"informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, dan is de " +"oorsproonkelijke familiestamboom voor goed verloren. Daarom is dus een " +"''backup'' nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie " +"verloren is, kunt u de oorspronkelijke manueel familiestamboom herstellen. " +"Voor meer informatie zie de webpagina\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/" +"nl -- Het herstellen van een corrupt gegevensbestand --\n" +"Voor dat u een herstel uitvoert, dient u de familiestamboom steeds op de " +"normale manier te openen. Verscheidene fouten die de herstelknop laten " +"actief worden, kunnen automatisch opgelost worden. Is dit het geval dan kunt " +"u de herstelknop uitgeschakelen door het bestand need_recover in de " +"familiestamboommap te verwijderen." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:655 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:656 msgid "Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Het gegevensbestand wordt opnieuw opgebouwd vanuit opgeslagen bestanden" +msgstr "" +"Het gegevensbestand wordt opnieuw opgebouwd vanuit opgeslagen bestanden" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:684 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fout bij het herstellen van de opgeslagen gegevens" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:719 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kon geen familiestamboom aanmaken" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ophalen mislukte" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4852,11 +7272,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:873 ../gramps/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Archieveren is mislukt" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4867,15 +7287,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Archief wordt opgeslagen..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4886,728 +7306,2776 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:196 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:197 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal " +"opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap \"Controle en " +"herstel gegevensbestand\".\n" +"\n" +"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, " +"stuur dan een foutrapport naar http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:325 ../gramps/gui/utils.py:290 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:326 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n" +"Gebruik één van de aanwezige keuzes" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:365 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +msgid "No active person" +msgstr "Geen actieve persoon" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:366 +msgid "No active family" +msgstr "Geen actieve familie" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:367 +msgid "No active event" +msgstr "Geen actieve gebeurtenis" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:368 +msgid "No active place" +msgstr "Geen actieve locatie" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:369 +msgid "No active source" +msgstr "Geen actieve bron" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:370 +msgid "No active citation" +msgstr "Geen actief citaat" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:371 +msgid "No active repository" +msgstr "Geen actieve bibliotheek" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:372 +msgid "No active media" +msgstr "Geen actief media-object" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:373 +msgid "No active note" +msgstr "Geen actieve opmerking" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Een media-object selecteren" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Media-object selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Importeren is mislukt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "%s kon niet geïmporteerd worden" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"Folder opgegeven in voorkeuren: basispad voor de relatieve mediapaden: %s " +"bestaat niet. U dient de voorkeuren te veranderen of geen relatieve paden te " +"gebruiken bij het importeren" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s kon niet weergegeven worden" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden " +"door een beschadigd bestand." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Maak een nieuwe adres aan en voeg toe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Het bestaande adres verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Het geselecteerde adres bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Het geselecteerde adres naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:127 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Een nieuw kenmerk aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Het bestanande kenmerk verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Het geselecteerde kenmerk bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Kenmerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:905 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1296 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +msgid "_References" +msgstr "_Verwijzingen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +msgid "Edit reference" +msgstr "Verwijzingen bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" +msgstr "" +"Momenteel kan het scherm om citaten aan te passen niet openen. Ofwel wordt " +"het citaat of de bron verbonden met het citaat, al aangepast. Door het " +"openen van het aanpasscherm zou een onduidelijke situatie kunnen onstaan.\n" +"\n" +"Om het citaat toch te kunnen aanpassen dient u eerst het aanpassen van de " +"bron te sluiten om vervolgens verder te gaan met het aanpassen van het citaat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Jump To" +msgstr "Spring naar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Naar boven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Naar beneden" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Een nieuwe bron aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Een bestaand citaat verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:122 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Het geselecteerde citaat aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Een bestaande bron of citaat toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "De geselecteerde associatie naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "Bronverwijzingen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Kan deze verwijzing niet delen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Deze bronverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de " +"verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron " +"verwijst wordt aangepast.\n" +"\n" +"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Een nieuw gegeven aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Het bestaande gegeven verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Het geselecteerde gegeven aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Het geselecteerde gegeven naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Het geselecteerde gegeven naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +# gegevens/data +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +msgid "_Data" +msgstr "_Gegevens" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Family Events" +msgstr "Familiegebeurtenissen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +msgid "Events father" +msgstr "Gebeurtenissen vader" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +msgid "Events mother" +msgstr "Gebeurtenissen moeder" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Een nieuwe familiegebeurtenis toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "De geselecteerde familiegebeurtenis verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "De geselecteerde familiegebeurtenis bewerken of de persoon bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Een bestaande gebeurtenis delen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 +msgid "_Events" +msgstr "Ge_beurtenissen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is " +"mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere " +"verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast " +"wordt.\n" +"\n" +"Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Kan deze verwijzing niet bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Kan persoon niet veranderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "U kunt de persoonsgebeurtenissen niet bewerken in het familiescherm" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:67 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +# tempel +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1158 +msgid "Temple" +msgstr "Kerk" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:86 +msgid "_Gallery" +msgstr "Ga_lerij" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:626 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Weergeven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Folder openen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:933 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:304 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk " +"dat het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing " +"van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" +"\n" +"Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:201 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Media-object slepen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Maakt een nieuwe LDS ordinance aan en voegt die toe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "De bestaande LDS ordinance verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "De geselecteerde LDS ordinance bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +msgid "County" +msgstr "Provincie" + +# Provincie +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 +msgid "State" +msgstr "Deelstaat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternatieve _Plaatsen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Een nieuwe naam aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "De bestaande naam verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "De geselecteerde naam naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +msgid "Group As" +msgstr "G_roeperen als" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +msgid "Notes Preview" +msgstr "Opmerkingenvoorbeeld" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +msgid "_Names" +msgstr "_Namen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +msgid "Set as default name" +msgstr "Als standaardnaam opslaan" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1200 ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# niet/geen +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 ../gramps/gui/views/listview.py:531 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:311 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +msgid "Preferred name" +msgstr "Voorkeursnaam" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:65 +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternatieve namen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:91 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Voeg een bestaande bron toe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +msgid "_Notes" +msgstr "_Opmerkingen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +msgid "Personal Events" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "Met %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Een nieuwe persoonsgebeurtenis toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis of de familie bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "" +"De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of familievolgorde " +"veranderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "" +"De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de familievolgorde " +"veranderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Kan familie niet veranderen" + +# afstammelingen +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "U kunt de familiegebeurtenissen niet veranderen in het persoonscherm" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Een nieuwe associatie aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Een bestaande associatie verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "De geselecteerde associatie naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Associatie" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +msgid "_Associations" +msgstr "Ass_ociaties" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +msgid "Godfather" +msgstr "Peetvader" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Een nieuwe bibliotheek aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Een bestaande bibliotheek verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Een bestaande bibliotheek toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +msgid "Call Number" +msgstr "Inventarisnummer" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Bibliotheken" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de " +"hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek " +"verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Een nieuwe naam aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "De geselecteerde achternaam verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "De geselecteerde achternaam naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "De geselecteerde achternaam naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Origin" +msgstr "Oorsprong" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Meervoudige achternamen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Familieachternamen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Maakt een nieuwe webadres aan en voeg toe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Het bestaande webadres verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Het geselecteerde webadres aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Het geselecteerde webadres naar boven verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Het geselecteerde webadres naar beneden verschuiven" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Spring naar het selecteerde webadres" + +# Locatie +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adres bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Bewerken kenmeken" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nieuw kenmerk" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:148 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kenmerk kon niet opgeslagen worden" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Verwijzing naar kind bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference" +msgstr "Verwijzing naar kind" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:155 +msgid "New Citation" +msgstr "Nieuw citaat" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:386 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Citaat aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:181 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kan bronnen niet opslaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te " +"aanpassing teniet te doen." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:402 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Kan Citaat niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " +"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " +"or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze " +"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of " +"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt " +"worden." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds." + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:204 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Bron (%s) toevoegen" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Bron (%s) bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:443 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Citaat (%s) toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Citaat (%s) aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:532 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Citaat (%s) verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Regulier" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Voor" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Na" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Rond" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Bereik" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Periode" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Alleen tekst" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Geschat" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Berekend" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Datums_aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:232 +msgid "Date selection" +msgstr "Datumselectie" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Gebeurtenis: %s" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "New Event" +msgstr "Nieuwe gebeurtenis" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:508 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:347 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +msgid "Edit Event" +msgstr "Gebeurtenis bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:253 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Gebeurtenis kon niet opgeslagen worden" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te " +"voeren of de gebeurtenis te verwijderen." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze " +"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of " +"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt " +"worden." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Gebeurtenis toevoegen (%s)" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Gebeurtenis bewerken (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:337 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:79 +msgid "_General" +msgstr "Alge_meen" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +msgid "Modify Event" +msgstr "Verander gebeurtenis" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:251 +msgid "Add Event" +msgstr "Gebeurtenis toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan de familie toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Het kind uit de familie verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "De kindverwijzing bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Een bestaande persoon als kind aan de familie toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:109 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar boven verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:110 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6128 +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +msgid "Paternal" +msgstr "Paterneel" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +msgid "Maternal" +msgstr "Materneel" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +msgid "Birth Date" +msgstr "Geboortedatum" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +msgid "Death Date" +msgstr "Sterfdatum" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +msgid "Birth Place" +msgstr "Geboorteplaats" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +msgid "Death Place" +msgstr "Sterfplaats" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Kinderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +msgid "Edit child" +msgstr "Kind bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Een bestaand kind toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relatie bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +msgid "Select Child" +msgstr "Kind selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:355 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Ouders aan een persoon toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:356 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met " +"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen " +"beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt " +"aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert " +"een ouder te kiezen." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:450 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familie werd gewijzigd" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:451 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"Het %(object)s dit u aan het bewerken bent, werd veranderd in een ander " +"aanpasvenster. Dit kan te maken hebben met het veranderen van een van de " +"hoofdschermen. Voorbeeld: u hebt een bron\n" +"verwijderd in het bronnenscherm die hier bij gebruikt werd.\n" +"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de " +"gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte aanpassingen kunnen verloren zijn " +"gegaan." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +msgid "family" +msgstr "familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +msgid "New Family" +msgstr "Nieuwe familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +msgid "Edit Family" +msgstr "Familie bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:526 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Een persoon als moeder selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Een nieuwe persoon als moeder toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "De persoon als moeder verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Een persoon als vader selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Een nieuwe persoon als vader toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Persoon als vader verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:776 +msgid "Select Mother" +msgstr "Moeder selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:821 +msgid "Select Father" +msgstr "Vader selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:845 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Dubbele familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:846 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu " +"te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is " +"aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande " +"familie kiest" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Aanpassen van %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1003 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1012 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1013 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Kan familie niet opslaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de " +"aanpassingen." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te " +"gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het " +"invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 +msgid "Add Family" +msgstr "Familie toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS Ordinance bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:665 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "JDS Wijding" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:77 ../gramps/gui/editors/editlink.py:222 +msgid "Link Editor" +msgstr "Koppeling bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internetadres" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:51 +msgid "Location Editor" +msgstr "Locatie bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:431 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:433 +msgid "New Media" +msgstr "Nieuwe media" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:233 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Media-object bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:271 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Media-object kan niet opgeslagen worden" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te " +"voeren of de aanpassingen te verwijderen." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:281 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:666 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Media-object (%s) toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:662 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Media-object (%s) bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:343 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Media-object verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Mediaverwijzingen bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:119 ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "Name Editor" +msgstr "Naam bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:305 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:308 +msgid "New Name" +msgstr "Nieuwe naam" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:375 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Globale naamgroepering verbreken?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden " +"onder de naam %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +msgid "Continue" +msgstr "Toch doorgaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Naar naamaanpasscherm teruggaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:406 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de " +"naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +msgid "Group all" +msgstr "Alles groeperen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group this name only" +msgstr "Alleen deze naam groeperen" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:141 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:146 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Opmerking: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:149 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:153 +msgid "New Note" +msgstr "Nieuwe opmerking" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:182 +msgid "_Note" +msgstr "_Opmerking" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:361 +msgid "Edit Note" +msgstr "Opmerking bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "De opmerking kan niet opgeslagen worden" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren " +"of de aanpassingen te verwijderen." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Opmerking toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Opmerking (%s) verwijderen" + +# naam filteren of filternaam +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Persoon:%(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nieuwe persoon:%(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Nieuw persoon" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +msgid "Edit Person" +msgstr "Persoon bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Object-eigenschappen bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:667 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Maak actieve persoon" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Be_ginpersoon instellen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:782 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:783 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met " +"huwelijksinformatie.\n" +"Controleer de huwelijken van de persoon." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:794 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Persoon kan niet opgeslagen worden" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:795 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of " +"de gebeurtenis te verwijderen." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:836 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Persoon (%s) toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:842 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Persoon (%s) bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1069 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " +"vergissing. Geef geslacht op." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 +msgid "_Male" +msgstr "Man" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 +msgid "_Female" +msgstr "Vrouw" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Unknown" +msgstr "Onbekend" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Personenverwijzingen bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference" +msgstr "Persoonsreferentie" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "No person selected" +msgstr "Geen persoon geselecteerd" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:129 +msgid "_Location" +msgstr "_Locatie" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:136 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Locatie: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:138 +msgid "New Place" +msgstr "Nieuwe locatie" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"Z, -18.2412 of -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:749 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 +msgid "Edit Place" +msgstr "Locatie bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Kan locatie niet opslaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of " +"de aanpassingen te verwijderen." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Locatie (%s) toeveogen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Locatie (%s) bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Locatie (%s) verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Wijzigingen opslaan?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "" +"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " +"verloren gaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:63 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Verwijzing naar bibliotheek bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Bibliotheek: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Nieuwe bibliotheek" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Bib verwijzing aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:194 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Verander bibliotheek" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 +msgid "Add Repository" +msgstr "Bibliotheek toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Bibliotheek bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het " +"bewerken." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:184 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:202 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:79 +msgid "New Source" +msgstr "Nieuwe bron" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:176 +msgid "Edit Source" +msgstr "Bron bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:222 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Bron (%s) verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Tagselectie" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:582 ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Tags aanpassen" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:41 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:61 ../gramps/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetadres bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "Person Filters" msgstr "Personenfilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "Family Filters" msgstr "Familiefilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Event Filters" msgstr "Gebeurtenissenfilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Place Filters" msgstr "Locatiefilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Source Filters" msgstr "Bronnenfilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Media-objectfilters" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Media Filters" +msgstr "Mediafilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Repository Filters" msgstr "Bibliotheekfilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Note Filters" msgstr "Opmerkingenfilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Citation Filters" -msgstr "Positiefilters" +msgstr "Citatenfilters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiegebeurtenis:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Gebeurtenistype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Persoonlijk kenmerk:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familiekenmerk:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Gebeurteniskenmerk:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Mediakenmerk:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relatietype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Opmerkingstype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Naamtype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Oorsprongstype achternaam:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "lesser than" msgstr "minder dan" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 msgid "Not a valid ID" msgstr "Geen geldig ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selecteer %s uit een lijst" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder bron te vinden." +msgstr "" +"Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder " +"bron te vinden." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Aantal verwijzingen:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Aantal gevallen:" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Getal moet zijn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Aantal generaties:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Bron-ID:" - -# naam filteren of filternaam -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternaam:" - -# naam filteren of filternaam -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Personenfilternaam:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Gebeurtenissenfilternaam:" - -# naam filteren of filternaam -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Bronnenfilternaam:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Bibliotheekfilternaam:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusief:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Include original person" msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Hoofdlettergevoelig:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguliere uitdrukking overeenkomst:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" +msgstr "" +"Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Tag:" - -# Vertrouwen -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "_Zekerheid:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:705 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 msgid "Define filter" msgstr "Filter bepalen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 msgid "Values" msgstr "Waarden" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:847 msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:859 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:894 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1315 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1040 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Eigengemaakte filters" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1106 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter verwijderen?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook verwijderd worden." +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1107 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien " +"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook " +"verwijderd worden." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1111 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter verwijderen" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:250 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Geen locatie geselecteerd, klik knop om er één te kiezen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Edit place" +msgstr "Locatie bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:254 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Een bestaande locatie kiezen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Add a new place" +msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:256 +msgid "Remove place" +msgstr "Locatie verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de " +"knoppen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1058 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:307 +msgid "Edit media object" +msgstr "Media-object bewerken" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1036 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Selecteer een bestaand media-object" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Een media-object toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:310 +msgid "Remove media object" +msgstr "Media-object verwijderen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:358 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:360 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:932 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Een bestaande opmerking kiezen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:90 +msgid "Add a new note" +msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:364 +msgid "Remove note" +msgstr "Opmerking verwijderen" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s is" + +# voortgezet +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s bevat" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s is niet" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s bevat niet" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:166 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1113 ../gramps/gui/views/listview.py:1133 +msgid "Updating display..." +msgstr "Weergave bijwerken..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:96 +msgid "Volume/Page" +msgstr "_Volume/Pagina" + +# Vertrouwen +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306 +msgid "Confidence" +msgstr "Zekerheid" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +msgid "Custom filter" +msgstr "Eigengemaakte filters" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +msgid "Participants" +msgstr "Deelnemers" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:170 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6265 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6275 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5914 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +msgid "any" +msgstr "alle" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:185 +msgid "Birth date" +msgstr "Geboortedatum" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "voorbeeld: \"%(msg1)s\" of \"%(msg2)s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:207 +msgid "Death date" +msgstr "Sterfdatum" + +# Plaatsnaam +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +msgid "Place Name" +msgstr "Locatienaam" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "Church parish" +msgstr "Parochie" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:80 +msgid "Reset" +msgstr "Herzetten" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Afkorting" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +msgid "Publication" +msgstr "Publicatie" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:153 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1155 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Onbenoemde gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:306 msgid "Gramps Bar" msgstr "Gramps-balk" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:308 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Rechtsklikken rechts van de tab om een gramplet toe te voegen." -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:422 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Een gramplet toevoegen" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:432 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Een gramplet verwijderen" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:442 msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Een gramplet herstellen" +msgstr "Standaard gramplets herstellen" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487 msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Een gramplet herstellen" +msgstr "Naar standaard herstellen" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488 +msgid "" +"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This " +"action cannot be undone." msgstr "" +"De Grampsbalk zal opnieuw hersteld worden om de standaard gramplets te " +"bevatten. Deze actie kan niet meer ongedaan gemaakt worden." -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:490 ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:48 +msgid "" +"Gtk typelib not installed. Install Gnome Introspection, and pygobject " +"version 3.3.2 or later.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Gtk typelib is niet geïnstalleerd. U dient 'Gnome Introspection' en " +"'pygobject'-versie 3.3.2 of later te installeren.\n" +"\n" +"Gramps wordt nu afgesloten." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " +"%(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Uw versie van Python voldoet niet. Tenminste is python %d %d %d nodig om " +"Gramps op te starten.\n" +"\n" +"Gramps wordt nu gestopt." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 msgid "Family Trees" msgstr "Familiestambomen" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:124 msgid "_Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:125 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:206 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers organiseren" + # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:126 msgid "Configure" msgstr "Instellingen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:128 msgid "Edit Date" msgstr "Datum bewerken" # Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:117 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6170 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:135 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:264 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Waaiergrafiek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:73 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Afstammelingenwaaiergrafiek" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:133 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Font Color" msgstr "Tekstkleur" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:135 msgid "Font Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:137 ../gramps/gui/grampsgui.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:139 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 msgid "Geography" msgstr "Geografisch scherm" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:140 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 msgid "GeoPerson" msgstr "Geo-persoon" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:135 msgid "GeoFamily" msgstr "Geo-familie" # Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:136 msgid "GeoEvents" msgstr "Geo-gebeurtenissen" # Plaatsen -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:136 msgid "GeoPlaces" msgstr "Geo-locaties" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:370 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:45 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:284 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1769 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 msgid "Parents" msgstr "Ouders" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Add Parents" msgstr "Ouders toevoegen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Select Parents" msgstr "Selecteer ouders" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6004 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" # Plaatsen -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4646 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:314 msgid "Places" msgstr "Locaties" # rapportages -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:583 msgid "Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:324 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotheken" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4669 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:344 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Add Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nieuwe tag" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 msgid "Grouped List" msgstr "G_roeperen als lijst" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 msgid "List" msgstr "Lijst" -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/gui/viewmanager.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:540 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Weergeven" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte aanpassen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Fit Page" msgstr "Pagina aanpassen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:334 msgid "Citations" -msgstr "Citaat" +msgstr "Citaten" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 ../gramps/gui/undohistory.py:64 +msgid "Undo History" +msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Let op dit is nog onstabiele code!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -5616,2457 +10084,1193 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Deze Gramps-versie 3.x-trunk is een ontwikkelingsversie. Deze versie is niet bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik deze versie dus op eigen risico.\n" +"Deze Gramps-versie 3.x-trunk is een ontwikkelingsversie. Deze versie is niet " +"bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik deze versie dus op eigen risico.\n" "\n" "Deze versie kan:\n" "1) anders werken dan u misschien zou verwachten.\n" "2) zelfs helemaal NIET werken.\n" "3) dikwijls vast lopen.\n" "4) uw gegevens beschadigen.\n" -"5) uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de officiële versie.\n" +"5) uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de officiële " +"versie.\n" "\n" -"Maak een RESERVEKOPIE van uw gegevensbestand voor u deze versie gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens." +"Maak een RESERVEKOPIE van uw gegevensbestand voor u deze versie " +"gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fout bij lezen van de argumenten" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:336 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load " +"your family tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gramps kon niet opstarten. Gelieve een foutmelding door te geven.\n" +"Dit kan te wijten zijn aan een fout in een scherm bij de opstart.\n" +"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen familiestamboom te laden, het " +"scherm te veranderen en dan uw familiestamboom laden.\n" +"U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-" +"bestand \n" +"door de parameter ''last-view\" te veranderen.\n" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:72 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Foutverslag assistent" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 +msgid "Report a bug" +msgstr "Een fout rapporteren" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo " +"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de GRAMPS ontwikkelaars.\n" +"\n" +"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over " +"de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u " +"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. " +"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het " +"vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht " +"nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport " +"aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:296 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 +msgid "Error Details" +msgstr "Foutdetails" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit " +"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de " +"mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet " +"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil " +"hebben." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:403 +msgid "System Information" +msgstr "Systeeminformatie" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:475 +msgid "Further Information" +msgstr "Verdere informatie" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de " +"foutzich voordeed." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de " +"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets " +"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:515 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:542 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Samenvatting foutverslag" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u " +"helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren " +"naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag " +"te sturen naar " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te " +"sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:585 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga " +"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, " +"plak het verslag en klik op verzenden" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:651 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Stuur foutrapport" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser " +"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS " +"foutopvolgingssysteem." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. " +"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " +"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " +"u kunt bijdragen.\n" +"\n" +"Veel plezier met het gebruik van Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 +msgid "manual|General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:84 +msgid "Error Report" +msgstr "Foutverslag" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:94 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Gramps stelt een onverwachte fout vast" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:103 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk " +"te herstarten. Indien u deze fout wilt doorsturen naar het Gramps-" +"ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u " +"helpen om een foutrapport aan te maken." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:112 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:126 +msgid "Error Detail" +msgstr "Foutdetail" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filter %s van klembord" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "op %4d/%02d/%02d opgemaakt" +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Op %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d aangemaakt" -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Verwijderen ..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Fout bij openen bestand" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Niet ondersteund" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:48 #, fuzzy -msgid "Updated" -msgstr "datum" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nieuwe tag" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy -msgid "update" -msgstr "datum" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Er zijn geen beschikbare addons van dit type" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Op '%s' gecontroleerd" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" -msgstr "' en '" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Geselecteerde addons ophalen en installeren..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Addons zijn opgehaald en geïnstalleerd" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d addon werd geïnstalleerd." -msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten. " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Er werden geen addons geïnstalleerd." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "Familiestambomen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Familiestambomen beheren..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "Gegevensbestanden beheren" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Recent openen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "Scherm" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Voorkeuren..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _homepagina" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps-postlijsten" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Plugin-beheerder" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "Gebr_uikshandleiding" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exporteren..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Reservekopie aanmaken..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Een 'Gramps XML' reservekopie van het gegevensbestand aanmaken" - -# annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" - -# rapportages -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "Verslagen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen" - -# ga naar -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Ga naar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "Vensters" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "Klembord" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Het klemborddialoogvenster openen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importeren..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "De hulpmiddelendialoog openen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "Scherm configureren..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Het actieve scherm configureren" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigator" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Werkbalk" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Volledig beeld" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "Geschiedenis wissen..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Toets %s is niet gebonden" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "'plugins' laden..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "Klaar" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Geregistreerde 'plugins'..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisch reservekopie maken..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in de toestand zoals het was voor u de veranderingen doorvoerde." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "Veranderingen teniet doen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Scherm kon niet geladen worden. Best foutboodschap controleren." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistieken importeren" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen lezen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML reservekopie" - -# pad -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -msgid "Media:" -msgstr "Media:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "Bijvoegen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "Megabyte|MB" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "Niet toevoegen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Bestand bestaat reeds! Overschrijven?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Het bestand '%s' bestaat." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Verder gaan en overschrijven" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Geen reservekopie maken" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Making backup..." -msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken" - -# dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 -msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -msgstr "" -"De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n" -"Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Scherm kon niet geladen worden" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status voor verdere informatie.\n" -"Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm (%(firstauthoremail)s). " - -# dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "Een media-object selecteren" - -# dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "Media-object selecteren" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "Importeren is mislukt" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s kon niet geïmporteerd worden" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Map opgegeven in voorkeuren: basispad voor de relatieve mediapaden: %s bestaat niet. U dient de voorkeuren te veranderen of geen relatieve paden te gebruiken bij het importeren" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s kon niet weergegeven worden" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden door een beschadigd bestand." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Geen locatie geselecteerd, klik knop om er één te kiezen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Locatie bewerken" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Een bestaande locatie kiezen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Locatie verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Media-object bewerken" - -# dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Selecteer een bestaand media-object" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Een media-object toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Media-object verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Opmerking bewerken" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Een bestaande opmerking kiezen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Opmerking verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adres bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Bewerken kenmeken" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nieuw kenmerk" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Kenmerk kon niet opgeslagen worden" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Verwijzing naar kind bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Verwijzing naar kind" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy -msgid "New Citation" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy -msgid "Edit Citation" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kan bronnen niet opslaan" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te aanpassing teniet te doen." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt worden." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds." - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Bron (%s) toevoegen" - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Bron (%s) bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Tag (%s) verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Gebeurtenis: %s" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Nieuwe gebeurtenis" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Gebeurtenis bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Gebeurtenis kon niet opgeslagen worden" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt worden." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Gebeurtenis toevoegen (%s)" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Gebeurtenis bewerken (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "Alge_meen" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Verander gebeurtenis" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Gebeurtenis toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan de familie toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Het kind uit de familie verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "De kindverwijzing bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Een bestaande persoon als kind aan de familie toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar boven verplaatsen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Geslacht" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Paterneel" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Materneel" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "Sterfdatum" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Geboorteplaats" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Sterfplaats" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "Kinderen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Kind bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Een bestaand kind toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Relatie bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Kind selecteren" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Ouders aan een persoon toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Familie werd gewijzigd" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Het %(object)s dit u aan het bewerken bent, werd veranderd in een ander aanpasvenster. Dit kan te maken hebben met het veranderen van een van de hoofdschermen. Voorbeeld: u hebt een bron\n" -"verwijderd in het bronnenscherm die hier bij gebruikt werd.\n" -"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte aanpassingen kunnen verloren zijn gegaan." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Nieuwe familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Een persoon als moeder selecteren" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Een nieuwe persoon als moeder toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "De persoon als moeder verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Een persoon als vader selecteren" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Een nieuwe persoon als vader toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Persoon als vader verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Moeder selecteren" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Vader selecteren" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Dubbele familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande familie kiest" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Aanpassen van %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Kan familie niet opslaan" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de aanpassingen." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Familie toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS Ordinance bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "JDS Wijding" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Locatie bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "Koppeling bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internetadres" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Nieuwe media" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Media-object bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Media-object kan niet opgeslagen worden" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Media-object (%s) toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Media-object (%s) bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Media-object verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediaverwijzingen bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Naam bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. " - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Nieuwe naam" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Globale naamgroepering verbreken?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden onder de naam %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Toch doorgaan" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Naar naamaanpasscherm teruggaan" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Alles groeperen" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Alleen deze naam groeperen" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Opmerking: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Nieuwe opmerking" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Opmerking" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "De opmerking kan niet opgeslagen worden" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Opmerking toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Opmerking (%s) verwijderen" - -# naam filteren of filternaam -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Persoon:%(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nieuwe persoon:%(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Nieuw persoon" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "Persoon bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Object-eigenschappen bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Maak actieve persoon" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Be_ginpersoon instellen" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n" -"Controleer de huwelijken van de persoon." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Persoon kan niet opgeslagen worden" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Persoon (%s) toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Persoon (%s) bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. Geef geslacht op." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "Man" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "Vrouw" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "Onbekend" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Personenverwijzingen bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Persoonsreferentie" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Geen persoon geselecteerd" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Locatie" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Locatie: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Nieuwe locatie" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"Z, -18.2412 of -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "Locatie bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Kan locatie niet opslaan" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Locatie (%s) toeveogen" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Locatie (%s) bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Locatie (%s) verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Wijzigingen opslaan?