diff --git a/COPYING-DOCS b/COPYING-DOCS deleted file mode 100644 index 52aa16272..000000000 --- a/COPYING-DOCS +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ -The User Manual for Gramps is distributed under the terms of -GNU General Public License (GPL). Yes, it is under GNU GPL and -*NOT* under GNU FDL. - -As such, this manual meets citeria of Debian Free Software Guidelines -(DFSG) and can be distributed through Debian main (as opposed to non-free). - -Please see file named COPYING for exact terms of the license. - -Alex Roitman -February 15, 2005 - -$Id$ diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e36191956..222f7d2f2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,10 @@ - +2008-01-15 Benny Malengier + * man/Makefile.am: Swedish removed again so it builds again + * removed help files of version 2.x, only wiki manual now! + * COPYING-DOCS -> help/COPYING-DOCS : refers to old doc, moved + * Makefile.am: removed help subdir, and COPYING-DOCS + The idea should be that should we add documentation again, it is done + in the help dir with separate source packages too for translations 2008-01-15 Peter Landgren * man/Makefail.am: Swedish added (sv). diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 41a8ed060..015dea8b4 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -1,11 +1,11 @@ # This is the top level Makefile for Gramps # $Id$ -SUBDIRS = m4 po src data example help +SUBDIRS = m4 po src data example EXTRA_DIST = \ config.rpath autogen.sh \ - COPYING-DOCS FAQ COPYING \ + FAQ COPYING \ intltool-extract.in intltool-merge.in intltool-update.in \ config.sub config.guess gnome-doc-utils.make diff --git a/README b/README index f5be54460..593af9cc6 100644 --- a/README +++ b/README @@ -29,13 +29,10 @@ No longer needed in 3.0: Documentation --------------------------------- -The User Manual is now maintained, built and installed using gnome-doc-utils. -Please see the documentation for the gnome-doc-utils package to learn -how this works. - -Current HTML documentation can also be found on the gramps website, +The User Manual is now maintained on the gramps website, http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=User_manual - +We might in the future distribute again a manual via gnome-doc-utils, this has not +been decided yet though. Building on non-Linux systems: i18n support and GNU make diff --git a/data/man/Makefile.am b/data/man/Makefile.am index b8dda81c4..58b2cbaea 100644 --- a/data/man/Makefile.am +++ b/data/man/Makefile.am @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the data/man level Makefile for Gramps # $Id$ -SUBDIRS = fr sv +SUBDIRS = fr man_IN_FILES = gramps.1.in man_MANS = $(man_IN_FILES:.1.in=.1) diff --git a/help/C/figures/bookreport.png b/help/C/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index cacb20cd2..000000000 Binary files a/help/C/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/cfe-ar.png b/help/C/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index e44c8ac99..000000000 Binary files a/help/C/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/cfe-df.png b/help/C/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index d8cc1f89a..000000000 Binary files a/help/C/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/child-ref.png b/help/C/figures/child-ref.png deleted file mode 100644 index cd4585ef0..000000000 Binary files a/help/C/figures/child-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/column-editor.png b/help/C/figures/column-editor.png deleted file mode 100644 index c05a0eeac..000000000 Binary files a/help/C/figures/column-editor.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/comp-people.png b/help/C/figures/comp-people.png deleted file mode 100644 index f8a57dc3c..000000000 Binary files a/help/C/figures/comp-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/date-selection.png b/help/C/figures/date-selection.png deleted file mode 100644 index b91b5181b..000000000 Binary files a/help/C/figures/date-selection.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-ad.png b/help/C/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index f17d30999..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-an.png b/help/C/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index f454449d5..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-at.png b/help/C/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index 2d0cfdbac..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-bm.png b/help/C/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index c13e9826d..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-ev-ref.png b/help/C/figures/edit-ev-ref.png deleted file mode 100644 index bb4f83905..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-ev-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-ev.png b/help/C/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index 828f877f9..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-family.png b/help/C/figures/edit-family.png deleted file mode 100644 index 5eeefa802..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-media.png b/help/C/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index 7be31cf87..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-addresses.png b/help/C/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index 2ba33afe9..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-assoc.png b/help/C/figures/edit-person-assoc.png deleted file mode 100644 index fd43626bc..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-assoc.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-attributes.png b/help/C/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index ca4259294..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-gallery.png b/help/C/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 5c1526943..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-internet.png b/help/C/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index 82d997e13..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-lds.png b/help/C/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index ecbfb14d3..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-names.png b/help/C/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index 181b210f2..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-notes.png b/help/C/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index 813db4b75..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person-sources.png b/help/C/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index f64b02c71..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-person.png b/help/C/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index eed507c09..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-plc.png b/help/C/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index aee71bcff..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-rel.png b/help/C/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index ee5e92416..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-si.png b/help/C/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index ec7281bc5..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/edit-src.png b/help/C/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index c79c9c6c5..000000000 Binary files a/help/C/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/events.png b/help/C/figures/events.png deleted file mode 100644 index 7a0467d80..000000000 Binary files a/help/C/figures/events.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/export-druid.png b/help/C/figures/export-druid.png deleted file mode 100644 index cd37e5e95..000000000 Binary files a/help/C/figures/export-druid.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/family-list.png b/help/C/figures/family-list.png deleted file mode 100644 index d95293180..000000000 Binary files a/help/C/figures/family-list.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/family-warn.png b/help/C/figures/family-warn.png deleted file mode 100644 index 1b19cbf4a..000000000 Binary files a/help/C/figures/family-warn.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/family.png b/help/C/figures/family.png deleted file mode 100644 index e58981f6b..000000000 Binary files a/help/C/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/find-people.png b/help/C/figures/find-people.png deleted file mode 100644 index 259a4c065..000000000 Binary files a/help/C/figures/find-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/first-open.png b/help/C/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index 933ce8cc7..000000000 Binary files a/help/C/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/gedcom-export.png b/help/C/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 0872c5ca8..000000000 Binary files a/help/C/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/mainwin.png b/help/C/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index 3f93bdad0..000000000 Binary files a/help/C/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/media.png b/help/C/figures/media.png deleted file mode 100644 index a685b1fb3..000000000 Binary files a/help/C/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/merge-people.png b/help/C/figures/merge-people.png deleted file mode 100644 index 9906bae8b..000000000 Binary files a/help/C/figures/merge-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/merge-plc.png b/help/C/figures/merge-plc.png deleted file mode 100644 index 320d57d45..000000000 Binary files a/help/C/figures/merge-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/merge-src.png b/help/C/figures/merge-src.png deleted file mode 100644 index 364505446..000000000 Binary files a/help/C/figures/merge-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/noside-nofilt.png b/help/C/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 8202a14fd..000000000 Binary files a/help/C/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/pedigree-child-cut.png b/help/C/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index 7785fe222..000000000 Binary files a/help/C/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/pedigree-siblings-cut.png b/help/C/figures/pedigree-siblings-cut.png deleted file mode 100644 index 6629f8ae3..000000000 Binary files a/help/C/figures/pedigree-siblings-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/pedigree.png b/help/C/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index 54db3b8b8..000000000 Binary files a/help/C/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/places.png b/help/C/figures/places.png deleted file mode 100644 index 023b49014..000000000 Binary files a/help/C/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/prefs.png b/help/C/figures/prefs.png deleted file mode 100644 index c3639dda6..000000000 Binary files a/help/C/figures/prefs.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/reorder.png b/help/C/figures/reorder.png deleted file mode 100644 index 84f1b7aea..000000000 Binary files a/help/C/figures/reorder.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/repository.png b/help/C/figures/repository.png deleted file mode 100644 index c04145ce0..000000000 Binary files a/help/C/figures/repository.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/researcher.png b/help/C/figures/researcher.png deleted file mode 100644 index dd4147d21..000000000 Binary files a/help/C/figures/researcher.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/scratch-pad.png b/help/C/figures/scratch-pad.png deleted file mode 100644 index 8d2c63d34..000000000 Binary files a/help/C/figures/scratch-pad.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/select-family.png b/help/C/figures/select-family.png deleted file mode 100644 index 14d795b20..000000000 Binary files a/help/C/figures/select-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/select-person.png b/help/C/figures/select-person.png deleted file mode 100644 index ab0fcb6a6..000000000 Binary files a/help/C/figures/select-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/side-filt.png b/help/C/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index dfa73b3cc..000000000 Binary files a/help/C/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/sources.png b/help/C/figures/sources.png deleted file mode 100644 index 0a0080c88..000000000 Binary files a/help/C/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/gramps.xml b/help/C/gramps.xml deleted file mode 100644 index 21d13d499..000000000 --- a/help/C/gramps.xml +++ /dev/null @@ -1,8347 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - GRAMPS Manual V2.9 - - - The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find - their way around GRAMPS software. All aspects are covered, - including the general details, subtle tips, preferences, tools, - reports, etc. - - - - 2001 - - Donald N. Allingham - - - - 2003-2006 - - Alex Roitman - - - - - - - - GRAMPS Project - - - - This manual is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public License as published - by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at - your option) any later version. - - This manual is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General - Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, - Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - - - - - - Alex - Roitman - - - GRAMPS Project -
shura@gramps-project.org
-
-
- - - Donald N. - Allingham - - - GRAMPS Project -
don@gramps-project.org
-
-
- - - Donald N. - Allingham - - GRAMPS Project -
don@gramps-project.org
-
-
- - -
- - - - - - GRAMPS Manual V2.9 - - November 2006 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.8 - - July 2006 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.5 - - February 2004 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.4 - - December 2003 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.3 - - September 2003 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.2 - - July 2003 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - Donald A. Peterson - dpeterson@sigmaxi.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.1 - - May 2003 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS Manual V2.0 - - April 2003 - - - Alex Roitman - shura@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - GRAMPS User Manual V1.1 - - 2001 - - - Donald N. Allingham - don@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - gramps User Manual V1.0 - - 2001 - - - Donald N. Allingham - don@gramps-project.org - - GRAMPS Project - - - - - This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS. -
- - - Preface - - GRAMPS is a software package designed for genealogical research. - Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique - and powerful features, which we'll discuss below. - - GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free - to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and - maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS - powerful, yet easy to use. - - - Why use GRAMPS? - - Most genealogy programs allow you to enter information about your - ancestors and descendants. Typically, they can display family - relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to - include pictures or other media. Most let you include information about - people even if those people are not related to the primary family you - happen to be researching. And they may include features that let you - exchange data with other programs and print different types of - reports. - - GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you - to integrate bits and pieces of data as they arise from your research - and to put them in one place -- your computer. You can then use your - computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than - messing with reams of paper. - - - - - Typographical conventions - - In this book, some words are marked with special typography: - - - Applications - - - - Commands you type at the command - line - - - - Filenames - - - - Replaceable text - - - - Labels for buttons and other - portions of the graphical interface - - - - Menu selections look like this: - Menu - Submenu - Menu Item - - - - - Buttons you can click - - - - Anything you type in - - - - The manual also provides assorted bits of additional information - in tips and notes, as follows. - Example Tip - - Tips and bits of extra information will look like this. - - Example Note - - Notes will look like this. - - - Finally, there are warnings, notifying you where you should be - careful: - Example Warning - - This is what a warning looks like. If there's a chance you'll - run into trouble, you will be warned beforehand. - - - - - - Getting Started - - In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to - start GRAMPS and how to get help when you need it. - - - To Start GRAMPS - - You can start GRAMPS in the following ways: - - - - From the Applications menu - - - Select GRAMPS from the list of programs displayed in your - computer's Applications menu. (The location and appearance of this - menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On - the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the - Applications - - Other - menu. - - - - - From the command line - - - If you're adept with Linux and like to work from the command - line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing - gramps, and then pressing - Enter. - - If you would like GRAMPS to open a specific database or to - import a specific file on startup, you can supply the filename as - a command line argument: - - gramps filename.grdb - - where filename.grdb is the name of the - file you want to open. The command line provides many more ways to - start GRAMPS and perform different tasks. - - - - - - - Choosing a database - - If GRAMPS is started without a database selected, the initial - screen will have little functionality. Most operations will not be - available. To load a database, select either New - to create a new database, or Open to open an - existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, - and these can be selected by clicking on the arrow next to the - Open button and choosing from the drop down - menu. - -
- Initial Window - - - - - - - - Initial Window. - - - -
-
- - - Obtaining Help - - GRAMPS has a - Help - menu that you can consult at any time. It includes the - following items: - - - - User manual - - - An electronic version of the manual that you can access - while you work in GRAMPS. - - - - - FAQ - - - A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS. - - - - - Tip of the day - - - Displays the "Tip of the day" dialog. - - - - - Plugin status - - - Use this item to display the status of any plugins you may - have added. - - - - - GRAMPS home page - - - This item opens your web browser and connects to the GRAMPS' project - web site. - - - - - GRAMPS mailing lists - - - This item opens your web browser to the GRAMPS mailing list page. At - this page, you can browse the mailing list archives or join the mailing list - - - - - Report a bug - - - Choose this item to file a bug report in our bug tracking - system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know - about any problems you encounter so we can work to solve them for - everyone's benefit.) - - - - - About - - - This item displays a dialog with general information about - the GRAMPS version you are running. - - - - -
- - - Main Window - - When you open a database (either existing or new), the following - window is displayed: - -
- GRAMPS Main Window - - - - - - - - -
- - The main GRAMPS window contains the following elements: - - - - Menubar - - - The menubar is located at the very top of the window (right - below the window title) and provides access to all the features of - GRAMPS. - - - - - Toolbar - - - The toolbar is located right below the menubar. It gives you - access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set - options that control how it appears by going to - Edit - - Preferences - . You can also hide it entirely by going to - - View - - Toolbar - . - - - - - Progress Bar - - - The Progress Bar is located in the lower left corner of the - GRAMPS window. It displays the progress of time consuming - operations, such as opening and saving large databases, importing - and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you - are not doing these types of operations, the Progress Bar is - not shown. - - - - - Status Bar - - - The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on - the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about - current GRAMPS activity and contextual information about the - selected items. - - - - - Display area - - - The largest area in the center of the GRAMPS window is the - display area. What it displays depends on the currently selected - View. We'll discuss Views in detail below. - - - - - - Views - - Genealogical information is very broad and can be extremely - detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by - dividing and organizing the information into a series of Views. Each - View displays a portion of the total information, selected according to - a particular category. This will become clearer as we explore the - different Views, listed below: - - - - People View - Displays the list of people in the database - - - - Relationships View - Shows the relationships between the Active Person and other - people. This includes parents, spouses, and children - - - - Family List View - Shows the list of families in the database - - - - Pedigree View - Displays a graphical ancestor tree for the selected - person - - - - Events View - Displays the list of events in the database - - - - Sources View - Displays the list of sources in the database - - - - Places View - Displays the list of places in the database - - - - Media View - Displays the list of media objects in the database - - - - Repositories View - Displays the list of repositories in the database. - - - - Before we launch into a description of each View, let's first - explain how to switch between Views. - - - Switching Views and Viewing Modes - - As mentioned above there are nine different Views. In addition, - there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which - Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a - sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing - Mode. If instead you see a series of "notebook tabs" (labeled People, - Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media - and Repositories) that run horizontally across the window, then you - are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode - to another by selecting - View - - Sidebar - from the Sidebar menu item. - - If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View - you want by clicking one of the sidebar icons. - -
- Sidebar Viewing Mode - - - - - - - - Shows sidebar viewing mode. - - - -
- - If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View - you want by clicking the corresponding notebook tab. - -
- Tabbed Viewing Mode - - - - - - - - Shows tabbed viewing mode. - - - -
-
- - - People View - - - - The People View lists the people stored in the database. - You'll note that people are grouped according to their family - names. To the left of each family name is typically either an - arrow or some other type of indicator. Clicking it once will - reveal the entire list of people sharing that name. Clicking - the indicator again will "roll up" the list and show - only the family name. - - - - - By default, the People View, displays the several columns of information - about each person. You can add or remove columns to and - from the display by calling up the Column Editor - dialog ( - - - Edit - Column Editor - ) - - and checking or unchecking the boxes listed. You can - also change the position of a column in People View by clicking and - dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the - changes you want, click OK to exit the Editor - and see your changes in the People View. - - - Column Editor - - The Column Editor is available in all Views and works the same - way in each. - - -
- Column Editor Dialog - - - - - - - - Shows column editor dialog. - - - -
- - - Filters - - Genealogical databases can contain information on many people, - families, places, and objects. It's therefore possible for a View to - contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS - gives you two different means for controlling this condition by - allowing you to filter a list to a more manageable size. These - methods are Search and Filtering. A search will search the text - displayed in list, whereas filters display people whose data match - the criteria of the filter. - - - Search is a simple but fast method of searching the columns - displayed on the screen. Typing the characters into the Search box - and clicking the Find button will display only lines that match the - text. - - Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will - be displayed on the right hand side of the display. When the filter - sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter - side bar allows you to interactively build a set of filter rules - that can be applied to the display. The filter is applied based on - the rules and the data, not on the screen display. - - - Searching vs. Filtering - Searching only searches for exact text matches. If the date - displayed is "Jan 1, 2000", a search of "1/1/2000" - will fail, but a filter of "1/1/2000" will match. - - -
- Filter Controls Displayed - - - - - - - - Shows filter controls. - - - -
- - When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In - People View, for example, all people in the database are listed by - default. -
-
- - - Relationships View - - The Relationships View displays all the relationships of the - Active Person (the selected person). Specifically, it shows - his or her parents, siblings, spouses, and children. - - The Relationships View is designed to allow for quick - navigation. You can quickly change the Active Person simply by - clicking the name of any person listed on the page. Each name is - actually a hypertext link, similar to a web page. - -
- Relationships View - - - - - - - - Shows Relationships View. - - - -