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Verwijzing naar bibliotheek bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Bibliotheek: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Nieuwe bibliotheek" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Bib verwijzing aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Verander bibliotheek" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Bibliotheek toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Bibliotheek bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het bewerken." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Nieuwe bron" - -# Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Bron bewerken" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Bron (%s) verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadres bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Maak een nieuwe adres aan en voeg toe" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Het bestaande adres verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Het geselecteerde adres bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Het geselecteerde adres naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adressen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Een nieuw kenmerk aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Het bestanande kenmerk verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Het geselecteerde kenmerk bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Kenmerken" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "_Verwijzingen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "Verwijzingen bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Spring naar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Naar boven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Naar beneden" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Een nieuwe bron aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Een bestaande associatie verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Een bestaande bron toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "De geselecteerde associatie naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Source Citations" -msgstr "Bronverwijzingen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Kan deze verwijzing niet delen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Deze bronverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n" -"\n" -"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Een nieuw gegeven aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Het bestaande gegeven verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Het geselecteerde gegeven aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Het geselecteerde gegeven naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Het geselecteerde gegeven naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -# gegevens/data -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Gegevens" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiegebeurtenissen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Gebeurtenissen vader" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Gebeurtenissen moeder" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Een nieuwe familiegebeurtenis toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "De geselecteerde familiegebeurtenis verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "De geselecteerde familiegebeurtenis bewerken of de persoon bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Een bestaande gebeurtenis delen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "Ge_beurtenissen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" -"\n" -"Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Kan deze verwijzing niet bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Kan persoon niet veranderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "U kunt de persoonsgebeurtenissen niet bewerken in het familiescherm" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -# tempel -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -msgid "Temple" -msgstr "Kerk" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "Ga_lerij" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Open de map" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" -"\n" -"Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Media-object slepen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Maakt een nieuwe LDS ordinance aan en voegt die toe" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "De bestaande LDS ordinance verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "De geselecteerde LDS ordinance bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "Provincie" - -# Provincie -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "Deelstaat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternatieve _Plaatsen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Een nieuwe naam aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "De bestaande naam verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "De geselecteerde naam naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "G_roeperen als" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Opmerkingenvoorbeeld" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "_Namen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "Als standaardnaam opslaan" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -# niet/geen -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "Voorkeursnaam" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Citaten samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:47 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:69 +msgid "Merge Events" +msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:48 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Families_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:70 +msgid "Merge Families" +msgstr "Families samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:407 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan personen niet samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:46 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Media-objecten_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:46 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "flowed" +msgstr "doorlopend" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "preformatted" +msgstr "opmaak" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Personen_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 +msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatieve namen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +msgid "No parents found" +msgstr "Geen ouders gevonden" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1649 +msgid "Spouses" +msgstr "Echtgenoten" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Voeg een bestaande bron toe" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +msgid "Spouse" +msgstr "Echtgenoot" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1270 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Locaties_samenvoegen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "_Opmerkingen" +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Bibliotheken_samenvoegen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:47 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Bronnen_samenvoegen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Met %(namepartner)s (%(famid)s)" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:69 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Bronnen samenvoegen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Een nieuwe persoonsgebeurtenis toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis of de familie bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of familievolgorde veranderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de familievolgorde veranderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Kan familie niet veranderen" - -# afstammelingen -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "U kunt de familiegebeurtenissen niet veranderen in het persoonscherm" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Een nieuwe associatie aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Een bestaande associatie verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "De geselecteerde associatie naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "Associatie" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "Ass_ociaties" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "Peetvader" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Een nieuwe bibliotheek aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Een bestaande bibliotheek verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Een bestaande bibliotheek toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "Inventarisnummer" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Bibliotheken" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Een nieuwe naam aanmaken en toevoegen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "De geselecteerde achternaam verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "De geselecteerde achternaam naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "De geselecteerde achternaam naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Connectie" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -msgid "Origin" -msgstr "Oorsprong" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Meervoudige achternamen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Familieachternamen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Maakt een nieuwe webadres aan en voeg toe" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Het bestaande webadres verwijderen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Het geselecteerde webadres aanpassen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Het geselecteerde webadres naar boven verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Het geselecteerde webadres naar beneden verschuiven" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Spring naar het selecteerde webadres" - -# Locatie -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "Toepassen" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:278 msgid "Report Selection" msgstr "Verslagskeuze" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Kies een verslag uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "_Generate" msgstr "Aanmaken" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "Generate selected report" msgstr "Gekozen verslag aanmaken" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:309 msgid "Tool Selection" msgstr "Keuze hulpmiddel" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Kies een hulpmiddel uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 msgid "Run selected tool" msgstr "Het gekozen hulpmiddel gebruiken" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 msgid "Select surname" msgstr "Naam selecteren" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 msgid "Count" msgstr "Tellen" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:115 msgid "Finding Surnames" msgstr "Namen zoeken" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:116 msgid "Finding surnames" msgstr "Ontbrekende namen zoeken" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:635 msgid "Select a different person" msgstr "Selecteer een andere persoon" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:662 msgid "Select a person for the report" msgstr "Kies een person voor het verslag" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:743 msgid "Select a different family" msgstr "Kies een andere familie" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 msgid "unknown father" msgstr "onbekende vader" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:847 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:178 msgid "unknown mother" msgstr "onbekende moeder" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s en %s (%s)" +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s en %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1195 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ook %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1197 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgid "Select Person" msgstr "Persoon selecteren" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1445 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1513 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Een tekstkleur voor %s kiezen" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1673 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1753 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 msgid "Style Editor" msgstr "Stijl bewerken" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:77 msgid "Hidden" msgstr "Niet zichtbaar" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:79 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-beheerder" +msgstr "Uitbreidingenbeheerder" # Klein kind -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 msgid "Info" msgstr "Info" -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Zichtbaar/Niet zichtbaar" -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 msgid "Registered Plugins" -msgstr "Geregistreerde plugins" +msgstr "Geregistreerde uitbreidingen" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:167 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 msgid "Message" msgstr "Boodschap" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Geladen \"plugins\"" +msgstr "Geladen uitbreidingen" -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:224 msgid "Addon Name" -msgstr "Naam van de \"Addon\"" +msgstr "Uitbreidingsnaam" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Path to Addon:" -msgstr "Pad naar \"Addon\":" +msgstr "Pad naar uitbreiding:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:259 msgid "Install Addon" -msgstr "Installeer \"Addon\"" +msgstr "Uitbreiding installeren" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 msgid "Install All Addons" -msgstr "Installeer alle \"Addons\"" +msgstr "Alle uitbreidingen installeren" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Laat de lijst van de \"Addon\" opnieuw zien" +msgstr "De uitbreidingenlijst opnieuw tonen" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Installeer \"Addons\"" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 msgid "Reload" msgstr "Herladen" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:301 msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Laat de addon-lijst opnieuw zien" +msgstr "De uitbreidingenlijst opnieuw tonen" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:302 ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Gramps-project.org wordt ingelezen..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 msgid "Checking addon..." -msgstr "Addon wordt gecontroleerd..." +msgstr "De uitbreiding wordt gecontroleerd..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Onbekende hulp URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 msgid "Unknown URL" msgstr "Onbekende URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 msgid "Install all Addons" -msgstr "Installeer alle addons" +msgstr "Alle uitbreidingen installeren" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 msgid "Installing..." msgstr "Installeren..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing Addon" -msgstr "Installeer addon" +msgstr "Uitbreiding installeren" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 msgid "Load Addon" -msgstr "Laad \"Addon\"" +msgstr "Uitbreiding laden" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 msgid "Fail" msgstr "Fout" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598 msgid "Plugin name" -msgstr "Plugin-naam" +msgstr "Naam van de uitbreiding" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 msgid "Detailed Info" msgstr "Gedetailleerde informatie" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 msgid "Plugin Error" -msgstr "Plugin-fout" +msgstr "Fout uitbreiding" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Hoofdscherm" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Export Assistent" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Uw gegevens opslaan" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Kies het opslagformaat" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +msgid "Export options" +msgstr "Exportopties" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +msgid "Select save file" +msgstr "Opslagbestand selecteren" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:344 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Een laatste bevestiging" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:360 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Wacht tot uw geselecteerde gegevens zijn geëxporteerd" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:372 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:439 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" +"\n" +"Formaat:\t%s\n" +"\n" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " +"uw instellingen te wijzigen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" +"\n" +"Formaat:\t%(format)s\n" +"Naam:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw " +"instellingen te wijzigen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:462 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Het gekozen bestand en de folder om bestand in op te slaan \n" +"kunnen niet gevonden of aangemaakt worden \n" +"\n" +"Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten " +"klikken om verder te gaan.\n" +"\n" +"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is " +"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige " +"bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen " +"wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. " + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Bestandsnaam: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +msgid "Saving failed" +msgstr "Het opslaan is mislukt" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " +"opnieuw.\n" +"\n" +"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een " +"kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:523 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Onder normale omstandigheden vraagt Gramps u niet om uw wijzigingen op te " +"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in het " +"gegevensbestand.\n" +"\n" +"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele " +"formaten die door Gramps worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw " +"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat " +"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" +"\n" +"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd " +"op de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Gegevens voor voorbeeld selecteren" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 +msgid "Selecting..." +msgstr "Selecteren..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Ongefilterde familiestamboom:" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:549 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d persoon" +msgstr[1] "%d personen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "De ongefilterde gegeven tonen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:363 +msgid "Change order" +msgstr "Volgorde wijzigen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:183 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Voorbeelden berekenen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:260 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:272 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Om het resultaat na de personenfilter te zien, klikken" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:277 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Opmerkingenfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:289 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Resultaat na van de opmerkingenfilter tonen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:292 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Privacy-filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Resultaat na de privé-filter tonen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 +msgid "Living Filter" +msgstr "'Nog-in-leven'-filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Resultaat na de 'nog-in-leven'-filter tonen" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Verwijzingsfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Resultaat na de verwijzingenfilter tonen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:370 +msgid "Hide order" +msgstr "Volorde verbergen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:563 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filteren van privé-gegevens" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:572 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:588 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:607 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Gegevens waarnaar verwezen wordt filteren" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:648 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Een andere filter selecteren om aan te passen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:703 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Alle geselecteerde personen bijvoegen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:692 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Alle geselecteerde opmerkingen bijvoegen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "De achternamen van nog in levend zijnde personen vervangen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Nog levende personen niet bijvoegen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:713 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Alle geselecteerde gegevens bijvoegen" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web Connect" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:139 +msgid "Quick View" +msgstr "Snelscherm" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Gegevens die niet tot filter behoren tonen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s en %(mother)s %(id)s" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:216 +msgid "Available Books" +msgstr "Beschikbare boeken" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:284 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Wijzigingen niet opslaan" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:285 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet opgeslagen zijn." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 +msgid "Proceed" +msgstr "Verder gaan" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:315 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Naam voor het boek. VERPLICHT" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 +msgid "New Book" +msgstr "Nieuw boek" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 +msgid "_Available items" +msgstr "Beschikbare items" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 +msgid "Current _book" +msgstr "Huidig _boek" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 +msgid "Item name" +msgstr "Itemnaam" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:405 +msgid "Book selection list" +msgstr "Boek selectielijst" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 +msgid "Different database" +msgstr "Ander gegevensbestand" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n" +"\n" +"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek " +"ongeldig.\n" +"\n" +"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " +"van het gegevensbestand dat nu geopend is." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:548 +msgid "No selected book item" +msgstr "Geen boekitem geselecteerd" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:549 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Een boektitem selecteren om aan te passen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:612 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 +msgid "Book Menu" +msgstr "Boekmenu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:645 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Beschikbare items menu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +msgid "No items" +msgstr "Geen items" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +msgid "This book has no items." +msgstr "Er zijn items in dit boek." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:674 +msgid "No book name" +msgstr "Geen boeknaam" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:675 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"U staat op het punt om een boek zonder naam op te slaan.\n" +"\n" +"Geef een naam op voor het boek op te slaan." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:682 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Boeknaam bestaat reeds" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:683 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "" +"U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Gramps-boek" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 msgid "Paper Options" msgstr "Papieropties" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-opties" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerformaat" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Openen met standaardscherm" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 msgid "CSS file" msgstr "CSS-bestand" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:101 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:204 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "inch|in." msgstr "in." # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:374 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1303 msgid "Report Options" msgstr "Verslagopties" -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "Permission problem" msgstr "Machtiginsprobleem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"U heeft geen schrijfrechten voor de map %s\n" +"U heeft geen schrijfrechten voor de folder %s\n" "\n" -"Kies een andere map of wijzig de schrijfrechten." +"Een andere folder kiezen of de schrijfrechten wijzigen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " +"bestandsnaam te wijzigen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "_Change filename" msgstr "Bestandsnaam _wijzigen" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8077,136 +11281,145 @@ msgstr "" "\n" "Kies een ander pad of verander de machtigingen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:592 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:593 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." +msgstr "" +"Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:649 msgid "Report could not be created" msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:86 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Documentstijlen" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fout bij opslaan stylesheet" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:209 msgid "Style editor" msgstr "Stijl bewerken" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 msgid "point size|pt" msgstr "pt" # paragraaf? -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:248 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "Testen" -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse en verkenning" -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Familiestamboom verwerken" -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Familiestamboom herstellen" -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" msgstr "Revisiekontrole" -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Utilities" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n" +"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis " +"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid " +"om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen " +"ervoor teniet te doen.\n" "\n" -"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken." +"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u " +"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken." -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Doorgaan met het hulpmiddel" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:140 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon kiezen." +msgstr "" +"Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon " +"kiezen." -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:59 msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Bron selecteren" +msgstr "Bron of citaat selecteren" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Gebeurtenis selecteren" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Belangrijkste deelnemers" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" msgstr "Familie selecteren" -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:59 msgid "Select Note" msgstr "Selecteer opmerking" -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:354 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" msgstr "Selecteer media-object" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Locatie selecteren" @@ -8214,386 +11427,919 @@ msgstr "Locatie selecteren" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 msgid "Parish" msgstr "Parochie" -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" msgstr "Bibliotheek kiezen" -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:54 msgid "Select Source" msgstr "Bron selecteren" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../gramps/gui/spell.py:73 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Spellingcontrole is niet geïnstalleerd" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: ../gramps/gui/spell.py:94 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: ../gramps/gui/spell.py:127 +msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +msgstr "Spellingcontrole kon niet aan het tekstscherm worden gekoppeld" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Kan de dagtip niet weergeven" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kon de tips niet uitlezen uit het extern bestand.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:103 +msgid "Original time" +msgstr "Oorspronkelijke tijd" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:106 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Bevestiging teniet doen" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +msgid "Clear" +msgstr "Gewist" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +msgid "Database opened" +msgstr "Gegevensbestand geopend" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:223 +msgid "History cleared" +msgstr "Geschiedenis gewist" + +#: ../gramps/gui/utils.py:211 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Verwijderen ..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:291 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." + +#: ../gramps/gui/utils.py:362 ../gramps/gui/utils.py:369 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Fout bij openen bestand" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:413 +msgid "Updated" +msgstr "Opgewaardeerd" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:425 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 +msgid "new" +msgstr "nieuw" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:443 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Er zijn geen beschikbare uitbreidingen van dit type" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:444 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Op '%s' gecontroleerd" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 +msgid "' and '" +msgstr "' en '" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-uitbreidingen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Geselecteerde uitbreidingen ophalen en installeren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Uitbreidingen zijn opgehaald en geïnstalleerd" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d uitbreiding werd geïnstalleerd." +msgstr[1] "%d uitbreidingen werden geïnstalleerd." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Er werden geen uitbreidingen geïnstalleerd." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 +msgid "_Family Trees" +msgstr "Familiestambomen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Familiestambomen beheren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +msgid "Manage databases" +msgstr "Gegevensbestanden beheren" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recent openen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +msgid "_Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +msgid "_View" +msgstr "Scherm" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Voorkeuren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps _homepagina" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps-postlijsten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "Een fout _rapporteren" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Uitbreidingenbeheerder" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +msgid "_User Manual" +msgstr "Gebr_uikshandleiding" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exporteren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Reservekopie aanmaken..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Een 'Gramps XML' reservekopie van het gegevensbestand aanmaken" + +# annuleren hier beter dan negeren/verlaten +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" + +# rapportages +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "_Reports" +msgstr "Verslagen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen" + +# ga naar +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +msgid "_Go" +msgstr "_Ga naar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Books..." +msgstr "Boeken..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +msgid "_Windows" +msgstr "Vensters" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:826 +msgid "Clip_board" +msgstr "Klembord" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Het klemborddialoogvenster openen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importeren..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +msgid "_Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "De hulpmiddelendialoog openen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +msgid "_Configure..." +msgstr "Scherminstellingen..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Het actieve scherm configureren" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Werkbalk" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Volledig beeld" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:849 ../gramps/gui/viewmanager.py:1435 +msgid "_Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:854 ../gramps/gui/viewmanager.py:1452 +msgid "_Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:860 +msgid "Undo History..." +msgstr "Geschiedenis wissen..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:880 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Toets %s is niet gebonden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Uitbreidingen laden..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988 ../gramps/gui/viewmanager.py:1003 +msgid "Ready" +msgstr "Klaar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisch reservekopie maken..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in de " +"toestand zoals het was voor u de veranderingen doorvoerde." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1051 +msgid "Abort changes" +msgstr "Veranderingen teniet doen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1061 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1062 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal " +"veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1216 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Scherm kon niet geladen worden. Best foutboodschap controleren." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistieken importeren" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1404 +msgid "Read Only" +msgstr "Alleen lezen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML reservekopie" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1517 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:281 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1549 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7956 +msgid "Include" +msgstr "Bijvoegen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "Megabyte|MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7950 +msgid "Exclude" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1573 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Bestand bestaat reeds! Overschrijven?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Het bestand '%s' bestaat." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Verder gaan en overschrijven" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1576 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Geen reservekopie maken" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +msgid "Making backup..." +msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Een folder voor de reservekopie selecteren" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Laden van de uitbreiding mislukte" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"De uitbreiding %(name)s werd niet geladen en gaf een foutmelding.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage " +"doen via http://bugs.gramps-project.org of de auteur van de uitbreiding " +"(%(firstauthoremail)s) contacteren.\n" +"\n" +"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, " +"kunt u de uitbreiding verbergen via het uitbreidingsmenu in het hulpmenu." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Scherm kon niet geladen worden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Het scherm %(name)s werd niet geladen en gaf een foutmelding.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage " +"doen via http://bugs.gramps-project.org of de auteur van de uitbreiding " +"(%(firstauthoremail)s) contacteren.\n" +"\n" +"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, " +"kunt u de uitbreiding verbergen via het uitbreidingsmenu in het hulpmenu." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "Toevoegen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "Samenvoegen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Exporteer scherm..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "Aanpassen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:424 msgid "Active object not visible" msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:435 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:240 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:527 msgid "Remove selected items?" msgstr "Het geselecteerde item verwijderen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vragen om te verwijderen?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:528 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vragen om " +"te verwijderen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het " +"gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." +msgstr "" +"Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 msgid "_Delete Item" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:598 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolom aangeklikt, sorteren..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:970 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporteer scherm als een rekenblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:978 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:983 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:984 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument-rekenblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Weergave bijwerken..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1179 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:241 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Naar het volgende object in de geschiedenis gaan" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 msgid "_Back" msgstr "Terug" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Naar het vorige object in de geschiedenis gaan" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" msgstr "Begin" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" -msgstr "Vindt de standaardpersoon" +msgstr "Naar de standaardpersoon gaan" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Be_ginpersoon instellen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "No Home Person" +msgstr "Geen thuispersoon" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +#, fuzzy +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Vindt de standaardpersoon" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Spring naar en gebruik Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fout: %s is geen geldige Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 msgid "_Sidebar" msgstr "Zijbalk" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 msgid "_Bottombar" msgstr "_Onderbalk" -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:596 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s configureren" -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:632 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Scherm %s configureren" -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:646 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(name)s: %(msg)s tonen" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Tags" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nieuwe tag..." -#: ../src/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Tags organiseren..." -#: ../src/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "De gekozen rijen 'taggen'" -#: ../src/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Tags toevoegen" -#: ../src/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Tagkeuze (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:327 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Teg-prioriteit wijzigen" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Tags organiseren" -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Tag '%s' verwijderen?" -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "De tagdefinitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle objecten in het gegevensbestand." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"De tagdefinitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle " +"objecten in het gegevensbestand." -#: ../src/gui/views/tags.py:506 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Tags verwijderd" -#: ../src/gui/views/tags.py:511 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Tag (%s) verwijderen" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kan tag niet opslaan" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Een tagnaam kan niet leeg zijn" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Tag (%s) toevoegen" -#: ../src/gui/views/tags.py:570 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Tag (%s) bewerken" -#: ../src/gui/views/tags.py:580 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:593 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:591 msgid "Tag Name:" msgstr "Tagnaam:" -#: ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 msgid "Pick a Color" msgstr "Kleur kiezen" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" # Provincie -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" # Plaatsen -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 msgid "Error in format" -msgstr "Foutverslag" +msgstr "Formaatfout" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 msgid "Building View" msgstr "Scherm wordt opgebouwd" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:571 msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Alle personen ophalen" +msgstr "Alle rijen samenstellen" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 msgid "Applying filter" msgstr "Filter toepassen" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:596 msgid "Constructing column data" msgstr "Kolomgegevens worden opgemaakt" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:175 msgid "Record is private" msgstr "Informatie is persoonlijk" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:180 msgid "Record is public" msgstr "Gegeven is openbaar" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:85 msgid "Expand this section" msgstr "Deze sectie expanderen" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 msgid "Collapse this section" msgstr "Deze sectie samenvoegen" -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:779 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen" +msgstr "" +"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor " +"instellingen" -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:975 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1022 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Onbenoemde gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1505 msgid "Number of Columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1510 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet-layout" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 msgid "Use maximum height available" -msgstr "Gebruik de maximale beschikbare hoogte" +msgstr "Maximale beschikbare hoogte gebruiken" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546 msgid "Height if not maximized" msgstr "Hoogte indien niet gemaximaliseerd" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1553 msgid "Detached width" msgstr "Breedte indien losgekoppeld" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 msgid "Detached height" msgstr "Hoogte indien losgekoppeld" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:122 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8601,957 +12347,313 @@ msgid "" msgstr "" "Klik om deze persoon de actieve persoon te maken\n" "Rechtsklikken om het bewerkingsmenu te tonen\n" -"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de configuratiedialoog) om aanpassingen te doen" +"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de " +"configuratiedialoog) om aanpassingen te doen" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:643 +msgid "Bad Date" +msgstr "Verkeerde datum" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:646 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum is meer dan een jaar in de toekomst" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:832 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 msgid "Edit the tag list" msgstr "De taglijst aanpassen" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Dubbelklikken op het beeld om dit te bekijken met het standaard beeldprogramma." +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:55 +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" +"Dubbelklikken op het beeld om dit te bekijken met het standaard " +"beeldprogramma." -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:293 msgid "Progress Information" msgstr "Voortschrijdingsinformatie" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:80 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Relaties herschikken" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Relaties opnieuw rangschikken: %s" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:380 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellingcontrole" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Search selection on web" msgstr "Selectie op het web zoeken" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Stuur mail naar..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "E-mailadres kopiëren" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:399 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling openen" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopieer koppelingsadres" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "_Edit Link" msgstr "Koppeling bewerken" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "_Cursief" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "_Vet" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "_Onderstreept" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Clear Markup" msgstr "Opmaak wissen" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertypefamilie" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:500 +msgid "Font size" +msgstr "Lettergrootte" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:521 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:524 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 msgid "Select font color" msgstr "Kies een tekstkleur" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 msgid "Select background color" msgstr "Kies een achtergrondkleur" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Tagselectie" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Tags aanpassen" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1683 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1741 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dit veld is verplicht" -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1790 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' is geen geldige datum" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Gegevens die niet tot filter behoren tonen" - -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Ontbrekende voornaam" - -# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "Ontbrekend gegeven" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Ontbrekende achternaam" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "Levend" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "Gegevens privé" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Gebeurtenisobjecten samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Families_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Families samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan personen niet samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Een ouder dient een vader of een moeder te zijn." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Familie samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Media-objecten_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Media-objecten samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "opmerkingen samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "doorlopend" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "opmaak" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Personen_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatieve namen" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Geen ouders gevonden" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Echtgenoten" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Personen samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. Dit overstijgt de mogelijkheden van de samenvoeginsroutine. Het samenvoegen wordt afgebroken." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Meerder families worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging wordt afgebroken." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Locaties_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Locaties samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Bibliotheken_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Bibliotheken samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Bronnen_samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Bronnen samenvoegen" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Bronnen samenvoegen" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Een fout rapporteren" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de GRAMPS ontwikkelaars.\n" -"\n" -"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Een fout rapporteren: stap 1 van 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Een fout rapporteren: stap 2 van 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Een fout rapporteren: stap 3 van 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Een fout rapporteren: stap 4 van 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n" -"\n" -"Veel plezier met het gebruik van Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Foutdetails" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil hebben." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Systeeminformatie" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Verdere informatie" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de foutzich voordeed." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Samenvatting foutverslag" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag te sturen naar " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, plak het verslag en klik op verzenden" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Stuur foutrapport" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS foutopvolgingssysteem." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Foutverslag" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Gramps stelt een onverwachte fout vast" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk te herstarten. Indien u deze fout wilt doorsturen naar het Gramps-ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u helpen om een foutrapport aan te maken." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Foutdetail" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s en %(mother)s %(id)s" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 -msgid "Available Books" -msgstr "Beschikbare boeken" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Boekenlijst" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Wijzigingen niet opslaan" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet opgeslagen zijn." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 -msgid "Proceed" -msgstr "Verder gaan" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Boekverslag" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 -msgid "New Book" -msgstr "Nieuw boek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 -msgid "_Available items" -msgstr "Beschikbare items" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 -msgid "Current _book" -msgstr "Huidig _boek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 -msgid "Item name" -msgstr "Itemnaam" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 -msgid "Book selection list" -msgstr "Boek selectielijst" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 -msgid "Different database" -msgstr "Ander gegevensbestand" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." -msgstr "" -"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n" -"\n" -"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek ongeldig.\n" -"\n" -"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van het gegevensbestand dat nu geopend is." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 -msgid "Book Menu" -msgstr "Boekmenu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Beschikbare items menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 -msgid "No book name" -msgstr "Geen boeknaam" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"U staat op het punt om een boek zonder naam op te slaan.\n" -"\n" -"Geef een naam op voor het boek op te slaan." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Boeknaam bestaat reeds" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Gramps-boek" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "Een boeknaam opgeven" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 -#, python-format -msgid "No such book '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Maakt een boek aan met verschillende verslagen." - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Recordsverslag" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Toont interessante records van personen en families" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Records-gramplet" - -# rapportages -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "Records" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Geen familiestamboom geladen." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Wordt verwerkt..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../src/plugins/Records.py:483 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag." - -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "Personenfilter" - -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "De centrale persoon voor de filter" - -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "Gebruik roepnaam" - -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Gebruik de roepnaam niet" - -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Vervang de voornaam door de roepnaam" - -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Onderstreep roepnaam in de voornaam / voeg roepnaam aan voornaam toe" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Footer text" -msgstr "Voetnoot" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "Persoonsgegevens" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "Familiegegevens" - -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de verslagtitel." - -#: ../src/plugins/Records.py:594 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel van het verslag." - -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "De gebruikte stijl voor de hoofding." - -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." - -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot." - -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Jongste persoon nog in leven" - -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Oudste persoon nog in leven" - -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Persoon stierf op de jongste leeftijd" - -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Persoon stierf op de oudste leeftijd" - -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Persoon huwde op de jongste leeftijd" - -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Personen gehuwd op de oudste leeftijd" - -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Persoon gescheiden op jongste leeftijd" - -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Persoon gescheiden op oudste leeftijd" - -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "Jongste vader" - -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Jongste moeder" - -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "Oudste vader" - -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Oudste moeder" - -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Koppel met de meeste kinderen" - -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Koppel nog in leven dat het korst geleden gehuwd is" - -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Koppel nog in leven dat het langst geleden gehuwd is" - -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Kortste huwelijk" - -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Langst durend huwelijk" - -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Gewone tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Maakt documenten aan in gewoon tekstformaat (.txt)." +msgstr "Documenten in gewoon tekstformaat (.txt) aanmaken." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Maakt documenten aan en drukt deze onmiddelijk uit." +msgstr "Documenten aanmaken en vervolgens uitdrukken." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Maakt documenten aan in HTML-formaat." +msgstr "Documenten in \"HTML\"-formaat aanmaken." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Maakt documenten aan in LaTex-formaat." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Maakt documenten aan in OpenDocument-formaat (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF-document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Maakt documenten aan in PDF--formaat (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Documenten in postscript-formaat (.ps) aanmaken." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RTF-document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Maakt documenten aan in Rich Text-formaat (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" msgstr "SVG-document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Maakt documenten aan in het SVG-formaat (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:488 #, python-format msgid "of %d" msgstr "van %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogelijk een doelfout" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"De folder die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. " +"Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden " +"om een aparte folder te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:224 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:257 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "g." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "o." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "h." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Vooroudersgrafiek" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Voorouderstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 msgid "Making the Tree..." msgstr "Stamboom aanmaken..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Stamboom uitdrukken..." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 msgid "Tree Options" msgstr "Stamboomopties" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Centraal persoon" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 msgid "The center person for the tree" msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 msgid "Generations" msgstr "Generaties" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9559,49 +12661,44 @@ msgstr "" "Onbekende generaties\n" "tonen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Het aantal generaties met lege rechthoeken dat getoond wordt" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Stamboom co_mprimeren" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen verwijderen" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" +msgstr "" +"Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen " +"verwijderen" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -"CEntrale persoon\n" +"Centrale persoon\n" "gebruikt welk weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Weergaveformaat van vader gebruiken" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Weergaveformaat van moeder gebruiken" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Weergaveformaat voor de centrale persoon" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9609,18 +12706,11 @@ msgstr "" "Vader\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Beeldformaat voor de vaderrechthoek." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9628,22 +12718,22 @@ msgstr "" "Moeder\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Beeldformaat van de moderrechthoek." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Include Marriage box" msgstr "Huwelijkrechthoek bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Al of niet een aparte huwelijkrechthoek in het verslag voorzien" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9651,45 +12741,44 @@ msgstr "" "Huwelijk\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Beeldformaat van de huwelijksrechthoek." # het gaat hier om papierformaat -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Boom passend schalen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Do not scale tree" msgstr "Boom niet schalen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Boom aan paginabreedte aanpassen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Stamboom schalen zodat hij op één pagina past" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Boom al dan niet naar een specifieke pagina-afmeting schalen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -9700,8 +12789,8 @@ msgstr "" "Opmerking: hiermee wordt er geen rekening meer\n" "gehouden met de instellingen in de tab 'papieropties'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9733,70 +12822,91 @@ msgstr "" " wordt enkel de hoogte van de pagina herschaald naar de hoogte van de boom\n" "\n" "Met 'Boom schalen om op paginagrootte te passen' wordt de\n" -" pagina herschaald om alle openingen voor zowel hoogte als breedte te verwijderen" +" pagina herschaald om alle openingen voor zowel hoogte als breedte te " +"verwijderen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "Schaalfactor Y tussen de rechthoeken" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "De Y tussen de rechthoeken groter of kleiner maken" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Boom niet schalen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "De schaduw rond de rechthoeken groter of kleiner maken" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "Report Title" msgstr "Verslagtitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Do not include a title" msgstr "Geen titel toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "Include Report Title" msgstr "Verslagstitel toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Een titel voor het verslag kiezen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "Include a border" msgstr "Rand toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Al of niet een rand rond het verslag toevoegen." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Paginanummers toeveogen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina afdrukken." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Lege pagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Met/zonder blanco pagina's." -#. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Include a note" msgstr "Opmerking bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9806,90 +12916,114 @@ msgstr "" "\n" "$T voegt de datum van vandaag toe" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Note Location" msgstr "Opmerking locatie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Where to place the note." msgstr "Waar de opmerking moet geplaatst worden." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1073 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Geen aanmaak van lege rechthoeken voor ongekende voorouders" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Een generatie van lege rechthoeken voor onbekende voorouders" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:579 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:597 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de weergave van opmerkingen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "De persoon %s is niet te vinden in het gegevensbestand" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderverslag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Maanden formateren..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7119 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 msgid "Applying Filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1075 msgid "Reading database..." msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9898,8 +13032,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, huwelijk" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9914,305 +13048,300 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjaar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select the format to display names" -msgstr "Kies het naamformaat" +msgstr "Naamformaat kiezen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "Land voor de vakanties" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 msgid "First day of week" -msgstr "eerste dag van de week" +msgstr "Eerste weekdag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender" +msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Geboortedatum achternaam" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)" +msgstr "" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)" +msgstr "" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vrouwen eigen achternaam" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstgebied 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "My Calendar" msgstr "Mijn kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstgebied 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Aangemaakt met Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstgebied 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Nummers voor kalenderdagen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Daily text display" msgstr "Dagtekstweergave" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 msgid "Holiday text display" msgstr "Vakantiedagentekstweergave" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dagen van de week" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst oneraan, lijn 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst onderaan, lijn 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst onderaan, lijn 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 msgid "Borders" msgstr "Rand" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:159 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s en %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:166 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s." +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:173 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father1)s, %(father2)s en %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" +"Afstammelingenverslag voor %(father1)s, %(father2)s en %(mother1)s, " +"%(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s" -#. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father)s en %(mother)s." +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father)s en %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Familiekaart voor %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s." +msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Neven en nichten grafiek voor" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:738 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "De familie %s is niet te vinden in het gegevensbestand" -#. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 msgid "Report for" msgstr "Verslag voor" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 msgid "The main person for the report" msgstr "De hoofdpersoon voor dit verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 msgid "The main family for the report" msgstr "De centrale familie voor dit verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Met de ouder(s) van de geselecteerde persoon beginnen" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond." +msgstr "" +"De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Level of Spouses" msgstr "Niveau voor de echtgenoten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, enz" +msgstr "" +"0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, " +"enz" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen" +msgstr "" +"Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10220,33 +13349,30 @@ msgstr "" "Afstammeling\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Weergaveformaat voor een afstammeling." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Rechtstreekse afstammelingen vet" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- of halfafstammelingen." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "" +"De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de " +"stief- of halfafstammelingen." -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "Indent Spouses" msgstr "Echtgenoten laten inspringen" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "De echtgenoten al of niet laten inspringen in de stamboom." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10254,16 +13380,15 @@ msgstr "" "Weergaveformaat\n" "partner" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Weergaveformaat voor een echtgenoot." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Replace" msgstr "Vervang" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10271,7 +13396,7 @@ msgstr "" "Weergaveformaat vervangen:\n" "'Vervan dit'/' door dit'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10279,1499 +13404,934 @@ msgstr "" "v.b. \n" "Verenigde Staten van Amerika/V.S" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina toevoegen." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Afstammelingenverslag voor [geselecteerde perso(o)n(en)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina toevoegen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Familiekaart voor [namen van de gekozen families]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Neven en nichten grafiek voor [namen van de kinderen]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "De gebruikte stijl voor de tekstweergave van vetgedrukte tekst." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Voorouderstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Levert een grafische kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" msgstr "Afstammelingenverslag" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" +msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom aanmaken" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Familie-afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom rond een familie wordt aangemaakt" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Familie-afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom rond een familie wordt aangemaakt" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Waaiergrafieken aanmaken" -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiekengrafieken" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand, aanmaken" +msgstr "" +"Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het " +"gegevensbestand, aanmaken" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tijdlijngrafiek" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Een tijdlijngrafiek aanmaken." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:243 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:254 +#, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "" +"%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor\n" +"%(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Het aantal generaties dat in het verslag getoond wordt" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 msgid "Type of graph" msgstr "Soort grafiek" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 msgid "full circle" msgstr "volle cirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 msgid "half circle" msgstr "halve cirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 msgid "quarter circle" msgstr "kwart cirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "white" msgstr "wit" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "generation dependent" msgstr "Generatie afhankelijk" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Richting van de radiaalteksten" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "upright" msgstr "rechtop" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "roundabout" msgstr "omstreeks" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "Lege rechthoeken tekenen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "De achtergrong toch tekene ook zonder informatie" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "" +"You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" +"U kunt de kleur en het lettertype voor elke generatie wijzigen in het scherm " +"aanpassen stijlen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:710 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "De gebruikte stijl voor de tekstweergave van vetgedrukte tekst." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 msgid "Item count" msgstr "Itemtelling" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 msgid "Men" msgstr "Mannen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 msgid "Forename" msgstr "Voornamen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "Birth year" msgstr "Geboortejaar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 msgid "Death year" msgstr "Sterfjaar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Birth month" msgstr "Geboortemaand" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Marriage place" msgstr "Huwelijksplaats" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Number of relationships" msgstr "Aantal relaties" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Age when first child born" msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgid "Age when last child born" msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Number of children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Age at marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age at death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "Gender unknown" msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 msgid "Place missing" msgstr "Locatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Already dead" msgstr "Al overleden" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Still alive" msgstr "Nog in leven" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Events missing" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 msgid "Children missing" msgstr "Kinderen ontbreken" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 msgid "Birth missing" msgstr "Geboorte ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 msgid "Personal information missing" msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 msgid "Collecting data..." msgstr "Gegevens verzamelen..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 msgid "Sorting data..." msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 msgid "Saving charts..." msgstr "Grafieken opslaan..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +msgid "Filter Person" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "De centrale persoon voor de filter." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 msgid "People Born After" msgstr "Personen geboren na" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "People Born Before" msgstr "Personen geboren voor" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " +"een balkgrafiek." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "Charts 1" msgstr "Eerste grafiek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Charts 2" msgstr "Tweede grafiek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1050 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:112 msgid "Applying filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 msgid "Sorting dates..." msgstr "Datums sorteren..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:151 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Berekenen van tijdlijn..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:249 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Gesorteerd op %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282 msgid "No Date Information" -msgstr "Contextinformatie" +msgstr "Geen datuminfomatie" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Stamboom uitdrukken..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7781 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "De centrale persoon voor de filter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Welke sorteermethode gebruiken" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 msgid "The style used for the person's name." msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:436 msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Web familiestamboom" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Web Family Tree-formaat" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree-formaat" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Verslagopties" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb import" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Een Gramps-pakket bestaat uit een gearchiveerde XML familiestamboom samen met de media-objectbestanden." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps X_ML (familiestamboom)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (familiestamboom)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "'Gramps-XML' export is een volledige gearchiveerde reservekopie van de Gramps-familiestamboom zonder mediabestanden. Dit formaat is geschikt om reservekopieën te maken." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps XML import" - -# vAgenda -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vKalender" - -# vAgenda -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vKalender" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar wordt in veel agenda- en 'pim'-toepassingen gebruikt." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Kalenderverslag" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Verslagopties" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:194 msgid "Include people" msgstr "Personen bijvoegen" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:195 msgid "Include marriages" msgstr "Huwelijken bijvoegen" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:196 msgid "Include children" msgstr "Kinderen bijvoegen" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Translate headers" msgstr "Hoofdingen vertalen" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Geboortebron" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "doopdatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "doopplaats" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "Doopbron" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Sterfdatum" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Overlijdensbron" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "Begrafenisdatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "Begraafplaats" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "Begrafenisbron" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 msgid "Husband" msgstr "Man" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Wife" msgstr "Vrouw" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Individuele pagina's maken" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:777 msgid "Writing families" msgstr "Families wegschrijven" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing sources" msgstr "Bronnen wegschrijven" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing notes" msgstr "Opmerkingen schrijven" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1014 msgid "Writing repositories" msgstr "Bibliotheken wegschrijven" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1459 msgid "Export failed" msgstr "Export is mislukt" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:102 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "Bestand selecteren" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:181 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Huwelijk van %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geboorte van %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Overlijden van %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Verjaardag: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opnieuw." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " +"naar de folder te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de folder " +"en probeer dan opnieuw." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opnieuw." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " +"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand " +"en probeer dan opnieuw." -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Geef een datum op en klik op start" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 #, fuzzy -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Geef een geldige datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Geef een geldige datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen " +"in uw familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd " +"berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op " +"de rij maakt bewerken mogelijk." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Maximum leeftijd" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Breedte grafiek" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Leeftijdsverdeling" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Vader kind leeftijdsverschilverdeling" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "verschil" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Moeder kind leeftijdsverschilverdeling" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Mediaan" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklikken om %d personen te zien" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Dubbelklikken op de rij om een snelverslag dat alle personen met een geselecteerd kenmerk laat zien." +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:42 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Dubbelklikken op de rij om een snelverslag dat alle personen met een " +"geselecteerd kenmerk laat zien." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Geen familiestamboom geladen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Actieve persoon: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -msgid "Person Details" -msgstr "Personendetails" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet toont details van een persoon" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -msgid "Repository Details" -msgstr "Bibliotheekdetails" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet die de bibliotheekdetails toont" - -# Plaatsnaam -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -msgid "Place Details" -msgstr "Locatiedetails" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet die de locatiedetails toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -msgid "Media Preview" -msgstr "Mediavoorvertoning" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet die een voorvertning van een media-object toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "WAARSCHUWING: pyexiv2-module is niet aanwezig. De beeldmetagegevensfunctionaliteit is dus niet beschikbaar." - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Metagegevensscherm" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet die de metagegevens van een media-object toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Beeldmetagegevens" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -msgid "Person Residence" -msgstr "Persoonsresidentie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet die de residentiegebeurtenissen van een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -msgid "Person Events" -msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een familie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Personengalerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Familiegalerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een familie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Gebeurtenissengalerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een gebeurtenis toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Locatiegalerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een locatie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Bronnengalerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een bron toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Personengalerij" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Persoonlijke kenmerken" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -msgid "Attributes" -msgstr "Kenmerken" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Gebeurteniskenmerken" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Gramplet die de kenmerken van een gebeurtenis toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familiekenmerken" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet die de kenmerken van een familie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Mediakenmerken" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Gramplet die de kenmerken van een media-object toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -msgid "Person Notes" -msgstr "Persoonsopmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -msgid "Event Notes" -msgstr "Gebeurtenisopmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gebeurtenis toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -msgid "Family Notes" -msgstr "Familie-opmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een familie toont" - -# Plaatsnaam -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -msgid "Place Notes" -msgstr "Locatie-opmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een locatie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -msgid "Source Notes" -msgstr "Bronopmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "Associatieopmerking" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Bibliotheekopmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bibliotheek toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Media Notes" -msgstr "Media-opmerkingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een media-object toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "Personendetails" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "Familieverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "Locatiekaartopties" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -msgid "Person Children" -msgstr "Kinderen van de persoon" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet die de kinderen van een persoon toont" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -msgid "Children" -msgstr "Kinderen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -msgid "Family Children" -msgstr "Kinderen van deze familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet die de kinderen in een familie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Persoonsverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -msgid "References" -msgstr "Referenties" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Gebeurtenisverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Familieverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Locatieverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Bronverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Media-objectverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Bibliotheekverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bibliotheek toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Media-objectverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Opmerkingverwijzingen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een opmerking toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -msgid "Person Filter" -msgstr "Personenfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Gramplet die een personenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -msgid "Family Filter" -msgstr "Familiefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet die een familiefilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -msgid "Event Filter" -msgstr "Gebeurtenissenfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Gramplet die een gebeurtenissenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -msgid "Source Filter" -msgstr "Bronnenfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "'Nog-in-leven'-filter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -msgid "Place Filter" -msgstr "Locatiefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Gramplet die een locatiefilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -msgid "Media Filter" -msgstr "Mediafilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Bibliotheekfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet die een bibliothekenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -msgid "Note Filter" -msgstr "Opmerkingenfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dubbelklikken op de rij om het geselecteerde kind aan te passen." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Dubbelklikken op een rij om de geselecteerde bron te bewerken." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:48 msgid "Source/Citation" -msgstr "Citaat" +msgstr "Bron/Citaat" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 msgid "Publisher" -msgstr "Openbaar" +msgstr "Publicist" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:121 msgid "" -msgstr "Citaat" +msgstr ">Geen Citaat>" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Geen aktieve persoon geselecteerd." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klik om actief te maken\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Rechtsklikken om aan te passen" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " echtgnt. " -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" +msgstr "<-- Beeldtypes -->" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 +msgid "" +"Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " +"Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "" +"Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-" +"object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven." -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 -msgid "Provide a short descripion for this image." +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 +msgid "Provide a short description for this image." msgstr "Geef een korte beschrijving voor dit beeld." -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de beeldcreatie." - -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -#, fuzzy -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "" -"De auteursrechtinformatie van dit beeld. \n" -"Voorbeeld: (C) 2010 Smith and Wesson" - -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +"who is responsible for the creation of this image." +msgstr "" +"De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat " +"verantwoordelijk is voor de beeldcreatie." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 +msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +msgstr "De informatie van de auteursrechten van dit beeld opgeven. \n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 +msgid "" +"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " +"photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 #, fuzzy msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" @@ -11780,8 +14340,7 @@ msgstr "" "De GPS-breedtecoördinaten van het beeld ingeven\n" "Voorbeeld: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 #, fuzzy msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" @@ -11790,64 +14349,71 @@ msgstr "" "De GPS-lengtecoördinaten van het beeld ingeven,\n" "Voorbeeld: 10.396378, 10 23 46 O, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw webbrowser tonen." - -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" +"This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " +"meters.Example: 200.558, -200.558" +msgstr "" +"Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt " +"uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: 200,558, -200,558" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 +msgid "" +"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +"web browser." +msgstr "" +"De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw " +"webbrowser tonen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 +msgid "" +"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " +"Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "" -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 +msgid "" +"Select from a drop- down box the image file type that you would like to " +"convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "" -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 +msgid "" +"If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " +"written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld voledig wissen! Bent u zeker dat u dit wilt doen?" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 +msgid "" +"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " +"you sure that you want to do this?" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld voledig wissen! " +"Bent u zeker dat u dit wilt doen?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 msgid "Thumbnail" -msgstr "Plaats van de miniaturen" +msgstr "Miniatuur" # dit is een soort titel in een file-selector -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Beeld selecteren om te starten..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" -"Beeld is niet leesbaar\n" -"Een ander beeld kiezen..." +"Beeld is NIET leesbaar,\n" +"een ander beeld kiezen..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11855,214 +14421,216 @@ msgstr "" "Beeld is niet beschrijfbaar.\n" "U kunt geen Exif-metagegevens opslaan...." -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 #, fuzzy msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "Dit beeld in een .jpeg-bestand omzetten?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 +msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" +msgstr "Beeldgrootte : %04(width)d x %04(height)d pixels" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "beeld exif-metagegevens weergeven..." +msgstr "Exif-metagegevens weergeven..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "" +"Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te " +"sluiten" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" +msgstr "Thumbnail View Area" -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Exif-metagegevens aanpassen" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 #, fuzzy -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld voledig wissen! Bent u zeker dat u dit wilt doen?" +msgid "" +"WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " +"sure that you want to do this?" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld voledig wissen! " +"Bent u zeker dat u dit wilt doen?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert and Delete" msgstr "Omzetten en verwijderen" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert" msgstr "Omzetten" -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 #, fuzzy -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +msgid "" +"Your image has been converted and the original file has been deleted, and " +"the full path has been updated!" msgstr "Uw beeld werd omgezet en het oorspronkelijk bestand werd gewist..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 +msgid "" +"There has been an error, Please check your source and destination file " +"paths..." +msgstr "" +"Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te " +"kijken..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 +msgid "" +"There was an error in deleting the original file. You will need to delete " +"it yourself!" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." +msgstr "Er onstond een fout bij het converteren van uw beeldbestand." -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 #, fuzzy msgid "Media Path Update" msgstr "sterfdatum" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 #, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." +msgstr "" +"Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 +msgid "" +"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " +"metadata." msgstr "" -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "" -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "" +"Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, wissen." -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." +"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " +"image's Exif metadata." msgstr "" -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 msgid "Media Object Title" -msgstr "Media-objectfilters" +msgstr "Titel van het media-object" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 msgid "media Title: " -msgstr "Kalendertitel" +msgstr "mediatitel: " -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 msgid "General Data" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Algemene gegevens" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 msgid "Description: " msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 msgid "Artist: " -msgstr "Auteur" +msgstr "Auteur: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 msgid "Copyright: " -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright: " -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 msgid "Date/ Time" msgstr "Datum/ tijd" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 msgid "Original: " -msgstr "Oorspronkelijke tijd" +msgstr "Origineel: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 msgid "Modified: " -msgstr "Laatst veranderd op" +msgstr "Laatst veranderd op: " -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" +msgstr "Breedte/ Lengte/ hoogte GPS-coördinaten" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 msgid "Latitude :" msgstr "Breedtegraad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 msgid "Longitude :" msgstr "Lengtegraad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 msgid "Altitude :" -msgstr "Breedtegraad:" +msgstr "Hoogte:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Datum/ tijd" +msgstr "Verkeerde datum/tijd" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld te verwijderen?" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 +msgid "" +"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " +"image?" +msgstr "" +"WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld te " +"verwijderen?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 #, fuzzy msgid "Media Title Update" msgstr "Mediafilter" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 #, fuzzy msgid "Media Object Date Created" msgstr "Media-objecten met de aanduiding: privé" -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 #, fuzzy msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Exif-metabeeldgegevens worden opgeslagen..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Alle Exif-beeldgegevens werden gewist..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." +msgstr "" +"Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:84 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12072,31 +14640,7 @@ msgstr "" "Voor verdere opties rechtsklikken\n" "Klik en sleep naar open plaats om te draaien" -# Mensen -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Personen menu" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "Broers en zussen" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Heeft Relatie" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12106,313 +14650,885 @@ msgstr "" "(hiervoor is een internetverbinding nodig)\n" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 msgid "Editing Spouses" msgstr "Echtgenoten bewerken" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 2. Hoe bewaar ik reservekopieën?\n" +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Hoe bewaar " +"ik reservekopieën?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 3. Hoe een echtgenoot verwijderen?\n" +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" +" 3. Hoe een " +"echtgenoot verwijderen?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" msgstr "Reservekopieën en aanpassingen" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr "4. Hoe bewaar ik reservekopieën?\n" +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +"4. Hoe bewaar ik " +"reservekopieën?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 5. Hoe installeer ik een nieuwe versie?\n" +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Hoe " +"installeer ik een nieuwe versie?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 msgid "Data Entry" msgstr "Gegevensinvoer" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 6. Relatie-informatie aanpassen?\n" +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 6. Relatie-informatie aanpassen?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 7. Wat is het verschil tussen een residentie en een adres?\n" +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Wat is het " +"verschil tussen een residentie en een adres?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 msgid "Media Files" msgstr "Mediabestanden" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr " 8. Hoe een foto aan een persoon/bron/gebeurtenis toevoegen?\n" +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Hoe een " +"foto aan een persoon/bron/gebeurtenis toevoegen?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr " 9. Hoe ongebruikte media-objecten vinden?\n" +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Hoe " +"ongebruikte media-objecten vinden?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 #, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Hoe kan ik webstekken die aangemaakt zijn via GRAMPS publiceren?\n" +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Hoe " +"kan ik webstekken die aangemaakt zijn via GRAMPS publiceren?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#, fuzzy +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr " 12. Wat doet u indien u een programmafout vindt?\n" +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Wat doet u indien u een " +"programmafout vindt?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 13. Is er een handleiding voor Gramps beschikbaar?\n" +msgstr "" +" 13. Is er een handleiding voor Gramps " +"beschikbaar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Zijn er gebruikershandleidingen beschikbaar?\n" +msgstr "" +" 14. Zijn er " +"gebruikershandleidingen beschikbaar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Hoe ...\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dubbelklik op de voornaam voor meer details" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 +msgid "Processing..." +msgstr "Wordt verwerkt..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Totaal aantal voornamen" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Totaal aantal personen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Leeftijd op datum" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een bepaalde datum" +msgstr "" +"Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een " +"bepaalde datum" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 msgid "Age Stats" msgstr "Leeftijdsstatistiek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet toont grafieken van verscheidene leeftijden" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1448 +msgid "Attributes" +msgstr "Kenmerken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet toont de kenmerken van de actieve persoon" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de geschiedenis" +msgstr "" +"Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de " +"geschiedenis" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 msgid "Descendant" msgstr "Afstammeling" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet toont de afstammelingen van de actieve persoon" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Descendants" msgstr "Afstammelingen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet toont de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een waaiergrafiek" +msgstr "" +"Gramplet toont de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een " +"waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet toont de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een " +"waaiergrafiek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Afstammelingenwaaier" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet toont vaak gestelde vragen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Voornamenwolk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet toont alle achternamen in een tekstwolk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet toont de afstammelingen van de actieve persoon" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet toont de beschikbare plugins door derden gemaakt (addons)" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet toont een snelscherm voor het actieve item" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Relatives" msgstr "Verwanten" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet toont de verwanten van de actieve persoon" # Huwelijkszegen? -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 msgid "Session Log" msgstr "Log sessie" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet toont alle activiteiten van deze sessie" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet toont een samenvatting van de familiestamboom" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 msgid "Surname Cloud" msgstr "Achternamenwolk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet toont alle voornamen in een tekstwolk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "TODO" msgstr "NOG TE DOEN" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet voor algemene opmerkingen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "TODO List" msgstr "NOG TE DOEN lijst" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Top Surnames" msgstr "Top achternamen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet toont de meest voorkomende voornamen in deze stamboom" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet toont een welkomstboodschap" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Welkom bij Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "What's Next" msgstr "Wat volgt er" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet stelt items voor voor verder onderzoek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next?" msgstr "Wat volgt er?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te slaan." +msgstr "" +"Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te " +"slaan" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Exif-metadata aanpassen" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d van %d" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +msgid "Person Details" +msgstr "Personendetails" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet toont details van een persoon" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +msgid "Repository Details" +msgstr "Bibliotheekdetails" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet die de bibliotheekdetails toont" + +# Plaatsnaam +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +msgid "Place Details" +msgstr "Locatiedetails" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet die de locatiedetails toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 +msgid "Media Preview" +msgstr "Mediavoorvertoning" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet die een voorvertning van een media-object toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 +msgid "" +"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " +"be available." +msgstr "" +"WAARSCHUWING: pyexiv2-module is niet aanwezig. De " +"beeldmetagegevensfunctionaliteit is dus niet beschikbaar." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Metagegevensscherm" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet die de metagegevens van een media-object toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Beeldmetagegevens" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Person Residence" +msgstr "Persoonsresidentie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet die de residentiegebeurtenissen van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Person Events" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een familie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Personengalerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Familiegalerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een familie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Gebeurtenissengalerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een gebeurtenis toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Locatiegalerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een locatie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Bronnengalerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een bron toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Citatengalerij" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Persoonlijke kenmerken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Gebeurteniskenmerken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet die de kenmerken van een gebeurtenis toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familiekenmerken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet die de kenmerken van een familie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Mediakenmerken" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet die de kenmerken van een media-object toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Person Notes" +msgstr "Persoonsopmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Event Notes" +msgstr "Gebeurtenisopmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gebeurtenis toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Family Notes" +msgstr "Familie-opmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een familie toont" + +# Plaatsnaam +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Place Notes" +msgstr "Locatie-opmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een locatie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Source Notes" +msgstr "Bronopmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Citaatopmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Bibliotheekopmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bibliotheek toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Media Notes" +msgstr "Media-opmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een media-object toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#, fuzzy +msgid "Person Citations" +msgstr "Personendetails" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet die de citaten van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Event Citations" +msgstr "Gebeurteniscitaten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet die de citaten van een gebeurtenis toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Family Citations" +msgstr "Familiecitaten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet die de citaten van een familie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Place Citations" +msgstr "Locatiecitaten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet die de citaten van een locatie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Media Citations" +msgstr "Citaten van de media-objecten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet die de citaten van een media-object toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Person Children" +msgstr "Kinderen van de persoon" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet die de kinderen van een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1729 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:633 +msgid "Children" +msgstr "Kinderen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Family Children" +msgstr "Kinderen van deze familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet die de kinderen in een familie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Persoonsverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1301 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Gebeurtenisverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Familieverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Locatieverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Bronverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#, fuzzy +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Media-objectverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Bibliotheekverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bibliotheek toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Media-objectverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Opmerkingverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een opmerking toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Person Filter" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet die een personenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Family Filter" +msgstr "Familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet die een familiefilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Event Filter" +msgstr "Gebeurtenissenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet die een gebeurtenissenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Source Filter" +msgstr "Bronnenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Citatenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Place Filter" +msgstr "Locatiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet die een locatiefilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Media Filter" +msgstr "Mediafilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Bibliotheekfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Gramplet die een bibliothekenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Note Filter" +msgstr "Opmerkingenfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Records-gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Toont interessante records van personen en families" + +# rapportages +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:80 +msgid "Records" +msgstr "Records" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "%(current)d van %(total)d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 msgid "Max generations" msgstr "Max aantal generaties" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Toon datums" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Lijntype" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(g. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(o. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12420,150 +15536,162 @@ msgstr "" "\n" "Opsplitsen per generatie:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generatie 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generatie %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dubbelklikken om de personen in generatie %d te zien" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] " heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s compleet)\n" -msgstr[1] " heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s compleet)\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +" heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s " +"compleet)\n" +msgstr[1] "" +" heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s " +"compleet)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Alle generaties" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " heeft %d persoon\n" msgstr[1] " heeft %d personen\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3384 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Schermtype" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Snelscherm" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klik op de naam om de persoon actief te maken\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Rechtsklikken om de persoon aan te passen" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Actieve persoon: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: niet gekend" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Ouders:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d. a moeder: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d. b vader: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12571,1321 +15699,1422 @@ msgstr "" "Klik op de naam om active naam te veranderen\n" "Dubbelklikken om de naam te bewerken" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Log van deze sessie" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 msgid "less than 1" msgstr "minder dan 1" # Individuen -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2749 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Aantal personen" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personen met onbekend geslacht" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 +msgid "Incomplete names" +msgstr "Onvolledige namen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen zonder geboortedatum" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personen zonder relatie" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informatie" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Aantal families" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Unieke achternamen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Media-objecten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen met media-objecten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Aantal unieke media-objecten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Totale grootte van media-objecten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Ontbrekende media-objecten" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 msgid "Number of surnames" msgstr "Aantal achternamen" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 msgid "Min font size" msgstr "Min lettergrootte" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 msgid "Max font size" msgstr "Max lettergrootte" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totaal aantal achternamen" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Tekst ingeven" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps is een software-pakket ontwikkeld voor genalogisch onderzoek. Al lijkt Gramps op andere genealogische programma's, toch bezit Gramps enkele unieke en krachtige mogelijkheden.\n" +"Gramps is een software-pakket ontwikkeld voor genalogisch onderzoek. Al " +"lijkt Gramps op andere genealogische programma's, toch bezit Gramps enkele " +"unieke en krachtige mogelijkheden.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Koppelingen" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Home Page" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Met genealogie en Gramps starten" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/nl" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/nl" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps online handboek" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual/nl" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual/nl" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Vragen stellen op de Gramps-gebruikers postlijst" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Wie zijn de auteurs van Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps is ontwikkeld door genealogen voor genealogen die georganiseerd zijn in het Gramps project. Gramps is een Open Bron Programma. U kunt dus vrijelijk kopies maken en deze verdelen naar wie u wilt. Gramps is ontwikkled en wordt onderhouden door eenwereldwijde groep van vrijwilligers die zich tot doel stellen Gramps zo krachtig mogelijk te maken maar toch makkelijk in gebruik.\n" +"Gramps is ontwikkeld door genealogen voor genealogen die georganiseerd zijn " +"in het Gramps project. Gramps is een Open Bron Programma. U kunt dus " +"vrijelijk kopies maken en deze verdelen naar wie u wilt. Gramps is " +"ontwikkled en wordt onderhouden door eenwereldwijde groep van vrijwilligers " +"die zich tot doel stellen Gramps zo krachtig mogelijk te maken maar toch " +"makkelijk in gebruik.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "Hoe starten" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, selecteert u \"Family Trees\" in het menu, kiest u \"Familiestambomen beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw familiestamboom. Voor verdere details kunt u de informatie lezen die bij de bovenstaande links staat\n" +"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. " +"Om een nieuwe familiestamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, " +"selecteert u \"Familiestambomen\" in het menu, kiest u \"Familiestambomen " +"beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw familiestamboom. Voor " +"verdere details kunt u de informatie lezen die bij de bovenstaande links " +"staat\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "Gramplet View" msgstr "Gramplet-scherm" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"U leest momenteel de tekst van de \"Gramplets\"-pagina waar u uw eigen " +"gramplets kunt toevoegen. Bovendien kunt u Gramplets toevoegen aan alle " +"schermen via de onderbalk of de zijbalk door rechts te klikken op de tab.\n" +"\n" +"U kunt op de het configuratie-icoontje klikken in de gereedschapsbalk om " +"bijkomende kolommen toe te voegen. Door op de achtergrond rechts te klikken " +"kunt u Gramplets toevoegen. U kunt met slepen en plaatsen van de " +"eigenschappenknop de Gramplet herpositioneren of de Gramplet los maken van " +"het scherm zodat de Gramplet boven Gramps 'zweeft'. " -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minimum aantal items dat getoond wordt" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Afstammelingengeneraties per vooroudergeneratie" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Wachttijd voor de afstammelingen van een voorouder worden verwerkt" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Tag om aan te duiden dat een persoon volledig is" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Tag om aan te duiden dat een familie volledig is" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "Tag om aan de duiden dat een persson of een familie genegeerd moet worden" +msgstr "" +"Tag om aan de duiden dat een persson of een familie genegeerd moet worden" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "Geen thuispersoon bepaald." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "voornaam onbekend" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "achternaam onbekend" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persoon met onbekende naam)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "geboortegebeurtenis ontbreekt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ":%(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "persoon is niet volledig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(onbekende persoon)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s en %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "huwelijksgebeurtenis ontbreekt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "relatietype onbekend" # Compleet -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "familie is niet volledig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "datum onbekend" # Compleet -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "onvolledige datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "locatie onbekend" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "echtgeno(o)t(e) ontbreekt" # ontbreken/ontbreekt -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "father missing" msgstr "vader ontbreekt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "moeder ontbreekt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "ouders ontbreken" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Familielijnengrafiek" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Maakt een familielijngrafiek aan met \"GraphViz\"." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Zandlopergrafiek" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Maakt een zandlopergrafiek aan met \"Graphviz\"." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relatiegrafiek" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met \"GraphViz\"." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Omtrek in zwartwit" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 +msgid "Colored outline" msgstr "Gekleurde omtrek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +msgid "Color fill" msgstr "Opvullen met kleuren" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Interessante personen" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Interessante personen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" te bepalen." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" " +"te bepalen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te " +"bepalen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante " +"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"." -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 +msgid "Family Colors" msgstr "Familiekleuren" -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +msgid "Family colors" msgstr "Familiekleuren" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "The color to use to display men." msgstr "Kleur om mannen weer te geven." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +msgid "The color to use to display women." msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4602 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:304 msgid "Families" msgstr "Families" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +msgid "The color to use to display families." msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Het aantal ouders beperken" +msgstr "Het aantal voorouders beperken" # Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Het aantal ouders beperken" +msgstr "Het aantal afstammelingen beperken" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina afdrukken." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt." -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Al of niet miniaturen van personen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Boven de naam" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Naast de naam" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " +"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Gebruik afgeronde hoeken" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:290 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen." +msgstr "" +"Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en " +"vrouwen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "Datums bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen " +"getoond." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Include places" msgstr "Locaties bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Include the number of children" msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Include private records" msgstr "Privégegevens bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, bijvoegen." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" +"Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, " +"bijvoegen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Leeg verslag" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "U hebt niet opgegeven" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d kinderen" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Gekleurde omtrek" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Opvullen met kleuren" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max vooroudergeneraties" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:276 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Grafiekstijl" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " +"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Afstammelingen - Voorouders" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " +"de grafieklabels." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " +"corresponderende locatieveld gebruikt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Een \"URL\" bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en \"imagemap\"-" +"bestanden worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die " +"gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Al of niet miniaturen van personen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Richting van de pijlen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Kies de richting van de pijlen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" # is dit de juiste betekenis? -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen." +msgstr "" +"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " +"weergeven met stippellijnen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Familieknooppunten tonen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen." +msgstr "" +"Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en " +"kinderen." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importeer gegevens van CSV-bestanden" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " +"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" +"bestanden." + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-familiestamboombestand samen met media-objecten)." +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:89 +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-" +"familiestamboombestand samen met media-objecten.)