- - The Relationships View displays the following sections: - - - - Active Person - - - At the top of the screen, name, ID, birth, and death - information of the Active Person is displayed. If a photo of the - person is available, it is shown on the right hand side. Next to - the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit - button. Clicking the Edit button will - allow you to edit all of the person's individual information in - an Edit Person dialog. - - - - - Parents - - - The next section, the Parents section, displays the families - in which the person is a child. Since it is possible for a person to - have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents - sections. - - You can control how much information is displayed by using the - View menu. The view menu allows you to show - or hide details (the birth and death information) and to show or - hide siblings. Next to each person listed is an - Edit button, which will allow you to edit - all the details of that particular person. - - You may add a new set of parents by either - selecting the Add Parents or the - Share Parents. The - Add Parents button will create a - new family with the Active Person listed as a child. The - Share Parents button will allow - you to choose from a list of existing families, and then - add the person as a child to that family. - - You may edit an existing parents by selecting the - Edit button next to the - parents. If you select the Delete - next to a set of parents, then the Active Person will be - removed as a child from the parents. This button does - not delete the parents' relationship. - - - If you are not careful, it is possible to create - multiple families with the same parents. This is rarely what - the user wants to do. If you attempt to add a new family that - has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue - a warning dialog. If you get this dialog, you should probably - Cancel the edit, and then use the - Select button to select the existing - family. - - - - - - Family - - - Similar to the Parents section is the Family section, - which displays families where the Active Person is a parent. Because it - is possible to have multiple familes, it is possible to have - multiple Family sections. Each family section displays the - spouse and any children. - - - We use the term spouse for sake of - simplicity. However, please note that - spouse may in fact be a domestic partner, - a partner in a civil union, or various other similar - relationships between two people. Spouse - relationships are not required to be only between a male and - female. - - - You may add a family by selecting the - Add Spouse in the toolbar. This - will create a new family with the Active Person listed - as a father or mother. - - Selecting the Edit button next to the spouse will - allow you to edit the displayed family. Clicking the - Delete button will remove the person from the displayed - family. - - - Removing a person from a family does not delete the - family. The person is removed as the father or mother, and any - other relationships in the family continue to exist. - - - - We use the terms father and - mother for the sake of simplicity. Even - if there are no children in a family, the - father and mother - terminology is still used. In the case of male/male or - female/female relationships, the father - and mother labels should be considered to - be convenience labels. - - - You can reorder the parents and spouses by selecting the - Reorder. This option will only be enabled - if more than one set of parents or more than one set of spouses - exists for the Active Person. Selecting this button will display - a dialog that will allow you to reorder the families. - - -
- Relationship Reordering Window - - - - - - - Relationship Reordering Window. - - - -
- -
-
-
-
- - - Family List View - - The Family List View displays a list of all families in the - database. From this view, you may add, edit, or delete families. The - default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. - Children cannot be displayed on the screen in this view. - -
- Family List View - - - - - - - - Family List View. - - - -
- - - Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in - this view will remove the family from the database. All people will - remain, but all relationships between the people in the family will - be removed. - -
- - - Pedigree View - - The Pedigree View displays a family tree of the Active Person's - ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending - on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled - with his or her name, birth and death information, and optionally an - image if available. Two lines branch from each box. The top one shows - the person's father and the bottom one the mother. Solid lines - represent birth relations, while dashed lines represent non-birth - relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc. - -
- Pedigree View - - - - - - - - Shows Pedigree View. - - - -
- - To the left of the Active Person is a left arrow button. If the - Active Person has children, clicking this button expands a list of the - Active Person's children. Selecting one of the children makes that - child the Active Person. - - The appearance of the children's names in the menu - differentiates the dead ends of the tree from the - continuing branches. Children who have children themselves appear in - the menu in the boldface and italic type, while children without - children (dead ends) appear in a regular font. If - the Active Person has only one child, no menu will be displayed (since - there is only one choice) and the child will become the Active Person - when the arrow button is clicked. - -
- Children Menu - - - - - - - - Shows Children Menu in Pedigree View. - - - -
- - The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. - When the top button is clicked, the Father of the Active Person - becomes the Active Person. When the bottom button is clicked, the Mother - of the Active Person becomes the Active Person. - -
- Personal Context Menu - - - - - - - - Shows Context Menu in Pedigree View. - - - -
- - Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will - bring up the "context menu". Among other useful items, the context - menu has sub-menus listing Spouses, - Siblings, Children, and - Parents of that person. "Greyed-out" sub-menus - indicate the absence of the data in the appropriate category. - Similar to the children menu above, Childrens' and Parents' menus - distinguish continuing lines from dead ends. -
- - - Events View - - New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events - can be shared between multiple people and multiple families. - The Events View lists the all the events recorded in the database. The - default view displays the Description, - ID, Type, - Date, Place and - Cause of the event. - -
- Events View - - - - - - - - Events View. - - - -
- - - Because events can be shared, you should take the extra time - to give each event a unique and meaningful description. This will - help you find the correct event if you decide to share - events. - - - The list of Events can be sorted in the usual manner, by - clicking on the column heading. Clicking once sorts in ascending order, - clicking again sorts in descending order. The Column - Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the - displayed columns. -
- - - Sources View - - Sources View lists the sources of certain information stored in - the database. These can include various documents (birth, death, and - marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives - you the option to provide a source for each event you record (births, - deaths, marriages, etc.). The Sources View lists the - Title, ID, and - Author of the source, as well as any - Publication information that may be associated - with it. - - The list of Sources can be sorted by clicking on a - column heading. Clicking once sorts in ascending order, - clicking again sorts in descending order. The Column - Editor dialog can be used to add, remove and - rearrange the displayed columns. - -
- Sources View - - - - - - - - Shows Sources View. - - - -
-
- - - Places View - - The Places View lists the geographical places in which the - events of the database took place. These could be places of birth, - death, and marriages of people, as well as their home, employment, - education addresses, or any other conceivable reference to the - geographical location. The Places View lists the places' - Name, ID, Church - Parish, City, - County, State, and - Country. All of these columns can be used - for sorting by clicking on a column heading. Clicking once - sorts in ascending order, clicking again sorts in descending - order. The Column Editor dialog may be - used to add, remove and rearrange the displayed - columns. - - If a place has been highlighted, you may select the - Google Maps button to attempt to display the - place in a web browser. Your default web browser should open, - attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or - the place name to display the location using the Google Maps web site. - This feature is limited, and may not always produce the results you - desire. - -
- Places View - - - - - - - - Shows Places View. - - - -
-
- - - Media View - - The Media View is a list of Media Objects used in the database. - Media Objects are any files that relate somehow to the stored - genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media - Object. Most frequently, these are images, audio files, animation - files, etc. The list box on the bottom lists the - Name, ID, - Type, and Path of the Media - Object. The Column Editor dialog may be used to - rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The - top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and - information about the Media Object. - -
- Media View - - - - - - - - Media View. - - - -
-
- - - Repositories View - - Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be - thought of as a collection of sources. Each source in the database can - reference a repository (such as a library) in which it belongs. The - functionality of the Repositories View is similar to the other - views. - -
- Repositories View - - - - - - - - Repositories View. - - - -
-
-
-
- - - Usage - - Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of - GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one - way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives - where appropriate. - - - Starting a New Database - - To start a new database, choose - File - - New - or select the New button from the - toolbar. You will then be asked to give the new database a name. - - - GRAMPS databases - - GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known - as BSDDB. These files have ".grdb" as their default extension. The - extension is automatically added to your filename. - - - - - Opening a Database - - To open a database, either choose - File - - Open - or click the Open button on the - Toolbar. The Open database dialog will appear and - you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking - for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a - "filetype" filter, meaning it may only be showing files that have a - certain extension.) - - To open a recently accessed database, choose either - File - - Open Recent - or the down arrow next to the - Open button and select the filename from the - list. - - If you do not have "write permissions" for the selected database, - it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be - viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this - mode, the title of the main window will be appended with (Read - Only) text. - - GRAMPS allows you to open certain databases that have not been - saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM - databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is - relatively large, you may encounter some performance problems. These can - be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your - XML/GEDCOM data into it. - - - Opening XML and GEDCOM databases - - XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. - GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb - format can access data quicker and more efficiently. - - - - GEDCOM Editing - - Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may - be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file - will not change it. However, if any changes were made and they were - not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with - possible data loss. - - - - - Saving Changes to Your Database - - GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, - for example, that any time you click OK when - using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is - no separate "save" command (although there is a "save as" command that - we'll discuss later.) - - You can undo changes you've made by selecting - Edit - - Undo - . If you select this command repeatedly, your most recent - changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a - time, you can using the Undo History dialog - available from the Edit menu. - - If you want to return your database to the way it was when you - opened it, select - File - - Abandon changes and quit - . (This is just like quitting without saving in other - programs.) - - If you would like to save your database under a different - name, you can do so by choosing - File Save as... - and specifying the name (and, optionally, the - format) of your new database. Note that Save - as will allow you to continue editing the newly - saved database. If this is not what you want to do, you may wish - to use the Export command instead. - - - - Importing Data - - Importing allows you to bring data from other genealogy programs - into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the - following formats: - - - - Another GRAMPS database (having the - grdb file extension), - - - - GEDCOM - - - - GRAMPS XML - - - - GRAMPS package - - - - GeneWeb - - - - - Importing vs. opening - - Please recognize that importing a database is different from - opening a database. When you import, you are actually bringing data - from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you - are editing your original file. - - - To import data, select - File - - Import - . The Import database dialog will - open, asking you to specify the file you wish to import. - - - Data loss with some formats - - It is important to note that the importing process is not - perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some - of the data in these databases will not be imported into - GRAMPS. - - - The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all - native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import - or exporting to these formats. - - - - GRAMPS database (grdb) - - - The native GRAMPS database format is a specific form of - Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. - This format is binary and architecture-dependent. It is very quick - and efficient, but not generally portable across computers with - different binary architecture (e.g. i386 vs alpha). - - - - - GRAMPS XML - - - The GRAMPS XML file was the default format for older - versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture - independent and human-readable. The database may also have - references to non-local (external) media objects, therefore it is - not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database - is created by saving ( - File - - Save As... - ) or exporting ( - File - - Export... - ) data in that format - - - - - GRAMPS package - - - The GRAMPS package is a compressed archive containing the - GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) - to which the database refers. Because it contains all the media - objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is - created by exporting ( - File - - Export... - ) data in that format. - - - - - If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS - XML database, you will see the progress of the operation in the progress - bar of GRAMPS' main window. - - - - Exporting Data - - Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database - with other researchers as well as to enable you to transfer your data to - another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following - formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web - Family Tree, and GeneWeb. - - - Export is saving a copy - - When you export, you are saving a copy of the currently opened - database. Exporting creates another file with a copy of your data. - Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is - NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently - opened database will not alter the copy produced by the export. - - - To export data, choose - File - - Export - . This will bring up the Export - assistant. Its pages will guide you through the format selection (see - ), file selection, and format - specific export options (see ). - After a final confirmation page, the export will be performed according - to the choices you have made. At any time, you can click the - Back and revise any selection, and then go - forward to redo the export. - -
- Export assistant: format selection - - - - - - - - Shows format selection page of an Export - assistant - - - -
- - - Exporting into the GEDCOM format - - GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM - format. It provides options that allow you to fine tune your export - (see ). - - - - Encoding - - - Since different languages use different characters, it is - important to tell a GEDCOM file what character set is used. The - two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since - all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not - provide an option for ASCII. - - Because ANSEL is not commonly used, some genealogy - programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and - Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know - any program that attempts to read the GEDCOM file will - understand these character sets. - - - - - Filter - - - The filter allows you to export a limited amount of data, - based on the criteria you select. - - - - - Target - - - While GEDCOM is a standard, not every program implements - it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can - reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what - program is the target, and GRAMPS will customize the exported - file for that program. If your program is not listed, choose the - "GEDCOM 5.5 Standard". - - - - - Copyright - - - Allows you to select a statement to describe your - Copyright claim. - - - - - Do not include records marked private - - - Check this box to prevent private records from being - included in the exported file. - - - - - Restrict data on living people - - - Check this box to limit the information exported for - living people. This means that all information concerning their - birth, death, addresses, significant events, etc., will be - omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, - you will be given additional options to limit further the data - on living people. For example, you can choose to substitute the - word "Living" for the first name; you can exclude notes; and you - can exclude sources for living people. - - Sometimes, it is not always obvious from the data if - someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to - try to determine if a person could still be alive. Remember, - GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able - to guess correctly all the time. Please double check your - data. - - - - - Reference images from path - - - Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for - your images when writing image references in GEDCOM. - - This option allows specify where your image files are - located. This is useful when you are transfering your GEDCOM - file from one computer to another. It tells the program that is - importing the data where your images are. - - - - -
- Export assistant: GEDCOM options - - - - - - - - Shows GEDCOM options page of an Export druid - - - -
-
- - - Export into GRAMPS formats - - - - GRAMPS database (grdb) export - - - Exporting to the GRAMPS native format will simply make a - copy of your data under another name. Exporting to this format - can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM - file and would like to save it as the grdb file. - - - - - GRAMPS XML database export - - - Exporting into GRAMPS XML format will produce a database - compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a - text-based human-readable format, you may also use it to take a - look at your data. - - - - - GRAMPS package export - - - Exporting to the GRAMPS package format will create a - compressed file that contains the database and copies of all - associated media files. This is useful if you want to move your - database to another computer or to share it with someone. - - - - - Export to CD - - - Exporting to CD will prepare your database and copies of - all media object files for recording onto a CD. To actually burn - the CD, you will need to go to the GNOME - burn:/// location, which can be accessed by - navigating through Nautilus: After exporting to CD, select - - Go - - CD Creator - in the Nautilus menu. Your database directory - will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the - Nautilus toolbar, or select - File - - Write to CD - in the Nautilus menu. - - - - - If a media file is not found during export, you will see the - same Missing Media dialog you encounter with - GEDCOM export. - - - - Export into other formats - - - - Web Family Tree - - - Exporting to Web Family Tree will create a text file that - can be used by the Web Family Tree program. Export options - include filter selection and the ability to limit data on living - people to that of their family ties. - - - - - GeneWeb - - - Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a - popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and - its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/. - - - - - vCalendar and vCard - - - Exporting to vCalendar or vCard will save information in a - format used in many calendaring and addressbook applications, - sometimes called PIM for Personal Information Manager. - - - - -
- - - Entering and Editing Data: Quick Start Overview - - This section is designed to give you the basic knowledge necessary - to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will - explain how to enter people into the database and how to specify their - family relationships. (A more detailed explanation will follow in the - section entitled .) - - First, let's identify the types of information you can enter into - your GRAMPS database. These include: - - - - Personal information about an individual (names, addresses, - birth and death dates, etc.) - - - - Information about an individual's relationships (marriages, - divorces, civil unions, etc.) - - - - Information about an individual's parents and children - - - - Sources that document your research - - - - - Keybindings - - In addition to interacting with GRAMPS through menu items and - buttons, you can use its extensive set of "keybindings." For more - information, see . - - - Now let's take a quick look at how you can enter and edit these - various types of information. - - - To Add or Edit a Person - - There are multiple ways to add a person to the database. We will - cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person - to add them from the People View. While you are in the People View - (), click the - Add on the toolbar. Enter any data you know - about this person into the Edit Person dialog - (see for details). - - To edit information about a person already present in the - database, select the person from the People View and click the - Edit button on the toolbar. - - - Alternate ways of adding or editing a person from the People - View - - You can also use Add... and - Edit... menu items available under - Edit. Or you can right-click on the person and - select Add... or Edit... - from the context menu that pops up. - - - People can also be added to the database in the Relationships - View, Edit Family dialog, and other places where it makes - sense. - - - - To Specify a Relationship - - There are two primary ways to specify relationships between - people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog - from the Family List View. The Family List is usually used to build - all the relationships within a single family at a time. The - Relationships View is usually used to build multiple relationships to - a single person. - - To specify a new relationship to the Active Person, switch to - the Relationships View () and you'll see - this individual indicated as the "Active Person". Next to the - Family label is a Add - button (typically represented by a + sign). - Clicking the Add button will display the Edit - Family dialog with the Active Person set as either the father or the - mother. - -
- Editing a family - - - - - - - - Editing a family. - - - -
- - Now a question: Does the person who will form the relationship - with the Active Person already exist in the database? If yes, click - the Select button to the other person. You'll - then be able to browse through the list of people in the database to - select the one you want. If not, click the Add - button. This will allow you to add a new person to the database and to - specify the relationship this person has to the Active Person. - -
- Selecting a person - - - - - - - - Selecting a person. - - - -
- - - Filtering - - By default, GRAMPS filters the displayed list to show only - those people who could theoretically have a relationship with the - Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth - dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. - If you wish, you can add a person to the list by clicking the - + button. To completely override the filter - and display all people from the database, check the Show - all box. - - - To edit an existing relationship from the Relationships View, - click on the Edit button next to corresponding - Family entry. If there is more than one relationship in the list, you - can select the spouse or partner you want by clicking the - corresponding Edit button next to the - relationship. - - To specify a new relationship in the Family List View, click on - the Add button on the toolbar, and an empty - Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the - family. -
- - - To Specify Parents - - You can specify Active Person's parents in the Relationship - View(). A little care is required to - prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the - Active Person to an already existing family, you should click the - Select button. If the family including the - parents does not already exist, you should click the - Add button. - - If you click on the Select button, you - are presented with the Select Family dialog. This will allow you to - select the existing family, and then the Active Person will be added - as a child to the family. - -
- Selecting a family - - - - - - - - Selecting a family. - - - -
- - If you click on the Add button, a new - Edit Family dialog is presented with the Active Person listed a child - of the new family. You can add the parents to the family by either - adding new people as the parents or selecting existing people as the - parents. - - - If you create a new family and select parents that are already - in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you - proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate - family. - -
- Duplicate family warning - - - - - - - - Duplicate family warning. - - - -
-
- - You can also specify the parents of a person in the Family List - View. If the family already exists, click on the - Edit button on the tool bar and add the person - as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family - does not already exist, click the Add button to - create a new family, and add the appropriate parents and - children. -