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML familiestamboom" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Het Gramps XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige gegevensbestandsformaat van Gramps." +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:108 +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"Het Gramps XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. " +"Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige " +"gegevensbestandsformaat van Gramps." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x gegevensbestand" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importeren van gegevens vanuit gramps 2.x gegevensbestanden" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:87 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kon niet worden geopend\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Voornaam" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given name" msgstr "voornaam" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:174 msgid "Call name" msgstr "Roepnaam" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:176 msgid "call" msgstr "roep" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 msgid "gender" msgstr "geslacht" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 msgid "source" msgstr "bron" # niet/geen -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 msgid "note" msgstr "opmerking" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:184 msgid "birth place" msgstr "geboorteplaats" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:189 msgid "birth source" msgstr "geboortebron" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:192 msgid "baptism place" msgstr "doopplaats" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:194 msgid "baptism date" msgstr "doopdatum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:197 msgid "baptism source" msgstr "Doopbron" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:199 msgid "burial place" msgstr "begraafplaats" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:201 msgid "burial date" msgstr "Datum begrafenis" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:204 msgid "burial source" msgstr "Begrafenisbron" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:206 msgid "death place" msgstr "plaats van overlijden" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:211 msgid "death source" msgstr "overlijdensbron" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:212 msgid "Death cause" msgstr "Overlijdensoorzaak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:213 msgid "death cause" msgstr "doodsoorzaak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:215 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps-id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 msgid "person" msgstr "persoon" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 msgid "child" msgstr "kind" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "Parent2" msgstr "Ouder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "mother" msgstr "moeder" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:223 msgid "parent2" msgstr "ouder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "Parent1" msgstr "Ouder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "father" msgstr "vader" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 msgid "parent1" msgstr "ouder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "huwelijk" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 msgid "place" msgstr "locatie" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:247 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formaatfout: lijn %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Gegevens worden gelezen..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:318 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:179 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Import voltooid: %d seconde" msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:115 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:116 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:133 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:71 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "De mediafolder %s kon niet aangemaakt worden" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:75 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediafolder %s is niet beschrijfbaar" + +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:80 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Mediafolder %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw " +"starten" + +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:89 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Fout bij uitpakken naar %s" + +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:105 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Standaardpad voor relatieve media ingesteld" + +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:106 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg " +"om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik " +"te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde " +"deeltekenreeksen vervangen." + +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:115 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Mediafolder kon niet worden ingesteld" + +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." +msgstr "" +"De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: " +"%(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad " +"%(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de " +"geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit " +"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo " +"deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen." + +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:441 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:444 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kon niet worden geopend" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps ondersteund." +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:57 +msgid "" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" +"De versie van het gegevensbestand wordt niet opndersteund door deze versie " +"van Gramps. U dient dus een oude Gramps-kopie versie 3.0 te gebruiken en uw " +"gegevensbestand in die versie importeren. U moet dan een kopie van uw " +"gegevens naar het Gramps-XML formaat exporteren. Dan dient u uw Gramps-" +"versie op te waarderen, een nieuwe lege familiestamboom aanmaken en dan het " +"Gramps-XML bestand daarin importeren. Zie ook: http://www.gramps-project.org/" +"wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/" +"nl#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(present)s, werd niet veranderd naar %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Gegevensbestand importeren" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen gegevensfout" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:168 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Geen Pro-Gen-bestand" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:383 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:458 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden" -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:502 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:508 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen import" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:700 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum komt niet overeen: '%(text)s' (%(msg)s)" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:780 msgid "Importing individuals" msgstr "Individuen importeren" -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:817 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" +msgstr "Patroniem naam overgeslagen: %(patronym)s' (%(msg)s)" -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1061 msgid "Importing families" msgstr "Families importeren" -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1246 msgid "Adding children" msgstr "Kinderen toevoegen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1257 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kan de vader niet vinden van I%(person)s (vader=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1260 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan de moeder niet vinden van I%(person)s (moeder=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:226 msgid "vCard import" msgstr "vCard import" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:309 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." +msgstr "" +"Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Kon de mediamap %s niet aanmaken" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediamap %s is niet beschrijfbaar" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediamap %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw starten" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fout bij uitpakken naar %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Standaardpad voor relatieve media ingesteld" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde deeltekenreeksen vervangen." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kan mediamap niet instellen" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: %(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad %(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s van %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s van %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:141 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:146 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:148 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-gegevensbestand." +msgstr "" +"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-" +"gegevensbestand." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:261 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:267 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familie %(id)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:270 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Bron %(id)s met %(id2)s\n" # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:273 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Gebeurtenis %(id)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:276 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Media-object %(id)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:279 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Locatie %(id)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:282 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Bibliotheek %(id)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:285 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Opmerking %(id)s met %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:290 +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Familie %(id)s met %(id2)s\n" +msgstr " Citaat %(id)s met %(id2)s\n" # Mensen -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:298 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " People: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:299 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Families: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:300 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Bronnen: %d\n" # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:301 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Gebeurtenissen: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:302 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Media-objecten: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:303 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Locaties: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:304 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Bibliotheken: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:305 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Opmerkingen: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:306 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Tags: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307 +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citaat" +msgstr " Citaten: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Aantal nieuwe objecten geïmporteerd:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:318 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:326 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13900,7 +17129,7 @@ msgstr "" "of indien u daar niets hebt vastgelegd, relatief\n" "t.o.v. de gebruikersmap.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:337 msgid "" "\n" "\n" @@ -13910,3266 +17139,4264 @@ msgstr "" "\n" "Objecten die mogelijk samengevoegd kunnen worden:\n" -#. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:783 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1216 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1466 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1841 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "De Gramps-xml die u tracht te importeren heeft niet het juiste formaat." +msgstr "" +"De Gramps-xml die u tracht te importeren heeft niet het juiste formaat." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:784 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Kenmerken die de gegevens verbinden, ontbreken." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:888 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:918 msgid "Could not change media path" msgstr "Kon mediapad niet veranderen" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:919 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad in het menu 'voorkeuren'." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met " +"het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd " +"behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het " +"mediapad in het menu 'voorkeuren'." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:976 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"Het ' .gramps'-bestand dat u probeert te importeren bevat geen informatie met welke Gramps-versie dit bestand aangemaakt werd.\n" +"Het ' .gramps'-bestand dat u probeert te importeren bevat geen informatie " +"met welke Gramps-versie dit bestand aangemaakt werd.\n" "\n" "Het bestand wordt niet geïmporteerd." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:979 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importbestand mist een Gramps versie" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:981 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +"number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"Het .gramps-bestand dat u importeert heeft geen geldig 'xml-namespace'-getal.\n" +"Het .gramps-bestand dat u importeert heeft geen geldig 'xml-namespace'-" +"getal.\n" "\n" "Het bestand wordt niet geïmporteerd." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:984 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importbestand bevat een onaanvaardbare 'XML-namespace'-versie" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "Het '.gramps'-bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van Gramps. U draait een oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:987 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"Het '.gramps'-bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van " +"Gramps. U draait een oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden " +"geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie opwaarderen en " +"dan opnieuw proberen." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:995 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Het .gramps-gegevensbestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s van Gramps. U draait momenteel een recentere versie %(newgramps)s.\n" +"Het .gramps-gegevensbestand dat u importeert werd gemaakt met versie " +"%(oldgramps)s van Gramps. U draait momenteel een recentere versie " +"%(newgramps)s.\n" "\n" -"Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best een oudere Gramps-versie gebruiken die de xml-versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt.\n" +"Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best een oudere Gramps-" +"versie gebruiken die de xml-versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt.\n" "Zie ook\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "voor meer informatie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1007 msgid "The file will not be imported" msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1009 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met de Gramps-versie %(oldgramps)s. U draait momenteel een veel recentere versie %(newgramps)s.\n" +"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met de Gramps-versie " +"%(oldgramps)s. U draait momenteel een veel recentere versie %(newgramps)s.\n" "\n" -"Controleer na de import of alles juist werd geïmporteerd. Bij problemen, kunt u een foutrapport opsturen en ondertussen een oudere versie van Gramps gebruiken om dit bestand te importeren. Deze xml-versie gebruikt de %(xmlversion)s versie.\n" +"Controleer na de import of alles juist werd geïmporteerd. Bij problemen, " +"kunt u een foutrapport opsturen en ondertussen een oudere versie van Gramps " +"gebruiken om dit bestand te importeren. Deze xml-versie gebruikt de " +"%(xmlversion)s versie.\n" "Zie ook\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "voor meer informatie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1022 msgid "Old xml file" msgstr "Een oud xml-bestand" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1137 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2487 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1217 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle gebeurtenisverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1467 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle persoonsverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1628 #, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Uw familiestambomengroepnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd niet veranderd naar \"%(value)s\"." +msgid "" +"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Uw familiestambomengroepnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd niet " +"veranderd naar \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1631 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps negeerde de \"namemap\" waarde" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1690 +#, fuzzy +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Moeder onbekend" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1842 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle opmerkingenverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2378 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuige commentaar: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet volledig zijn." +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3005 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Fout: familie '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar de familie. " +"Verwijzing toegevoegd." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3021 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Fout: familie '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar de " +"familie. Verwijzing toegevoegd." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3043 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Fout: familie '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar de familie. " +"Verwijzing toegevoegd." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1722 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" +"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet " +"volledig zijn." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2906 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -# Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2575 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "GEDCOM importverslag: Geen fouten gevonden" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2577 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "GEDCOM importverslag: %s fouten gevonden" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Tag werd herkend maar niet ondersteund" # Let op, ipv waarschuwing -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2840 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Regel werd niet begrepen en daarom genegeerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2865 +#, fuzzy +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2897 +#, fuzzy +msgid "Records not imported into " +msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2932 #, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" +msgstr "" +"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer zoals @%(xref)s@) niet in \"GEDCOM\"-" +"invoer. Gegeven gesynthetiseerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2941 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" +"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer als @%(xref)s@) niet in GEDCOM-invoer. " +"Een gegeven met atribuuttype 'Unknown' aangemaakt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"Fout: familie '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s " +"(invoer als %(orig_person)s) is geen lid van de familie waarnaar verwezen " +"wordt. Familieverwijzing wordt verwijderen bij die persoon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3058 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Het geïmporteerde bestand was niet afgesloten.\n" +"Om dit te corrigeren werden %d objecten aangemaakt en\n" +"het kenmerk van deze objecten werd op 'Onbekend' gezet.\n" +"Waar mogelijk wordt naar deze onbekende objecten \n" +"verwezen naar opmerking %s.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3076 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (trailer)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6614 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM gegevens" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Onbekende tag" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3195 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Top Level" +msgstr "Linksboven" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (persoon) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4989 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5900 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Bestandsnaam weggelaten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4782 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5759 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5902 +msgid "Form omitted" +msgstr "Formulier weggelaten" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4546 +#, fuzzy, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "Gramps id: %s " + +# Let op, ipv waarschuwing +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5277 +#, fuzzy +msgid "Empty event note ignored" msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Waarschuwing: ADDR overschreven" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6159 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN genegeerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5863 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Geen titel - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5868 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6149 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB genegeerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6169 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE genegeerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Multimedia RIN genegeerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6266 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6542 +msgid "Head (header)" +msgstr "Hoofding" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 +#, fuzzy +msgid "Approved system identification" +msgstr "Goedgekeurde systeemidentificatie" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +msgid "Generated by" +msgstr "Aanmaken door" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582 +msgid "Name of software product" +msgstr "Naam van het softwareproduct" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +#, fuzzy +msgid "Version number of software product" +msgstr "Versienummer van het softwareproduct" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 +#, fuzzy, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Bedrijf dat %s heeft geproduceerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6632 +msgid "Name of source data" +msgstr "Naam van de brongegevens" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6646 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Auteursrecht van de brongegevens" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6660 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Publicatiedatum van de brongegevens" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6673 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Geïmporteerd uit %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Import van 'GEDCOM-bestand %s met BESTEM=%s, kan aanleiding geven tot fouten in het aangemaakte gegevensbestand!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#, fuzzy +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Identificatie submissie gegeven" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Taal van de GEDCOM-tekst" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" +msgstr "" +"Import van 'GEDCOM-bestand %s met BESTEM=%s, kan aanleiding geven tot fouten " +"in het aangemaakte gegevensbestand!" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Look for nameless events." msgstr "Naar naamloze gebeurtenissen zoeken." +# Doping +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6772 +msgid "Character set" +msgstr "Tekenset codering" + +# Doping +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6774 +#, fuzzy +msgid "Character set and version" +msgstr "Tekenset codering" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6790 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "GEDCOM versie wordt niet ondersteund" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM-versie" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM-formulier niet onderseund" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "\"GEDCOM\"-formulier" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Aanmaakdatum van GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Aanmaakdatum en tijdstip van GEDCOM" + # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6885 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Lege opmerking werd genegeerd" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 #, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd." +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "OPMERKING Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Submissie: Indiener" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6989 +#, fuzzy +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Familiestamboom van Smith" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Submissie: Tempelcode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Het aantal ouders beperken" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Het aantal ouders beperken" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 +#, fuzzy +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "Submissie: vlag behandeling wijding" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Ongeldige tempelcode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7290 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 " +"te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7293 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (aanbevolen)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 msgid "Standard copyright" msgstr "Standaard copyright" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 msgid "No copyright notice" msgstr "Geen copyright notitie" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" -msgstr "Informant" +msgstr "Ongeldig formaat" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Camera" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderde opties" +msgstr "Gevorderd" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Geboren %(birth_date)s te %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Geboren %(modified_date)s te %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Geboren %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Geboren %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Geboren %(month_year)s te %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Geboren %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Geboren te %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)." +msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s ( %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:220 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " +"%(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Overleden %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d dagen)." +msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)." +msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " +"%(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Overleed %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d dagen)." +msgstr "Overleed %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Zij overleed in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Overleden te %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Overleed te %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)s." +msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)s." +msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)s." +msgstr "Zij overleed op de leeftijd van %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "Died (%(age)s)." +msgstr "Overleed (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Hij werd begraven %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Zij werd begraven%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd begraven %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Begraven%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd bedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Hij werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Zij werd gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:857 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:892 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:893 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Kind van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Zoon van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dochter van %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:929 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Kind van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Zoon van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dochter van %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1015 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde tevens %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Huwde %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s " +"%(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s " +"%(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk)met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s" +"%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 msgid "Last Changed" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Add a new person" msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Edit the selected person" msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Remove the selected person" msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Merge the selected persons" msgstr "De geselecteerde personen samenvoegen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald." +msgstr "" +"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand " +"gehaald." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "Persoon verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Aanpassen personenfilter" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Web-verbinding" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:408 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " +"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " +"persoon aan te klikken." -# Plaatsnaam -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Locatienaam" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 msgid "Church Parish" msgstr "Parochie" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Edit the selected place" msgstr "De geselecteerde locatie aanpassen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Delete the selected place" msgstr "De geselecteerde locatie verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Merge the selected places" msgstr "De geselecteerde locaties samenvoegen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartsysteem (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartsysteem (\"OpenstreetMap" +"\", \"Google Maps\", ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Select a Map Service" -msgstr "Mapsysteem kiezen" +msgstr "Kaartsysteem kiezen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Opzoeken met kaartsysteem" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Poging om deze locatie te tonen met een kaartsysteem (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Poging om deze locatie te tonen met een kaartsysteem (\"OpenstreetMap\", " +"\"Google Maps\", ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Aanpassen locatiefilter" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "No map service is available." msgstr "Geen kaartsysteem beschikbaar." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "Check your installation." msgstr "Kontroleer uw installatie." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "No place selected." msgstr "Geen locatie geselecteerd." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. Sommige kaartsystemen laten toe om meerdere locaties te kiezen." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. " +"Sommige kaartsystemen laten toe om meerdere locaties te kiezen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Cannot merge places." msgstr "Locaties kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:407 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van documenten." +msgstr "" +"Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van " +"documenten." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Een 'FormattingHelper'-klasse voor gewone tekenreeksen" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "GEDCOM bewerkingsfunctionaliteit" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Een basisfunctionaliteit voor 'Gramps-XML' im- en export." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "Basisklasse voor 'ImportGrdb'" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Verlofinformatie van verscheidene landen." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Beheert een HTML-bestand met DocBackend." +msgstr "Beheert een HTML-bestand met \"DocBackend\"." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Common constants for html files." msgstr "Gemeenschappelijke constanten voor HTML-bestanden." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Beheert een HTML DOM boom." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Geeft een basisfunctionaliteit voor kaartsystemen." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Levert een tekstverslag." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Beheert een ODF-bestand met DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Levert een tekstvertaling." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Levert de basis voor de schermen met personenlijsten." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Levert de basis voor de schermen met locatielijsten." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Aanpasbare substitutie voor de getoonde lijnen." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en afstammellingenverslagen." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "" +"Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en " +"afstammellingenverslagen." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:380 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Jongste persoon nog in leven" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:381 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Oudste persoon nog in leven" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Persoon stierf op de jongste leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Persoon stierf op de oudste leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Persoon huwde op de jongste leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Personen gehuwd op de oudste leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Persoon gescheiden op jongste leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Persoon gescheiden op oudste leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +msgid "Youngest father" +msgstr "Jongste vader" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Jongste moeder" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +msgid "Oldest father" +msgstr "Oudste vader" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Oudste moeder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Koppel met de meeste kinderen" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Koppel nog in leven dat het korst geleden gehuwd is" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Koppel nog in leven dat het langst geleden gehuwd is" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortste huwelijk" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Langst durend huwelijk" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "German" msgstr "Duits" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "English" msgstr "Engels" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -17177,433 +21404,283 @@ msgstr "Esperanto" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "French" msgstr "Frans" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Croatisch" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japans" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noors Bokmal" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Slovaaks" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraiens" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:82 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "China" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:112 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 -msgid "Top Left" -msgstr "Linksboven" +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 +msgid "Father Age" +msgstr "Leeftijd vader" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 -msgid "Top Right" -msgstr "Rechtsboven" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Linksonder" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Rechtsonder" - -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarië" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chili" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatië" - -# naamgevingsmethode -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechische Franse Republiek" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "Engeland" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsland" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Joodse feestdagen" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Zweden - vakantiedagen" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Verenigde Staten van Amerika" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Selectie in een gebied plaatsen" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" -"De selectiestraal kiezen.\n" -"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de breedteligging." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden. " - -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "Nieuwe locatie met lege ingavevelden" +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 +msgid "Mother Age" +msgstr "Leeftijd moeder" # Mensen -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 msgid "Map Menu" msgstr "Kaartmenu" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:268 msgid "Remove cross hair" msgstr "Centreerkruis verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 msgid "Add cross hair" msgstr "Centreerkruis toevoegen" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Zoom en positie vrij maken" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Zoom en positie vastleggen" # Plaatsen -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 msgid "Add place" msgstr "Locatie toevoegen" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:291 msgid "Link place" msgstr "Locatie verbinden" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 msgid "Center here" msgstr "Hier centreren" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "'%(map)s' vervangen door =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:753 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 msgid "Center on this place" msgstr "Op deze locatie centreren" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "U hebt tenminste twee locaties met dezelfde titel." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"De locatietitel is:\n" +"%(title)s\n" +"Volgende locaties zijn gelijkaardig: %(gid)s\n" +"Ofwel dient u de locatie te hernoemen of u dient ze samen te voegen.\n" +"\n" +"Aan de vraag kan niet worden voldaan.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:971 msgid "Nothing for this view." msgstr "Niets aanwezig voor dit scherm." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:972 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifieke parameters" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:989 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Waar moeten de tegels voor 'offline' gebruik opgeslagen worden." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 +#, fuzzy msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Indien u geen plaats meer hebt in uw bestandssysteem\n" "kunt u alle tegels die in bovenstaande pad opgeslagen zijn, verwijderen.\n" "Maar let er op! Hebt u geen internetverbinding zult u ook geen kaart zien." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoomniveau dat gebruikt wordt bij centreren" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Het maximum aantal locaties dat getoond wordt" + # tempel -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 msgid "The map" msgstr "De kaart" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Kon de map %s niet aanmaken om de tegels op te slaan" +msgstr "De folder %s kon niet aangemaakt worden om de tegels in op te slaan" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kon de map %s niet aanmaken." +msgstr "De folder %s kon niet worden aangemaakt." -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Selectie in een gebied plaatsen" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" +"De selectiestraal kiezen.\n" +"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de " +"breedteligging." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:160 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "" +"De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Nieuwe locatie met lege ingavevelden" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" @@ -17611,36 +21688,34 @@ msgstr "Denemarken" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 msgid " parish" msgstr "parochie" # Provincie -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " state" msgstr "provincie" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Breedte niet tussen %s en %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Breedte niet tussen '54.55' to '69.05'\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Lengte niet tussen %s en %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Lengte niet tussen '8.05' to '24.15'" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:168 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 msgid "Eniro map not available" msgstr "'Eniro'-kaart niet beschikbaar" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Coördinaten nodig voor Denemarken" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17648,42 +21723,42 @@ msgstr "" "Lengte en breedte,\n" "of straat en stad nodig" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" -msgstr "EniroMaps" +msgstr "\"EniroMaps\"" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Opent op kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" -msgstr "GoogleMaps" +msgstr "\"GoogleMaps\"" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Openen met maps.google.com" +msgstr "Met \"maps.google.com\" openen" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" +msgstr "\"OpenStreetMap\"" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "openen met openstreetmap.org" +msgstr "Met \"openstreetmap.org\" openen" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17692,33 +21767,31 @@ msgstr "" "\n" "%d overeenkomsten.\n" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 msgid "Event Type" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Date" msgstr "Gebeurtenisdatum" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Place" msgstr "Gebeurtenislocatie" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:101 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17727,2169 +21800,2281 @@ msgstr "" "Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Family Member" msgstr "Familielid" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Personal events of the children" msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Geen actieve persoon bepaald." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s en %(active_person)s zijn dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" +msgstr "" +"%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relaties van %(person)s naar %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detailpad van %(person)s naar gemeenschappelijk voorouder" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Ouder" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2787 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2981 msgid "Partner" msgstr "Partners" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Gedeeltelijk" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Opmerkingen over aangetrouwde familie" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personen met het '%s' kenmerk" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:47 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomend kenmerk.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" msgstr "alles" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "vrouwen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "alle families" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "mannen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "vrouwen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "unieke achternamen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "unieke media-objecten" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "unieke media-objecten" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "mannen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "alle personen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "alle families" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "alle gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "alle locaties" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "alle bronnen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "alle bibliotheken" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "alle media-objecten" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "alle opmerkingen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "mannen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "vrouwen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personen met onbekend geslacht" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "personen met onvolledige namen" # zonder een bekende/zonder # met onbekende geboortedatum -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personen met onbekende geboortedatum" # zonder relatie, ongebonden personen -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "personen zonder relatie" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unieke achternamen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personen met mediabestanden" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "mediaverwijzingen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unieke media-objecten" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "ontbrekende media-objecten" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media volgens grootte" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "personenlijst" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Samenvattingtelling voor de huidige selectie" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' drukken)." +msgstr "" +"Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' " +"drukken)." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" msgstr "Onderwerp" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "Totaal" # Mensen -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:346 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:294 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filteren op %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Naamtype" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "geboortegebeurtenis maar geen datum" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "ontbrekende geboortegebeurtenis" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Telling media-objecten" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1300 msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Uniek media-object" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Ontbrekende media-objecten" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Grootte in bytes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filter vond %d gegeven." msgstr[1] "Filter vond %d gegevens." -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:55 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "" +"Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische " +"lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Naam vader" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:182 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:84 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"mtDNA\"." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:86 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "" +"Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische " +"lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"mtDNA\"." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Name Mother" msgstr "Naam moeder" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:102 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:220 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)." +msgstr "" +"FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:155 msgid "No birth relation with child" msgstr "Geen geboorterelatie met kind" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 msgid "Unknown gender" msgstr "Onbekend geslacht" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:44 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Koppelingverwijzingen voor deze opmerking" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +msgid "Link check" +msgstr "Koppeling controleren" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:61 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Fout: ontbrekend media-object" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:63 +msgid "Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:72 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Er zijn geen verwijzingen voor deze opmerking" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:78 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Gebeurtenissen van %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:116 msgid "Events on this exact date" msgstr "Gebeurtenissen op deze exacte datum" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:119 msgid "No events on this exact date" msgstr "Geen gebeurtenissen op deze datum" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:125 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:128 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" +msgstr "" +"Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:134 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andere gebeurtenissen in %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:138 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Geen andere gebeurtenissen in %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Toont personen en leeftijden op een bepaalde dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Kenmerkovereenkomst" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Toont personen met dezelfde kenmerken." # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Alle gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de familiegebeurtenissen." +msgstr "" +"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de " +"familiegebeurtenissen." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Alle familiegebeurtenissen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familieleden." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relatie met de beginpersoon" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Toont alle verwantschappen tussen persoon en de beginpersoon." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Toon gefilterde gegevens" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Familielijn langs vaderszijde" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Toont de familielijn langs vaderszijde" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Familielijn langs moederszijde" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Toont familielijn langs moederszijde" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "Op deze dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 msgid "Source or Citation" -msgstr "Bron-informatie bijvoegen" +msgstr "Bron of citaat" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s verwijzingen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Toon verwijzingen voor een %s" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Koppelingverwijzingen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Koppelingverwijzingen van een opmerking tonen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Bibliothekenverwijzingen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "De bibliothekenverwijzingen voor bronnen die verband houden met de actieve bibliotheek tonen" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" +"De bibliothekenverwijzingen voor bronnen die verband houden met de actieve " +"bibliotheek tonen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Zelfde achternamen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Toont personen met dezelfde achternaam als een persoon." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Zelfde voornamen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Toont personen met dezelfde voornaam als een persoon." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Zelfde voornamen - aleenstaand" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1684 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 +msgid "Siblings" +msgstr "Broers en zussen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Verwijzingen voor deze %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:81 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Geen verwijzingen voor deze %s" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Koppelingverwijzingen voor deze opmerking" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "Koppeling controleren" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Fout: ontbrekend media-object" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Er zijn geen verwijzingen voor deze opmerking" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Type of media" msgstr "Soort mediabestand" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Call number" msgstr "Inventarisnummer" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personen met onvolledige achternamen" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Vindt personen waarvan de achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Algemene filters" - -# deelreeks/deeltekenreeks -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Deeltekenreeks:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Personen met de " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Vindt personen met dezelfde achternaam" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Personen die overeenkomen met " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Vindt personen met dezelfde voornaam" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personen met onvolledige voornamen" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam ontbreekt" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personen met de achternaam '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Er is %d persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" -msgstr[1] "Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" +msgstr[0] "" +"Er is %d persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" +msgstr[1] "" +"Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personen met de voornaam '%s'" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Broers en zussen van %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Broer of zus" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:63 msgid "self" msgstr "zelf" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Italaanse relatieberekenaar" +msgstr "Catalaanse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Berekent de relatie tussen personen" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Tsjechische relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Deense relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Duitse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spaanse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Franse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroatische relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Hongaarse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italaanse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Nederlandstalige relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Noorse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "poolse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugese relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Russische relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovaakse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Sloveense relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Zweedse relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Categorie zijbalk" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alfabetische index" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Een zijbalk om de selectie van de verschillende categorieën mogelijk te maken" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "'Ahnentafel'-verslag voor %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Page break between generations" msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Voeg een lijn toe na iedere naam" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "De lijn afbreken na de naam." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "De gebruikte taal voor het verslag." -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 +msgid "Year of report" +msgstr "Jaar voor verslag" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"kalender" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "De eerste weekdag voor het verslag kiezen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Enkel nog levende personen aan het verslag toevoegen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Verjaardagen aan het verslag toevoegen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Verjaardagen aan het verslag toevoegen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Verwantschappen toevoegen van de centrale persoon (trager)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Title text" msgstr "Titel tekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Kalendertitel" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +msgid "Title of report" +msgstr "Titel van het verslag" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Mijn geboortedatumverslag" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Eerste tekstlijn onderaan het verslag" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Tweede tekstlijn onderaan het verslag" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Derde tekstlijn onderaan het verslag" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Title text style" msgstr "Stijl titel" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 msgid "Data text display" msgstr "Gegevens tekst weergave" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Day text style" msgstr "Dagtekststijl" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Month text style" msgstr "Maandtekststijl" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +msgid "Custom Text" +msgstr "Eigen tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Begintekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst die bovenaan weergegeven wordt." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Middelste tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst die in het midden wordt weergegeven" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Eindtekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst die als laatste wordt weergegeven." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "echt. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "echtgt. zie %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:290 +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " echtgnt. " +msgstr "%s echtgt." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersysteem" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Eenvoudige nummering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama nummering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny nummering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Gegevens huwelijk tonen" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie in het verslag toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Gegevens scheiding tonen" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Al of niet de scheidingsinformatie in het verslag toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Toon datums" +msgstr "Dubbele stambomen tonen" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "Al of niet de scheidingsinformatie in het verslag toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Vooroudersverslag voor %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:392 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:776 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opmerkingen bij %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meer over %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:796 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:455 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:608 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:708 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Echtgeno(o)t(e):%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:559 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Verwantschap met: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Nieuwe pagina voor de eindopmerkingen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen." -#. Content options -#. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Use callname for common name" msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "List children" msgstr "Kinderen opsommen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to list children." msgstr "Kinderen al of niet oplijsten." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Compute death age" msgstr "Leeftijd bij overlijden berekenen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Al dan niet de leeftijd bij overlijden berekenen." # Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" # Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Gebruik volledige zinnen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen." # Opnemen ipv toevoegen -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" # Opnemen ipv toevoegen -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 msgid "Include notes" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to include notes." msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Include attributes" msgstr "Kenmerken bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 msgid "Whether to include other names." msgstr "Al of niet andere namen toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include events" msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include events." msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Al of niet adressen toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include sources" msgstr "Bronnen bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include source references." msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "" +"Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt " +"enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties." # data/datums -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" # data/datums -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "The style used for the children list title." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 msgid "The style used for the children list." msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 msgid "The style used for the More About header." msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:573 #, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:666 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opmerkingen van %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville nummering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Use complete sentences" msgstr "Gebruik volledige zinnen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Echtgenoten bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Include spouse reference" -msgstr "Echtgenoten bijvoegen" +msgstr "Verwijzing naarehtgenoten bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." +msgstr "Al of niet verwijzingen naar de echtgenoten toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Toevoegen van het nakomellingenteken ('+' in de kinderlijst" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." +msgstr "" +"Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de " +"kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include path to start-person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling toevoegen." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." +msgstr "" +"Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling " +"toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Eindelijnsverslag voor %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "De standaardstijl voor de hoofding van de generaties." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:957 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "Huwelijk:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "V" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Genereert familiegroepsverslag %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familiegroepsverslag" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" msgstr "Centrale familie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "De centrale familie voor dit verslag" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van deze familie." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie recursief)." +msgstr "" +"Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie " +"recursief)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Parent Events" msgstr "Gebeurtenissen ouders" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen ouders" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Notes" msgstr "Opmerkingen ouders" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Attributes" msgstr "Ouderkenmerken" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatieve oudernamen" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Parent Marriage" msgstr "Huwelijk ouder" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datums van de verwanten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen." +msgstr "" +"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] " +"toevoegen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Children Marriages" msgstr "Huwelijken van de kinderen" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Missing Information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de weergave van opmerkingen." - # related to? -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "Persoonlijke feiten" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s in %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatieve ouders" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Huwelijken/kinderen" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "Gebeurtenissen chronologisch tonen" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "De gebeurtenissen al of niet in chronologische volgorde sorteren." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Bron-informatie bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Al of niet bron citeren." # Gebeuren (korter) -#. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Gebeurtenissengroepen" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Het maximum aantal afstammelingengeneraties" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Het maximum aantal vooroudergeneraties" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Al of niet echtgenoten toevoegen" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Neven bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Neven bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Meenemen van tantes/nonkels/neven/nichten" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Al of niet tantes/nonkels/neven/nichten toevoegen" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de ondertitels." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Aantal voorouders van %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d persoon. %(percent)s" msgstr[1] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d personen. (%(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot " +"%(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" # Plaatsnaam -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Locatieverslag" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" msgstr "Verslag aanmaken" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps id: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "S_traat: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parochie: %s " # Stad -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Plaats: %s " # Stad -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Dorp of stad: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Provincie: %s " # Provincie: -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Deelstaat: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 +#, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s en %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Personen verbonden met deze locatie" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Filter gebruiken selecteren" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Locaties selecteren door middel van een filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Locaties afzonderlijk selecteren" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Lijst van de locaties waarvoor een verslag wordt aangemaakt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Center on" msgstr "Centreren op" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Verslag is ofwel gebeurtenis gebaseerd op op een persoon gebaseerd" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Include private data" msgstr "Privégegevens bijvoegen" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Whether to include private data" msgstr "Al of niet privégegevens toevoegen" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van het verslag." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "De gebruikte stijl voor locatietitel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "De gebruikte stijl voor de locatiedetails." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "De gebruikte stijl voor de kolommenhoofding." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "De gebruikte stijl voor iedere sectie." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "De gebruikte stijl voor de gebeurtenissen- en personendetails." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 -#, fuzzy, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Bestand bestaat niet" +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:102 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr " (%(value)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Aantal rijen dat getoond wordt" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:150 +msgid "Use call name" +msgstr "Gebruik roepnaam" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Gebruik de roepnaam niet" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "De voornaam door de roepnaam vervangen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Onderstreep roepnaam in de voornaam / voeg roepnaam aan voornaam toe" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:157 +msgid "Footer text" +msgstr "Voetnoot" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 +msgid "Person Records" +msgstr "Persoonsgegevens" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +msgid "Family Records" +msgstr "Familiegegevens" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de verslagtitel." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel van het verslag." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 +msgid "The style used for headings." +msgstr "De gebruikte stijl voor de hoofding." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Bestand %s bestaat niet" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Boektitel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel van het boek" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Titel van het boek." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Ondertitel van het boek" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Ondertitel van het boek." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Auteursrecht %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Voetnoot" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Voetnoot voor de pagina." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "GRAMPS-ID van het media-object gebruiken als beeld." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding wordt aangepast aan de pagina." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding " +"wordt aangepast aan de pagina." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel." # samenvatting? -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "'Overzicht gegevensbestand'-verslag" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Aantal personen: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Man: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Vrouwen: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personen met onbekend geslacht: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Personen met onvolledige namen: %d" +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Onvolledige namen: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personen zonder geboortedatum: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Personen zonder relatie: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unieke achternamen: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personen met media-objecten: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Aantal families: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:237 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Inhoudstafel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste hoofding." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "De gebruikte stijl voor de tweede hoofding." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "De gebruikte stijl voor de derde hoofding." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Tagverslag" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." +msgstr "" +"U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Tagverslag voor %s elementen" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:451 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "De gebruikte tag voor dit verslag" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "'Ahnentafel'-verslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Levert een tekstueel vooroudersverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Eigen tekst" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Een eigen tekst toevoegen aan het boekverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Afstammelingenverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Gedetailleerd vooroudersverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Levert een gedetailleerd vooroudersverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Gedetailleerd afstammelingenverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Levert een gedetailleerd afstammelingenverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Eindelijnsverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Levert een eindelijnsverslag in tekstvorm" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen." +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun " +"kinderen." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Volledig persoonsverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Levert een volledig verslag voor de geselecteerde personen" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Verwantschapsverslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Levert een tekstverslag met de verwantschappen van een persoon" # opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Een lijst van personen met een bepaalde tag aanmaken" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "'Aantal voorouders'-verslag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Levert een locatieverslag in tekstvorm" +msgstr "Een locatieverslag in tekstvorm aanmaken" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Titelpagina" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Maakt een titelpagina voor boekverslagen aan." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Een inhoudstafel voor de boekverslagen aanmaken." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Een alfabetische index voor het boekverslag aanmaken." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +msgid "Records Report" +msgstr "Recordsverslag" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Hoofdletterwijzigingen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Familienamen controleren" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Familienamen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:510 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Niets aangepast" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Oorspronkelijke naam" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Hoofdletterwijziging" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Opbouwen weergave" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Typen wijzigen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d gebeurtenisgegeven werd aangepast." msgstr[1] "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:101 ../gramps/plugins/tool/check.py:231 msgid "Checking Database" msgstr "Gegevensbestand controleren" # Duplicaat -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:102 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" +msgstr "Mogelijke dubbele kruistabellen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:147 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19898,309 +24083,372 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "Check Integrity" msgstr "Integriteit controleren" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:232 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" +"De objecten waarnaar verwezen wordt in de opmerking ontbraken. Dat is de " +"reden dat ze werden aangemaakt omdat u een 'controle en herstelling' op %s " +"uitvoerde." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:254 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" # Duplicaat -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:329 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Opmerkingen op 'ctrl'-lettertekens nakijken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:594 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:668 +msgid "Select file" +msgstr "Bestand selecteren" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 msgid "Media object could not be found" msgstr "Media-object kon niet worden gevonden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:701 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze " +"bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een " +"ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te " +"verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een " +"nieuw bestand te kiezen." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:786 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:802 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" +msgstr "Naar lege citaten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:818 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:826 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:834 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:842 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:888 msgid "Looking for empty families" msgstr "Zoeken naar onvolledige families" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:923 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:960 msgid "Looking for event problems" msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1124 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Naar problemen met personenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1154 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Naar problemen met familieverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Naar problemen van bibliothekenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Naar problemen met locatieverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -#, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" -msgstr "Naar problemen met bronnenverwijzingen zoeken" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1289 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Naar problemen met citaatverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1418 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Naar problemen met bronverwijzingen zoeken" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Naar problemen met verwijzingen naar media-objecten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1593 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Naar problemen met opmerkingenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1745 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Naar problemen met tagverwijzingen zoeken" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1938 msgid "No errors were found" msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1939 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1948 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link kind/familie hersteld\n" msgstr[1] "Er zijn %(quantity)d verkeerde linken kind/familie hersteld\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1957 msgid "Non existing child" msgstr "Niet bestaand kind" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1965 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s is verwijderd uit de familie van %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1971 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" -msgstr[1] "Er werden %(quantity)d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" +msgstr[0] "" +"Er is %(quantity)d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" +msgstr[1] "" +"Er werden %(quantity)d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1980 ../gramps/plugins/tool/check.py:2003 msgid "Non existing person" msgstr "Niet bestaand persoon" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 ../gramps/plugins/tool/check.py:2011 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in de familie van %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1994 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d dubbele echtgenoot/familie werd gevonden\n" msgstr[1] "%(quantity)d dubbele echtgenoten/families werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familie zonder ouders noch kinderen werd gevonden, verwijderd.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%(quantity)d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" +msgstr "" +"%(quantity)d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2028 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n" msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties herstekd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n" msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2042 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d familie, die niet werd gevonden\n" msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d families, die niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d datum werd verbeterd\n" msgstr[1] "%d datums werden verbeterd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d bibliotheek, die niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d bibliotheken, die niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er was een verwijzing naar %(quantity)d bibliotheek, die niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar %(quantity)d bibliotheken, die niet werden " +"gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2060 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd " +"gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden " +"gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Verwijzing naar %(quantity)d ontbrekend media-object werd behouden\n" -msgstr[1] "Verwijzingen naar %(quantity)d ontbrekende media-objecten werden behouden\n" +msgstr[0] "" +"Verwijzing naar %(quantity)d ontbrekend media-object werd behouden\n" +msgstr[1] "" +"Verwijzingen naar %(quantity)d ontbrekende media-objecten werden behouden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2074 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd vervangen\n" msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden vervangen\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd verwijderd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 #, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden verwijderd\n" +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "" +"naar %(quantity)d gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"naar %(quantity)d gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet " +"gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige geboorte verbeterd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige geboortes werden verbeterd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2109 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2116 +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"naar %(quantity)d citaat werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"naar %(quantity)d citaten werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bron maar die werd niet gevonden\n" -msgstr[1] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bronnen, maar niet werden niet gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er wordt verwezen naar %(quantity)d bron maar die werd niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er wordt verwezen naar %(quantity)d bronnen, maar niet werden niet gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd " +"gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden " +"gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2137 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2149 +#, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "naar %(quantity)d tag werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"naar %(quantity)d tags werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20223,295 +24471,354 @@ msgstr "" " %(repo)d bibliotheekobjecten\n" " %(note)d opmerkingobjecten\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Integriteitscontrole resultaten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2213 msgid "Check and Repair" msgstr "Controleren en herstellen" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:55 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interactieve_afstammeling-browser..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:70 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Afstammelingen-browser: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:98 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Afstammelingen-browser" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python evaluatievenster" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Individuele_gebeurtenissen_vergelijken..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selectie filter om gebeurtenissen te vergelijken" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" msgstr "Filterselectie" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Personen selecteren" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s datum" -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s locatie" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Gegevens worden opgebouwd" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:391 msgid "Select filename" msgstr "Bestandsnaam selecteren" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Aanpassingen ok" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd" msgstr[1] "%s gebeurtenisbeschrijvingen werden toegevoegd" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Geen gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "France" + # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Locatienaam" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Haal locatiegegevens op" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Nakijken locatienamen" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Zoeken naar locatievelden" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatienaam kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat Gramps ze omzet." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:529 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de " +"locatienaam kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat " +"Gramps ze omzet." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medium" # Duplicaat -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..." # Duplicaat -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:300 msgid "Tool settings" msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Duplicaten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" # Duplicaat -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Duplicaten zoeken" # Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Duplicaat-personen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Mogelijke samenvoegingen" # Classificatie, taxering -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Kwaliteit" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Eerste persoon" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Tweede persoon" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidaten samenvoegen" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:69 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Niet-verzamelde objecten" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:94 msgid "Uncollected object" msgstr "Niet-verzameld object" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:133 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referentis van %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:144 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d verwijst naar" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:160 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Niet-verzamelde objecten: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Media_manager..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediamanager" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:89 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediamanager" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Actie selecteren" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4305 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in Gramps. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n" +"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in " +"Gramps. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een " +"Gramps media-object en het mediabestand.\n" "\n" -"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, bronnenverwijzingen, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet.\n" +"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-" +"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, " +"bronnenverwijzingen, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand " +"niet.\n" "\n" -"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door Gramps en maken geen deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-gegevensbestand stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n" +"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw " +"harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door Gramps en maken geen " +"deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-gegevensbestand " +"stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n" "\n" -"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties bevatten." +"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand " +"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te " +"herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. " +"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-" +"objecten de juiste bestandslocaties bevatten." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:328 msgid "Affected path" msgstr "Betreffende pad" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#, fuzzy +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw " +"opties opnieuw te bekijken." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." -msgstr "Actie succesvol beëindigd." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:373 +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Actie succesvol beëindigd" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK drukken om verder te gaan." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#, fuzzy +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." +msgstr "" +"De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK " +"drukken om verder te gaan." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "Operation failed" msgstr "Actie is mislukt" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt " +"proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:415 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20522,27 +24829,33 @@ msgstr "" "\n" "Operatie:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:472 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:473 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-" +"objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer " +"u uw mediabestanden van een folder naar een andere folder wilt verplaatsen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 msgid "Replace substring settings" msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 msgid "_Replace:" msgstr "Vervang:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:500 msgid "_With:" msgstr "Door:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20557,2276 +24870,2888 @@ msgstr "" "Vervangen:\t\t%(src_fname)s\n" "Door::\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:555 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:556 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute " +"paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in " +"Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw " +"thuismap gebruikt worden." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:589 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:590 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een " +"relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in " +"Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw " +"thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te " +"verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:626 msgid "Add images not included in database" msgstr "Beelden die niet in het gegevenensbestand zitten, toevoegen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:627 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Mappen op beelden die niet in het gegevensbestand zitten, controleren" +msgstr "Folders op beelden controleren die niet in het gegevensbestand zitten" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "Dit gereedschap voegt beelden in mappen waarnaar verwezen wordt door bestaande beelden in het gegevensbestand." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"Dit gereedschap voegt beelden in mappen waarnaar verwezen wordt door " +"bestaande beelden in het gegevensbestand." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Ignore Date" -msgstr "Leeftijd op datum" +msgstr "Datum negeren" # Vertrouwen -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Zekerheid" +msgstr "Zekerheid negeren" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Datum e zekerheidsniveau negeren" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Families_samenvoegen" +msgstr "Citaten samenvoegen..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:129 #, fuzzy -msgid "Merge citations tool" -msgstr "Kandidaten samenvoegen" - -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 -#, fuzzy -msgid "Checking Sources" -msgstr "Bronnen samenvoegen" - -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 -#, fuzzy -msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Zoeken naar locatievelden" - -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 -#, fuzzy -msgid "Number of merges done" -msgstr "Aantal personen" - -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 -#, python-format -msgid "%d citations merges" +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " +"bronnen worden gecombineerd." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Hulpmiddel om citaten samen te voegen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:180 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Bronnen controleren" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:181 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Naar citatenvelden zoeken" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:225 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Aantal uitgevoerde samenvoegingen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:226 +#, python-format +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "%(num)d citaat samengevoegd" +msgstr[1] "%(num)d citaten samengevoegd" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Heeft_geen_relatie..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Geen relatie met \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Heeft geen relatie" # Classificatie, taxering -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Start" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Iedereen in het gegevensbestand heeft een relatie met %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:263 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Tag voor %d persoon plaatsen" msgstr[1] "Tag voor %d personen plaatsen" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Relaties zoeken tussen %d persoon" msgstr[1] "Relaties zoeken tussen %d personen" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Naar %d persoon zoeken" msgstr[1] "Naar %d personen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "De naam opzoeken van %d persoon" msgstr[1] "De naam opzoeken van %d personen" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Informatie_uit_namen_halen" # betere vertaling voor extractie tool -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Informatie uit namen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Standaard prefix en verbindingen instellingen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Connecties voor het opsplitsen van de achternamen: " +msgstr "Verbindingen voor het opsplitsen van de achternamen:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Connertors die niet gebruikt wordne voor het opsplitsen van de achternamen" +msgstr "" +"Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Informatie uit namen halen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyseren van namen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" msgstr "Huidige naam" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" msgstr "Voorvoegsel in achternaam" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" msgstr "Samengestelde achternaam" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Informatie uit namen halen" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" +"Geslachtstatistieken voor het raden van het geslacht opnieuw opbouwen..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Geslachtsstatistiek opnieuw opgesteld" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "Statistieken voor het raden van het geslacht zijn opnieuw opgebouwd." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referentiestructuren herbouwd" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relatie tot %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %(ancestor1)s en %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:79 msgid "Unused Objects" msgstr "Ongebruikte objecten" -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:495 msgid "Mark" msgstr "Markeren" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:284 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Gramps ID's herordenen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Gramps IDs herschikken" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Persoons ID's herordenen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Familie ID's herordenen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Media-object ID's herschikken" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Bron ID's herordenen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Plaats ID's herordenen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Bibliotheek ID's herschikken" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Opmerkingen ID's herordenen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ongebruikte ID's zoeken en toekennen" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Gebeurtenissen sorteren" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Gebeurtenisveranderingen sorteren" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Persoonlijk gebeurtenissen sorteren..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Familiegebeurtenissen sorteren..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Gereedschapsopties" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Kies de te sorteren personen" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "In afgaande volgorde sorteren" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Sorteervolgorde aanpassen" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen" # afstammelingen -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Familiegebeurtenissen van de persoon sorteren" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Soundex-codes_aanmaken" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx-codegenerator" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Hoofdletters van familienamen verbeteren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder " +"hoofdletters te verbeteren." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " +"hernoemd." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Het gegevensbestand op integriteitsproblemen controleren. Problemen worden waar mogelijk verholpen" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Het gegevensbestand op integriteitsproblemen controleren. Problemen worden " +"waar mogelijk verholpen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interactieve afstammeling-browser" # browsable? -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Levert een doorzoekbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste " +"filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke " +"gebeurtenissen op te sporen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen uit gebeurtenisgegevens halen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen uit de gebeurtenissengegevens halen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Locatiegegevens uit een plaatsnaam halen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels " +"zijn van één en dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediamanager" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Automatische acties op mediabestanden beheren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Heeft geen relatie" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de geselecteerde persoon" +msgstr "" +"Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de " +"geselecteerde persoon" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie aanpassen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "De eigenaarsinformatie kunt u aanpassen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Informatie uit namen halen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam halen." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." +msgstr "" +"Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of " +"familienaam halen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "De referentiestructuur opnieuw opbouwen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Geslachtsstatistiek opnieuw opstellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Staistieken voor het raden van het geslacht opnieuw opbouwen..." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relatieberekenaar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" # referentie of verwijzing? -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand" +msgstr "Ongebruikte objecten uit het gegevensbestand verwijderen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "De Gramps ID's herordenen volgens de standaardregels van Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Sorteer gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Soundex-codes aanmaken" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" +msgstr "SoundEx-codes voor namen aanamken" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "De gegevens controleren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" +msgstr "" +"Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 #, fuzzy -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for citations that have the same " +"Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "" +"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels " +"zijn van één en dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "De_gegevens_controleren..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 +msgid "Data Verify tool" msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:443 +msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:506 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:592 msgid "_Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:602 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 msgid "_Hide marked" -msgstr "Verberg de gemarkeerde" +msgstr "De gemarkeerde verbergen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855 msgid "Baptism before birth" msgstr "Doop voor geboorte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:869 msgid "Death before baptism" msgstr "Dood voor doop" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 msgid "Burial before birth" msgstr "Begraven voor geboorte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 msgid "Burial before death" msgstr "Begraven voor dood" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Death before birth" msgstr "Overlijden voor geboorte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begrafenis voor doop" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:943 msgid "Old age at death" msgstr "Zeer oud bij overlijden" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 msgid "Multiple parents" msgstr "Meervoudig ouderschap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 msgid "Married often" msgstr "Vaak getrouwd" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Old and unmarried" msgstr "Oud en ongetrouwd" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1027 msgid "Too many children" msgstr "Teveel kinderen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 msgid "Same sex marriage" msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Female husband" msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 msgid "Male wife" msgstr "echtgenote mannelijk geslacht" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1089 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1114 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1145 msgid "Marriage before birth" msgstr "Trouw voor geboorte" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1176 msgid "Marriage after death" msgstr "Trouw na overlijden" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1210 msgid "Early marriage" msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1242 msgid "Late marriage" msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1303 msgid "Old father" msgstr "Oude vader" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1306 msgid "Old mother" msgstr "Oude moeder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1348 msgid "Young father" msgstr "Jonge vader" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1351 msgid "Young mother" msgstr "Jonge moeder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1390 msgid "Unborn father" msgstr "vader nog niet geboren" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1393 msgid "Unborn mother" msgstr "Moeder nog niet geboren" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1438 msgid "Dead father" msgstr "Vader reeds overleden" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1441 msgid "Dead mother" msgstr "Moeder reeds overleden" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1463 msgid "Large year span for all children" msgstr "Lange periode voor alle kinderen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1485 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoon zonder relaties" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ongeldige geboortedatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1539 msgid "Invalid death date" msgstr "Ongeldige sterfdatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Huwelijksdatum maar niet gehuwd" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1577 msgid "Old age but no death" -msgstr "Zeer oud bij overlijden" +msgstr "Zeer oud maar niet overleden" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy -msgid "Title or Page" -msgstr "Titelpagina" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +msgid "Source: Title" +msgstr "Titel" -# Vertrouwen -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Zekerheid" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +msgid "Source: ID" +msgstr "Bron: ID" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 msgid "Source: Author" -msgstr "Bron: %s" +msgstr "Auteur" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Afkorting" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 msgid "Source: Publication Information" msgstr "Publicatie-informatie" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Een nieuwe bron aanmaken en toevoegen" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Een nieuwe bron en citaat aanmaken en toevoegen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:94 msgid "Add a new source" msgstr "Een nieuwe bron aanmaken" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Een bestaande bron toevoegen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "De geselecteerde bron bewerken" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Het geselecteerde citaat verwijderen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "De geselecteerde citaten samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Geselecteerde bronnen samenvoegen" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:138 +msgid "Citation View" +msgstr "Citatenscherm" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Personenscherm met boomstruktuur" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "Een bron toevoegen" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "Partner toevoegen..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Eigengemaakte filters" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Alle knopen expanderen" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Alle knopen inklappen" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Kan tag niet opslaan" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:299 #, fuzzy msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " +"is already being edited or another object that is associated with the same " +"citation is being edited.\n" "\n" -"To edit this source, you need to close the object." +"To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Deze bronverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n" +"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk " +"dat het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing " +"van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" "\n" -"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten." +"Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking aan te klikken." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page" -msgstr "_Volume/Pagina:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy -msgid "Source: Title" -msgstr "Bronnenfilter" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "Bron-ID:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Laatste wijziging" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "De geselecteerde personen samenvoegen" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy -msgid "Citation View" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 #, fuzzy msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired citation." msgstr "" -"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" -"\n" -"Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten." +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden " +"geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking " +"aan te klikken." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +msgid "" +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" +"De twee geselcteerde citaten moeten dezelfde bron hebben om een samenvoeging " +"te kunnen uitvoeren. Wenst u deze citaten samen te voegen, dient u eerst de " +"bronnen samen te voegen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 +msgid "Title or Page" +msgstr "Titel of pagina" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "De geselecteerde bron bewerken" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Geselecteerde bronnen samenvoegen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Personenscherm met boomstruktuur" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 +msgid "Add source..." +msgstr "Een bron toevoegen..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 +msgid "Add citation..." +msgstr "Citaat toevoegen..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Alle knopen expanderen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Alle knopen inklappen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kan tag niet opslaan" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" +"Om een citaat toe te voegen aan een bestaande bron dient u eerst een bron te " +"selecteren." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Deze bronverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de " +"verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron " +"verwijst wordt aangepast.\n" +"\n" +"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Samenvoegen kon niet uitgevoerd worden." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "" +"Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, " +"ofwel twee citaten." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" msgstr "Een nieuwe gebeurtenis toevoegen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Delete the selected event" msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Merge the selected events" msgstr "Geselecteerde gebeurtenissen samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Gebeurtenissenfilter bewerken" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Gebeurtenisobjecten kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object te klikken." +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:270 +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden " +"geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object " +"te klikken." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 msgid "Marriage Date" msgstr "Huwelijksdatum" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Een nieuwe familie toevoegen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Het geselecteerde familie bewerken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "De geselecteerde families samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiefilters bewerken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Vader de actieve persoon maken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Moeder de actieve persoon maken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Kan families niet samenvoegen." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee families worden geselecteerd. Een tweede familie kan geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste familie aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee families worden " +"geselecteerd. Een tweede familie kan geselecteerd worden door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste familie aan " +"te klikken." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Waaiergrafiekscherm" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +msgid "_Print..." +msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Voorouders" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "De waaiergrafiek afdrukken of opslaan" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Het scherm toont de relaties op een waaiergrafiek" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 +msgid "Text Font" +msgstr "Lettertype" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Gender colors" +msgstr "Kleuren voor de geslachten" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Kleurverloop gebaseerd op de generaties" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "Kleurverloop op basis van leeftijd" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Een enkele hoofdkleur" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Kleurverloop gebaseerd op tijdsperiode" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "White" +msgstr "Wit" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Kleurschema voor standaard verslag" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "Kleurschema voor standaard scherm" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "Begin kleurverloop/hoofdkleur" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "Einde kleurverloop/2de kleur" + +# Duplicaat +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Kleur voor duplicaten" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Fan chart type" +msgstr "Type waaiergrafiek" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +msgid "Full Circle" +msgstr "Volle cirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +msgid "Half Circle" +msgstr "Halve cirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 +msgid "Quadrant" +msgstr "Kwadrant" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Verdeling voor de waaiergrafiek" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "Gelijke verdeling voor de kinderen" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Grootte proportioneel met aantal afstammelingen" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Geen kaartsysteem beschikbaar." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 +msgid "Show children ring" +msgstr "Ring met kinderen tonen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "Hebben ze elkaar kunnen ontmoeten?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +msgid "GeoClose" +msgstr "GeoClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 #, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "WAARSCHUWING: osmgpsmap module is niet geladen. osmgpsmap moet versie >= 0.7.0. Uw versie is %s" +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Referentie : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "WAARSCHUWING: osmgpsmap module is niet geladen. De gegrafische functionaliteit is niet beschikbaar." +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "De ander(e) : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:227 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "U moet een persoon als referentie kiezen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Ga naar het personenscherm en selecteer twee personen die u wenst te " +"vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis." + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:276 #, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, toont." +msgid "reference _Person" +msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:277 #, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Een scherm dat alle locaties in het gegevensbestand toont." +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "" +"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand " +"gehaald." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 #, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Een scherm dat alle gebeurtenissenlocaties van het gegevensbestand toont." +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Kies een periode waarvoor u de locaties wenst te zien." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Een scherm dat toelaat alle locaties die een familie bezocht gedurende hun leven, te tonen." - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -msgid "Events places map" -msgstr "Gebeurtenissenlocatieskaart" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "onvolledige of gebeurtenis zonder verwijzing?" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -msgid "Show all events" -msgstr "Alle gebeurtenissen tonen" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Op locatie centreren" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Familielocatieskaart" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:446 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" -msgstr "Vader : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference person" +msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "Moeder : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:555 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"De straal van de waarschijnlijkheid voor de ontmoetingszone.\n" +"De gekleurde zone is een benadering.\n" +"De ontmoetingszone wordt enkel voor de referentiepersoon getoond.\n" +"De waarde 9 betekent ongeveer 67 kms.\n" +"De waarde 1 betekent ongeveer 7.5 kms.\n" +"De waarde is in tienden van een graad." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "The selection parameters" +msgstr "De selectieparameters" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +msgid "Events places map" +msgstr "Gebeurtenissenlocatieskaart" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "onvolledige of gebeurtenis zonder verwijzing?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +msgid "Show all events" +msgstr "Alle gebeurtenissen tonen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Op locatie centreren" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Hebben deze twee families elkaar kunnen ontmoeten?" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Familieverwijzing : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "De andere familie : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "U dient een referentiefamilie te kiezen." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Ga naar het familiescherm en selecteer twee families die u wenst te " +"vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis." + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Verwijzingsfilter" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:269 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Vader : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Moeder : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persoon : %(id)s %(name)s heeft geen familie." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Geen beschrijving" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 +msgid "Choose the reference family" +msgstr "Een referentiefamilie kiezen" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:704 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"De straal van de waarschijnlijkheid voor de ontmoetingszone.\n" +"De gekleurde zone is een benadering.\n" +"De ontmoetingszone wordt enkel voor de referentiepersoon getoond.\n" +"De waarde 9 betekent ongeveer 67 kms.\n" +"De waarde 1 betekent ongeveer 7.5 kms.\n" +"De waarde is in tienden van een graad." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +msgid "Family places map" +msgstr "Familielocatieskaart" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Familielocatieskaart" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: \"osmgpsmap\"-module is niet geladen. \"osmgpsmap\" moet " +"versie >= 0.8. Uw versie is %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +"available." +msgstr "" +"WAARSCHUWING: de \"osmgpsmap\"-module is niet geladen. De geografische " +"functionaliteit is niet beschikbaar." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Alle gekende locaties van een persoon" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "" +"Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, " +"toont." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Alle locaties van een familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "" +"Een scherm dat toelaat alle locaties die een familie bezocht gedurende hun " +"leven, te tonen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "Alle verplaatsingen van een persoon en zijn afstammelingen" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" +"Dit scherm toont alle locaties die door alle personen bezocht werden tijdens " +"hun leven.\n" +"Dit is voor een persoon en hun afstammelingen.\n" +"U kunt de datums die met de periode overeenkomen zien." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Een scherm dat toelaat alle locaties die een familie bezocht gedurende hun " +"leven, te tonen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +#, fuzzy +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, " +"toont." + +# Plaatsen +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +msgid "All known Places" +msgstr "Alle bekende locaties" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Een scherm dat alle locaties in het gegevensbestand toont." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Geen relatie met \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +#, fuzzy +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "" +"Een scherm dat alle gebeurtenissenlocaties van het gegevensbestand toont." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:132 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "De afstammelingen van de actieve persoon." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:163 +msgid "GeoMoves" +msgstr "GeoMoves" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Afstammelingen van %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:637 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Het maximum aantal generaties.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:644 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "De tijd in milliseconds tussen het tekenen van twee generaties.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:650 +#, fuzzy +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Naar aanpassingen zoeken" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Persoonslocatiekaart" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Persoonslocatiekaart" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:496 msgid "Animate" msgstr "Animatie" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Animatiesnelheid in milliseconden (grote waarde betekent trager)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient te gebeuren?" +msgstr "" +"Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient " +"te gebeuren?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"De minimum lengte/breedte die geselecteerd dient te worden bij een verre verplaatsing.\n" +"De minimum lengte/breedte die geselecteerd dient te worden bij een verre " +"verplaatsing.\n" "De waarde is in een tiende van een graad." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540 msgid "The animation parameters" msgstr "De animatieparameters" # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 msgid "Places places map" msgstr "Locatiekaart" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "De locatienaam wordt niet meer in de statusbalk getoond." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Het maximum aantal locaties (%d) werd bereikt." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Sommige informatie ontbreekt." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Om het aantal te beperken kunt u best een filter gebruiken." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "U kunt deze waarde aanpassen in het geografisch scherm." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "In dit geval kan het even duren om alle merkpunen te tonen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Show all places" msgstr "Alle locaties tonen" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Een gramplet herstellen" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Html View" +msgstr "Html-scherm" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "" +"Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:328 msgid "HtmlView" msgstr "Webpaginascherm" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Naar de vorige pagina in de geschiedenis gaan" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Naar de volgende pagina in de geschiedenis gaan" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 msgid "_Refresh" msgstr "_Opnieuw weergeven" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:513 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Stop en herlaad de pagina." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:557 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Startpagina voor het webpaginascherm" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op deze pagina te tonen\n" +"Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op " +"deze pagina te tonen\n" "