- - - To Specify Children - - Adding children to a relationship is done through a similar - proceedure. From the Relationships View or the Family List View, - select the existing family or create a new family. Children can be - added by selecting the Add button or Select button to the right of the - child list. - - Clicking the Add button will display the - Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on - the Select button, will allow you to select an - existing person from a list. By default, the child is added with a the - relationship type of birth to both parents. - - If you wish to change the parent/child relationship from the - default setting of birth, select the child and click on the Edit - button. This will display the Edit Child Reference dialog. - -
- Child Reference Editor - - - - - - - - Child Reference Editor. - - - -
-
- - - Adding Photos and Other Media Objects - - You can add photos and other media objects to individual people, - events, sources, and places. You can also add images that might not be - limited to a single person or event (for example, group family - photos). - - If you want to add an image to a single person, switch to the - People View (), select a person, and - then click the Edit icon on the toolbar. This - will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the - Gallery tab, and click the - + button to call up the Select a - media object dialog. Type a filename or browse to find the - image file you want and then provide a title for that image. Keep - adding images until you are done. - - To add images related to a relationship (for example, a - marriage), switch to the Family View () - and double-click on the Spouse box. This calls up the - Marriage/Relationship editor dialog. Select the - Gallery tab and click the - + button to add an image. - - To add images related to a source or a place, first switch to - the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then - either double-click on it or click the Edit - icon on the toolbar. Select the Gallery tab and - click the + button to add an image. - - Finally, to add images that you want to include in the database, - but hare are not limited to any particular person, relationship, - source or place, switch to the Media View (). Then click the Add - icon on the toolbar to add an image. If you have already added any - images to any individual galleries, you will also find them listed in - the Media View. - - - Alternate way of adding images to galleries - - An image can always be added to any gallery by using - drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any - gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped - on the target gallery, adding the image to the gallery. - - - In any gallery, you can also use the Edit - to edit image information and the - button and - to remove the image reference from that gallery. - - - Removing an image from a gallery - - Removing a media object from a gallery does not remove the - image from the database. To completely remove the image from the - database, delete it from Media View by first selecting it and then - clicking the Remove icon on the - toolbar. - - - - - To Edit Events, Sources, Places, and Repositories - - To add an event, a source, a place, or a repository to - the database, switch to the appropriate Events View (), Sources View (), Places View (), or Repositories View (). Then click the - Add icon on the toolbar to add the - corresponding object. Enter the information into the - Event Editor (Source - Editor, Place Editor, or - Repository Editor) dialog. - - To edit information about events, sources, places, and - repositories already present in the database, switch to the - appropriate view, select an entry you would like to - view/modify, and then click the Edit - icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on - the entry to edit it. - -
- - - Entering and Editing Data: Complete Description - - The previous section offered you a quick overview of how to enter - and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much - greater detail. - - As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each - of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In - fact, you can often get to the same information from different - Views. - - In GRAMPS, information is entered and edited through what we call - dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we - mean by it: - - A dialog is a pop-up window that provides one or more - forms for entering and editing data that fits a certain - category. Examples in GRAMPS include the Edit - Person dialog and the Family - Editor dialog, among many others. - - A dialog often includes a series of "notebook tabs" that group the - information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has - notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, - and Notes, among others. - - - Add, Remove, and Edit buttons - - In most cases, GRAMPS uses a + to - correspond to Add, a - - correspond to Remove, and an icon of a pen on a - sheet of paper to denote Edit. We will continue - referring to the latter as the Edit button, - while using + and - to - denote the two former buttons. - - - - Editing Information About People - - Information about people is entered and edited through the - Edit Person dialog. This dialog can be invoked - from different Views in the following ways: - - - - From the People View: - - - - - Double-click the name of the person whose data you - would like to edit - - - - Select the name by single click and then click the - Edit button on the toolbar. - - - - Select the name and then press - Enter. - - - - Select Edit... from the - Edit menu of GRAMPS - - - - Select Edit from the - context menu that appears upon right-click on the - name. - - - - - - - From the Relationships View: - - - To edit the Active Person's data, click on the Edit button - next to the Active Person's name. - - - - - From the Pedigree View: - - - Double-click in the box having the name of the person - whose data you want to edit. - - - - - In each of the above cases, the Edit Person - dialog will appear: - -
- Edit Person dialog - - - - - - - - Shows Edit Person dialog. - - - -
- - The top of the window shows the basic information about the - person whose data is being edited. Below are several "notebook tabs" - containing different categories of available information. Click any - tab to view and edit its contents. Clicking the - OK button at the bottom will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button will close the window without - applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert - window will appear, prompting you to choose from the following - options: close the dialog without saving changes, cancel the initial - cancel request, or save the changes. - - - Clicking OK will immediately save - changes to the database. There is no need for a Save operation, - since all changes are immediate. - - - - If a tab label is in boldface type, this means it contains - data. If not, it has no data. - - - The general information is at the top of the window. This - includes the primary name and general information.: - - - - Primary Name - - - includes Given name, Family - name, Family prefix (such as - "de" or "van"), Suffix (e.g. Jr. or III), - Title (e.g. Dr. or Rev.), - Nickname (Bob for Robert), - Type of the name (birth name, married name, - etc.). Some of these Family name and - Type fields provide "autocompletion" - feature: as you type in these fields, a menu appears below the - field containing database entries that match your partial input. - This gives you a shortcut by letting you select an entry that - already exists in the database rather than having to type it all - out. You can select the entry using your mouse or using your - arrow and Enter keys. - - The Edit (that is, the "pen and - paper" icon) next to the Prefix entry field - invokes the Name Editor dialog. This dialog - allows editing the preferred name in full detail (see ). - - - - - - - General - - - The Gender menu offers the choice of - person's gender : male, - female, and - unknown. - - The field ID displays the GRAMPS ID - number which identifies the user in the database. This value - helps you distiguish between people who have the same name. You - may enter any unique value you want. If you do not provide a - value, GRAMPS will automatically select a value for you. - - The Marker allows you to specify some - basic information on the status of your research. - - The Privacy button lets you mark - whether or not the person's record is considered private. - - - - - - - Image - - - The Image area shows the first image - available in the Gallery of this person (if - any exist). - - - - - The tabs reflect the following categories of personal - data: - - - - Events - - - The Events tab lets you view and edit - any events relevant to the person. The bottom part of the window - lists all such events stored in the database. The top part shows - the details of the currently selected event in the list (if - any). The buttons +, - Edit, and - allow - you to add, modify, and remove an event record from the - database. Note that the Edit and - - buttons become available only when an - event is selected from the list. - - - - - - - Names - - - The Names tab lets you view and edit - any alternate names the person may have. The bottom part of the - window lists all alternate names for the person stored in the - database. The top part shows the details of the currently - selected name in the list (if any). The buttons - +, Edit, and - - allow the addition, modification, and - removal of an alternate name from the database. Note that the - Edit and - buttons become available only when an alternate name - is selected from the list. - -
- Edit Person dialog - Names - - - - - - - - Shows Names Tab of Edit Person dialog. - - - -
- - When you add a new name or edit an existing name, the - Name Editor dialog is invoked. This dialog - is described in the section below (see ). -
-
-
- - - - Attributes - - - The Attributes tab lets you view and - assign attributes to the person. You have complete freedom to - define and use attributes. For example, attributes might be - assigned to describe the person's physical characteristics or - personality traits. - - Note that each attribute listed in the - Attribute dialog consists of two parts: the - Attribute itself and a Value associated with that Attribute. - This so-called "Parameter-Value" pairing can help you organize - and systematize your research. For example, if you define "Hair - color" as an Attribute for a person, "Hair Color" will become a - selectable Attribute for all other people. The Value of Hair - Color for person A might be red, and brown for person B. In - similar fashion, you might define an Attribute like "Generosity" - and use the Value of "Enormous" to describe a particularly - generous person. - - The bottom part of the dialog window displays the list of - all Attributes stored in the database. The top part shows the - details of the currently selected attribute in the list (if - any). The buttons +, - Edit, and - let - you add, modify, and remove an attribute record from the - database. Note that the Edit and - - buttons become available only when an - attribute is selected from the list. - -
- Edit Person dialog - Attributes - - - - - - - - Shows Attributes Tab of Edit Person - dialog. - - - -
-
-
-
- - - - Addresses - - - The Addresses tab lets you view and - record the various addresses of the person. The bottom part of - the window lists all addresses stored in the database. The top - part shows the details of the currently selected address in the - list (if any). The buttons +, - Edit, and - allow - you to correspondingly add, modify, and remove an address record - from the database. Note that the Edit and - - buttons become available only when an - address is selected from the list. - - Some reports allow you to restrict data on living people. - In particular, that option will omit their addresses. - -
- Edit Person dialog - Addresses - - - - - - - - Shows Addresses Tab of Edit Person - dialog. - - - -
-
-
-
- - - - Notes - - -
- Edit Person dialog - Notes - - - - - - - - Shows Notes Tab of Edit Person dialog. - - - -
- - The Notes tab provides a place to - record various items about the person that do not fit neatly - into other categories. To add a note or modify existing notes - simply edit the text in the text entry field. - - The Format option lets you set the - way the note will appear in reports and web pages. If you select - "Flowed," the text generated will have single spaces put in - place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line - characters. A blank line inserted between two blocks of text - will signal a new paragraph; additional inserted lines will be - ignored. - - If you select the Preformatted option, the text in reports - and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes - dialog. -
-
-
- - - - Sources - - -
- Edit Person dialog - Sources - - - - - - - - Shows Sources Tab of Edit Person - dialog. - - - -
- - The Sources tab allows you to view - and document the sources for the information you collect. These - might be general sources that do not describe a specific event, - but which nevertheless yield information about the person. For - example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson - Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed - and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this - assumption. - - - Sources which document specific events are best recorded - as sources of the event (under the Events - tab) instead of as a source of the person. The person's - Sources tab is best used for any sources - not specificly connected to any other data. - - - The central part displays the list of all source - references stored in the database in relation to the person. The - buttons +, Edit, - and - allow you to correspondingly add, - modify, and remove a source reference to this person. Note that - the Edit and - - buttons become available only when a source reference is - selected from the list. -
-
- - - Gallery - - - The Gallery tab lets you view and - store photos, videos, and other media objects that are - associated with the person. The central part of the window lists - all such media objects. Any object in the form of a valid image - file will result in the display of a thumbnail view of the - image. For other objects such as audio files, movie files, etc., - a corresponding file type icon is displayed instead. - - - The first available image in the gallery will be also - displayed in the Image area in the - General tab. - - - The buttons +, - Select, Edit, and - - let you add a new image to the - database, link to an image already stored in the database, - modify an image, and remove a given media object from the - person's gallery. Note that the Edit and - - buttons become available only when a - media object is selected from the list. - - - - - Removing a media object from a person's gallery does not - remove it from the database. It only removes the reference to - that object from this person's record. - - - -
- - - - Internet - - - The Internet tab displays Internet - addresses relevant to the person. The bottom part lists all such - Internet addresses and accompanying descriptions. The top part - shows the details of the currently selected addresses in the - list (if any). The buttons +, - Edit, and - let - you add, modify, and remove an Internet address. The "Go" button - (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) - opens your web browser and takes you directly to the highlighted - page. Note that the Edit, - -, and Go buttons - become available only when an address is selected from the - list. - -
- Edit Person dialog - Internet - - - - - - - - Shows Internet Tab of Edit Person - dialog. - - - -
-
-
-
- - - - Associations - - - The Associations tab lets you view - and edit information about the associations between people in - the database. The associations may include Godparents, family - friends, or any other types of associations you may wish to - record. - -
- Edit Person dialog - Associations - - - - - - - - Shows Associations Tab of Edit Person - dialog. - - - -
-
-
-
- - - - LDS - - - The LDS (Latter Days Saints) tab lets - you view and edit information about LDS ordinances of the - person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents - ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is - described by its date, LDS temple, and Place where it happened. - An additional pop-up menu, "Parents," is available for the - Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further - described through the selections available in the Status pop-up - menu. It can also be include notes and references to sources - through the corresponding Sources... and - Note buttons. - -
- Edit Person dialog - LDS - - - - - - - - Shows LDS Tab of Edit Person dialog. - - - -
-
-
-
-
- - - Editing Dates - - This section describes how to enter and modify dates. Since - dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special - care to preserve and use any date information available. - - Information can be entered into a date field by directly typing - it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be - discussed below, but first, we will cover some important features of - dates as they are used in GRAMPS. - - - Date types - - Dates in GRAMPS are classified according to the following - types: - - - - Regular - - - A "regular" date is one which includes a specific day, - date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or - partial (e.g., July 1977). - - - - - Before - - - A "before" date is one that can only be identified as - occurring before a certain day, month, or year. - - - - - After - - - An "after" date is one that occurs after a certain day, - month, or year. - - - - - Range - - - A "range" describes a time period during which the event - occurred. For example, "between January 1932 and March - 1932." - - - - - Span - - - A "span" describes a time period during which a - condition existed. For example, "from May 12, 2000 to February - 2, 2002." - - - - - - - Date formats and parsing rules - - GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The - default numeric format is that which is conventional for the - environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for - most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on. - - Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not - regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands - the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial - dates and many alternative calendars. Below is the list of date - entry rules to allow precise date parsing. - - - Date parsing rules - - The list only applys to the English version of GRAMPS. If - you are using localized version of GRAMPS, your version may or may - not provide a localized date parser. At the time of this writing, - localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, - Dutch and Spanish languages. - - If the localized parser is available for your version, - chances are that other rules are in effect. If there is no manual - in your language yet, you may try following your instinct and go - with the common ways of denoting dates in your language. If all - else fails, use the Date selection dialog - described below. - - - - - Regular single dates can be entered just as you would - write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004. - - - - Dates that are not regular should start with the quality: - estimated or - calculated, if applicable. Example: est. - 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be - specified for regular dates.) - - - - After the quality should appear the type. If the type is - before, after, or - about, you scan specify the type by writing - "before", "after" or "about". If the type is a range, write - "between DATE and DATE", and if the type is a span, write "from - DATE to DATE". patterns, where DATE is a single date. - - Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est - about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990. - - - - Partial dates are entered simply by omitting unknown - information. Examples: May 1961 and 2004. - - - - Alternate calendars are calendars other than the Gregorian - calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, - Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the - calendar other than the default Gregorian, append the name of - the calendar to the date string, e.g. "January 9, 1905 - (julian)". - - - - - - Date Validity Indicators - - GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the - entered date. - - - Date LED buttons - - The color circles are also referred to as the LED buttons. - Clicking on an LED button will invoke the Date - selection dialog described in detail below, see - - - - - A green circle means that the date is valid and complete - regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means - that the date corresponds to a unique date. - - - - Yellow circle means that the date is valid but is not a - regular date. This could be the date of a different type: a - before date (before May 25, 1962), an after date (after May, - 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May - 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May - 31, 1961). It can also be a complete single date, but with - quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a - partial date, i.e. a regular quality single date missing some - portion, e.g. May 1961 or 1961. - - While partial dates do not uniquely define the day, they - allow at least for some type of comparisons between the - dates. - - - - Red circle means that the date is not recognized as a - valid date (e.g. "Christmas week of 61", or "the summer when I - had surgery"). In such a case the date will be stored as a text - string and therefore cannot be compared other dates. As you can - see, it is best to avoid such date entries. It would be better, - for example, to enter a date of "December 1961" and then to add - the note "Christmas week of '61." - - - - - - Graphical User Interface for Entering Dates - - While the above parsing rules provide a guide for you to type - in most common dates, you can also use Date - selection dialog. The dialog is particularly useful for - building a complex date or for simply insuring that your information - is entered in a way GRAMPS will understand. The Date - selection dialog can be invoked by clicking the colored - circle button next to the date entry field. - -
- Date selection dialog - - - - - - - - Shows Date selection dialog. - - - -
- - The Calendar menu lets you choose a - calendar other than the default Gregorian. The - Quality menu gives you the choices of Regular, - Estimated, or Calculated. The Type menu allows - you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, - Range, Span, and Text only. You can set the - Date by setting the day, the month, and the - year. In the event that your date type is Range or Span, the - Second date will be activated. Finally, the - Text comment text entry field allows storing an - arbitrary text string along with the date. - - - If you have an important comment to make about a date, you - are better off doing so in a Note that corresponds to the event - than in the Text comment field of the Date selection dialog. We - recommend this for the following reason: If you enter a date by - typing it directly into the date field (that is, not via the Date - selector dialog), your entry will be copied and stored as the text - comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any - comment that may have been there prior to the parsing will be - overwritten. - -
-
- - - Editing Information About Relationships - - Information about relationships is entered and edited - through the Family Editor dialog. This - dialog may be invoked in a number of ways: - - - - From Relationships View: click on an - Edit button in the family that you want - to edit. - - - From Family List View: select the family in the list - and then click the Edit button on the - Toolbar, or double-click on the family. - - - From Pedigree View: point your mouse over the black - line connecting the spouses, right-click and select - Edit from the context menu, or - double-click on the black line. - - - - Any of these methods will prompt you with the following - Family Editor dialog: - -
- Family Editor dialog - - - - - - - - Shows Family Editor dialog. - - - -
- - The top of the window shows the names of the people - whose relationship is being edited, as well as their birth and - death information. The main part of the window displays three - Relationship Information fields and the - seven notebook tabs representing different categories of - information about the relationship. Click any tab to view or - edit the information it contains. The bottom part has - OK and Cancel - buttons. Clicking the OK button at any - time will apply all the changes made in all tabs and close the - dialog window. Clicking the Cancel - button at any time will close the window without applying any - changes. If any of the data in any tab is modified, an alert - window will appear that will prompt you choose between closing - the dialog without saving changes, canceling the initial - cancel request, or saving the changes. - - - Clicking OK will immediately save - changes to the database. This version of GRAMPS does not have a - separate saving function, all changes are immediate. - - - - If a tab label is in boldface type, this means it contains - data. If not, it has no data. - - - The Relationship Information - section fields have the basic desciption of the - relationship. The GRAMPS ID field - displays the ID number which labels this relationship in the - database. The available types (such as Married, Unmarried, - etc.) can be chosen from the drop-down Relationship - type menu. The Marker allows - you to specify some basic information on the status of your - research. - - The tabs provide the following information categories of - relationship data: - - - - Children - - - The Children tab lets you - view and edit the list of children in this - relationship. The + button allows - entering a new person to the database and adding that - person as a child in this relationship. The - Select button lets you select an - existing person to be a child in the relationship. The - Edit button allows for editing - the relations between the selected child and the - parents. Finally, the - lets you - remove the selected child from the relationship. - Note that the Edit and - - buttons become available only - when a child is selected from the list. - - Removing a child from the list does - not delete that child from the database. It simply - removes the child from this relationship. - - - - - - - Events - - - The Events tab lets you view - and edit the list of events relevant to the - relationship. The buttons +, - Edit, and - - let you add, modify, or remove - an event record from the database. Note that the - Edit and - - buttons become available only when an event is selected - from the list. - - Removing an event from the list does - not delete that event from the database. It simply - removes the event reference from this relationship. - - - - - - - Sources - - - The Sources tab lets you view - and edit a list of references to the sources that - provide evidence for the relationship. These might be - documents that refer to the relationship, but which do - not necessarily document it officially. For example, if - Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson - Paul was married, the researcher may take this as - evidence of the relationship between Paul and his wife - existed and cite the memoirs as the source for this - assumption. - - - Sources that document specific events such as marriages - or divorces are better filed in relation to those events, - under the Events tab. - - - The buttons +, - Edit, and - - allow let you add, modify, and - remove a source reference to this relationship. Note - that the Edit and - - buttons become available only - when a source reference is selected from the - list. - - Removing an entry from the list does - not delete that source from the database. It simply - removes the source reference from this relationship. - - - - - - Attributes - - - The Attributes tab lets you view and - edit particular information about the relationship that can be - expressed as attributes. The buttons +, - Edit, and - let - you add, modify, or remove an attribute. Note that the - Edit and - buttons - become available only when an attribute is selected from the - list. - - - - - Notes - - - The Notes tab lets you view and edit - notes associated with the relationship. These could be any - comments which do not naturally fit into the "Parameter-Value" - pairs available to Attributes. To add a note or modify existing - notes simply edit the text in the text entry field. - - The Format option lets you set the - way the note will appear in reports and web pages. If you select - Flowed, the text generated will have single spaces put in place - of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. - A blank line inserted between two blocks of text will signal a - new paragraph; additional inserted lines will be ignored. - - If you select the Preformatted option, the text in reports - and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes - dialog. - - - - - Gallery - - - The Gallery tab lets you store and - display photos and other media objects associated with the - relationship. The central part of the window lists all such - objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other - objects such as audio files, movie files, etc., are represented - by a generic GRAMPS icon. The buttons +, - Select, Edit, and - - let you add a new image, add a reference - to an existing image, modify an existing image, and remove a - media object's link to the relationship. Note that the - Edit and - buttons - become available only when a media object is selected from the - list. - - - - - LDS - - - The LDS (Latter Days Saints) tab - displays information about the LDS Sealed to - Spouse ordinance. The data can include date, LDS - temple, and Place. The status of the ordinance can be described - through the selections available in the - Status pop-up menu and can also be - referenced in the corresponding - Sources... and - Note buttons. - - - -
- - - Editing Information About Sources - - To edit source data, switch to the Sources View and select the - desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click - the Edit icon on the toolbar to invoke the - following Source Editor dialog: - -
- Source Editor dialog - - - - - - - - Shows Source Editor dialog. - - - -
- - The main part of the window displays four notebook tabs - containing different categories of information. Click a tab to view or - edit its contents. The bottom part of the window has - OK and Cancel buttons. - Clicking OK will apply all the changes made in - all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button will close the window without - applying any changes. - - - Clicking OK will immediately save - changes to the database (write on disk). All changes are - immediate. - - - - If a tab label is in boldface type, this means it contains - data. If not, it has no data. - - - The general information at the top of the window lets you define - basic information about the source: its Title, - Author, Abbreviation, and - Publication information. You can type this - information directly into the adjacent fields. - - The tabs provide the following information categories of source - data: - - - - Note - - - The Note tab provides a place to - record various information about the source that does not fit - neatly into other categories. To add a note or modify existing - notes simply edit the text in the text entry field. - - - - - - - Gallery - - - The Gallery tab lets you store and - display photos and other media objects associated with a given - source (for example, a photo of a birth certificate). The - central part of the window lists all such media objects and - gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such - as audio files, movie files, etc., are represented by a generic - GRAMPS icon. The buttons +, - Select, Edit, and - - let you add a new image, add a - reference to an existing image, modify an existing image, and - remove a media object's link to the source. Note that the - Edit and - buttons - become available only when a media object is selected from the - list. - - - - - - - Data - - - The Data tab displays "Key/Value" - pairs that may be associated with the source. These are similar - to the "Attributes" used for other types of GRAMPS records. The - difference between these Key/Value pairs and Attributes is that - Attributes may have source references and notes, while Key/Value - data may not. - - The central part of the window lists all existing - Key/Value pairs. The buttons + and - - let you add and remove pairs. To modify - the text of Key or Value, first select the desired entry. Then - click in either the Key or Value cell of that entry and type - your text. When you are done, click outside the cell to exit - editing mode. - - - - - - - Repositories - - - The Repositories tab displays the - references to the repositories in which the source is contained. - The list can be ordered by any of its column headings: - ID, Title, - Call Number,and Type. - Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. - You may also edit the reference. The buttons on the side of the - tab allow you add a new repository, link to (or share) an - existing repository, edit the reference to the repository, or - remove the reference. - - - - - - - References - - - The References tab lists all the - database records that refer to this source, if any. The list can - be ordered by any of its column headings: - Type, ID, or - Name. Double-clicking an entry allows you - to view and edit the record. - - - Only primary objects can be shown in the - References tab: Person, Family, Event, - Place, or Media object. Secondary objects such as Names and - Attributes can only be accessed through the primary objects to - which they belong. - - - - -
- - - Editing Information About Places - - To edit information about places, switch to the Places View and - select the desired entry from the list of places. Double-click that - entry or click the Edit button on the toolbar - to bring up the following Place Editor - dialog: - -
- Place Editor dialog - - - - - - - - Shows Place Editor dialog. - - - -
- - The main part of the window displays seven notebook tabs - containing different categories of information. Click a tab to view or - edit its contents. The bottom part of the window has - OK and Cancel buttons. - Clicking OK will apply all the changes made in - all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button will close the window without - applying any changes. - - - Clicking OK will immediately save - changes to the database). All changes are immediate. - - - - If a tab label is in boldface type and displays an icon, this - means it contains data. If not, it has no data. - - - The tabs represent following categories of place data: - - - - General - - - The General tab you view and edit the - basic information about the place: the - Title which labels it in the database, - City, Church parish, - County, State, - Country, Longitude, - and Latitude. You can type this information - directly into the adjacent fields. - - - - - - - Other names - - - The Other names tab lets you view and - edit other names by which the place might be known. The bottom - part of the window lists all other names of the place stored in - the database. The top part of the window shows the details of - the currently selected name in the list (if any). The buttons - +, Edit, and - - let you add, modify, and remove a name - record. Note that the Edit and - - buttons become available only when a - name is selected from the list. - - - - - - - Note - - - The Note tab displays any comments or - notes concerning the place. To add a note or modify existing - notes simply edit the text in the text entry field. - - - - - - - Sources - - - The Sources tab lets you view and - edit sources relevant to a place. The central part of the window - lists all such source references stored in the database. The - buttons +, Edit, - and - let you add, modify, and remove a - source reference associated with a place. Note that the - Edit and - buttons - become available only when a source reference is selected from - the list. - - - - - - - Gallery - - - The Gallery tab lets you store and - display photos and other media objects associated with a given - place. The central part of the window lists all such media - objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other - objects such as audio files, movie files, etc., are represented - by a generic GRAMPS icon. The buttons +, - Select, Edit, and - - let you add a new image, add a - reference to an existing image, modify an existing image, and - remove a media object's link to the place. Note that the - Edit and - buttons - become available only when a media object is selected from the - list. - - - - - - - Internet - - - The Internet tab contains Internet - addresses relevant to the place. The bottom part of the window - lists all such Internet addresses stored in the database. The - top part shows the details of the currently selected address in - the list (if any). The buttons +, - Edit, and - let - you add, modify, and remove an Internet address. The - Go button (represented by an icon with a - green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you - to the web page corresponding to the highlighted Internet - address. Note that the Edit, - -, and Go buttons - become available only when an address is selected from the - list. - - - - - - - References - - - The References tab indicates any - database records (events or LDS ordinances) that refer to a - place. This information cannot be modified from the Place Editor - dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a - birth event) has to be brought up and its place reference - edited. - - - -
- - - Editing Information About Media Objects - - To edit media data, switch to the Media View and select the - desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or - click Edit on the toolbar to invoke the - following Media Properties Editor dialog: - -
- Media Properties Editor dialog - - - - - - - - Shows Media Properties Editor dialog. - - - -
- - A thumbnail preview of the object is presented, along with a - summary of its properties (ID, path, and object type). The central - part of the window displays five notebook tabs containing different - categories of information. Click a tab to view or edit its contents. - The bottom part of the window has OK and - Cancel buttons. Clicking - OK will apply all the changes made in all tabs - and close the dialog window. Clicking the - Cancel button will close the window without - applying any changes. - - - Clicking OK will immediately save - changes to the database (write on disk). All changes are - immediate. - - - - If a tab label is in boldface type, this means it contains - data. If not, it has no data. - - - The tabs represent the following categories of media - data: - - - - General - - - The General tab lets you view and - edit the object's Title and Date. You can type this information - directly into the corresponding fields. For the Date, you can - also enter information by clicking the LED button and invoking - the Date selection dialog. - - - Every media object is referred to by its Path. The user - is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS - will only reference and display the contents, not manage the - files themselves. - - - - - - - - Attributes - - - The Attributes tab lets you view and - edit particular information about the media object that can be - expressed as Attributes. The bottom part displays the list of - all such attributes stored in the database. The top part shows - the details of the currently selected attribute in the list (if - any). The buttons +, - Edit, and - let - you add, modify, or remove an attribute. Note that the - Edit and - buttons - become available only when an attribute is selected from the - list. - - - - - - - Notes - - - The Note tab provides a place to - record various information about the source that does not fit - neatly into other categories. This area is particularly useful - for recording information that does not naturally fit into the - "Parameter/Value" pairs available to Attributes. To add a note - or modify existing notes simply edit the text in the text entry - field. - - - - - - - References - - - The References tab indicates any - database records that refer to a given media object. The list - can be ordered according to any of its column headings: - Type, ID, or - Name. Double-clicking an entry allows you - to view and edit the corresponding record. - - - Only primary objects can be shown in the - References tab: Person, Family, Event, - Source, or Place. The secondary objects such as Names and - Attributes, although able to refer the media object, will only - show up through their primary objects to which they - belong. - - - - -
- - - Editing Information About Events - - Events are edited through the Event Editor - dialog. This dialog can be accessed from either the Edit - Person dialog or the - Marriage/Relationship dialog. - -
- Event Editor dialog - - - - - - - - Shows Event Editor dialog. - - - -
- - The central part of the window displays five notebook tabs - containing different categories of information. Click a tab to view or - edit its contents. The bottom part of the window has - OK and Cancel buttons. - Clicking OK will apply all the changes made in - all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button will close the window without - applying any changes. - - - If a tab label is in boldface type, this means it contains - data. If not, it has no data. - - - The tabs provide the following information categories of the - event data: - - - - General - - - The General tab lets you view and - edit basic information about the event: its - Type, Date, - Place, Cause, and - Description. You can type this information - directly into the adjacent fields. The type can be selected from - available types listed in the Event type drop-down menu. The - rest of the information can be typed in the appropriate text - entry fields. Checking the Private record box marks the event - record as private and allows it to be omitted from - reports. - - - - - - - Sources - - - The Sources tab lets you view and - edit sources relevant to an event. The central part of the - window lists all such source references stored in the database. - The buttons +, - Edit, and - let - you add, modify, and remove a source reference associated with a - place. Note that the Edit and - - buttons become available only when a - source reference is selected from the list. - - - - - - - Note - - - The Note tab provides a place to - record notes or comments about the event. To add a note or - modify existing notes simply edit the text in the text entry - field. - - - -
- - - - - Editing Source References - - Source references connect a Source to another object and allow - you to provide additional information about the source. When adding - source references to events, places, etc., the following dialog - appears: - -
- Source Information dialog - - - - - - - - Shows Source Information dialog. - - - -
- - The dialog includes two main headings, Source - selection and Source details. - Source selection displays the - Title of the Source, its - Author, and Publication - information. The Title can be selected - from the available sources listed in the drop-down menu. If the source - you are referencing is not already in the database, you can enter it - by clicking New... and filling out the invoked - Source Editor dialog. - - The Source details section indicates the - details associated with the particular reference to this Source: - Confidence, - Volume/Film/Page, Date, - Text, and Comments. You can - choose the Confidence level from the Confidence - drop-down menu. The remaining details can be typed in the - corresponding text entry fields. - - - Information in this dialog is specific to the particular - reference. A single source can be referenced many times, and all - such references will have in common the overall source information. - This dialog lets you provide reference-specific data, such as - relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to - further specify and document the reference. - -
- - - Names - - Names are edited through the following Name - Editor dialog: - -
- Name Editor dialog - - - - - - - - Shows Name Editor dialog. - - - -
- - The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose name is being edited. The central part of the - window displays three notebook tabs containing different categories of - available information. You can bring any tab to the top for viewing or - editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part - has OK and Cancel - buttons. Clicking the OK button at any time - will apply all the changes made in all tabs and close the dialog - window. Clicking the Cancel button at any time - will close the window without applying any changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding - information: if the tab contains any data, its label appears - boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not - bold). - - - The tabs provide the following information categories of the - name data: - - - - General - - - The General tab allows editing of - general information about the name: given name, family name, - patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. - Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. - The information can be typed in the appropriate text entry - fields. The family name and the type can be also selected from - available choices listed in the appropriate drop-down - menus. - - Options allow you to adjust specific - grouping, sorting, and displaying properties of this name, as - well as to provide the date corresponding to the name. The - Grouping field provides an alternative - grouping node for a given name, overriding the default grouping - based on the family name. This may be necessary with similar - family names that need to be grouped together -- for example - Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but - difference in gender is reflected in different spelling. To - enable typing into this field, check the - Override check button. The Sort - as and Display as determine the - manner in which the name appears in the People View and in the - reports. The Date can provide information - on the validity of this name -- use spans as necessary. Check - the Private record box to mark this name - record as private. This will give you a chance to omit this name - from being included in reports, if you choose so among the - report generation options. - - - - - - - Sources - - - The Sources tab displays information - about sources relevant to this name and controls allowing its - modification. The central part displays the list of all such - sources' references stored in the database. The buttons - +, Edit, and - - allow you to correspondingly add, - modify, and remove a source reference to this name. Note that - the Edit and - - buttons become available only when a source reference is - selected from the list. - - - - - - - Note - - - The Note tab displays any notes - concerning the name. To add a note or modify existing notes - simply edit the text in the text entry field. - - The Format option allows you to set - the appearance of the note in the output (i.e. in reports and - web pages). Selecting Flowed will replace - all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters - with single space in the output. The two consecutive new lines - (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting - Preformatted will honor all multiple spaces - tabs, and new lines, so that the output will appear as it is - entered into the text entry field. - - - -
- - - Attributes - - Attributes are edited through the following Attribute - Editor dialog: - -
- Attribute Editor dialog - - - - - - - - Shows Attribute Editor dialog. - - - -
- - The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose attribute is being edited. The central part of the - window displays three notebook tabs containing different categories of - available information. You can bring any tab to the top for viewing or - editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part - has OK and Cancel - buttons. Clicking the OK button at any time - will apply all the changes made in all tabs and close the dialog - window. Clicking the Cancel button at any time - will close the window without applying any changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding - information: if the tab contains any data, its label appears - boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not - bold). - - - The tabs provide the following information categories of the - attribute data: - - - - General - - - The General tab allows editing of the - most general information about the attribute: name of the - attribute and its value. The information can be typed in the - appropriate text entry fields. The attribute name can also be - selected from available choices (if any) listed in the - Attribute drop-down menu. Check the - Private record box to mark this attribute - record as private. This will give you a chance to omit this - attribute from being included in the reports, if you choose so - among the report generation options. - - - - - - - Sources - - - The Sources tab displays information - about sources relevant to this attribute and controls allowing - its modification. The central part displays the list of all such - sources references stored in the database. The buttons - +, Edit, and - - allow you to correspondingly add, - modify, and remove a source reference to this attribute. Note - that the Edit and - - buttons become available only when a - source reference is selected from the list. - - - - - - - Note - - - The Note tab displays any notes - concerning the attribute. To add a note or modify existing notes - simply edit the text in the text entry field. - - The Format option allows you to set - the appearance of the note in the output (i.e. in reports and - web pages). Selecting Flowed will replace - all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters - with single space in the output. The two consecutive new lines - (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting - Preformatted will honor all multiple spaces - tabs, and new lines, so that the output will appear as it is - entered into the text entry field. - - - -
- - - Addresses - - Addresses are edited through the following Address - Editor dialog: - -
- Address Editor dialog - - - - - - - - Shows Address Editor dialog. - - - -
- - The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose address is being edited. The central part of the - window displays three notebook tabs containing different categories of - available information. You can bring any tab to the top for viewing or - editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part - has OK and Cancel - buttons. Clicking the OK button at any time - will apply all the changes made in all tabs and close the dialog - window. Clicking the Cancel button at any time - will close the window without applying any changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding - information: if the tab contains any data, its label appears - boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not - bold). - - - The tabs provide the following information categories of the - address data: - - - - General - - - The General tab allows editing of the - most general information about the address: date, street - address, city or county, state or province, country, the postal - code, and the phone number. The information can be typed in the - appropriate text entry fields. Check the Private - record box to mark this address record as private. - This will give you a chance to omit this address from being - included in reports, if you choose so among the report - generation options. - - - - - - - Sources - - - The Sources tab displays information - about sources relevant to this address and controls allowing its - modification. The central part displays the list of all such - sources references stored in the database. The buttons - +, Edit, and - - allow you to correspondingly add, - modify, and remove a source reference to this address. Note that - the Edit and - - buttons become available only when a source reference is - selected from the list. - - - - - - - Note - - - The Note tab displays any notes - concerning the address. To add a note or modify existing notes - simply edit the text in the text entry field. - - The Format option allows you to set - the appearance of the note in the output (i.e. in reports and - web pages). Selecting Flowed will replace - all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters - with single space in the output. The two consecutive new lines - (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting - Preformatted will honor all multiple spaces - tabs, and new lines, so that the output will appear as it is - entered into the text entry field. - - - -