\n" "Voorbeeld: http://gramps-project.org

" -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Html-scherm" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in Gramps" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Het geselecteerde media-objecten samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediafilter bewerken" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "In het standaardscherm tonen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "De map die het mediabestand bevat openen" +msgstr "De folder die het mediabestand bevat openen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Media-objecten kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-object aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375 +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden " +"geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-" +"object aan te klikken." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 msgid "Delete the selected note" msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Geselecteerde opmerkingen samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Opmerkingenfilter bewerken" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:260 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:261 +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden " +"geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking " +"aan te klikken." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." msgstr "dp." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for christened|chr." msgstr "chr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." msgstr "bgr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1107 msgid "Jump to child..." msgstr "Spring naar kind..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to father" msgstr "Spring naar vader" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to mother" msgstr "Spring naar moeder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1492 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is." # Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1537 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4338 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:520 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 msgid "Home" msgstr "Startpagina" -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1563 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Richting waarin muis scrollt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1571 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Boven <-> Beneden" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 msgid "Left <-> Right" msgstr "Links <-> Rechts" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +# Mensen +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1593 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1619 +msgid "People Menu" +msgstr "Personen menu" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 msgid "Add New Parents..." msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +msgid "Related" +msgstr "Heeft Relatie" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemenu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Show images" msgstr "Afbeeldingen tonen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 msgid "Show marriage data" msgstr "Huwelijksgegevens tonen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 msgid "Show unknown people" msgstr "Onbekende personen tonen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 msgid "Tree style" msgstr "Boomstijl" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2005 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevouwd" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Tree direction" msgstr "Boomrichting" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Verticaal (↓)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Verticaal (↑)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Horizontaal (→)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Horizontaal (←)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree size" msgstr "Grootte stamboom" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" msgstr "Personenscherm" # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:67 msgid "People Tree View" msgstr "Personenscherm met boomstruktuur" # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:52 msgid "Place View" msgstr "Locatiescherm" # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:98 msgid "Place Tree View" msgstr "Locatieboomstruktuur" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Een scherm waar de locaties in een boomstruktuur getoond worden." - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Deze volledige groep expanderen" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Deze volledige groep samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "_Reorder" msgstr "_Herschikken" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Change order of parents and families" msgstr "De volgorde van de ouders en de families veranderen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit the active person" msgstr "De actieve persoon aanpassen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Een nieuwe familie met de persoon als ouder toevoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 msgid "Add Partner..." msgstr "Partner toevoegen..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "De persoon als kind aan een bestaande familie toevoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:428 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Bestaande ouders toevoegen..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" msgstr "In leven" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Edit parents" msgstr "Ouders bewerken" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Reorder parents" msgstr "Ouders herschikken" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "De persoon als kind van deze ouders verwijderen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" msgstr "Familie bewerken" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" msgstr "Families herschikken" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "De persoon als ouder in deze familie verwijderen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d broer of zus)" msgstr[1] " (%d broers en zussen)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 broer)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 zus)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 broer of zus)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (enig kind)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 #, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relatietype: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d kind)" msgstr[1] " (%d kinderen)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 msgid " (no children)" msgstr " (geen kinderen)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind aan familie toevoegen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" msgstr "Schaduwen gebruiken" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Display edit buttons" msgstr "Aanpasknoppen tonen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 msgid "View links as website links" msgstr "Verwijzingen worden als 'website-links' getoond" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Show Siblings" msgstr "Broers en zussen tonen" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "Begin URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "Search URL" msgstr "Zoek URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Een nieuwe bibliotheek toevoegen" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "De geselecteerde bibliotheek verwijderen" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:110 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "De geselecteerde bibliotheken samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Bibliotheekfilter bewerken" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Bibliotheken kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Afkorting" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Publication Information" msgstr "Publicatie-informatie" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Edit the selected source" msgstr "De geselecteerde bron bewerken" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Delete the selected source" msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:97 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Geselecteerde bronnen samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Bronnenfilter bewerken" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Bronnen kunnen niet samenvoegen worden." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "Gebeurtenissenscherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Scherm toont alle gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "Familiescherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Scherm toont alle families" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Scherm toont gramplets" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "Mediascherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Het scherm toont alle media-objecten" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "Opmerkingenscherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Het scherm toont alle opmerkingen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "Relatiescherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Het scherm toont alle Verwantschappen van de geselecteerde persoon" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Stamboomscherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Personenscherm met boomstruktuur" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +msgid "Charts" +msgstr "Grafieken" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Het scherm toont alle personen in de familiestamboom" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Het scherm toont de relaties op een waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Het scherm toont de relaties op een waaiergrafiek" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Geadopteerde personen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +msgstr "" +"Het scherm toont alle personen in de familiestamboom in een vlakke lijst" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Het scherm toont alle personen in de familiestamboom in een vlakke lijst" +msgstr "" +"Het scherm toont alle personen in de familiestamboom in een vlakke lijst" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Het scherm toont alle locaties van de familiestamboom" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "Bibliothekenscherm" +# Plaatsnaam +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Locatieboomstruktuur" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Een scherm waar de locaties in een boomstruktuur getoond worden." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Scherm toont alle bibliotheken" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "Bronnenscherm" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Scherm toont alle bronnen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Het scherm toont alle opmerkingen" +msgstr "Het scherm toont alle citaten" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Citatenscherm met boomstruktuur" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Een scherm waar de locaties in een boomstruktuur getoond worden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 msgid "State/ Province" msgstr "Deelstaat/Provincie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:352 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatieve locaties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1205 #, fuzzy msgid "Data Map" msgstr "Gegevensbestand" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1506 #, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Bronverwijzing: %s" +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "" +"Gegenereerd met Gramps %(version)s op %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 #, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Gegenereerd met Gramps %(version)s op %(date)s" +msgid "
Created for %(name)s" +msgstr "
Voor %(name)s aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 -#, python-format -msgid "
Created for %s" -msgstr "
Opgemaakt voor %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Verbeterde leesbaarheid" # Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 msgid "Html|Home" msgstr "Startpagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 msgid "Surnames" msgstr "Achternamen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 msgid "Thumbnails" -msgstr "Plaats van de miniaturen" +msgstr "Miniaturen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1668 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 msgid "Download" msgstr "Download" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 msgid "Address Book" msgstr "Adressenboek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5254 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 msgid "Personal" -msgstr "Persoon" +msgstr "Persoonlijk" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Naam" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Naam" - -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 msgid "Narrative" msgstr "Verhaal" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Web Links" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2218 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Klik om de gaan naar]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "LDS / LDS Ordinance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "Source References" msgstr "Bronverwijzing" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5496 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5735 msgid "Family Map" msgstr "Familiekaart" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2588 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de " +"pagina van deze persoon gaan." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 msgid "Given Name" msgstr "Voornaam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2957 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met " +"achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon " +"gaan." -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 #, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze " +"locatie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3131 msgid "Partner 1" -msgstr "Partners" +msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 msgid "Partner 2" -msgstr "Partners" +msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3262 msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Familierelaties" +msgstr "Familie/ verwantschap" -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3295 msgid "Family of " -msgstr "Familie-opmerking" +msgstr "Familie van " -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3354 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze " +"locatie." # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 msgid "Place Name | Name" msgstr "Naam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Locaties met de letter %s" -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3540 msgid "Place Map" msgstr "Locatiekaart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze gebeurtenis geopend." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een " +"gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze " +"gebeurtenis geopend." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met een letter" +msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met de letter " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 msgid "Person(s)" msgstr "Perso(o)n(en)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3926 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d van %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3931 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3934 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd." # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4156 msgid "Missing media object:" msgstr "Ontbrekend media-object:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 msgid "Surnames by person count" msgstr "Telling Achternamen per persoon" -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. " +"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het " +"gegevensbestand met dezelfde achternaam." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4229 msgid "Number of People" msgstr "Aantal personen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de bronpagina." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, " +"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de " +"bronpagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 msgid "Source Name|Name" msgstr "Naam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4495 msgid "Publication information" msgstr "Publicatie-informatie" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4561 #, fuzzy -msgid "Citation References" +msgid "Citation Referents" msgstr "Koppelingverwijzingen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -msgid " and " -msgstr " en" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4874 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-" +"object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de " +"beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om volledige weergave te zien. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om volledige weergave te zien. " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4896 msgid "Media | Name" msgstr "Naam" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4898 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-type" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4985 #, fuzzy -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze " +"locatie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze familiestamboom of website de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht as the rest van deze web-pagina's." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5160 +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." +msgstr "" +"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze familiestamboom of " +"website de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden " +"in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de " +"naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde " +"auteursrecht as the rest van deze web-pagina's." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 msgid "Last Modified" msgstr "Laatst veranderd op" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5617 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "%s traceren" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5621 +msgid "" +"This map page represents the person and their descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Merkpunten laten vallen" # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693 msgid "Place Title" -msgstr "Locatienaam" +msgstr "Locatietitel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845 msgid "Ancestors" msgstr "Voorouders" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5901 msgid "Associations" msgstr "Associaties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Call Name" msgstr "Roepnaam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6111 msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 msgid "Age at Death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt u naar de bibliotheek’s pagina." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Broers en zussen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6458 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Broers en zussen tonen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6553 +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, " +"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt " +"u naar de bibliotheek’s pagina." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568 msgid "Repository |Name" msgstr "Naam" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 #, fuzzy msgid "Referenced Sources" msgstr "Referenties" -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze persoon gaan." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een " +"persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze " +"persoon gaan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 msgid "Full Name" -msgstr "Roepnaam" +msgstr "Volledige naam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 #, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Noch %(current)s en %(parent)s zijn folders" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" +msgstr "De folder %s kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7023 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" +msgstr "Het archief moet een bestand zijn, geen folder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, pad=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7107 msgid "Missing media objects:" msgstr "Ontbrekend media-objecten:" # webstek -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7448 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7460 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Webstekverslag" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Creating individual pages" msgstr "Individuele pagina's maken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7228 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Een GENDEX-bestand wordt aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7273 msgid "Creating surname pages" msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7294 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Mediapagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7309 msgid "Creating place pages" msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 msgid "Creating event pages" msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7346 msgid "Creating media pages" msgstr "Mediapagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7398 msgid "Creating repository pages" msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7449 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 msgid "Creating source pages" msgstr "Bron-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7757 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's" +msgstr "De doelfolder voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "Web site title" msgstr "Website titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn familiestamboom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771 msgid "The title of the web site" msgstr "De titel voor de webstek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de webstek" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"webstek" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7803 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7815 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Stijlblad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7820 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7825 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Horizontaal -- Standaard" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Vertikaal - linkse kant" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7827 #, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Uitregelen -- enkel WebKit browsers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7840 +#, fuzzy +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Uitvalmenu -- enkel WebKit browsers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7830 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigatiemenu lay-out" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Lay-out voor de navigatiemenu's kiezen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 +#, fuzzy +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "De stijl gebruikt voor gewone tekst" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7842 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Koppelingverwijzingen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7845 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vooroudergrafiek bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7850 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7854 msgid "Graph generations" msgstr "Grafiekgeneraties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7855 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 msgid "Home page note" msgstr "Opmerking Home Page webstek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7872 msgid "Home page image" msgstr "Afbeelding voor \"home page\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7873 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 msgid "Introduction note" msgstr "Inleidingsopmerking" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7877 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7880 msgid "Introduction image" msgstr "Introductieafbeelding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7881 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7884 msgid "Publisher contact note" msgstr "Contactgegevens uitgever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7885 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22836,11 +27761,11 @@ msgstr "" "Indien geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 msgid "Publisher contact image" msgstr "Afbeelding uitgever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7892 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22850,605 +27775,665 @@ msgstr "" "Indien er geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7898 msgid "HTML user header" msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7899 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML gebruiker voetnoot" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7903 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7906 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7907 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Enekl miniaturen aanmaken en gebruiken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " +"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " +"a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" +"Deze optie laat u toe om enkel miniaturen aan te maken in plaats van de " +"volledige beeldgrootte. Zo kunt u het totale volume van de grootte van de " +"'upload' naar uw site beperken." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7918 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7920 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor " +"de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor " +"de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Onderdruk Gramps-ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7933 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7943 msgid "Include records marked private" msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 msgid "Living People" msgstr "Nog in levenzijnde personen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7952 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Enkel familienaam toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7954 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Volledige naam toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7957 msgid "How to handle living people" msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden " +"zijn, te beperken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 msgid "Include download page" msgstr "Download pagina bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" +msgstr "" +"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 msgid "Download Filename" msgstr "Bestandnaam downloaden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "Description for download" msgstr "Beschrijving voor download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Familiestamboom van Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Give a description for this file." msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Familiestamboom van Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Gevorderde opties" # Doping -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)" +msgstr "" +"Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Include family pages" -msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen" +msgstr "Familiepagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 msgid "Include event pages" msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's" +msgstr "" +"Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante " +"pagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Include repository pages" msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "Include address book pages" msgstr "Adressenpagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 #, fuzzy -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook persoonlijke adressen of residentiegebeurtenissen?" +msgid "" +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" +"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en " +"website-adressen bevatten en ook persoonlijke adressen of " +"residentiegebeurtenissen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Place Map Options" msgstr "Locatiekaartopties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Google" -msgstr "GoogleMaps" +msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Map Service" msgstr "Kaartsysteem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" +"Welk kaartsysteem wenst u te gebruiken voor de pagina's van de " +"locatiekaarten." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn. " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "" +"Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/" +"breedte gekend zijn." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 #, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Kaart op de individuele pagina toevoegen waarop alle locaties worden getoond " +msgstr "" +"Kaart op de individuele pagina toevoegen waarop alle locaties worden getoond " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op getoond worden. Dit laat u toe om te zien hoe uw familie rondtrok in een land." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" +"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op " +"getoond worden. Dit laat u toe om te zien hoe uw familie rondtrok in een " +"land." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "Family Links" msgstr "Familieverwijzingen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Drop" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Markers" -msgstr "Markeren" +msgstr "Merkpunten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 #, fuzzy msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Locatiekaartopties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." msgstr "" -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisch menu: %s" -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Webkalenderverslag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:297 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Verlofdagen berekenen voor het jaar %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:448 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Aangemaakt voor %(author)s" +msgstr "" +"Aangemaakt voor %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:452 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Aangemaakt voor %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:525 msgid "Year Glance" msgstr "Vooruitblik jaar" # webstek -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Website" +msgstr "NarrativeWeb Home" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" +msgstr "Een jaar-in-een-oogopslag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:825 msgid "Formatting months ..." msgstr "Maanden formateren..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:888 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Jaar-vooruitblik-kalender wordt aangemaakt" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:893 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, worden getoond.\n" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:907 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "" +"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te " +"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina " +"gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op " +"deze datum, worden getoond.\n" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:959 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Een dag in een jaar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1170 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s en %(person)s" -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Gegenereerd met Gramps op %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" +"Gegenereerd met Gramps op %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mijn familiekalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Inhoudopties" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startjaar voor de kalender(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders die tussen 1900 en 3000 liggen." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "Home link" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, wordt toegevoegd" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" +"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, " +"wordt toegevoegd" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Opmerkingen jan tot jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Opmerkingen januari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "De opmerking voor de maand januari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Opmerking februari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "De opmerking voor februari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Opmerkingen maart" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Een opmerking voor maart" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Opmerking april" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Een opmerking voor april" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Opmerking mei" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Een opmerking voor mei" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Opmerking juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Een opmerking voor juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Opmerking jul tot dec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Opmerking juli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Een opmerking voor juli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Opmerking augustus" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Een opmerking voor augustus" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "Opmerking september" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Een opmerking voor september" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Opmerking oktober" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Een opmerking voor oktober" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Opmerking november" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "een opmerking voor november" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Opmerking december" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Een opmerking voor december" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender aanmaken" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Voor de Jaar-vooruitblik-kalender worden daggebeurtenissenpagina's aangemaakt" +msgstr "" +"Voor de Jaar-vooruitblik-kalender worden daggebeurtenissenpagina's aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Al of niet daggebeurtenissenpagina's toevoegen" # webstek -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Verbinding naar het webstekverslag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Al of niet de gegevens verbinden met het webverslag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Verbindingsprefix" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Een prefix voor de links die naar het webverslag verwijzen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s oud" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "birth" msgstr "geboorte" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, huwelijk" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -23456,2616 +28441,191 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d jaren jubileum" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d jaren jubileum" # webstek -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Website" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Webkalender" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan." -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "Webstuff" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Een verzameling van internetgereedschappen" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Verbeterde leesbaarheid" - -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Geen stijlblad" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Vader onbekend" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:43 +msgid "Familes" +msgstr "Families" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Moeder onbekend" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:328 +msgid "Names" +msgstr "_Namen" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:462 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:470 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:458 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:460 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:484 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:492 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:500 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:508 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:516 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:524 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:532 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:540 #, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"LET OP: er zijn teveel argumenten in de filter '%s'!\n" -"Tracht om met een gedeelte van de argumenten te beginnen." +msgid "Requested %s does not exist." +msgstr "Gevraagd %s bestaat niet." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"LET OP: er zijn te weinig argumenten in de filter '%s'!\n" -" Er wordt toch een poging gedaan in de hoop dat dit lukt." +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:146 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:452 +msgid "Browse" +msgstr "Browse" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:164 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s is" - -# voortgezet -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s bevat" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s is niet" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s bevat niet" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Alle objecten" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Vindt alle objecten in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Object met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt objecten met de gespecificeerde Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Vindt objecten waarvan de gegevens bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vindt objecten waarvan de gegevens tekst bevatten die overeenkomt met een deeltekenreeks" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objecten met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Vindt objecten die als privé zijn aangeduid" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Overige filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Veranderd na:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "maar voor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Personen veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Subfilter voorbereiden" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:160 #, fuzzy -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " +msgid "Requested user not found." +msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" -# Berekent de relatie tussen twee personen< -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Relatiepad tussen een en mensen die met een werden geselecteerd" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:167 +msgid "Requested page is not accessible." +msgstr "De gevraagde pagina is niet beschikbaar." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relatiefilters" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:567 +msgid "Requested page type not known" +msgstr "Het gevraagde paginatype is onbekend" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft een lijst van alle personen tussen die persoon en personendoelgroep die opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van realtiepaden (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de doelgroep. Elk relatiepad is niet steeds het korst mogelijke pad." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Relatiepaden zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Personen evalueren" - -# zonder relatie, ongebonden personen -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Personen zonder relatie" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Vindt personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een familierelatie hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Iedereen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vindt alle personen in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vindt personen waarvan de datum of de plaats van een gebeurtenis mist" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Gebeurtenissenfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Personen met adressen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Vindt personen met een beaald aantal persoonlijke adressen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Personen met een alternatieve naam" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Personen met een alternatieve naam zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Personen met associaties" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal associaties" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personen met persoonlijk " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaald persoonlijk kenmerk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -# de geboortedatum/geboortedatum -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met " - -# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) -# Bepaalde geboortedatum misschien? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Pagina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) -# Bepaalde geboortedatum misschien? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Voorouderfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personen met persoonlijke " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen met familie " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaald familiekenmerk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Personen met de familie " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Personen met media" - -# galerie/galerij -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal items in de galerij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Personen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt personen met de opgegeven Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Personen met LDS-gebeurtenissen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Volledige familienaam:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Achtervoegsel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Roepnaam:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Bijnaam :" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "_Voorvoegsel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Enkelvoudige achternaam:" - -# patronymisch/patroniemen -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patroniemen:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Familiebijnaam:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de type " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Personen met dezelfde naamoorsprong vinden" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met het " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Personen met het zelfde naamtype vinden" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Personen met een bijnaam zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Personen met notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personen met notities, welke een bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personen met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Aantal relaties:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Aantal kinderen:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Familiefilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Personen met bronnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Personen met een bepaald aantal bronnen vinden" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Positiefilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personen met de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Personen met een bepaalde tag zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personen waarvan de gegevens de bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personen met onbekend geslacht" - -# waarvan het geslacht niet bekend is/onbekend is -# personen zonder geslacht -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vindt alle personen waarvan het geslacht niet bekend is" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Geadopteerde personen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vindt personen die geadopteerd zijn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personen met kinderen" - -# personen met kinderen/die kinderen hebben -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vindt personen die kinderen hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam of achternaam ontbreekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Is een voorouder van resultaat van filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Voorouders van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen met bladwijzers" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Is een kind van resultaat van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Standaardpersoon" - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "De standaardpersoon zoeken" - -# afstammelingen -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Afstammende familieleden van " - -# afstammeling -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Afstammelingenfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Is een afstammeling van resultaat van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Afstammelingen van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vindt alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Dubbele voorouders van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Personen die één of meerdere keren voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Vindt alle vrouwen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vindt alle mannen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Is een ouder van resultaat van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy -msgid "People not marked private" -msgstr "Personen met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy -msgid "People related to " -msgstr "Geen relatie met \"%s\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Echtgenoten als resultaat van " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Getuigen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepaalde gebeurtenissenfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde filter komen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >=" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Deze personen hebben geen ouders" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Vindt personen die kind zijn in een familie met minder dan twee ouders of, die geen kind zijn in een familie." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen met meervoudige huwelijksgegevens" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vindt personen die meer dan één echtgenoot hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen zonder huwelijksgegevens" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vindt personen die geen echtgenoot hebben" - -# zonder een bekende/zonder -# met onbekende geboortedatum -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" - -# zonder een bekende/zonder -# met onbekende geboortedatum -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Personen met onbekende overlijdensdatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Vindt personen zonder overlijdensdatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Personen met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen met onvolledige gebeurtenissen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vindt personen met ontbrekende datum of plaats bij een gebeurtenis" - -# in jaar/op jaar -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "Op datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vindt personen zonder doodsindicatie die niet te oud zijn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Uitdrukking:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die overeenkomen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Vindt personen met naam gelijk aan een opgegeven reguliere uitdrukking" - -# Berekent de relatie tussen twee personen< -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relatiepad tussen twee " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de familierelatie kan worden bepaald." - -# Berekent de relatie tussen twee personen< -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Relatiepad tussen twee personen met bladwijzer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Vindt van geboekmerkte personen, de gemeenschappelijke voorouders, zodat de familierelatie tussen deze personen kan worden bepaald." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Personen die overeenkomen met de " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Alle families" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vindt alle families in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Families veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt families die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Persoon ID:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familie met kind met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt families met kind met de opgegeven Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Kindfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Families met kind met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families waarvan de kinderen een bepaalde (deel van) naam hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Families met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Vindt families die als privé gemerkt zijn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Families met vader met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt families waarvan vader een gespecificeerde Gramps ID heeft" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Vaderfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Families met vader met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families waarvan vader een bepaalde (deel van) naam heeft" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Families met familie " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vindt families met een familiekenmerk met bepaalde waarde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "Families met " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Families met " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Families met media" - -# galerie/galerij -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de galerij" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Familie met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt de familie met de opgegeven Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Families met LDS-gebeurtenissen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Families met notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Families waarvan de notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Families waarvan de notities bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Families waarnaar maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Vindt families waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Families van het relatietype" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Vindt families met als relatietype een bepaalde waarde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Families met bronnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Families met " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Families met een bepaalde tag zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Families met bladwijzers" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Vindt de families op de lijst met bladwijzers" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Families die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt families met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Families met tenminste een rechtstreekse bron >=" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Families met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Families met moeder met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt families waarvan moeder een gespecificeerde Gramps ID heeft" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Moederfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Families met moeder met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families met moeder die een bepaalde (deel van) naam heeft" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families waarvan vader met de " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Families met kind met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families met kinderen met een bepaalde (deel van) naam" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families waarvan moeder de heeft" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families waarvan de vader met de overeenstemt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Vindt families waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families waarvan de moeder met de overeenstemt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Vindt families waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Families waarvan het kind met de overeenstemt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Vindt families waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Families met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt families waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Elke gebeurtenis" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Vindt alle gebeurtenissen in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Gebeurtenissen veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Gebeurtenissen met het " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een gebeurtenissenkenmerk met bepaalde waarde" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "Gebeurtenis met " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Gebeurtenis met " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Gebeurtenissen met media" - -# galerie/galerij -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal items in de galerij" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Gebeurtenis met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt een gebeurtenis met de gespecificeerde Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Gebeurtenissen met notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal notitities" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Gebeurtenissen waarvan de notities bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Gebeurtenissen met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Gebeurtenissen maarnaar naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Gebeurtenissen met bronnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal bronnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Gebeurtenissen van een bepaald type" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Vindt gebeurtenis van een bepaald type " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Gebeurtenissen uit " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Persoonsgebeurtenissen uit " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Vindt persoonsgebeurtenissen met een opgegeven personennaamfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronnenfilternaam" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >=" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Gebeurtenissen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Alle plaatsen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Vindt alle plaatsen in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Locaties veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Locaties met media" - -# galerie/galerij -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt locaties met een bepaald aantal items in de galerij" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Locatie met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt een locatie met gespecificeerde Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Locaties hebben geen lengte- of breedtegraad" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Locaties die geen breedte- of lengteligging zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Positiefilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Locaties met notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Vindt locaties met een bepaald aantal notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Locaties waarvan de notities bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Locaties met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "S_traat:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Plaats:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Provincie:" - -# Provincie: -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Deelstaat:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postcode:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Parochie:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Locaties met overeenkomende parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Locaties waaobjecten waarnaar naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Vindt locaties waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breedtegraad:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengtegraad:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Hoogte rechthoek:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Breedte rechthoek:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en breedte." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Locaties die uit het komen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt locaties met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Gebeurtenissenlocaties die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen met de opgegeven filternaam" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Locaties met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Vindt locaties die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Locaties met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Alle bronnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vindt alle bronnen in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Bronnen veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Bronnen met media" - -# galerie/galerij -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt bronnen met een bepaald aantal items in de galerij" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Bron met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt bronnen met de gespecificeerde Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Bronnen met notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Vindt bronnen met een bepaald aantal notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Bronnen waarvan de notities een bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Bronnen met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Bronnen waarnaar maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Bronnen met bibliothekenverwijzingen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Bronnen met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Bronnen die uit het komen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt bronnen met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Bronnen zoeken met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n" -"een bepaalde bibliotheekfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Bronnentitle die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Bronnen zoeken waarvan de titel een bepaalde deeltekenreeks bevat" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Bronnen met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Bronnen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "Citaat" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Vindt alle personen in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "Personen veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Vindt objecten die als privé zijn aangeduid" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "Families met media" - -# galerie/galerij -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de galerij" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "Personen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt de familie met de opgegeven Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "Families met notities" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal notitities" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Families waarvan de notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Families waarvan de notities bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Opmerkingen waarnaar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicatie:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Bron parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "Bronnenfilters" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "Opmerkingen die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt opmerkingen met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Bibliotheeknaam die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Bibliotheken zoeken waarvan de naam een bepaalde deeltekenreeks bevat" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Opmerkingen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" -"Bronnen zoeken met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n" -"een bepaalde bibliotheekfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de " - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronnenfilternaam" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Alle media-objecten" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Vindt alle media-objecten in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Media-objecten veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Vindt media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediaobjecten met het kenmerk " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Vindt mediaobjecten met een kenmerk met bepaalde waarde" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Media-Object met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Parameters voor media-objecten" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Vindt media-objecten die bepaalde parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Media-objecten waarnaar naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Media-objecten met " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Media-objecten met een bepaalde tag zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Media-objecten die uit het komen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt media-objecten met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Media-objecten met de aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Vindt media-objecten die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Media-objecten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Alle bibliotheken" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Vindt alle bibliotheken in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Bibliotheken veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vindt bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Bibliotheken met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt bibliotheken met een gespecificeerde Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Bibliotheken met notities die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Bibliotheken waarvan de notities een bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met reguliereuitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Parameters Bibliotheek" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Vindt bibliotheken met een bepaalde parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Bibliotheken die uit het komen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt bibliotheken met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Bibliotheeknaam die bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Bibliotheken zoeken waarvan de naam een bepaalde deeltekenreeks bevat" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Bibliotheken met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Bibliotheken met de aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Vindt bibliotheken die als privé zijn gemerkt" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Alle opmerkingen" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Vindt alle opmerkingen in het gegevensbestand" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Opmerkingen veranderd na " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Opmerkingen met " - -# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Opmerkingen die de bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Opmerkingen zoeken met tekst die een bepaalde deeltekenreeks bevat" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguliere uitdrukking:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Opmerkingen die de bevatten" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Opmerkingen zoeken met tekst die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Opmerkingen met parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Opmerkingen met " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Opmerkingen met een bepaalde tag zoeken" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Opmerkingen waarnaar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Opmerkingen die uit het komen" - -# opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt opmerkingen met een opgegeven filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Opmerkingen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Vindt opmerkingen die aangegeven zijn als privé" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Eigengemaakte filters" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Belangrijkste deelnemers" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "alle" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "voorbeeld: \"%s\" of \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Herzetten" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "Publicatie" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postcode" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Parochie" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Druk het huidige bestand af" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Vorige pagina tonen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Eerste pagina tonen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "De laatste pagina tonen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Volgende pagina tonen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Paginabreed tonen" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Volledige pagina tonen" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Voorkeursnaam" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de officiële achternaam." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Een unieke id voor de persoon." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Een identifactie van het naamtype, vb. geboortenaam of naam bij huwelijk." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "Roep:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te gaan " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_orsprong:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook niet onderlijnd worden in sommige verslagen." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "De voornamen van de persoon" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Meervoudige achternamen gebruiken\n" -"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd van de moeder." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "Bij:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "Achternaam" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Tags:" -msgstr "Tags:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Instellingen" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Details" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Alles tonen" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelaties" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Ouderrelaties" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "Familiestamboom verwijderen" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "Alle families" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Geen ouders gevonden" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Geen ouders gevonden" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Tonen bij opstarten" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Omzetten naar relatief pad" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Omzetten naar relatief pad" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Niet opnieuw vragen" +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Alles tonen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Toon deze dialoog niet opnieuw" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Boek_naam:" -# spelfout in engels: medial files -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Het boek wissen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" -# referentie of verwijzing? -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Verwijzing _behouden" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Een item aan het boek toevoegen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Object _verwijderen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "Bestand _selecteren" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Voorbeeld:" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Het geselecteerde item configureren" -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Formaat _definitie:" +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Alles wissen" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 msgid "Format _name:" msgstr "Formaat_naam:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Details formaatdefinities" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Formaat _definitie:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -26085,640 +28645,194 @@ msgstr "" " %c - Roepnaam %C - ROEPNAAM\n" " %y - Patroniem %Y - PATRONIEM" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Details formaatdefinities" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_waliteit" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Tweede datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Soort" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Twee datums" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Maa_nd" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nieuwjaar begint: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstopmerking:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Jaa_r" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Maand" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_Jaar" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Een unieke ID voor een bron" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_fkorting:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Bronauteurs." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te halen." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d euitgever, ..." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Titel van de bron." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Auteur:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Randen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertype-opties" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Inspringen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alinea-opties" - -# Grootte, formaat, afmeting -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Soort lettertype" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Bo_ven:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add a new style" -msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Beneden:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Centreren" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edition" -msgstr "Opleiding" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "_Eerste regel:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_inks:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "R_echts" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stijl_naam:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Style name" -msgstr "Stijl_naam:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursief" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Opvulling:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Boven" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreept" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Versiebeschrijving" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Familiestambomen - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Herstel" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Revisiecommentaar - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versiebeschrijving" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Familiestambomen - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Laad familiestamboom" +msgstr "Familiestamboom laden" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 msgid "_Rename" msgstr "Herbenoem" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "Relatie Informatie" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Herstel" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Merk op: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze bibliotheek verwijzen." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Deze dialoog niet opnieuw tonen" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk op: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze bron verwijzen." +# referentie of verwijzing? +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" +"Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Gedeelde bron informatie" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:309 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Object _verwijderen" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Een unieke ID voor de opmerking." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:331 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Verwijzing _behouden" -# Vertrouwen -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Zekerheid:" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:337 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:356 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:385 +msgid "_Select File" +msgstr "Bestand _selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:483 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" + +# spelfout in engels: medial files +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:488 msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." msgstr "" +"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " +"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " +"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datum bewerken" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:684 +msgid "label" +msgstr "label" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868 +msgid "" +"This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is " +"a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" msgstr "" +"This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is " +"a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte register of logboek." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:790 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:913 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Pagina:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat. " - -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Het webadres met een standaard browser openen." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. http://gramps-project.org" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschrijving:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-adres:" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk op: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze bibliotheek verwijzen." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Verwijzingsinformatie" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Gedeelde informatie" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Identificatienummer:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is. " - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatype:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n" -"\n" -"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er een specifieke tijdsspanne of een specifieke aanleiding is.\n" -"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een eigen rol." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast wordt." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Selecteren" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "Associatie:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persoon:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "S_traat:" # Stad -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad, dorp:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Parochie:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Provincie:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Staat/Provincie:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "S_traat:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een bundesland bijvoorbeeld." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Derde niveau van de locati-indeling. In de VS. een \"county\" of een provincie." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Plaats" - -# Provincie -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "_Staat:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postcode:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps-item:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Postcode" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetadres:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Land:" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "Koppelingstype:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Tel:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Vader" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relatie Informatie" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Een unieke ID voor de familie" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "Geboorte:" - -# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "Overlijden:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "Het realtietype, vb. 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere details kunt u gebeurtenissen gebruiken." - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Naam kind:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relatie tot _vader:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relatie tot _moeder:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" -"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een persoon), weer van de dag (voor een gebeurtenis), ... \n" -"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en die u aan bronnen wenst te koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, families, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n" -" \n" -"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de 'GEDCOM'-standaard." +"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is " +"voor een geldig postadres." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Kenmerk:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 msgid "Country of the address" msgstr "Land van het adres" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -26726,420 +28840,1221 @@ msgid "" msgstr "" "Postadres.\n" "\n" -"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische adresgegevens." +"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische " +"adresgegevens." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datum bewerken" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Postcode" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "S_traat:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Plaats" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 msgid "The locality of the address" msgstr "Adresplaats" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is voor een geldig postadres." +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Kenmerk:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Staat/Provincie:" +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de datum dat de foto werd genomen." +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een " +"persoon), weer van de dag (voor een gebeurtenis), ... \n" +"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en " +"die u aan bronnen wenst te koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, " +"families, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n" +" \n" +"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de " +"'GEDCOM'-standaard." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Een unieke ID voor een media-object." +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relatie tot _moeder:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relatie tot _vader:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Naam kind:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Editie" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 +msgid "Citation information" +msgstr "Citaatinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Pagina:" + +# Vertrouwen +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Zekerheid:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. " +"Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een " +"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte " +"register of logboek. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Merk op: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal " +"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze " +"bibliotheek verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Een unieke ID voor het citaat" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Auteur:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_fkorting:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Pub. Info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Bronauteurs." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Merk op: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron " +"zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " +"bron verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te " +"halen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d " +"euitgever, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Een unieke ID voor een bron" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Titel van de bron." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Gedeelde bron informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "_Kalender:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Twee datums" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nieuwjaar begint: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" +"Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_waliteit" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:301 +msgid "_Type" +msgstr "_Soort" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:341 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:356 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:373 +msgid "_Month" +msgstr "_Maand" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:390 +msgid "_Year" +msgstr "_Jaar" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:463 +msgid "Second date" +msgstr "Tweede datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:479 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:496 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Maa_nd" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:513 +msgid "Y_ear" +msgstr "Jaa_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:596 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Tekstopmerking:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Gebeurtenistype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Beschrijving:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen " +"uit gebeurtenisgegevens halen...' wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te " +"laten." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Locatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "Selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., " +"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 +msgid "Reference information" +msgstr "Verwijzingsinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rol:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Nota: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde gebeurtenis " +"zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle deelnemers aan " +"deze gebeurtenis." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 +msgid "Shared information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 +msgid "Birth:" +msgstr "Geboorte:" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 +msgid "Death:" +msgstr "Overlijden:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relatie Informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Een unieke ID voor de familie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"Het realtietype, vb. 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere details kunt u " +"gebeurtenissen gebruiken." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "Tags:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Wijding:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS tempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps-item:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetadres:" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "Koppelingstype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Parochie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor " +"kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Provincie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" +"Derde niveau van de locati-indeling. In de VS. een \"county\" of een " +"provincie." + +# Provincie +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Staat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een " +"bundesland bijvoorbeeld." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." + +# pad +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "Afbeeldingsgrootte" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser te openen." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" "Pad van het media-object op uw computer.\n" -"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' het relatieve pad instellen zodat u niet telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het gereedschap 'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzaeling media-objecten te beheren. " +"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt " +"opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' het relatieve pad instellen zodat u niet " +"telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het gereedschap " +"'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzaeling media-objecten " +"te beheren. " -# pad -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "Pad:" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Nota: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Oppervlakte waar naar verwezen wordt" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Gedeelde informatie" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" -"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n" -"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) is de rechterbenedenhoek." +"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een " +"bestandsbrowser te openen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Een unieke ID voor een media-object." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" -"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan selecteren.\n" -"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" +"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de " +"datum dat de foto werd genomen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" -"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Bestand selecteren" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Hoek 1: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 #, fuzzy msgid "_Corner 2: X" msgstr "Hoek 2: X" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Nota: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle deelnemers aan deze gebeurtenis." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Oppervlakte waar naar verwezen wordt" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" +"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld " +"selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n" +"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de " +"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen " +"van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) " +"is de rechterbenedenhoek." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Beschrijving:" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" +"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het " +"gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis " +"verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Gebeurtenistype:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Locatie:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rol:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS tempel:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Wijding:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 #, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familie:" +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Hoek 1: X" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan " +"selecteren.\n" +"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt " +"de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het " +"gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het " +"beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Nota: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-" +"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" +"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " +"bekijken" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Een unieke ID voor de opmerking." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" +"Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +msgid "Select a file" +msgstr "Bestand selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Een identifactie van het naamtype, vb. geboortenaam of naam bij huwelijk." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "Titel:" + +# Achtervoegsel +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Roepnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "De voornamen van de persoon" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de " +"achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " +"niet onderlijnd worden in sommige verslagen." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de " +"officiële achternaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Achterna(a)m(en) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familiebijnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Een niet officiële naam aan de familie gegeven om ze te kunnen onderscheiden " +"van personen met de zelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam van de " +"familieboerderij gebruikt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Familienamen " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_roeperen als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorteren als:" + +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Weergeven als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen worden volgens het naamformaat opgegeven bij voorkeuren, getoond.\n" +"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen " +"naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_um:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in " +"'Voorkeuren' gesorteerd.\n" +"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een " +"door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' " +"opgeven)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire " +"achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n" +"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te " +"groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "Overschrijven" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met " +"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de " +"huwelijksdatum." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "Stijl bewerken" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel bijvoorbeeld.\n" -"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n" -"Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden." +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Een unieke ID voor de opmerking." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 msgid "_Preformatted" msgstr "Opmaak" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" -"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan." +"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. " +"Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel " +"bijvoorbeeld.\n" +"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor " +"de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n" +"Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Een unieke ID voor een locatie" +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "L_and:" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Roep:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Volledige locatienaam." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "Bij:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Meervoudige achternamen gebruiken\n" +"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen " +"voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als " +"voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als " +"Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " +"van de moeder." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Voorkeursnaam" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "Achternaam" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het " +"sorteren zoals \"de\" of \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm " +"te gaan" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_orsprong:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "Geslacht:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Een unieke id voor de persoon." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persoon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "Associatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" +"Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n" +"\n" +"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er " +"een specifieke tijdsspanne of een specifieke aanleiding is.\n" +"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een " +"eigen rol." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die " +"aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" +"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast " +"wordt." + +# Plaatsnaam +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Locatienaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breedtegraad:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengtegraad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Volledige locatienaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Een unieke ID voor een locatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" -"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of 50:52:21.92\n" -"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." +"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " +"graden. \n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of " +"50:52:21.92\n" +"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te " +"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" -"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ of 124:52:21.92\n" -"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." +"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " +"graden. \n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ " +"of 124:52:21.92\n" +"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te " +"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" "Laagste niveau voor de locatie-indeling: bijvoorbeeld de straatnaam. \n" -"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan." +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" "Het dorp of de stad waar de locatie is. \n" -"U kunt de tab 'Alternateve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan. " +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengtegraad:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "L_and:" -# Plaatsnaam -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Locatienaam:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n" -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Familienamen " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Achterna(a)m(en) " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de huwelijksdatum." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Een niet officiële naam aan de familie gegeven om ze te kunnen onderscheiden van personen met de zelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam van de familieboerderij gebruikt." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Roepnaam:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_um:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_roeperen als:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "Overschrijven" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" -"Personen worden volgens het naamformaat opgegeven bij voorkeuren, getoond.\n" -"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." +"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Identificatienummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" -"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in 'Voorkeuren' gesorteerd.\n" -"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' opgeven)." +"Merk op: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal " +"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze " +"bibliotheek verwijzen." -# Achtervoegsel -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web-adres:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschrijving:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" msgstr "" -" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n" -"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam. " +"Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. " +"http://gramps-project.org" -# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Weergeven als:" +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Het webadres met een standaard browser openen." -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familiebijnaam:" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat." -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Bijnaam:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 +msgid "window2" +msgstr "scherm2" -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorteren als:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Loskoppelen" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Instellingen" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen uit gebeurtenisgegevens halen...' wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te laten." +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ." +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Bron 1" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Bron 2" - -# Vertrouwen -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confidence:" -msgstr "_Zekerheid:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Gedetailleerde selectie" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-id:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide bronnen worden gecombineerd." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 #, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" @@ -27149,52 +30064,94 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde persoon\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Titel-selectie" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Bron 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Afkorting:" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Bron 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-id:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " +"bronnen worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Gedetailleerde selectie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Samenvoegen en be_werken" -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "_Samenvoegen en sluiten" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Gebeurtenis 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " +"samengevoegde persoon." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Gebeurtenis 2" +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Overige" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen worden samengevoegd." +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Titel-selectie" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -27203,31 +30160,22 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde gebeurtenis\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Gebeurtenis 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Gebeurtenis 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en tags van beide families zullen samengevoegd worden." +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen " +"worden samengevoegd." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Vader:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Moeder:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Relatie:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -27236,19 +30184,38 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde familie\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Object 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familie 1" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Object 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Familie 2" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden gecombineerd." +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Vader:" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Moeder:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Relatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en " +"tags van beide families zullen samengevoegd worden." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -27257,15 +30224,21 @@ msgstr "" "zal geven voor het samengevoegde object\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Opmerking 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Object 1" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Opmerking 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Object 2" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden " +"gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -27274,27 +30247,15 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde opmerking\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Persoon 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Opmerking 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Persoon 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Opmerking 2" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Contextinformatie" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, urls, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden gecombineerd." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -27303,23 +30264,32 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde persoon\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Persoon 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Persoon 2" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Alternatieve locaties, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van beide locaties worden gecombineerd." +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Geslacht:" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, urls, opmerkingen, bronnen en tags " +"van de beide personen worden gecombineerd." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Contextinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -27328,19 +30298,28 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde locatie\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Bibliotheek 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Bibliotheek 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adressen ,'url's' en opmerkingen van de beide bibliotheken worden samengevoegd." +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Alternatieve locaties, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van " +"beide locaties worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -27349,11 +30328,21 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde bibliotheek\n" "selecteren." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide bronnen worden gecombineerd." +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Bibliotheek 1" -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Bibliotheek 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" +"Adressen ,'url's' en opmerkingen van de beide bibliotheken worden " +"samengevoegd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -27362,215 +30351,463 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde bron\n" "selecteren." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail van auteur:" +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " +"bronnen worden gecombineerd." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definitie" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regellijst" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Geselecteerde regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Waarden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Een nieuw filter toevoegen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle regels moeten gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Er moet minstens één regel gelden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Op_merkingen:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "De geselecteerde regel bewerken" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Slechts één regel geldt" - -# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter testen" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Alles wissen" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" msgstr "Papierinstellingen" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "Papierformaat" # het gaat hier om papierformaat -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Links" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Rechts" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Boven" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 msgid "_Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Beschikbare Gramps aanpassingen voor addons" +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "Hoogte:" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps beschikt over een kernset van 'plugins' die alle nodige mogelijkheden bieden. U kunt echter deze functionaliteit met bijkomende 'addons' uitbreiden. Deze 'addons' leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en gramplets. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende 'addons' maken. Deze 'addons' worden via de Gramps-webstek opgehaald via het nternet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijsdtip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze 'addons' installeren." +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Boven:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail van auteur:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Ouderrelaties" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +#, fuzzy +msgid "Move parent up" +msgstr "Geen ouders gevonden" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "Pijl boven" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Move parent down" +msgstr "Geen ouders gevonden" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pijl beneden" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familierelaties" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +#, fuzzy +msgid "Move family up" +msgstr "Alle families" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +#, fuzzy +msgid "Move family down" +msgstr "Familiestamboom verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter testen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "De geselecteerde regel bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Regellijst" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Definitie" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Op_merkingen:" + +# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Geselecteerde regel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Waarden" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stijl_naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Stijl_naam" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Soort lettertype" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +# Grootte, formaat, afmeting +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Vet" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursief" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstreept" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Lettertype-opties" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Uitlijnen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centreren" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "_Eerste regel:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Bo_ven:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Beneden:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "Li_nks" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "R_echts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" +msgstr "_Boven" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Opvulling:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onder" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Inspringen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alinea-opties" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "scherm1" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Tonen bij opstarten" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "De geselecteerde \"Addons\" installeren" +msgstr "De geselecteerde uitbreidingen installeren" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "Niets selecteren" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Beschikbare Gramps aanpassingen voor de uitbreidingen" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:87 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps beschikt over een kernset van 'plugins' die alle nodige mogelijkheden " +"bieden. U kunt echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen " +"aanvullen. Deze uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, " +"schermen en gramplets. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende " +"uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen worden via de Gramps-webstek " +"opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. " +"Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het " +"menu Bewerken -> Voorkeuren deze uitbreidingen installeren." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:103 msgid "_Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "Tag" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:119 +msgid "Select _None" +msgstr "Niets selecteren" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Een item aan het boek toevoegen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Boek_naam:" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Het boek wissen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Druk het huidige bestand af" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Het geselecteerde item configureren" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Eerste pagina tonen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Vorige pagina tonen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Volgende pagina tonen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "De laatste pagina tonen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Paginabreed tonen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Volledige pagina tonen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Inzoomen" -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM coderen" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:68 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Dit GEDCOM-bestand gebruikt blijkbaar een ANSEL codering. Soms duidt dit op " +"een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters " +"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met " +"één van de onderstaande karaktersets." + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Coderen: " + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Opgesteld door:" + +# Mensen +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Coderen:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Families:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -27580,671 +30817,1988 @@ msgstr "" "die Gramps kan omzetten naar de juiste schrijfwijze. \n" "Kies de namen die u wilt omzetten. " -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een " +"ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden " +"gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Foutenvenster" +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" +"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" # venster weglaten? -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evaluatie-venster" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 msgid "Output Window" msgstr "Uitvoervenster" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de eigen gemaakte filters." +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Foutenvenster" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in " +"de eigen gemaakte filters." -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Waarschuwingen" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM coderen" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Opgesteld door:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Coderen:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Coderen: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Families:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" - -# Mensen -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Dit GEDCOM-bestand gebruikt blijkbaar een ANSEL codering. Soms duidt dit op een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met één van de onderstaande karaktersets." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Niet verzamelde objecten" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 msgid "Match Threshold" msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Vergelijken" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 msgid "Use soundex codes" msgstr "Soundex-codes gebruiken" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Vergelijken" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Niet verzamelde objecten" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Niet samenvoegen wanneer het citaat opmerkingen bevat" -# Stad -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Dorp of stad:" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "Tag" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Tel:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "S_traat:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy +# Stad +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "Dorp of stad:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" -"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en samengestelde achternamen die Gramps uit de familiestamboom kon halen, getoond.\n" -"Indien u de aanpassingen aanvaard, zal Gramps de geselecteerde gegevens veranderen.\n" -"\n" -"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, connectie] getoond.\n" -"Als voorbeeld wordt deze naam \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" als:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n" -"\n" -"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan gehaald worden." +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "Tel:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 msgid "_Accept and close" msgstr "_Accepteren en sluiten" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- standaard -" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the family tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en " +"samengestelde achternamen die Gramps uit de familiestamboom kon halen, " +"getoond.\n" +"Indien u de aanpassingen aanvaard, zal Gramps de geselecteerde gegevens " +"veranderen.\n" +"\n" +"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, " +"connectie] getoond.\n" +"Als voorbeeld wordt deze naam \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" als:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n" +"\n" +"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde " +"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan gehaald " +"worden." -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView import" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Paswoord:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView import" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-code:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Aanduidingen omkeren" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Zoek naar media-objecten" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Zoek naar opmerkingen" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Zoek naar locaties" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Zoek naar bibliotheken" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Zoek naar bronnen" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Zoek naar locaties" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Zoek naar media-objecten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Zoek naar bibliotheken" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Zoek naar opmerkingen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 msgid "_Mark all" msgstr "Alles aanduiden" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 msgid "_Unmark all" msgstr "Niets aanduiden" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Exporteren:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Aanduidingen omkeren" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken" -# Individuen -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "Personen" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Hoofdingen vertalen" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-code:" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "Huwelijken" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Opmerkingen weglaten" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " - -# Huh? -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Families" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 msgid "Maximum _age" msgstr "Maximum l_eeftijd" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximum aantal _kinderen" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" - # huwelijk -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" +"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 #, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "Ontbrekende datums _schatten" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Zoek naar foute datums" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps genealogiesysteem" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-gegevensbestand" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximum aantal _kinderen" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Mannen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Families" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." +msgstr "" +"Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het " +"formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het " +"betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende " +"kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "" +"Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, " +"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object " +"kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de " +"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het " +"familiescherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." +msgstr "" +"Een afbeelding toevoegen
Een afbeelding kan aan elke galerij of " +"het mediascherm worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een " +"bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk " +"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten " +"of andere bronnen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." +msgstr "" +"Het ordenen van kinderen in een familie
De geboortevolgorde van " +"de kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere " +"rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen geboortedatums " +"beschikbaar zijn." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste " +"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " +"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " +"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " +"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " +"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "" +"Personen filteren
In het personenscherm kan u personen filteren " +"gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar " +""Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter " +"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande " +"lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de " +"familiestamboom gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een " +"geboortedatum gefilterd worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter " +"op te slaan en vervolgens de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; " +"dan klikt u op toepassen. Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga " +"dan naar "Beeld > Filter." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Omgekeerd filteren
: Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken " +"door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te " +"keren selecteert u alle personen zonder kinderen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Locating People
By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." +msgstr "" +"Personen zoeken
Standaard wordt elke achternaam in de personen " +"lijst slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, " +"worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam terug te " +"vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het " +"scherm verspringt dan naar de eerste familienaam die overeenkomt met de " +"ingegeven letters." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." +msgstr "" +"Het familiescherm
Het familiescherm wordt gebruikt om een " +"typische familie-eenheid weer te geven als twee ouders met hun kinderen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." +msgstr "" +"De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de " +"verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op " +"gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon " +"of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." +msgstr "" +"Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >" +"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." " +"laat u toe om gegevens van personen in uw gegevensbestand te vergelijken. " +"Dit is zeer handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle " +"geboortedatums in uw gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter " +"gebruiken om de resultaten te beperken." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "" +"De hulpmiddelen in Gramps
Gramps bevat een uitgebreid aantal " +"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " +"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " +"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " +"interactieve afstammeling-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " +"beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." +msgstr "" +"Berekenen van verwantschap
Dit hulpmiddel, onder "" +"Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap..."
" +"laat toe om te controleren of iemand in de familie aan u verwant is " +"(bloedverwantschap geen huwelijk). De juiste verwantschap wordt weergegeven " +"alsook de gemeenschappelijke voorouders." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." +msgstr "" +"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek
'SoundEx lost " +"een lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met " +"spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een " +"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de " +"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken " +"van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een " +"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de " +"achternamen in uw gegevensbestand, ga naar"Hulpmiddelen > " +"Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Uw voorkeuren instellen
"Bewerken > Voorkeuren..." " +"dit laat u toe om een aantal instellingen te veranderen, zoals het pad naar " +"uw mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, " +"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd " +"worden met "Scherm > Configureer Scherm..."" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke " +"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw " +"familiestamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische " +"versalgen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw " +"familiestamboom een website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om " +"dit te doen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." +msgstr "" +"Aanmaken van een nieuwe familiestamboom
Een goede manier om een " +"nieuwe familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in " +"het gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op " +"de '+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en " +"maak de relaties tussen de personen aan." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." +msgstr "" +"Waarvoor dient dit?
Weet u niet zeker wat een knop doet? Hou de " +"muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal " +"verschijnen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" +"Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een " +"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft " +"Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een " +"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige " +"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een " +"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Dubbele ingave
"Hulpmiddelen > Gegevensbestand verwerken " +"> Vind mogelijke duplicaten..." laat u toe om gegevens van eenzelfde " +"persoon, die meerdere malen is ingegeven, samen te voegen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Gegevens samenvoegen
De functie "Bewerken > Vergelijken " +"en samenvoegen..." laat u toe om apart gelijste personen samen te " +"voegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets ingedrukt. " +"Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen bevatten, " +"te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en bibliotheekscherm." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"De schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als een " +"gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd " +"worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk " +"of onder het "Scherm" menu." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Voor- en achterwaarts navigeren
Gramps onderhoudt een lijst met " +"vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en " +"terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar " +"> Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Sneltoetsen
Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord " +"te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke " +"toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het " +"menu." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Lees de handleiding
Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te " +"lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun " +"best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding " +"bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever " +"te maken." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" +"Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te " +"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het familiescherm en vervolgens " +"de familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande " +"persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in " +"het familiescherm." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind " +"met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het " +"familiescherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, " +"pleegkind, stiefkind of onbekend." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een " +"kind toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. " +"Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op " +"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door " +"de knop 'alles tonen' aan te klikken." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te " +"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan " +"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een " +"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs." +"gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? " +"Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht " +"snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere " +"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. " +"Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > " +"Gramps-nieuwsgroepen"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Meewerken aan Gramps?