- - - Merging records - - Sometime several records in the database turn out to be - describing the same object: same person, same place, or same source. - It could happen either when the data is entered twice by mistake, or - when new information reveals that the two entries refer to the same - person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a - relative, whose database overlaps with your existing data. - - Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way - of correcting the situation. - - - To make a merge, exactly two records have to be selected in - the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). - This is accomplished by selecting one entry and then selecting - another person while holding down Ctrl key. - - - - Merge People - - There are two ways of merging personal records: - Compare and Merge and Fast - Merge, both available from the Edit - menu. - - - Merging people does not discard any information with either - method. The decisions you make during the merge only affect which - data will become primary and which will become secondary for the - resulting merged record. - - - - - Compare and Merge - - - When exactly two people are selected, choose - Edit - - Compare and Merge... - to invoke Compare People - dialog. - -
- Compare People dialog - - - - - - - - Shows Compare People dialog. - - - -
- - The dialog allows you to make a decision on whether or - not the selected records should be merged. If you decide that - the records should not be merged, despite similar names, you - may click Cancel to close the dialog - without making any changes. If you decide to proceed with - merging, select the appropriate Select - radio button to specify the record to be used as the source of - primary data, then click Merge and - close. - - The data from the other record will be kept as alternate - data. Specifically, all names from the other record will - become alternate names of the merged record. Similarly, - parents, spouses, and children of the other record will become - alternate parents, spouses, and children of the merged record, - and so on. -
-
-
- - - - Fast Merge - - - When exactly two people are selected, choose - Edit - - Fast Merge - to invoke Merge People - dialog. - -
- Merge People dialog - - - - - - - - Shows Merge People dialog. - - - -
- - The dialog allows you to quickly merge two records, - specifying the record to be used as the source of primary - data. The data from the other record will be kept as alternate - data. Specifically, all names from the other record will - become alternate names of the merged record. Similarly, - parents, spouses, and children of the other record will become - alternate parents, spouses, and children of the merged record, - and so on. - - - If you are not certain whether or not you need to - merge the records, or which record to specify as the source - of primary data, use Compare and Merge - method described above.. - -
-
-
-
- - - Merge Sources - - When exactly two sources are selected, choose - Edit - - Compare and Merge... - to invoke Merge Sources - dialog. - -
- Merge Sources dialog - - - - - - - - Shows Merge Sources dialog. - - - -
- - The dialog allows you to make a decision on whether or not the - selected records should be merged. If you decide that the records - should not be merged, despite similar titles, you may click - Cancel to close the dialog without making any - changes. If you decide to proceed with merging, choose the - appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated - title, publication information, and the ID to be used for the merged - record, then click OK. -
- - - Merge Places - - When exactly two places are selected, choose - Edit - - Compare and Merge... - to invoke Select title - dialog. - -
- Merge Places dialog - - - - - - - - Shows Select title dialog. - - - -
- - The dialog allows you to make a decision on whether or not the - selected records should be merged. If you decide that the records - should not be merged, despite similar titles, you may click - Cancel to close the dialog without making any - changes. If you decide to proceed with merging, choose the - appropriate radio button to specify the title of the merged record, - or specify Other and enter new text, then click - OK. -
-
-
- - - Navigation - - As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single - person usually referred to as an Active Person. This allows you to view - or modify the data concerning this person, his or her immediate family, - etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is - in fact nothing else but changing the Active Person. This section - describes many alternative ways to navigate through the database using - both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All - these ways eventually accomplish the same thing, but some are more - convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the - moment. - - - Using the People View - - The most intuitive way to select an Active Person is to use the - People View (see ). When in the People - View, just select the name of the desired person from the list by - clicking that list entry. The person you have selected becomes active. - The statusbar updates to reflect the change of the active - person. - - - - Using the Family View - - When in the Family View (see ), you can easily navigate between the - members of the displayed family as follows: - - - - To make the currently selected spouse the Active Person, - click the double-arrow button to the right of the Active Person - box. Alternatively, right-click into the spouse box and select - Make the selected spouse an Active Person - item from the context menu. - - - - To make the currently selected parents the active family - (thereby making father the Active Person and mother the selected - spouse), click the right-arrow button to the right of the active - person's parents box. Alternatively, right-click into the active - person's parents box and select Make the selected - parents the active family item from the context - menu. - - - - To make the currently selected spouse's parents the active - family (thereby making father the Active Person and mother the - selected spouse), click the right-arrow button to the right of the - spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's - parents box and select Make the selected parents the - active family item from the context menu. - - - - To make the currently selected child the Active Person, - click the left-arrow button to the right of the children box. - Alternatively, right-click into the children box and select - Make the selected child an Active Person item - from the context menu. - - - - In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of - keyboard navigation options. The detailed reference to the key - bindings is found in the . - - - - Using the Pedigree View - - The Pedigree View (see ) also - allows you to move along the family tree. The benefit of this method - is that you can see more than one generation of the family tree. Also, - you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather - without going through the intermediate generations. - - Note that after changing the Active Person in the Pedigree View, - the display is re-adjusted to show up to five generations, starting from - the newly selected Active Person. When in the Pedigree View, you can - easily navigate between the members of the displayed family tree as - follows: - - - - To make any displayed person the Active Person, right-click - the corresponding box and choose the first entry in the context - menu. - - - - To make a child of the currently Active Person (if any) the - Active Person, click the left arrow button to the left of the - corresponding box. If there is more than one child, the button - expands to the menu listing the children to choose from. - - - - To move the whole family tree one generation back, click on - the corresponding right arrow button on the right-hand side of the - display area. Clicking the upper button will move the tree along - the paternal line. Clicking the lower button will move the tree - along the maternal line. - - Clicking either of these buttons is completely equivalent to - double-clicking the lines connecting to the left of the - corresponding boxes for father and mother. - - - - You can also quickly access any of the spouses, siblings, - children, or parents of any displayed person. To do this, move the - mouse over the desired person's box and right-click to invoke a - context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing - all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding - person. - - - Advantages of using right-click menus - - - - Direct access to spouse and siblings - - - - Complete lists of all member of all categories, not only - the preferred members. - - - - - - - Setting the Home Person - - One and only one person in the database can be selected as the - Home person. Once the Home person is selected, moving to that person - becomes a matter of a single click, regardless of which view you are - using at the moment. - - To set the Home person, first navigate to that person using any - method you like. Then choose - Edit - - Set Home person - . Once this is done, you can move to the Home person - from anywhere in the database by simply clicking the - Home icon on the toolbar. You can also choose - - Go - - Home - from the menu or select Home item - from any context menu available on the right click. - - - - Using history-based tools - - GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation - tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. - They include Back and - Forward items available from the - Go - menu, context menus (available in People, Family, and - Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list - of the recent selections available under the - Go - menu that allows you to jump directly to any of the - recent selections. Finally, right-clicking on the - Back and Forward toolbar - buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the - history. Select any item from the menu to jump directly to it. - - - - Bookmarking People - - Similar to setting the Home person, you can bookmark other - people from the database to simplify further navigation. To bookmark a - person, first navigate to that person, then choose - Bookmarks - - Add bookmark - . To move to that person from anywhere in the database, - choose - Bookmarks - - Go to bookmark - - Person's - name - . - - You can manage your bookmarks by choosing - Bookmarks - - Edit bookmarks... - . This opens the following Edit - Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the - controls to modify this list. - -
- Edit Bookmarks dialog - - - - - - - - Shows Edit Bookmarks dialog. - - - -
-
- - - Finding records - - To find a record in a database, first switch to the appropriate - View that provides the list of the desired records: People, Sources, - Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title - of a Source, Place, or Media object that you are looking for, - respectively. You may also press Ctrl+F to turn on - the search mode, but simply starting to type is also enough. - -
- Type-ahead find - - - - - - - - Shows type-ahead find. - - - -
- - As you type, the first record in the list that is compatible - with your input will be selected. - - - Finding People - - For more complex people searches you may want to use filters. - Enable filter controls by choosing - View - - Filter - , select the desired filter, and click - Apply. For details, see - -
-
- - - Generating Reports - - Reports are the most common form of the output produced by - genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot - of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception - in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can - generate reports in a multitude of open formats, both text based and - graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are - convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can - generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All - of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend - the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style - for each of your reports. - - All reports can be accessed through the menu by choosing - - Reports - - Report Type - - Particular - Report - . Alternatively, you can browse the complete selection of - available reports along with their brief descriptions in a - Report Selection dialog invoked by clicking the - Reports icon on the toolbar. - - - Substitution Values - - Many of the graphical reports allow you to customize the - information on the display. Variable substitutions are used to - substitute date for a particular symbol. There are two styles of - variables. The difference between the two styles is how empty data is - handled. - - The first style of variables are preceeded by a '$'. If the - variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with - the empty string. The second style of variables are preceeded by a - '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that - contains the variable is removed from the output. - - - - $n/%n - - - Displays the person's name in the form of FirstName - LastName - - - - - $N/%N - - - Displays the person's name in the form of LastName, - FirstName - - - - - $i/%i - - - Displays the GRAMPS ID associated with the person. - - - - - $b/%b - - - Displays the person's date of birth - - - - - $B/%B - - - Displays the person's place of birth - - - - - $d/%d - - - Displays the person's date of death - - - - - $D/%D - - - Displays the person's place of death - - - - - $s/%s - - - Displays the name of the person's preferred spouse in the - form of FirstName LastName - - - - - $S/%S - - - Displays the name of the person's preferred spouse in the - form of LastName, FirstName. - - - - - $m/%m - - - Displays the marriage date of the person and the preferred - spouse. - - - - - $M/%M - - - Displays the place assocated with the marriage of the - person and the preferred spouse. - - - - - - - Books - - Currently, the only available report under this category is the - Book Report. - - The Book Report creates a single document (i.e. a Book) - containing a collection of graphical and textual reports. - Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS - can produce. - - When Book Report is selected, the following book configuration - dialog appears: - -
- Book Report dialog - - - - - - - - Shows Book Report dialog. - - - -
- - The Book name text entry field is used to - save the book (a set of configured selections) for future use. The top - pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom - pane lists the currently selected items in the order they will appear - in the book. - - The horizontal set of buttons by the Book - name field operates on the whole book. Click the - Clear button to clear all items from the - current book. Click the Save button to save the - current book (under the name typed in the Book - name text entry field) for future use. - - - Saving the book also saves the configuration for each - item. - - - Click the Open button to load the book - from the list of previously saved books. Finally, click the - Edit books button to invoke the editable list - of available books. - - The vertical set of buttons to the right of the bottom pane - operates on the selected book item. Click the - Add button to add selected item from the - available list to the current book. Click the - Remove button to remove an item from the - current book. Use Up and - Down to change the items order in the current - book. Click the Setup button to configure the - options of the selected item of the current book. - - The configuration dialogs invoked by - Setup are item-specific. If you choose not to - configure the item, same defaults will be used for all needed options. - The common option for almost all book items is the center person: the - person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can - create a book with items centered on different people (e.g. your mom's - and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center - person is set to the Active Person. - - Almost all items available for inclusion in the book are textual - or graphical reports, and are therefore available in the form of - standalone reports. The exception is the following items which are - only available as book items: - - - - Title Page - - - This item produces a customized Title page. You can - configure the text of title, subtitle, and the footer of the - page. An image can be optionally placed between the subtitle and - the footer. Because of its configurability, this item can be - used to create title pages for the whole book, its chapter, or - even a single item. - - - - - Custom Text - - - This item produces a page with three paragraphs, each - containing custom text. The appearance of the text can be - adjusted by using custom styles. This item was meant to be used - for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so - forth. - - - -
- - - Code Generators - - This category contains reports that produce files that are meant - to be processed by other programs. By themselves, the files will not - provide meaningful information; the files must first be processed by - another program. The only code generator currently available in GRAMPS - is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the - graph. - - The Relationship Graph creates a complex relationship graph in - GraphViz format. The GraphViz dot tool can - transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other - formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. - Specific options for this report include filter and number of - generations considered, as well as several GraphViz-specific options - related to pagination, color, and details of the graph. - - - If you are not interested in GraphViz code itself and just - want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under - the hood. Look for Relationship Graph in the - Graphical Reports category, - - - - - Graphical Reports - - Graphical reports represent information in forms of charts and - graphs. Most of the options are common among graphical reports, - therefore they will be described only once, at the end of this - section. The few options which are specific to a given report will be - described directly in that report's entry. - - The following graphical reports are currently available in - GRAMPS: - - - - Ancestor Chart - - - This report generates the chart of people who are - ancestors of the Active Person. Specific options include the - number of generations considered and the format of the displayed - entries. - - - - - Ancestor Chart (Wall Chart) - - - This report is similar to the Ancestor Chart report. It - provides more options which make it useful for generating huge - charts suitable for a poster or a wall chart. These options - include the ability to compress the report (getting rid of an - empty space) and the option to fit the whole chart on to a - single page. In the latter case, the contents of the chart is - scaled down appropriately. - - - - - Descendant Graph - - - This report generates a graph of people who are - descendants of the Active Person. Specific options include the - format of the displayed entries. - - - - - Fan Chart - - - This report produces a chart resembling a fan, with Active - person in the center, parents the the semicircle next to it, - grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of - five generations. - - - - - Relationship Graph - - - This report creates a complex relationship graph in - GraphViz format and then converts into graphical output running - it through the the GraphViz dot tool behind - the scene. Specific options for this report include filter, - options for dates and places for the events, and whether to - include URLs and IDs for individuals and families. There are - also several GraphViz-specific options related to pagination, - color, and details of the graph. - - - - - Statistics Chart - - - This report can collect and display a wealth of - statistical data about your database. Specific options include - filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based - limit for inclusion into statistics. You can also set the - minimum number of items to qualify for the bar chart, so that - the charts with fewer items will generate a pie chart instead. - The Chart Selection tab allows you to check - which charts you want to include in your report. - - - - - Timeline Graph - - - This report outputs the list of people with their - lifetimes represented by intervals on a common chronological - scale. Specific options include filter, sorting method, and the - title of the report. - - - - - Common options for graphical reports are the filename of the - output, the format of the output, selected style, page size and - orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with - the default application. - - - The options used in reports are persistent: each report - remembers its options used last time. - - - - - Text Reports - - Text reports represent the desired information as formatted - text. Most of the options are common among text reports, therefore - they will be described only once, at the end of this section. The - options which are specific to a given report will be described - directly in that report's entry. - - The following text reports are currently available in - GRAMPS: - - - - Ahnentafel Report - - - This report lists the Active Person and his or her - ancestors along with their vital data. The people are numbered - in a special way which is an established standard called - Ahnentafel. The Active Person is given number 1. His or her - father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule - holds for every person while going back in generations: father's - parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered - 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd - numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, - the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, - respectively. - - - - - Complete Individual Report - - - This report provides individual summaries similar to that - of the Individual Summary report. The advantage of this report - is the specific filter option. Depending on the filter choice - (Active Person only, his or her descendants, his or her - ancestors, or entire database), the report may contain from one - to many individual summaries. Another option for this report is - the inclusion of source information when listing events. - - - - - Comprehensive Ancestors Report - - - This report produces a comprehensive description of - ancestors of the Active Person. The highlights of this report - include elaborate layout, images of children, present and former - spouses, and source citations. Specific options: number of - backward generations to consider, whether to cite sources, and - whether to break pages between generations. - - - - - Descendant Report - - - This report produces a brief description of descendants of - the Active Person. Specific options: number of forward - generations to consider. - - - - - Detailed Ancestral Report - - - This report covers in detail the ancestors of the active - person. It includes vital data (birth and death) as well as - marriages. Specific options: number of backward generations to - consider, as well as a variety of options regarding the exact - contents to include. - - - - - Detailed Descendant Report - - - This report covers in detail the descendants of the active - person. It includes vital (birth and death) information as well - as marriages. Specific options: number of forward generations to - consider. - - - - - FTM Style Ancestral Report - - - This report creates an ancestral report similar to that - produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in - detail the Active Person and his/her ancestors It includes vital - information as well as marriages, children, and notes. Specific - options: number of backward generations to consider. - - - - - FTM Style Descendant Report - - - This report creates a descendant report similar to that - produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in - detail the Active Person and his/her descendants. It includes - vital information as well as marriages, children, and notes. - Specific options: number of forward generations to - consider. - - - - - Family Group Report - - - This creates a family group report, showing information on - a set of parents and their children. Specific options: the - spouse (available only if the Active Person has more than one - spouse). - - - - - Individual Summary - - - This report produces a detailed summary on the active - person. The report includes all the facts known to the database - about that person. - - - - - Common options for text reports are the filename of the output, - the format of the output, selected style, page size and orientation. - For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options - include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or - a custom template defined by you. Optionally, the reports can be - immediately opened with the default application. - - - The options used in reports are persistent: each report - remembers its options used last time. - - - - - View Reports - - View reports are representing overall summaries of the database - information available immediately for on-screen viewing. The following - view reports are currently available in GRAMPS: - - - - Number of ancestors - - - This report displays the number of ancestors of the active - person. - - - - - Summary of the database - - - This report displays the overall statistics concerning - number of individuals of each gender, various incomplete entries - statistics, as well as family and media statistics. - - - - - - - Web Page - - The only available report in this category is the Narrative Web - Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web - pages), for a set of selected individuals. - - - Narrative Web Site - - - - Introduction - - - GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The - new tool provides considerably more functionality than the - older web generator. Instead of using HTML templates to - customize the pages, CSS style sheets are used. - - More information is now displayed about each person, - along with information about sources, places, and media - objects. Introduction pages can be added to provide additional - information, such as family history. - - - - - Selecting the output - - - Genealogy records can generate a lot of files. Many web - servers have a difficult time with many files in a single - directory. The Narrative Web Generator strives to keep the - number of files per directory to a managable level. To do - this, a hierarchy of directores is created. The generated - files names are not intuitive, but are unique per person. - Subsequent runs will geneate identical file names, making it - easy to replace files. - - By default, the output files are written to the - specified directory. Because of the number of files and - directories that are created, it may be difficult to transfer - the files to an external web host. To aid in this, you may - directly create a gzip'd tar file to more easily upload the - data. This is the format that should be used if you would like - to take advantage of the free genealogy page hosting at the - GRAMPS web hosting - site. - - To select the gzip'd tar file, select the - Store web pages in .tar.gz archive - option. - - - - - Applying a filter - - - Like the previous web page generator, and most of the - other GRAMPS reports, you can control what is included in the - output by choosing a filter. Several default filters are - provided for you, but you are free to use the Custom Filter - Editor tool to create your own. - - Any person matching this filter who is not excluded due - to the privacy rules, will be included in the output. The - default filter includes all people in the database. - - - - - Applying a style sheet - - - GRAMPS provides six built in style sheets for your web - page. Each of these style sheets produces a unique look for - your pages. The generated style sheet is named - narrative.css. You may edit this file if - you wish to further customize your site. - - If you make modifications to your style sheet, you need - to be aware the regenerating the pages with the same output - directory will overwrite your changes to this file. To prevent - this from happening, make sure you choose No style - sheet for subsequent runs. - - - - - Character set encoding - - - Because of GRAMPS internationalization ability, the - default character set for the HTML pages is UTF-8. This - provides support for virtually all characters. - - The Apache web server is sometimes misconfigured to - override the character set specified in an HTML page. This - causes problems with the UTF-8 character set generated by - GRAMPS, distorting characters on the screen. - - If your web server is misconfigured and you do not have - priveledge to fix the configururation, you may solve this - problem by overriding the default character set to match what - your web server may be expecting. - - - - - Copyright notice - - - International copyright law reserves all rights to your - data. You own the data, and people must get your permission to - use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. - It this case, you may wish to grant the user more - rights. - - While the default for GRAMPS is to place a notice - indicating that all rights are reserved, we give you the - option to place your site under one of several of the Create - Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant - user's certain permission to use your data without requiring - them to contact you directly for permission. - - See the Creative Commons web - site for more information. - - - - - Controlling page generation - - - Three additional pages can be generated by the web page - generator. The Home page is a page that will display an image - and a whatever text you wish. To enable this page, choose a - Media Object from the Home Media/Note ID - menu on the Page Generation tab. If the - Media Object contains an image, the image is displayed at the - top of the page. If the Media Object contains a Note, the - Note's text is used for the text of the page. A second page, - the Introduction page, works similarly. Just choose the Media - Object in the Introduction Media/Note ID - menu. - - If you choose to include a contact page, the researcher - information stored in the database is displayed, along with - the information specified in the Publisher - contact/Note ID menu. Please use this page with - caution, since you may consider your contact information to be - private. - - - - - Privacy - - - Privacy of personal information is an important issue on - the web today. GRAMPS tries to give you control over the - information that is presented. - - GRAMPS provides two options to control the privacy of - your information. If you select the Do not include - records marked private option, any data that is - marked as private will not be displayed on the generated site. - If you select Restrict information on living - people, GRAMPS will attempt to determine which - people have the potential of still being alive, and will omit - these people from the database. Some countries have laws that - indicate that a certain number of years must pass after - someone's death before information can be published. The - Years to restrict from person's death - option allows you to specifiy how many years a person must be - deceased before the information is included. - - Please note that it is your responsibility to double - check all information in the pages for any privacy - information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy - issues. - - - - - Adding custom code your pages - - - If you are not interested in customizing your pages, you - may skip the section. - - The previous web generator allowed you to customize your - pages using HTML templates. Your data would be substituted for - certain markers in the code. - - This method proved to be too cumbersome for most users. - The Narrative Web Page Generator introduces a simpler - mechanism. On the Page Generation tab, - you may specify text (including HTML code) that will be - inserted into each page, separately for the header and the - footer. - - To create this code, you need to create a Media Object - marked as an internal note. To create this, add a new Media - Object in the Media View, and select the internal note option. - You may then enter your HTML code. - - To insert the code from the internal notes into the web - pages, select the appropriate Media Objects from the - HTML user header and HTML user - footer menus. Two div sections will be added to the - pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code - is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You - can customize your style sheet to provide additional - formatting and positioning information to control these - sections. - - - - - -
- - - Running Tools - - GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of - your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in - form of printouts or files. Instead, they produce screen output - immediately available for the researcher. However, when appropriate, you - can save the results of running a tool into a file. Tools present one of - the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical - software. - - The tools can be accessed through the menu by choosing - Tools - - Tool Section - - Particular - Tool - . Alternatively, you can browse the complete selection of - available tools along with their brief descriptions in a Tool - Selection dialog invoked by clicking the - Tools icon on the toolbar. - - - Analysis and Exploration - - This section contains tools which analyze and explore the - database, but do not alter it. The following analysis and exploration - tools are currently available in GRAMPS: - - - - Compare individual events - - - This tool compares events across the selected group of - people. The people for this comparison are chosen with the use - of custom filters. The custom filters can be created in the - Custom Filter Editor (see ) - that can be invoked by clicking the Custom Filter - Editor button. The resulting table produced by this - tool can be saved as a spreadsheet. - - - - - Interactive descendant browser - - - This tool builds a tree with the Active Person being the - root. Children branch from their parents in the usual manner. - Use this tool for a quick glance of a person's - descendants. - - - Double-clicking on tree node will bring up the - Edit Person dialog allowing to view or - modify the personal data. - - - - - - - - Database Processing - - This section contains tools which may modify your database. The - tools from this section are used mostly for finding and correcting - errors in the data. The following database processing tools are - currently available in GRAMPS: - - - The modifications will only be performed upon your explicit - consent, except for the automatic fixes performed by Check - and repair database tool. - - - - - Check and repair database - - - This tool checks the database for integrity problems, - fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking - for: - - - - Broken family links. These are the cases when a - person's record refers to a family while the family's record - does not refer to that person, and vice versa. - - - - Missing media objects. The missing media object is the - object whose file is referenced in the database but does not - exist. This can happen when the file is accidentally - deleted, renamed, or moved to another location. - - - - Empty families. These are the family entries which - have no reference to any person as their member. - - - - Parent relationship. This checks all families to - ensure that father and mother are not mixed up. The check is - also made that parents have different gender. If they have - common gender then their relationship is renamed to - "Partners". - - - - - - - Extract information from names - - - This tool searches the entire database and attempts to - extract titles and nicknames that may be embedded in a person's - Given name field. If any information could - be extracted, the candidates for fixing will be presented in the - table. You may then decide which to repair as suggested and - which not to. - - - - - Find possible duplicate people - - - This tool searches the entire database, looking for the - entries that may represent the same person. - - - - - Fix capitalization of family names - - - This tool searches the entire database and attempts to fix - the capitalization of family names. The aim is to have - conventional capitalization: capital first letter and lower case - for the rest of the family name. If deviations from this rule - are detected, the candidates for fixing will be presented in the - table. You may then decide which to repair as suggested and - which not to. - - - - - Rename personal event types - - - This tool allows all the events of a certain name to be - renamed to a new name. - - - - - Reorder GRAMPS IDs - - - This tool reorders the GRAMPS IDs according to the - defaults of GRAMPS. - - - - - - - Utilities - - This section contains tools allowing you to perform a simple - operation on a portion of data. The results can be saved in your - database, but they will not modify your existing data. The following - utilities are currently available in GRAMPS: - - - Custom Filter Editor - - The Custom Filter Editor builds custom filters that can be - used to select people included in reports, exports, and other tools - and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical - analysis. - - When you launch it, the User defined - filters dialog appears that lists all the filters (if - any) previously defined by you. Click the - Add... button to define a new filter. Once - you have designed your filters, you can edit, test, and delete - selected filters using the Edit..., - Test..., and Delete - buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be - automatically saved along with your database and will be available - with subsequent sessions of GRAMPS. - - - The changes made to the filters only take effect when you - click the Apply and close button. - - - Clicking the Add... button invokes the - following Define filter dialog: - -
- Define filter dialog - - - - - - - - Shows Define filter dialog. - - - -
- - Type the name for your new filter into the - Name field. Enter any comment that would help - you identify this filter in the future into the - Comment field. Add as many rules to the - Rule list as you would like to your filter - using Add... button. If the filter has more - than one rule, select one of the Rule - operations. This allows you to choose whether all rules - must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one - (either) rule must apply, in order for the filter to generate a - match. If your filter has only one rule, this selection has no - effect. - - Check Return values that do not match the filter - rules to invert the filter rule. For example, inverting - "has a common ancestor with I1" rule will match everyone who does - not have a common ancestor with that person). - - Clicking the Add... button invokes the - following Add Rule dialog: - -
- Add Rule dialog - - - - - - - - Shows Add Rule dialog. - - - -
- - The pane on the left-hand side displays available filter rules - arranged by their categories in an expandable tree. For detailed - filter rule reference, see . Click - on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the - rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side - displays the name, the description, and the values for the currently - selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and - its values, click OK to add this rule to the - rule list of the currently edited filter. Clicking - Cancel will abort adding the rule to the - filter. - - - A filter you have already designed may be used as a rule for - another filter. This gives you nearly infinite flexibility in - custom-tailoring your selection criteria that can be later used in - most of the exports, reports, and some of the tools (such as - comparing individual events). - -
- - - Scratch Pad - - This tool provides a temporary note pad to store database - records for easy reuse. In short, this is a sort of the - copy-and-paste functionality extended from textual objects to other - types of records used in GRAMPS. - - - Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop - technique. - - - To invoke Scratch Pad, either choose - Tools - - Utilities - - Scratch Pad - or click the ScratchPad button - on the toolbar. The following window will appear: - -
- Scratch Pad tool - - - - - - - - Shows Add Scratch Pad tool. - - - -
- - Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and - family), events (both personal and family), names, media objects - references, source references, URLs, and of course textual - information of notes and comments. To store any type of these - records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from - the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from - the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. - Address tab, Attribute tab, etc. - - - Some objects are showing the link icon on the left. This - indicates that dragging such selection will produce a reference to - an existing object, not copy the object itself. - - For example, the media object file will not be duplicated. - Instead, the reference will be made to an existing media object, - which will result in the local gallery entry. - - - - Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS - session. Closing the window will not lose the stored records. - However, exiting GRAMPS will. - -
- - - Other tools - - - - Generate SoundEx codes - - - This utility generates SoundEx codes for the names of - people in the database. Please visit the NARA - Soundex Indexing page to learn more about Soundex - Indexing System. - - - - - Relationship calculator - - - This utility calculates and displays the relationship of - any person to the Active Person. - - - - - Verify the database - - - This utility allows you to verify the database based on - the set of criteria specified by you. - - - Difference between Verify tool and previously - described Check tool - - The Check tool detects inconsistencies in the database - structure. The Verify tool, however, is detecting the - records that do not satisfy your particular criteria. - - - For example, you may want to make sure that nobody in - your database had children at the age of 98. Based on common - sense, such a record would indicate an error. However, it is - not a consistency error in the database. Besides, someone - might have a child at the age of 98 (although this rarely - happens). The Verify tool will display everything that - violates your criteria so that you can check whether the - record is erroneous or not. The ultimate decision is - yours. - - - - -
-
-
- - - Settings - - - Preferences - - Most of the settings in GRAMPS, are configured in the - Preferences dialog. To invoke it, choose - - Edit - - Preferences... - . - -
- Preferences dialog - - - - - - - - Shows Preferences dialog. - - - -
- - The tabs on the top display the available option - categories. - - - General - - This category contains preferences relevant to the general - operation of the program. Options are: - - - - Automatically load last - database - - - Check this box to automatically load the last open - database on startup. - - - - - Add default source on import - - - This option affects the importing of data. If this is - set, each item that is imported will contain a source reference - to the imported file. - - - Adding a default source can significantly slow down - the importing your data. - - - - - - Enable spelling checker - - - This option controls the enabling and disabling of - the spelling checker for notes. The gtkspell package must - be loaded for this to have an effect. - - - - - Display Tip of the Day - - - This option controls the enabling and disabling of - the Tip of the Day dialog at startup. - - - - - Use shading in Relationship View - - - This option controls the enabling and disabling of - shading in the Relationship View. If enabled, information - will be grouped together in regions with a shaded background. - - - - - - Enable database transactions - - - This option controls the enabling and disabling of - transactions during database operations. - - - Care must be taken with selecting this option. By default, - transactions are enabled. This improves database performance - and protects database integrity. However, if your system is using - a version of the Python language prior to version 2.5, your - database will not be portable to other machines, and if you want - to transfer your data to another machine, you will need to export - using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow - databases to be portable, but at a risk of database integrity - problems. - - - - - - - - - Display - - This category contains preferences relevant to the display of - data. Options are: - - - - Date format - - - This option controls the display of dates. Several different - formats are available, which may be dependent on your locale. - - - - - Surname Guessing - - - This option affects the initial family name of a - child when he/she is added to the database. - - - - - This option only affects the initial family name guessed - by GRAMPS when the Edit Person dialog - is launched. You can modify that name the way you see fit. - Set this option to the value that you will most frequently - use, as it will save you a lot of typing. - - - - - If None is selected, no guessing will be - attempted. Selecting Father's surname - will use the family name of the father. Selecting - Combination of mother's and father's surname - will use the father's name followed by the mother's name. - Finally, Icelandic style will use the - father's given name followed by the "sson" suffix - (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson). - - - - - Status bar - - - This option controls the information displayed in the - status bar. This can be either the Active Person's name - and GRAMPS ID or Active Person's relationship to the Home - person. - - - - - Show text in sidebar buttons - - - This option controls whether or not a text description is - displayed next to the icon in the sidebar. This option takes - effect after the program has been restarted. - - - - - - - - Name Display - - This category contains preferences relevant to the display of - names. In GRAMPS there are two type of name display formats: the - predefined formats, and the user defined custom formats. The predefined - formats are: - - - - Family name, Given name Patronymic - - - - Given name Family name - - - - Patronymic, Given name - - - - Given name - - - - When predefined formats are not suitable one can define it's own format. - - - - Display format - - - The system wide name format is selected here from a list, which - contains both the predefined and custom name formats (if any). - - - Besides the system wide setting GRAMPS allows deciding - the name display format individually for every single name via - the Name Editor dialog - (see ). - - - - - - Custom format details - - - - It expands the custom format handling user interface. - - - Custom name display formats are stored in the databases, - thus before loading any database the Custom format - details expander is disabled. - - - - - Add - - - Opens the Name Format Editor - window to define a new custom format. - - - - - - Remove - - - Deletes the selected custom Name Display format. - - - - - - Edit - - - Opens the Name Format Editor - window to modify the selected custom Name Display format. - - - - - - - - - - Name Format Editor - - New formats are created, and existing formats are modified using - this editor. - - - - Format name - - - The name of the custom format. The format name can be any - string, it is used only to recognize the format later on the - Display format list. - - - - - - Format definition - - - The actual format is defined here using special formatting - characters. Before and after these special characters any - other character or string is allowed. For exmple: - "(%t) %L, %f" will give "(Dr.) SMITH, - Edwin". The formatting characters are: - - - - - - Character - Name - Character - Name - - - - - %fGiven Name%FGIVEN NAME - - - %lSurname%LSURNAME - - - %tTitle%TTITLE - - - %pPrefix%PPREFIX - - - %sSuffix%SSUFFIX - - - %cCall name%CCALL NAME - - - %yPatronymic%YPATRONYMIC - - - - - - - - - Example - - - Shows a dynamic example how the name will be displayed with - the current Format definition string. - - - - - - Format definition details - - - Shows a quick reminder of the special formatting characters. - - - - - - - - - ID Formats - - This category contains preferences relevant to the automatic - generation of GRAMPS IDs. - - - The ID prefixes use formatting conventions common for C, - Python, and other programming languages. For example, the %04d - expands to an integer, prepended with zeros to have the total - width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, - etc, simply set the formatting parameter to %d. - - - - - Person - - - - Provides the template for generating IDs for a Person. - - - - - - Family - - - - Provides the template for generating IDs for a Family. - - - - - - Place - - - - Provides the template for generating IDs for a Place. - - - - - - Source - - - - Provides the template for generating IDs for a Source. - - - - - - Media Object - - - - Provides the template for generating IDs for a Media Object. - - - - - - Event - - - - Provides the template for generating IDs for an Event. - - - - - - Repository - - - - Provides the template for generating IDs for a Repository. - - - - - - - - Warnings - - - This category controls the display of warning dialogs, allowing - the re-enabling of dialogs that have been disabled. - - - - - Researcher Information - Enter your personal information in the corresponding text - entry fields. Although GRAMPS requests information about you, - this information is used only so that GRAMPS can create valid - GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information - about the file's creator. If you choose, you may leave the - information empty, however none of your exported GEDCOM files - will be valid. - - - - Marker Colors - - This category controls the highlight color of items in the - Person list when a marker has been set for a person. - -
- - - Other settings - - Besides Preferences dialog, there are other - settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made - more readily accessible, as listed below. - - - - Column Editor - - - The columns of the list views may be added, removed, or - reordered in a Column Editor Dialog, see - . Only checked columns will be - shown in the view. To change their order, drag any column to its - desired place inside the editor. Clicking - OK will reflect the changes in the - appropriate view. To invoke Column Editor - Dialog, choose - Edit - - Column Editor... - . - - - The Column Editor is available and - works in the same way for all list views. Specifically, it is - available for People View, Family View (children list). Sources - View, Places View, and Media View. - - - - - - Setting Home person - - - The Home person is the person who becomes active when - database opened, when Home button is - clicked or the Home menu item is - selected from either Go menu or the right-click - context menu anywhere. - - To set Home person, make the desired person active and then - choose - Edit - - Set Home person... - . - - - - - Adjusting viewing controls - - - Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View - only) are displayed in the main window is adjusted through the - View menu. - - - - - - - Advanced manipulation of settings - - - The contents of this section is outside the scope of interest of - a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on - the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU - HAVE BEEN WARNED! - - - By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All - the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories - under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. - Accessing the keys can be done either using - gconftool-2 command line tool, or the - gconf-editor GUI tool. - - All keys are documented, and the notification mechanisms are used - as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should - lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting - it. - -