Wilt u meewerken, maar u kunt niet " +"programmeren? Geen probleem. Een groot project zoals Gramps, vereist mensen " +"met zeer ruime ervaringsgebieden. Medewerking kan gaan van het schrijven van " +"documentatie tot het testen van ontwikkelingsversies tot het helpen met van " +"de website. U kunt best beginnen door u in te schrijven op de gramps " +"ontwikkelings- nieuwsgroep en stel u daar voor. Inschrijvingsinformatie kan " +"gevonden worden op lists.sf.net. Gebruik"Hulp > Gramps-" +"nieuwsgroepen"" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de " +"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor " +"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het " +"is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, " +"te bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat " +"sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen " +"bevatten." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Personen markeren
Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats " +"om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een " +"bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een " +"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >" +"Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook " +"bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een " +"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U " +"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de " +"dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld " +"onder "Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Gebeurtenissen lijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met "" +"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van " +"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen " +"door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal " +"aan de lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." +msgstr "" +"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende " +"namen te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab " +"'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam " +"bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele " +"stamboom. Hou de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. " +"Door rechtklikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot andere " +"familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de " +"verschillende mogelijkheden te zien." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Bronnen beheren
Het bronnenscherm geeft een lijst van alle " +"bronnen. Dubbelklikken op de bron om aan te passen, nota's toe te voegen en " +"te zien naar welke personen de bron refereert. U kunt filters gebruiken om " +"bronnen te groeperen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Locaties beheren
Het locatiescherm toont een lijst van alle " +"locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op " +"verschillende criteria zoals stad, provincie of land." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle " +"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, " +"video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filters
Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond " +"wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene " +"filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke " +"zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "" +"Bewerken > Personenfilter bewerken"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"Het 'GEDCOM' bestandsformaat
Gramps laat u toe om te im- en te " +"exporten van en naar het GEDCOM-formaat. Er is uitgebreide ondersteuning van " +"de industriestandaard GEDCOM v5.5. Dit maakt het mogelijk om Gramps-" +"informatie uit te wisselen met gebruikers van bijna alle andere " +"genealogische programma's. er bestaan filters om het im- en exporteren van " +"GEDCOM-bestanden eenvoudig te maken." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "" +"Het Gramps XML-pakket
U kunt uw familiestamboom exporteren naar " +"een Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens " +"bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals " +"beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is " +"om reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-" +"gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat " +"er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." +msgstr "" +"Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het " +"'Web Family Tree' (WFT) formaat. Dit formaat laat toe om een familiestamboom " +"'on-line' te tonen met één enkel bestand, i.p.v. een hele reeks html-" +"bestanden." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw " +"familiestamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het " +"volledige gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de " +"aangemaakt webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het " +"Gramps-project biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien " +"aangemaakt met Gramps." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te " +"rapporteren is om het GRAMPS-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://" +"bugs.gramps-project.org" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"De Gramps-homepagina
De homepagina van Gramps vindt u op http://" +"gramps-project.org/" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke " +"informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. " +"Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens " +"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de " +"aanduiding privaat en publiek." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u " +"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer " +"basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar " +"tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' " +"is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in " +"de bron staan." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Extra verslagen en hulpmiddelen
Extra hulpmiddelen en verslagen " +"kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het uibreidingssysteem. Om deze te " +"zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is " +"de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en " +"nieuwe functionaliteiten aan te maken." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"Boekverslag
Het boekverslag onder "Verslagen > Boeken " +"> Boekverslag...", laat gebruikers toe om verscheidene verslagen te " +"bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan " +"verschillende aparte documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij " +"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via " +""Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Tip: correcte genealogische gegevens
Informatie die u verzamelt " +"over uw familie is maar zo goed als de bron waar de informatie uit voort " +"komt. Neem voldoende tijd en moeite om alle details om te verzamelen waar de " +"informatie vandaan komt. Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele " +"documenten te verkrijgen." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog " +"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak " +"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt " +"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren " +"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige " +"onderzochte aanwijzingen hebt." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"The 'Hoe' en 'Waarom' van de genealogie
Genealogie is méér dan " +"enkel namen en datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook " +"aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen " +"gevormd werden door de gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en " +"verhalen maken een familiegeschiedenis echt boeiend." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in " +"meer dan 20 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze " +"niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start " +"Gramps opnieuw op." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Gramps vertalers
Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen " +"eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd " +"bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Hallo, привет of 喂
Gramps biedt volledige ondersteuning voor " +"Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "" +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." +msgstr "" +"De beginpersoon
Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. " +"Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het " +"personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden " +"wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop " +"wordt gedrukt." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "" +"De Gramps-code
Gramps is geschreven in de computertaal genaamd " +"'Python' waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor " +"de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze " +"bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, " +"Windows en MAC OS X." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:61 +msgid "" +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" +"Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) " +"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke " +"programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het " +"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te " +"bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's " +"kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software " +"Foundation'." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." +msgstr "" +"De Gramps software-licensie
U bent vrij om Gramps te gebruiken en " +"te delen met anderen. Gramps is vrij verdeelbaar onder de 'GNU General " +"Public License' , zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer " +"te lezen over de rechten en de beperkingen van deze licensie." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." +msgstr "" +"Gramps voor Gnome of KDE?
Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt " +"met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " +"geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarië" + +# naamgevingsmethode +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Franse Republiek" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatië" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Engeland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Zweden - vakantiedagen" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Joodse feestdagen" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 of Hanuka" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "Gramps package" msgstr "Gramps-pakket" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML-gegevensbestand" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb bronbestanden" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het familiescherm en vervolgens de familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het familiescherm." +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogiesysteem" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Een afbeelding toevoegen
Een afbeelding kan aan elke galerij of het mediascherm worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of andere bronnen." +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps genealogiesysteem" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele stamboom. Hou de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. Door rechtklikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de verschillende mogelijkheden te zien." +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Boekverslag
Het boekverslag onder "Verslagen > Boeken > Boekverslag...", laat gebruikers toe om verscheidene verslagen te bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden." +#~ msgid "(no help available)" +#~ msgstr "(geen hulp beschikbaar)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Personen markeren
Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen." +#~ msgid "Gramps: Import Family Tree" +#~ msgstr "Gramps: familiestamboom importeren" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Berekenen van verwantschap
Dit hulpmiddel, onder "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap..."
laat toe om te controleren of iemand in de familie aan u verwant is (bloedverwantschap geen huwelijk). De juiste verwantschap wordt weergegeven alsook de gemeenschappelijke voorouders." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +#~ msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +#~ msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Meewerken aan Gramps?
Wilt u meewerken, maar u kunt niet programmeren? Geen probleem. Een groot project zoals Gramps, vereist mensen met zeer ruime ervaringsgebieden. Medewerking kan gaan van het schrijven van documentatie tot het testen van ontwikkelingsversies tot het helpen met van de website. U kunt best beginnen door u in te schrijven op de gramps ontwikkelings- nieuwsgroep en stel u daar voor. Inschrijvingsinformatie kan gevonden worden op lists.sf.net. Gebruik"Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " +#~ "%(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps will terminate now." +#~ msgstr "" +#~ "Uw versie van Python voldoet niet. Tenminste is python %d %d %d nodig om " +#~ "Gramps op te starten.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps wordt nu gestopt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt." +# Doping +#~ msgid "Characters per line" +#~ msgstr "Karakters per lijn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Dubbele ingave
"Hulpmiddelen > Gegevensbestand verwerken > Vind mogelijke duplicaten..." laat u toe om gegevens van eenzelfde persoon, die meerdere malen is ingegeven, samen te voegen." +#~ msgid "The number of characters per line" +#~ msgstr "Het aantal karakters per lijn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het familiescherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." +#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" +#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het familiescherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, pleegkind, stiefkind of onbekend." +#~ msgid "Include Gramps ID" +#~ msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Extra verslagen en hulpmiddelen
Extra hulpmiddelen en verslagen kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het "Addon" systeem. Om deze te zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en nieuwe functionaliteiten aan te maken." +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +#~ msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Personen filteren
In het personenscherm kan u personen filteren gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar "Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de familiestamboom gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum gefilterd worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "Beeld > Filter." +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filters
Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "Bewerken > Personenfilter bewerken"." +#~ msgid "Stepfather" +#~ msgstr "Stiefvader" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" +#~ msgid "Stepmother" +#~ msgstr "Stiefmoeder" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"." +#, fuzzy +#~ msgid "Not siblings" +#~ msgstr "Broers en zussen tonen" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw familiestamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische versalgen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw familiestamboom een website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen." +#, fuzzy +#~ msgid "Relation to main person" +#~ msgstr "Relatie met de beginpersoon" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "De hulpmiddelen in Gramps
Gramps bevat een uitgebreid aantal hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een interactieve afstammeling-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." +#, fuzzy +#~ msgid "Relation within this family (if not by birth)" +#~ msgstr "Relatie in deze familie (indien niet door geboorte) " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps vertalers
Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" +#~ msgid "Applying Person Filter..." +#~ msgstr "Persoonsfilter toepassen..." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps voor Gnome of KDE?
Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." +#~ msgid "Constructing list of other objects..." +#~ msgstr "Een lijst van de andere objecten wordt aangemakt..." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hallo, привет of 喂
Gramps biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven." +#~ msgid "Family of %s and %s" +#~ msgstr "Familie van %s en %s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen." +#~ msgid "Family of %s" +#~ msgstr "Familie van %s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder "Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"." +#~ msgid "Where to check" +#~ msgstr "Waar controleren" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Omgekeerd filteren
: Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te keren selecteert u alle personen zonder kinderen." +#~ msgid "Checking Addons Failed" +#~ msgstr "Controle op uitbreidingen mislukt" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in de bron staan." +#~ msgid "" +#~ "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "De uitbreidingsbibliotheek lijkt niet bereikbaaar te zijn. Gelieve het " +#~ "later nog eens te proberen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Sneltoetsen
Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het menu." +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Deelstaat/Provincie:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Gebeurtenissen lijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met "Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald." +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "Postcode:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Personen zoeken
Standaard wordt elke achternaam in de personen lijst slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam terug te vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het scherm verspringt dan naar de eerste familienaam die overeenkomt met de ingegeven letters." +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Tel:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw familiestamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het Gramps-project biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien aangemaakt met Gramps." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende namen te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'." +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Locaties beheren
Het locatiescherm toont een lijst van alle locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op verschillende criteria zoals stad, provincie of land." +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Bronnen in bibliotheek" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Bronnen beheren
Het bronnenscherm geeft een lijst van alle bronnen. Dubbelklikken op de bron om aan te passen, nota's toe te voegen en te zien naar welke personen de bron refereert. U kunt filters gebruiken om bronnen te groeperen." +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primaire bron" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn." +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Gegevens samenvoegen
De functie "Bewerken > Vergelijken en samenvoegen..." laat u toe om apart gelijste personen samen te voegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en bibliotheekscherm." +#~ msgid "PostScript / Helvetica" +#~ msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Voor- en achterwaarts navigeren
Gramps onderhoudt een lijst met vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar > Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken." +#~ msgid "TrueType / FreeSans" +#~ msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in meer dan 20 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start Gramps opnieuw op." +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software Foundation'." +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Verticaal (van onder naar boven)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Het ordenen van kinderen in een familie
De geboortevolgorde van de kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen geboortedatums beschikbaar zijn." +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "De schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als een gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk of onder het "Scherm" menu." +#~ msgid "Bottom, left" +#~ msgstr "Onder, links" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat en publiek." +#~ msgid "Bottom, right" +#~ msgstr "Onder, rechts" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Lees de handleiding
Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever te maken." +#~ msgid "Top, left" +#~ msgstr "Boven, links" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Tip: correcte genealogische gegevens
Informatie die u verzamelt over uw familie is maar zo goed als de bron waar de informatie uit voort komt. Neem voldoende tijd en moeite om alle details om te verzamelen waar de informatie vandaan komt. Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen." +#~ msgid "Top, Right" +#~ msgstr "Boven, rechts" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren is om het GRAMPS-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-project.org" +#~ msgid "Right, bottom" +#~ msgstr "Rechts, onder" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Uw voorkeuren instellen
"Bewerken > Voorkeuren..." dit laat u toe om een aantal instellingen te veranderen, zoals het pad naar uw mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd worden met "Scherm > Configureer Scherm..."" +#~ msgid "Right, top" +#~ msgstr "Rechts, boven" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles tonen' aan te klikken." +#~ msgid "Left, bottom" +#~ msgstr "Links, onder" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor 'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen bevatten." +#~ msgid "Left, top" +#~ msgstr "Links, boven" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek
'SoundEx lost een lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de achternamen in uw gegevensbestand, ga naar"Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"." +#~ msgid "Minimal size" +#~ msgstr "Minimale grootte" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Aanmaken van een nieuwe familiestamboom
Een goede manier om een nieuwe familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in het gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op de '+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak de relaties tussen de personen aan." +#~ msgid "Fill the given area" +#~ msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "The 'Hoe' en 'Waarom' van de genealogie
Genealogie is méér dan enkel namen en datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden door de gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een familiegeschiedenis echt boeiend." +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Boven" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Het familiescherm
Het familiescherm wordt gebruikt om een typische familie-eenheid weer te geven als twee ouders met hun kinderen." +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Onder" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Het 'GEDCOM' bestandsformaat
Gramps laat u toe om te im- en te exporten van en naar het GEDCOM-formaat. Er is uitgebreide ondersteuning van de industriestandaard GEDCOM v5.5. Dit maakt het mogelijk om Gramps-informatie uit te wisselen met gebruikers van bijna alle andere genealogische programma's. er bestaan filters om het im- en exporteren van GEDCOM-bestanden eenvoudig te maken." +#~ msgid "GraphViz Layout" +#~ msgstr "GraphViz-layout" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "De Gramps-code
Gramps is geschreven in de computertaal genaamd 'Python' waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, Windows en MAC OS X." +#~ msgid "" +#~ "Choose the font family. If international characters don't show, use " +#~ "FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +#~ msgstr "" +#~ "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden " +#~ "weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is " +#~ "verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "De Gramps-homepagina
De homepagina van Gramps vindt u op http://gramps-project.org/" +#~ msgid "The font size, in points." +#~ msgstr "Lettergrootte in pts." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "De Gramps software-licensie
U bent vrij om Gramps te gebruiken en te delen met anderen. Gramps is vrij verdeelbaar onder de 'GNU General Public License' , zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer te lezen over de rechten en de beperkingen van deze licensie." +#~ msgid "Graph Direction" +#~ msgstr "Grafiekrichting" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Het Gramps XML-pakket
U kunt uw familiestamboom exporteren naar een Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren." +#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +#~ msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "De beginpersoon
Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt." +#~ msgid "Number of Horizontal Pages" +#~ msgstr "Aantal horizontale pagina's" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." +#~ msgid "" +#~ "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +#~ "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +#~ "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +#~ msgstr "" +#~ "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een " +#~ "rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale " +#~ "pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het 'Web Family Tree' (WFT) formaat. Dit formaat laat toe om een familiestamboom 'on-line' te tonen met één enkel bestand, i.p.v. een hele reeks html-bestanden." +#~ msgid "Number of Vertical Pages" +#~ msgstr "Aantal verticale pagina's" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Waarvoor dient dit?
Weet u niet zeker wat een knop doet? Hou de muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal verschijnen." +#~ msgid "" +#~ "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +#~ "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +#~ "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +#~ msgstr "" +#~ "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een " +#~ "rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale " +#~ "pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." laat u toe om gegevens van personen in uw gegevensbestand te vergelijken. Dit is zeer handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te beperken." +#~ msgid "Paging Direction" +#~ msgstr "Paginarichting" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." +#~ msgid "" +#~ "The order in which the graph pages are output. This option only applies " +#~ "if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +#~ msgstr "" +#~ "De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt " +#~ "enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter " +#~ "is dan 1." + +#~ msgid "GraphViz Options" +#~ msgstr "GraphViz-opties" + +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Weergaveverhouding" + +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina." + +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" + +#~ msgid "" +#~ "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the " +#~ "web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF " +#~ "files, use 72 DPI." +#~ msgstr "" +#~ "Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te " +#~ "maken voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het " +#~ "aanmaken van postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI." + +#~ msgid "Node spacing" +#~ msgstr "Spatie tussen knooppunten" + +#~ msgid "" +#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. " +#~ "For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +#~ "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +#~ msgstr "" +#~ "De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale " +#~ "grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale " +#~ "frafieken is dit de afstand tussen de rijen." + +#~ msgid "Rank spacing" +#~ msgstr "Spatie tussen rijen" + +#~ msgid "" +#~ "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +#~ "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +#~ "this corresponds to spacing between columns." +#~ msgstr "" +#~ "De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor " +#~ "verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale " +#~ "grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen." + +#~ msgid "Use subgraphs" +#~ msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken" + +#~ msgid "" +#~ "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-" +#~ "trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#~ msgstr "" +#~ "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om " +#~ "echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in " +#~ "langere lijnen en grotere grafieken." + +#~ msgid "Note to add to the graph" +#~ msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek" + +#~ msgid "This text will be added to the graph." +#~ msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek." + +#~ msgid "Note location" +#~ msgstr "Opmerking locatie" + +#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +#~ msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen." + +#~ msgid "Note size" +#~ msgstr "Grootte opmerkingen" + +#~ msgid "The size of note text, in points." +#~ msgstr "De tekstgrootte, in 'points'." + +#~ msgid "PDF (Ghostscript)" +#~ msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#~ msgid "PDF (Graphviz)" +#~ msgstr "PDF (Graphviz)" + +#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +#~ msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +#~ msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVGZ)" + +#~ msgid "JPEG image" +#~ msgstr "JPEG-afbeelding" + +#~ msgid "GIF image" +#~ msgstr "GIF-afbeelding" + +#~ msgid "PNG image" +#~ msgstr "PNG-afbeelding" + +#~ msgid "Graphviz File" +#~ msgstr "Graphviz-bestand" + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Media-objectfilters" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer " +#~ "informatie.\n" +#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat " +#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de " +#~ "auteur. " + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +#~ "info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " +#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status " +#~ "voor verdere informatie.\n" +#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de " +#~ "officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm " +#~ "(%(firstauthoremail)s). " + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s en %s (%s)" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Kleur" + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Installeer \"Addons\"" + +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 1 van 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 2 van 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 3 van 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 4 van 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Boekenlijst" + +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Boekverslag" + +#~ msgid "Please specify a book name" +#~ msgstr "Een boeknaam opgeven" + +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Maakt een boek aan met verschillende verslagen." + +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" + +#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +#~ msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" + +#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." +#~ msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." + +#~ msgid "Web Family Tree" +#~ msgstr "Web Family Tree" + +#~ msgid "_Web Family Tree" +#~ msgstr "Web familiestamboom" + +#~ msgid "Web Family Tree format" +#~ msgstr "Web Family Tree-formaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Web Family Tree-formaat" + +#~ msgid "GE_DCOM" +#~ msgstr "GE_DCOM" + +#~ msgid "_GeneWeb" +#~ msgstr "GeneWeb" + +#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +#~ msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "GeneWeb import" + +#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +#~ msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)" + +#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +#~ msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)" + +#~ msgid "" +#~ "Gramps package is an archived XML family tree together with the media " +#~ "object files." +#~ msgstr "" +#~ "Een Gramps-pakket bestaat uit een gearchiveerde XML familiestamboom samen " +#~ "met de media-objectbestanden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps package export options" +#~ msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)" + +#~ msgid "Gramps XML (family tree)" +#~ msgstr "Gramps X_ML (familiestamboom)" + +#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" +#~ msgstr "Gramps _XML (familiestamboom)" + +#~ msgid "" +#~ "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family " +#~ "tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +#~ msgstr "" +#~ "'Gramps-XML' export is een volledige gearchiveerde reservekopie van de " +#~ "Gramps-familiestamboom zonder mediabestanden. Dit formaat is geschikt om " +#~ "reservekopieën te maken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps XML export options" +#~ msgstr "Gramps XML import" + +# vAgenda +#~ msgid "vCalendar" +#~ msgstr "vKalender" + +# vAgenda +#~ msgid "vC_alendar" +#~ msgstr "vKalender" + +#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +#~ msgstr "vCalendar wordt in veel agenda- en 'pim'-toepassingen gebruikt." + +#, fuzzy +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Kalenderverslag" + +#~ msgid "_vCard" +#~ msgstr "vCard" + +#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +#~ msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." + +#, fuzzy +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Verslagopties" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet toont de beschikbare plugins door derden gemaakt (addons)" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d van %d" + +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Personen met onvolledige namen" + +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Gekleurde omtrek" + +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Opvullen met kleuren" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "" +#~ "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps " +#~ "ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +#~ "change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(present)s, werd niet " +#~ "veranderd naar %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Gegevensbestand importeren" + +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Een 'FormattingHelper'-klasse voor gewone tekenreeksen" + +#~ msgid "Top Right" +#~ msgstr "Rechtsboven" + +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Linksonder" + +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Rechtsonder" + +#~ msgid "Category Sidebar" +#~ msgstr "Categorie zijbalk" + +#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +#~ msgstr "" +#~ "Een zijbalk om de selectie van de verschillende categorieën mogelijk te " +#~ "maken" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categorie" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden " +#~ "verwijderd\n" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Actie selecteren" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Voorouders" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Gebeurtenissenscherm" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Familiescherm" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Mediascherm" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Opmerkingenscherm" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Relatiescherm" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Stamboomscherm" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Personenscherm met boomstruktuur" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "Het scherm toont alle personen in de familiestamboom" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Bibliothekenscherm" + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Bronnenscherm" + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Bronverwijzing: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " en" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Alle objecten" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Vindt alle objecten in het gegevensbestand" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Object met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Vindt objecten met de gespecificeerde Gramps-ID" + +#~ msgid "Objects with records containing " +#~ msgstr "Vindt objecten waarvan de gegevens bevatten" + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt objecten waarvan de gegevens tekst bevatten die overeenkomt met een " +#~ "deeltekenreeks" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Objecten met aanduiding: privé" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Vindt objecten die als privé zijn aangeduid" + +#~ msgid "All rules must apply" +#~ msgstr "Alle regels moeten gelden" + +#~ msgid "At least one rule must apply" +#~ msgstr "Er moet minstens één regel gelden" + +#~ msgid "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "Slechts één regel geldt" + +#~ msgid "ANSEL" +#~ msgstr "ANSEL" + +#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#~ msgid "ASCII" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "UTF8" +#~ msgstr "UTF8" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- standaard -" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView import" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Paswoord:" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView import" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Exporteren:" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "_Filter:" + +# Individuen +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "Personen" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "Hoofdingen vertalen" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "Huwelijken" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "_Opmerkingen weglaten" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " + +# Huh? +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Bronverwijzing" @@ -28333,12 +32887,14 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "" #~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" +#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You " +#~ "may download it from here: %s\n" #~ "\n" #~ " I recommend getting, %s" #~ msgstr "" #~ "De minimum vereiste versie voor pyexiv2 moet %s zijn \n" -#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet geïnstalleerd hebt\n" +#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet " +#~ "geïnstalleerd hebt\n" #~ "Hier %s kunt u deze versie downloaden\n" #~ "\n" #~ " Het is aangewezen %s te voorzien" @@ -28361,7 +32917,8 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." #~ msgstr "" #~ "De Exif-metagevens van dit beeld opslaan/ schrijven.\n" -#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden opslaat..." +#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden " +#~ "opslaat..." #~ msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" #~ msgstr "Indien het beeld niet 'exiv2' compatibel is, beeld omzetten?" @@ -28419,107 +32976,216 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." +#~ msgstr "" +#~ "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)." +#~ msgstr "" +#~ "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +#~ "d jaar." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +#~ "d maanden." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +#~ "d jaar." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +#~ "d maanden." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "jaar." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." @@ -28539,29 +33205,42 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d maanden)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +#~ "d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +#~ "d maanden." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." @@ -28575,71 +33254,136 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d jaar." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)d maanden." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." +#~ msgstr "" +#~ "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)." +#~ msgstr "" +#~ "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "jaar." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." @@ -28659,41 +33403,63 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d maanden)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d jaar." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)d maanden." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "jaar." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "jaar." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +#~ "maanden." #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." @@ -28705,7 +33471,8 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." @@ -28747,15 +33514,21 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgstr "Hoofdnavigatie-item %s" #, fuzzy -#~ msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." -#~ msgstr "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers klikt, wordt de locatietitel getoond." +#~ msgid "" +#~ "The place markers on this page represent different locations based upon " +#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the " +#~ "main person. The list is sorted in chronological order." +#~ msgstr "" +#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd " +#~ "op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke " +#~ "gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. " +#~ "Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar " +#~ "de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers " +#~ "klikt, wordt de locatietitel getoond." #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Horizontaal -- geen verandering" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertikaal" - #~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " #~ msgstr "Alfabetisch navigatiemenu" @@ -28830,11 +33603,19 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ "U kunt een datum kiezen uit de getoonde kalender. \n" #~ "Waarschuwing: U dient nog wel de tijd aan te passen..." -#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation." -#~ msgstr "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een decimale voorstelling." +#~ msgid "" +#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een " +#~ "decimale voorstelling." -#~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." -#~ msgstr "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en seconden." +#~ msgid "" +#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en " +#~ "seconden." #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" @@ -28879,9 +33660,6 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Duits - oude spelling" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grieks" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Ests" @@ -29005,9 +33783,6 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Usbeeks" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamese" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Waals" @@ -29017,14 +33792,26 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; " +#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; " +#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hiervoor pyenchant/python-enchant." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +#~ "enable." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer " +#~ "hiervoor pyenchant/python-enchant." #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Gramplet %s draait" @@ -29174,31 +33961,63 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +#~ "powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " +#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +#~ "powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " +#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " +#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " +#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " +#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +#~ "your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " +#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " +#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " +#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " +#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Welkom bij Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt Gramps enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" +#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. " +#~ "Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt Gramps " +#~ "enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n" +#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te " +#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd " +#~ "ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van " +#~ "vrijwilligers . Hun doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het " +#~ "gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n" #~ "\n" #~ "Starten\n" #~ "\n" -#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n" +#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom " +#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand " +#~ "genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies " +#~ "\"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan " +#~ "uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of " +#~ "het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n" +#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets " +#~ "toevoegen.\n" #~ "\n" -#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook losgekoppeld getoond." +#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om " +#~ "nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te " +#~ "wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te " +#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het " +#~ "Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een " +#~ "ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook " +#~ "losgekoppeld getoond." #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " Tag %(name)s\n" @@ -29237,14 +34056,19 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken." -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, familie- en gebeurtenissenkaarten." +#~ msgid "" +#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " +#~ "and event map." +#~ msgstr "" +#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, " +#~ "familie- en gebeurtenissenkaarten." -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google kaarten." - -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Kies een periode waarvoor u de locaties wenst te zien." +#~ msgid "" +#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +#~ "maps." +#~ msgstr "" +#~ "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google " +#~ "kaarten." #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Vorige pagina." @@ -29264,12 +34088,6 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Het aantal jaren voor de eerste datum" -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "Het aantal jaar na de laatste gebeurtenisdatum" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Aanpassing van de tijdsperiode" - #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Centreerkruis op de kaart." @@ -29280,8 +34098,12 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ "De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n" #~ "ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen" -#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" -#~ msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen" +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is " +#~ "too long, reduce this value" +#~ msgstr "" +#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient " +#~ "u deze waarde te verkleinen" #~ msgid "" #~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" @@ -29304,8 +34126,11 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ "Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n" #~ "Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden" -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze." +#~ msgid "" +#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een " +#~ "verbinding naar keuze." #~ msgid "The network" #~ msgstr "Het netwerk" @@ -29329,18 +34154,22 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "Locaties toevoegen" -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren." +#~ msgid "" +#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " +#~ "click the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. " +#~ "Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren." #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr " Locatie verbinden" -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren." - -# Plaatsen -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "Alle locaties" +#~ msgid "" +#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. " +#~ "Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren." #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Een poging om alle locaties te tonen van de familiestamboom." @@ -29349,7 +34178,9 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgstr "_Persoon" #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden." +#~ msgstr "" +#~ "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen " +#~ "woonden." #~ msgid "_Family" #~ msgstr "_Familie" @@ -29362,13 +34193,19 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgstr "Ge_beurtenis" #~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen." +#~ msgstr "" +#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te " +#~ "tonen." #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Lijst van de locaties zonder coördinaten" -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.

" +#~ msgid "" +#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +#~ msgstr "" +#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen " +#~ "coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Terug naar de vorige pagina" @@ -29377,7 +34214,8 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgstr "Geen locatie." #~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." +#~ msgstr "" +#~ "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." #~ msgid "You are looking at the default map." #~ msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart." @@ -29403,23 +34241,44 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten." -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." +#~ msgid "" +#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van" - -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn:
    • de gebruikte filter leverde geen resultaten op.
    • De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten.
    • De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
    • U hebt geen locaties.
    • U hebt geen actieve persoon.
    • " +#~ msgid "" +#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " +#~ "one of the following reasons :
      • The filter you use returned " +#~ "nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates." +#~ "
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "" +#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. " +#~ "Mogelijke oorzaken zijn:
        • de gebruikte filter leverde geen " +#~ "resultaten op.
        • De actieve persoon heeft geen locatie met " +#~ "coördinaten.
        • De familieleden van de actieve persoon hebben geen " +#~ "locaties met coördinaten.
        • U hebt geen locaties.
        • U hebt " +#~ "geen actieve persoon.
        • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd..." -#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" -#~ msgstr "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR:
          vermijd best haakjes voor deze parameter" +#~ msgid "" +#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR:
          vermijd best haakjes voor deze " +#~ "parameter" -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " -#~ msgstr "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
          1. Uw gegevensbestand is leeg of nog niet geselecteerd.
          2. U hebt geen persoon geselecteerd.
          3. Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
          4. De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
          " +#~ msgid "" +#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" +#~ "
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have " +#~ "not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "" +#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
          1. Uw gegevensbestand " +#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.
          2. U hebt geen persoon " +#~ "geselecteerd.
          3. Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
          4. De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
          " #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Startpagina voor het geografisch scherm" @@ -29427,8 +34286,12 @@ msgstr "Werken met datums
          Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Geografisch scherm" -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart (internetverbinding is wel vereist)" +#~ msgid "" +#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " +#~ "connection needed)" +#~ msgstr "" +#~ "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart " +#~ "(internetverbinding is wel vereist)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Zoom niet veranderbaar" @@ -29447,7 +34310,8 @@ msgstr "Werken met datums
          Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ "of the tree. Note: the page will have a \n" #~ "non standard size." #~ msgstr "" -#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let op: de pagina zal dan niet\n" +#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. " +#~ "Let op: de pagina zal dan niet\n" #~ "de standaardgrootte hebben." #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" @@ -29467,10 +34331,12 @@ msgstr "Werken met datums
          Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ "weergaveformaat voor" #~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -#~ msgstr "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam" +#~ msgstr "" +#~ "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam" #~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -#~ msgstr "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire" +#~ msgstr "" +#~ "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire" #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Secundaire" @@ -29513,28 +34379,30 @@ msgstr "Werken met datums
          Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "%s." #~ msgstr "%s." -#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken" - -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +#~ msgid "" +#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " +#~ "first break the relationship between them" +#~ msgstr "" +#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch " +#~ "samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken" #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Eén-paginaverslag" -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sectie" - #~ msgid "" -#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n" +#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this " +#~ "computer.\n" #~ " It can be downloaded from here: %s\n" #~ "\n" -#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ." +#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download " +#~ "and install, %s ." #~ msgstr "" -#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd op deze computer.\n" +#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd " +#~ "op deze computer.\n" #~ " Hier kunt u dit programma downloaden: %s\n" #~ "\n" -#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te downloaden en te installeren." +#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te " +#~ "downloaden en te installeren." # rapportages #, fuzzy @@ -29596,8 +34464,13 @@ msgstr "Werken met datums
          Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgid "The bold style used for the " #~ msgstr "De vetgedrukte stijl gebruikt voor de " -#~ msgid "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to the original source)." -#~ msgstr "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de logdatum gebruikt (wanneer tekst in de oorspronkelijk bron werd toegevoegd). " +#~ msgid "" +#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the " +#~ "log date (when text was added to the original source)." +#~ msgstr "" +#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de " +#~ "logdatum gebruikt (wanneer tekst in de oorspronkelijk bron werd " +#~ "toegevoegd). " #~ msgid "Show Sp_ouses" #~ msgstr "Toon echtgenoten"