- - - Frequently Asked Questions - - This appendix contains the list of questions that frequently come up - in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. - If you would like to add questions/answers to this list, please email your - suggestions to gramps-devel@lists.sf.net - - - - What is GRAMPS? - - - GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management - Program System. In other words, it is a personal genealogy program - letting you store, edit, and research genealogical data using the - powers of your computer. - - - - - Where do I get it and how much does it cost? - - - GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps - at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU - General Public License. You have full access to the source code and - are allowed to distribute the program and source code freely. - - - - - Does it work with Windows (tm)? - - - No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK - libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. - This, however, may change in the future. - - - - - Does it work with the Mac? - - - The Fink - project has ported some older - versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not - directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of - the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not - Free Software. - - This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been - ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more - information. - - Some people have had success using the DarwinPorts instead of - the Fink project. - - - - - Does it work with KDE? - - - Yes, as long as the required GNOME libraries are - installed. - - - - - Do I really have to have GNOME installed? - - - Yes, but you do not have to be running the GNOME - desktop. - - - - - What version of GNOME do I need? - - - This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. - Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0. - - - - - Is GRAMPS compatible with other genealogical software? - - - GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with - GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. - We have import and export filters that enable GRAMPS to read and - write GEDCOM files. - - It is important to understand that the GEDCOM standard is - poorly implemented -- virtually every genealogical software has its - own "flavor" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the - import/export filters can be created very quickly. However, finding - out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel - free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, - and we will do our best to support it! - - - - - Can GRAMPS read files created by other genealogy - programs? - - - See above. - - - - - Can GRAMPS write files readable by other genealogy - programs? - - - See above. - - - - - Can GRAMPS print a genealogical tree for my family? - - - Yes. Different people have different ideas of what a - genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the - distant ancestor and listing all his/her descendants and their - families. Others think it should be a chart going from the person - back in time, listing the ancestors and their families. Yet other - people think of a table, text report, etc. - - GRAMPS can produce any of the above, and many more different - charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users - (you) to create their own plugins which could be new reports, - charts, or research tools. - - - - - In what formats can GRAMPS output its reports? - - - Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, - LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and - diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and - GraphViz formats. - - - - - Is GRAMPS compatible with the Internet? - - - GRAMPS can store web addresses and direct your browser to - them. It can import data that you download from the Internet. It can - export data that you could send over the Internet. GRAMPS is - familiar with the standard file formats widely used on the Internet - (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, - QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there - is little that a genealogical program can do with the - Internet. - - - - - Can I create custom reports/filters/whatever? - - - Yes. There are many levels of customization. One is creating - or modifying the templates used for the reports. This gives you some - control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You - can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what - contents should be used for a particular report. In addition to - this, you have an ability to create your own filters -- this is - useful in selecting people based on criteria set by you. You can - combine these filters to create new, more complex filters. Finally, - you have an option to create your own plugins. These may be new - reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes - some knowledge of programming in Python. - - - - - What standards does GRAMPS support? - - - The nice thing about standards is that there never is a - shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors - of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree - Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, - Reunion, and Visual Genealogie. - - - - - What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can - handle? - - - GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it - can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all - data into memory, which allows it to work with a much larger - database than before. In reality, however, there are practical - limits. The main limiting factors are the available memory on the - system and the cache size used for BSDDB database access. With - common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using - databases with tens of thousands of people. - - - - - How many people can GRAMPS database handle? - - - We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog - down after the database has around 150,000 people. Again, this is - dependent on how much memory you have. - - - - - Why is GRAMPS running so slowly? - - - It does not anymore! Just try out the current version, - 2.2.0. - - - - - My database is really big. Is there a way around loading all the - data into memory? - - - Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data - into memory, which allows it to work with a much larger database - than before. - - - - - I want to rerun the Startup dialog. How do I do this? - - - GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to - indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to - rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the - following command: - - gconftool-2 -u - /apps/gramps/behavior/startup - - - - - Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS - reports? - - - This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF - formats. To print non-latin text, use the Print... in the format - selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print - backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct - printing. - - If you only have latin text, the PDF option will produce a - smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because - no font information will be embedded. - - - - - Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People - View and Family View? - - - Now you can! Just try out the current version, 2.2.0. - - - - - I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite - report. How do I do that? - - - The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. - is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can - create what you want by modifying existing code -- great! If your - idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the - following - page may provide some help in writing your own plugin from - scratch. - - If you need more help or would like to discuss your idea with - us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net - - To test your work in progress, you may save your plugin under - $HOME/.gramps/plugins directory and it - should be found and imported on startup. The correctly written - plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so - on. - - If you are happy with your plugin and would like to contribute - your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so - by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net - - - - - I found a bug and I want it fixed right now! What do I - do? - - - The best thing you can do is to fix the bug and send the patch - to gramps-devel@lists.sf.net - :-) - - A good bug report would include: - - - - Version of gramps you were using when you encountered the - bug (available through - Help - - About - menu item). - - - - Language under which gramps was run (available by - executing - - echo $LANG - - in your terminal). - - - - Symptoms indicating that this is indeed a bug. - - - - Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, - that showed up in your terminal or a in separate traceback - window. - - - - Most problems can be fixed quickly provided there is enough - information. To ensure this, please follow up on your bug reports. - In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, - PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if - you don't have one). Then we will have a way of contacting you - should we need more information. If you choose to file your report - anonymously, at least check every so often whether your report page - has something new posted, as it probably would. - - If the above explanations seem vague, please follow this - link. - - - - - It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a - (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) - application. When is this going to happen? - - - The surest way to see it happen is to get it done by yourself. - Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking - all of the code and continuing its development in whatever direction - you see fit. In doing so, you may consider giving your new project - another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS - development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, - expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new - project, to ensure compatibility or import/export options to your - new format of a project. - - If, however, you would like the GRAMPS project to to adopt - your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that - your strategy is good for GRAMPS and superior to the present - development strategy. - - - - - - - Keybindings reference - - Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These - are apparent because they are displayed on the right of the menu item. - However, some keybindings are not associated with any items in the - menu. - - This appendix contains the list of keybindings that are not - displayed in menus of GRAMPS. - - - List Views - - - Common bindings - The following bindings are available in all list views: People - View, Sources View, Places View, and Media View. - - - - - - - - Key - - Function - - - - - - <Alt>N - Changes the view to the next view - - - <Alt>P - Changes the view to the previous view - - - <Alt>S - Open the Scratch Pad - - - <Ctrl>B - Edit the bookmarks - - - <Ctrl>D - Add the selected item as a bookmark - - - <Ctrl>H - Open the Undo History dialog - - - - - - - People View bindings - - - - - - - Key - Function - - - - - - <Ctrl>Enter - Edits the selected person - - - <Ctrl>Insert - Adds a new person to the database - - - <Ctrl>Delete - Deletes the selected person - - - - - - - - - - Filter rules reference - - This appendix lists of all the filter rules currently defined in - GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom - filters, see . The rules are listed by - their categories. - - - General filters - - This category includes the following most general rules: - - - - Has complete record - - - This rule matches all people whose records are marked as - complete. Currently, the completeness of personal information is - marked manually, in the Edit Person - dialog. - - - - - People with incomplete names - - - This rule matches all people with either given name or - family name missing. - - - - - Is bookmarked person - - - This rule matches all people who are on the bookmark - list. - - - - - Has text matching substring of - - - This rule matches all people whose records contain specified - substring. All textual records are searched. Optionally, the - search can be made case sensitive, or a regular expression - match. - - - - - Everyone - - - This rule matches any person in the database. As such it is - not very useful on its own except for testing purposes. However, - it may be useful in combinations with other rules. - - - - - People probably alive - - - This rule matches all people whose records do not indicate - their death and who are not unreasonably old, judging by their - available birth data and today's date. - - - - - Has a name - - - This rule matches any person whose name matches the - specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter - will be matched by the rule using the value "eric" for the family - name. - - Separate values can be used for Given name, Family name, - Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, - all non-empty values are (partially) matched by a person's name. - To use just one value, leave the other values empty. - - - - - Has the Id - - - This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The - rule returns a match only if the ID is matched exactly. - - You can either enter the ID into a text entry field, or - select a person from the list by clicking - Select... button. In the latter case, the - ID will appear in the text field after the selection was - made. - - - - - Is default person - - - This rule matches the default (home) person. - - - - - People marked private - - - This rule matches people whose records are marked as - private. - - - - - Is a female - - - This rule matches any female person. - - - - - People who have images - - - This rule matches people with images in their - galleries. - - - - - People without a birth date - - - This rule matches people missing birth date. - - - - - Is a male - - - This rule matches any male person. - - - - - - - Event filters - - This category includes the following rules that match people based - on their recorded events: - - - - Has the birth - - - This rule matches people whose birth event matches specified - values for Date, Place, and Description. The rule returns a match - even if the person's birth event matches the value partially. The - matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in - Sweden will be matched by the rule using the value "sw" for the - Place. - - The rule returns a match if, and only if, all non-empty - values are (partially) matched by a person's birth. To use just - one value, leave the other values empty. - - - - - Has the death - - - This rule matches people whose death event matches specified - values for Date, Place, and Description. The rule returns a match - even if the person's death event matches the value partially. The - matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died - in Sweden will be matched by the rule using the value "sw" for the - Place. - - The rule returns a match if, and only if, all non-empty - values are (partially) matched by a person's death. To use just - one value, leave the other values empty. - - - - - Has source of - - - This rule matches people whose records refer to the - specified source. - - - - - Has the personal event - - - This rule matches people that have a personal event matching - specified values for the Event type, Date, Place, and Description. - The rule returns a match even if the person's event matches the - value partially. The matching rules are case-insensitive. For - example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the - rule using the Graduation event and the value "sw" for the - Place. - - The personal events should be selected from a pull-down - menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty - values are (partially) matched by the personal event. To use just - one value, leave the other values empty. - - - - - Has the family event - - - This rule matches people that have a family event matching - specified values for the Event type, Date, Place, and Description. - The rule returns a match even if the person's event matches the - value partially. The matching rules are case-insensitive. For - example, anyone who was married in Sweden will be matched by the - rule using the Marriage event and the value "sw" for the - Place. - - The family events should be selected from a pull-down menu. - The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are - (partially) matched by the personal event. To use just one value, - leave the other values empty. - - - - - Witness - - - This rule matches people who are present as a witness in the - event. If the personal or family event type is specified, only the - events of this type will be searched. - - - - - People with incomplete events - - - This rule matches people missing date or place in any - personal event. - - - - - Families with incomplete events - - - This rule matches people missing date or place in any family - event of any of their families. - - - - - - - Family filters - - This category includes the following rules that match people based - on their family relationships: - - - - People with children - - - This rule matches people with children. - - - - - People with multiple marriage records - - - This rule matches people with more than one spouse. - - - - - People with no marriage records - - - This rule matches people with no spouses. - - - - - People who were adopted - - - This rule matches adopted people. - - - - - Has the relationships - - - This rule matches people with a particular relationship. The - relationship must match the type selected from the menu. - Optionally, the number of relationships and the number of children - can be specified. - - The rule returns a match if, and only if, all non-empty - values are (partially) matched by a person's relationship. To use - just one value, leave the other values empty. - - - - - Is spouse of filter match - - - This rule matches people married to someone who is matched - by the specified filter. The specified filter name should be - selected from the menu. - - - - - Is a child of filter match - - - This rule matches people for whom either parent is matched - by the specified filter. The specified filter name should be - selected from the menu. - - - - - Is a parent of filter match - - - This rule matches people whose child is matched by the - specified filter. The specified filter name should be selected - from the menu. - - - - - Is a sibling of filter match - - - This rule matches people whose sibling is matched by the - specified filter. The specified filter name should be selected - from the menu. - - - - - - - Ancestral filters - - This category includes the following rules that match people based - on their ancestral relations to other people: - - - - Is an ancestor of - - - This rule matches people who are ancestors of the specified - person. The Inclusive option determines whether the specified - person should be considered his/her own ancestor (useful for - building reports). - - You can either enter the ID into a text entry field, or - select a person from the list by clicking - Select... button. In the latter case, the - ID will appear in the text field after the selection was - made. - - - - - Is an ancestor of person at least N generations away - - - This rule matches people who are ancestors of the specified - person and are at least N generations away from that person in - their lineage. For example, using this rule with the value of 2 - for the number of generations will match grandparents, - great-grandparents, etc., but not the parents of the specified - person. - - - - - Is an ancestor of person not more than N generations - away - - - This rule matches people who are ancestors of the specified - person and are no more than N generations away from that person in - their lineage. For example, using this rule with the value of 2 - for the number of generations will match parents and grandparents, - but not great-grandparents, etc., of the specified person. - - - - - Has a common ancestor with - - - This rule matches people who have common ancestors with the - specified person. - - - - - Has a common ancestor with filter match - - - This rule matches people who have common ancestors with - someone who is matched by the specified filter. The specified - filter name should be selected from the menu. - - - - - Is an ancestor of filter match - - - This rule matches people who are ancestors of someone who is - matched by the specified filter. The specified filter name should - be selected from the menu. - - - - - - - Descendant filters - - This category includes the following rules that match people based - on their descendant relations to other people: - - - - Is a descendant of - - - This rule matches people who are descendants of the - specified person. The Inclusive option determines whether the - specified person should be considered his/her own descendant - (useful for building reports). - - You can either enter the ID into a text entry field, or - select a person from the list by clicking - Select... button. In the latter case, the - ID will appear in the text field after the selection was - made. - - - - - Is a descendant of person at least N generations away - - - This rule matches people who are descendants of the - specified person and are at least N generations away from that - person in their lineage. For example, using this rule with the - value of 2 for the number of generations will match grandchildren, - great-grandchildren, etc., but not the children of the specified - person. - - - - - Is a descendant of person not more than N generations - away - - - This rule matches people who are descendants of the - specified person and are no more than N generations away from that - person in their lineage. For example, using this rule with the - value of 2 for the number of generations will match children and - grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified - person. - - - - - Is a descendant of filter match - - - This rule matches people who are descendants of someone who - is matched by the specified filter. The specified filter name - should be selected from the menu. - - - - - Is a descendant family member of - - - This rule not only matches people who are descendants of the - specified person, but also those descendants' spouses. - - - - - - - Relationship filters - - This category includes the following rules that match people based - on their mutual relationship: - - - - Relationship path between two people - - - This rule matches all ancestors of both people back to their - common ancestors (if exist). This produces the "relationship path" - between these two people, through their common ancestors. - - You can either enter the ID of each person into the - appropriate text entry fields, or select people from the list by - clicking their Select... buttons. In the - latter case, the ID will appear in the text field after the - selection was made. - - - - - - - Miscellaneous filters - - This category includes the following rules which do not naturally - fit into any of the above categories: - - - - Has the personal attribute - - - This rule matches people who have the personal attribute of - the specified value. The specified personal attribute name should - be selected from the menu. The specified value should be typed - into the text entry field. - - - - - Has the family attribute - - - This rule matches people who have the family attribute of - the specified value. The specified family attribute should be - selected from the menu. The specified value should be typed into - the text entry field. - - - - - Matches the filter named - - - This rule matches people who are matched by the specified - filter. The specified filter name should be selected from the - menu. - - - - - - - - Command line reference - - This appendix provides the reference to the command line - capabilities available when launching GRAMPS from the terminal. - - - GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it - uses graphical display and cannot run from the true non-graphical - console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run - in a text-only terminal. This is why the set of command line options - does not aim to completely get rid of dependency on the graphical - display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more - convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. - However, the graphical display must be accessible at all times! - - - - To summarize, the use of the command line options provides - non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display - dependency. Take it or leave it! - - - - Available options - - This section provides the reference list of all command line - options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list - of options, see next sections: and - . - - - Format options - - The format of any file destined for opening, importing, or - exporting can be specified with the -f - format option. The acceptable - format values are listed below. - - - - grdb - - - GRAMPS database. This format is available for opening, - import, and export. When not specified, it can be guessed if the - filename ends with .grdb - - - - - gramps-xml - - - GRAMPS XML database. This format is available for opening, - import, and export. When not specified, it can be guessed if the - filename ends with .gramps - - - - - gedcom - - - GEDCOM file. This format is available for opening, import, - and export. When not specified, it can be guessed if the - filename ends with .ged - - - - - gramps-pkg - - - GRAMPS package. This format is available for import and - export. When not specified, it can be guessed if the filename - ends with .gpkg - - - - - geneweb - - - GeneWen file This format is available for import and - export. When not specified, it can be guessed if the filename - ends with .gw - - - - - wft - - - Web Family Tree. This format is available for export only. - When not specified, it can be guessed if the filename ends with - .wft - - - - - iso - - - CD image. This format is available for export only. It - must always be specified explicitly. - - - - - - - Opening options - - There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be - opened: - - - - supply bare file name - - - - use the -O filename - or -open=filename - option - - - - If the filename is given without any option flag, the attempt to - open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session - will be launched. - - - If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore - the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the - file and do something with the data. - - - The format can be specified with the -f - format or - --format=format option, - immediately following the filename. If not - specified, the guess will be attempted based on the - filename. - - - Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened - directly. For other formats, you will need to use the import option - which will set up the empty database and then import data into - it. - - - - Only a single file can be opened. If you need to combine data - from several sources, you will need to use the import option. - - - - - Import options - - The files destined for import can be specified with the - -i filename or - --import=filename option. The - format can be specified with the -f - format or - --format=format option, - immediately following the filename. If not - specified, the guess will be attempted based on the - filename. - - - More than one file can be imported in one command. If this is - the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into - the database available at the moment. - - - When more than one input file is given, each has to be preceded - by -i flag. The files are imported in the specified - order, i.e. -i file1 -i - file2 and -i - file2 -i file1 - might produce different GRAMPS IDs in the resulting database. - - - - Export options - - The files destined for export can be specified with the - -o filename or - --output=filename option. The - format can be specified with the -f option - immediately following the filename. If not - specified, the guess will be attempted based on the - filename. For iso format, the - filename is actually the name of directory the - GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, - wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the - name of the resulting file. - - - More than one file can be exported in one command. If this is - the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data - from the database available at the moment. - - - When more than one output file is given, each has to be preceded - by -o flag. The files are written one by one, in - the specified order. - - - - Action options - - The action to perform on the imported data can be specified with - the -a action or - --action=action option. - This is done after all imports are successfully completed. - - Currently available actions are: - - - - summary - - - This action is the same as - Reports - - View - - Summary - - - - - - check - - - This action is the same as - Tools - - Database Processing - - Check and Repair - . - - - - - report - - - This action allows producing reports from the command - line. As reports generally have many options of their own, this - action should be followed by the report option string. The - string is given using the -p - option_string or - --options=option_string - option. - - - The report option string should satisfy the following - conditions: - - - - It must not contain any spaces. If some arguments - need to include spaces, the string should be enclosed with - quotation marks. - - - - Option string must list pairs of option names and - values. - - - - Within a pair, option name and value must be - separated by the equal sign. - - - - Different pairs must be separated by commas. - - - - - Most of the report options are specific for every report. - However, there some common options. - - - - name=report_name - - - This mandatory option determines which report will - be generated. If the supplied report_name does not - correspond to any available report, the error message will - be printed followed by the list of available - reports. - - - - - show=all - - - This will produce the list of names for all options - available for a given report. - - - - - show=option_name - - - This will print the description of the functionality - supplied by the option_name, as well as what are the - acceptable types and values for this option. - - - - - Use the above options to find out everything about a given - report. - - - If an option is not supplied, the last used value will - be used. If this report has never been generated before, then - the value from last generated report will be used when - applicable. Otherwise, the default value will be used. - - - - - - When more than one output action is given, each has to be - preceded by -a flag. The actions are performed one - by one, in the specified order. - - - - - Operation - - - - If the first argument on the command line does not start with - dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the - name given by the first argument and start interactive session, - ignoring the rest of the command line arguments. - - - - If the -O flag is given, then GRAMPS will - try opening the supplied file name and then work with that data, as - instructed by the further command line parameters. - - - Only one file can be opened in a single invocation of - GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the - importing options by using -i flag. - - - - - With or without the -O flag, there could be - multiple imports, exports, and actions specified further on the - command line by using -i, -o, - and -a flags. - - - - The order of -i, -o, or - -a options with respect to each does not matter. - The actual execution order always is: all imports (if any) -> all - exports (if any) -> all actions (if any). - - - But opening must always be first! - - - - - If no -O or -i option is - given, GRAMPS will launch its main window and start the usual - interactive session with the empty database, since there is no data - to process, anyway. - - - - If no -o or -a options - are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual - interactive session with the database resulted from opening and all - imports (if any). This database resides in the - import_db.grdb file under the - ~/.gramps/import/ directory. - - - - Any errors encountered during import, export, or action, will - be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by - GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell - redirections of stdout and stderr to save messages and errors in - files. - - - - - - Examples - - - - To import four databases (whose formats can be determined from - their names) and then check the resulting database for errors, one - may type: - - - gramps -ifile1.ged -i - file2.gpkg -i - ~/db3.gramps -i - file4.wft -a - check - - - - - To explicitly specify the formats in the above example, append - filenames with appropriate -f options: - - - gramps -i file1.ged -f - gedcom -i - file2.gpkg -f - gramps-pkg -i - ~/db3.gramps -f - gramps-xml -i - file4.wft -f wft - -a check - - - - - To record the database resulting from all imports, supply - -o flag (use -f if the - filename does not allow GRAMPS to guess the format): - - - gramps -i file1.ged -i - file2.gpkg -o - ~/new-package -f - gramps-pkg - - - - - To save any error messages of the above example into files - outfile and errfile, - run: - - - gramps -i file1.ged -i - file2.dpkg -o - ~/new-package -f - gramps-pkg - >outfile 2>errfile - - - - - - To import three databases and start interactive GRAMPS session - with the result: - - - gramps -i file1.ged -i - file2.gpkg -i - ~/db3.gramps - - - - - To open a database and, based on that data, generate timeline - report in PDF format putting the output into the - my_timeline.pdf file: - - - gramps -O file.grdb -a - report -p - name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf - - - - Use the name=timeline,show=all - to find out about all available options for the timeline report. - To find out details of a particular option, use - show=option_name, e.g. - name=timeline,show=off string. - - To learn about available report names, use - name=show string. - - - - - - Finally, to start normal interactive session type: - - - gramps - - - - - - - - About GRAMPS - - GRAMPS was written by Donald N. Allingham - (don@gramps-project.org). - - The somewhat incomplete list of contributors includes (in - alphabetical order): - - Tim Allen - - - - Larry Allingham - - - - Jens Arvidsson - - - - Kees Bakker - - - - Marcos Bedinelli - - - - Wayne Bergeron - - - - Stefan Bjork - - - - Douglas S. Blank - - - - Radu Bogdan Mare - - - - Alexander Bogdashevsky - - - - Richard Bos - - - - Matt Brubeck - - - - Nathan Bullock - - - - Lorenzo Cappelletti - - - - Pier Luigi Cinquantini - - - - Bruce J. DeGrasse - - - - Daniel Durand - - - - Alexandre Duret-Lutz - - - - Billy C. Earney - - - - Baruch Even - - - - Bernd Felsche - - - - Egyeki Gergely - - - - Michel Guitel - - - - Steve Hall - - - - David R. Hampton - - - - Martin Hawlisch - - - - Arpad Horvath - - - - Anton Huber - - - - Frode Jemtland - - - - Mark Knoop - - - - Greg Kuperberg - - - - Arkadiusz Lipiec - - - - Lars Kr. Lundin - - - - Radek Malcic - - - - Benny Malengier - - - - Leonid Mamtchenkov - - - - Brian Matherly - - - - Tino Meinen - - - - Serge Noiraud - - - - Frederick Noronha - - - - Jeffrey C. Ollie - - - - Jiri Pejchal - - - - Donald A. Peterson - - - - Guillaume Pratte - - - - Alexandre Prokoudine - - - - Laurent Protois - - - - Matthieu Pupat - - - - Jérôme Rapinat - - - - Trevor Rhodes - - - - Alexander Roitman - - - - Soren Roug - - - - Jason Salaz - - - - Julio Sanchez - - - - Bernd Schandl - - - - Martin Senftleben - - - - Yaakov Selkowitz - - - - Gary Shao - - - - Arturas Sleinius - - - - Jim Smart - - - - Steve Swales - - - - Eero Tamminen - - - - Samuel Tardieu - - - - Richard Taylor - - - - James Treacy - - - - Lubo Vasko - - - - Sebastian Voecking - - - - Xing Wang - - - - Tim Waugh - - - - Jesper Zedlitz - - If you know of somebody else who should be listed here, - please let us know. - - To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web - page. - - To report a bug or make a suggestion regarding this application or - this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on - this - site. - - This program is distributed under the terms of the GNU General - Public license as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of - this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the - source code of this program. - - -
diff --git a/help/COPYING-DOCS b/help/COPYING-DOCS new file mode 100644 index 000000000..5ba06bcd4 --- /dev/null +++ b/help/COPYING-DOCS @@ -0,0 +1,13 @@ +For version 3.0, the manual can be found dual licenced under the GNU GPL and under GNU Free Documentation License 1.2 on our wiki: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.0_Wiki_Manual + +For version 2.x, the manual can be found in branch22 of the SVN repository, under the GNU GPL license. + +As such, this manual meets citeria of Debian Free Software Guidelines +(DFSG) and can be distributed through Debian main (as opposed to non-free). + +Please see file named COPYING for exact terms of the license. + +Benny Malengier +January 15, 2008 + +$Id$ diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 26a1ac2c8..62bdd8b15 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2008-01-15 Benny Malengier + * Removed 2.2 manual, at the moment no manual of gramps is kept in SVN, + it can only be found on the wiki. + * help/gramps.omf.in: removed + * help/gramps.pot: removed + * help/Makefile.am: removed + 2007-06-25 Alex Roitman * de/de.po: Add file from 2.2. * de/figures/*.png: Add files from 2.2. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am deleted file mode 100644 index 3fc1c2aa1..000000000 --- a/help/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# This is the help level Makefile for gramps -# $Id$ - -include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make -dist-hook: doc-dist-hook - -DOC_MODULE = gramps -DOC_ENTITIES = gramps.xml - -DOC_FIGURES = \ - figures/bookreport.png\ - figures/cfe-ar.png\ - figures/cfe-df.png\ - figures/child-ref.png\ - figures/column-editor.png\ - figures/comp-people.png\ - figures/date-selection.png\ - figures/edit-ad.png\ - figures/edit-an.png\ - figures/edit-at.png\ - figures/edit-bm.png\ - figures/edit-ev.png\ - figures/edit-ev-ref.png\ - figures/edit-family.png\ - figures/edit-media.png\ - figures/edit-person-addresses.png\ - figures/edit-person-assoc.png\ - figures/edit-person-attributes.png\ - figures/edit-person-gallery.png\ - figures/edit-person-internet.png\ - figures/edit-person-lds.png\ - figures/edit-person-names.png\ - figures/edit-person-notes.png\ - figures/edit-person.png\ - figures/edit-person-sources.png\ - figures/edit-plc.png\ - figures/edit-rel.png\ - figures/edit-si.png\ - figures/edit-src.png\ - figures/events.png\ - figures/export-druid.png\ - figures/family-list.png\ - figures/family.png\ - figures/family-warn.png\ - figures/find-people.png\ - figures/first-open.png\ - figures/gedcom-export.png\ - figures/mainwin.png\ - figures/media.png\ - figures/merge-people.png\ - figures/merge-plc.png\ - figures/merge-src.png\ - figures/noside-nofilt.png\ - figures/pedigree-child-cut.png\ - figures/pedigree.png\ - figures/pedigree-siblings-cut.png\ - figures/places.png\ - figures/prefs.png\ - figures/reorder.png\ - figures/repository.png\ - figures/researcher.png\ - figures/scratch-pad.png\ - figures/select-family.png\ - figures/select-person.png\ - figures/side-filt.png\ - figures/sources.png - -DOC_LINGUAS = fr nb sk nl de -#hu ru diff --git a/help/README-DOCS b/help/README-DOCS new file mode 100644 index 000000000..a766be59c --- /dev/null +++ b/help/README-DOCS @@ -0,0 +1 @@ +As of version 3.0 the help manual is no longer maintained in svn, but on the wiki instead. \ No newline at end of file diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po deleted file mode 100644 index 2d2598446..000000000 --- a/help/de/de.po +++ /dev/null @@ -1,9609 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# Mirko Leonhaeuser , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-22 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-24 23:53+0200\n" -"Last-Translator: Mirko Leonhaeuser \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:454(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" -msgstr "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:560(None) C/gramps.xml:721(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" -msgstr "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:739(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" -msgstr "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:794(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" -msgstr "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:841(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" -msgstr "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:874(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=0f737ea80800ce540dd5be39ce76badf" -msgstr "@@image: 'figures/family.png'; md5=0f737ea80800ce540dd5be39ce76badf" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1004(None) -msgid "@@image: 'figures/reorder.png'; md5=c03f6a1173811e0e49bf55250defa3f2" -msgstr "@@image: 'figures/reorder.png'; md5=c03f6a1173811e0e49bf55250defa3f2" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1032(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" -msgstr "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1067(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" -msgstr "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1096(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; " -"md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; " -"md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1116(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; " -"md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" -msgstr "" -"@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; " -"md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1152(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" -msgstr "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1201(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" -msgstr "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1243(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" -msgstr "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1274(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" -msgstr "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1299(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" -msgstr "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1581(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" -msgstr "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1700(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" -msgstr "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1914(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" -msgstr "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1937(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=f51bb17fa724fd4ce5c47ef1973f8cd5" -msgstr "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=f51bb17fa724fd4ce5c47ef1973f8cd5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1994(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" -msgstr "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2021(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" -msgstr "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2065(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" -msgstr "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2273(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2418(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-names.png'; " -"md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-names.png'; " -"md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2474(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; " -"md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; " -"md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2512(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; " -"md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; " -"md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2537(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; " -"md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; " -"md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2578(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; " -"md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; " -"md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2650(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; " -"md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; " -"md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2694(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; " -"md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; " -"md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2724(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; " -"md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; " -"md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2760(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2982(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" -msgstr "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3052(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" -msgstr "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3279(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" -msgstr "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3434(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" -msgstr "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3605(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" -msgstr "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3735(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" -msgstr "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3829(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" -msgstr "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3880(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" -msgstr "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4001(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" -msgstr "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4104(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" -msgstr "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4247(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=5854a70cf67e0217a25c3969a3fbd123" -msgstr "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=5854a70cf67e0217a25c3969a3fbd123" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4294(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=703729d41c7e3b14810e6cb946ec8fc1" -msgstr "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=703729d41c7e3b14810e6cb946ec8fc1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4339(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3185090c8940312bce428ab58e31209e" -msgstr "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3185090c8940312bce428ab58e31209e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4374(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=aa4992ab7c9c90d1b59e8595dfac96a3" -msgstr "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=aa4992ab7c9c90d1b59e8595dfac96a3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4610(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=5e8d6c8d2d59bcfbee36589d972b1992" -msgstr "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=5e8d6c8d2d59bcfbee36589d972b1992" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4636(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=229dcb54a8fe75bdadbfe21c86fc4bee" -msgstr "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=229dcb54a8fe75bdadbfe21c86fc4bee" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4823(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=3b19cea4fdeaa92d73c8b71d1eb81e34" -msgstr "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=3b19cea4fdeaa92d73c8b71d1eb81e34" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5667(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=0d0af4edb236c46b435fc17c12e52d76" -msgstr "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=0d0af4edb236c46b435fc17c12e52d76" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5703(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=4844f4d9c8e6b132e8a0e9415e599251" -msgstr "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=4844f4d9c8e6b132e8a0e9415e599251" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5761(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=7a61eb7278515ad20e4411c2f36e5da3" -msgstr "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=7a61eb7278515ad20e4411c2f36e5da3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5874(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=60cff258121fda4b9e95c990888d36c7" -msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=60cff258121fda4b9e95c990888d36c7" - -#: C/gramps.xml:31(title) C/gramps.xml:153(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.9" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.9" - -#: C/gramps.xml:34(para) -msgid "" -"The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find their way around " -"GRAMPS software. All aspects are covered, including the general details, " -"subtle tips, preferences, tools, reports, etc." -msgstr "" -"Das GRAMPS Handbuch ist das Benutzerhandbuch für Anwender um sich in GRAMPS " -"zurecht zu finden. Alle Gesichtspunkte werden behandelt inklusive der " -"allgemeinen Details, raffinierte Tips, Vorzüge, Werkzeuge, Berichte usw." - -#: C/gramps.xml:41(year) C/gramps.xml:262(date) C/gramps.xml:275(date) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gramps.xml:43(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "Donald N. Allingham" - -#: C/gramps.xml:47(year) -msgid "2003-2007" -msgstr "2003-2007" - -#: C/gramps.xml:49(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "Alex Roitman" - -#: C/gramps.xml:68(publishername) C/gramps.xml:98(orgname) -#: C/gramps.xml:107(orgname) C/gramps.xml:161(para) C/gramps.xml:174(para) -#: C/gramps.xml:187(para) C/gramps.xml:200(para) C/gramps.xml:213(para) -#: C/gramps.xml:229(para) C/gramps.xml:242(para) C/gramps.xml:255(para) -#: C/gramps.xml:268(para) C/gramps.xml:281(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "GRAMPS Projekt" - -#: C/gramps.xml:72(para) -msgid "" -"This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Diese Handbuch ist freie Software Sie können es weiter geben und/oder ändern " -"unter den Bedingungen der GNU General Public License wie veröffentlicht von " -"der Free Software Foundation; entweder Version 2 der Lizenz, oder (nach " -"Ihrer Wahl) jede spätere Version." - -#: C/gramps.xml:77(para) -msgid "" -"This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Dieses Handbuch wird verteilt in der Hoffnung, das es hilfreich, aber OHNE " -"JEDE GARANTIE; ohne ZUSICHERUNG ALLGEMEINER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder " -"ZUSICHERUNG DER ERFORDERLICHEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT. Sehen Sie in die GNU " -"General Public Lizenz für mehr Details." - -#: C/gramps.xml:82(para) -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"Sie sollten mit dieser Software eine Kopie der GNU General Public Lizenz " -"erhalten haben, wenn nicht, schreiben sie an Free Software Foundation, Inc., " -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: C/gramps.xml:94(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "Alex" - -#: C/gramps.xml:95(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "Roitman" - -#: C/gramps.xml:99(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "shura@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:104(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "Donald N." - -#: C/gramps.xml:105(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "Allingham" - -#: C/gramps.xml:108(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "don@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:155(date) -msgid "November 2006" -msgstr "November 2006" - -#: C/gramps.xml:158(para) C/gramps.xml:171(para) C/gramps.xml:184(para) -#: C/gramps.xml:197(para) C/gramps.xml:210(para) C/gramps.xml:223(para) -#: C/gramps.xml:239(para) C/gramps.xml:252(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "Alex Roitman shura@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:166(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.8" - -#: C/gramps.xml:168(date) -msgid "July 2006" -msgstr "Juli 2006" - -#: C/gramps.xml:179(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.5" - -#: C/gramps.xml:181(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Februar 2004" - -#: C/gramps.xml:192(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.4" - -#: C/gramps.xml:194(date) -msgid "December 2003" -msgstr "Dezember 2003" - -#: C/gramps.xml:205(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.3" - -#: C/gramps.xml:207(date) -msgid "September 2003" -msgstr "September 2003" - -#: C/gramps.xml:218(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.2" - -#: C/gramps.xml:220(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Juli 2003" - -#: C/gramps.xml:226(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" - -#: C/gramps.xml:234(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.1" - -#: C/gramps.xml:236(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mai 2003" - -#: C/gramps.xml:247(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "GRAMPS Handbuch V2.0" - -#: C/gramps.xml:249(date) -msgid "April 2003" -msgstr "April 2003" - -#: C/gramps.xml:260(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "GRAMPS Benutzerhandbuch V1.1" - -#: C/gramps.xml:265(para) C/gramps.xml:278(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:273(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "gramps Benutzerhandbuch V1.0" - -#: C/gramps.xml:286(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.2.0 von GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:290(title) -msgid "Preface" -msgstr "Einleitung" - -#: C/gramps.xml:292(para) -msgid "" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "" -"GRAMPS ist ein Softwarepaket bestimmt für die Ahnenforschung. Obwohl ähnlich " -"wie andere Ahnen Programme, bietet GRAMPS einige einmalige und " -"leistungsstarke Funktionen, die weiter unten asführlich besprochen werden." - -#: C/gramps.xml:296(para) -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use." -msgstr "" -"GRAMPS ist ein Open Source Software Paket, was bedeutet Sie sind frei Kopien " -"zu erstellen und an jeden den Sie wollen weiter zugeben. Es wird entwickelt " -"und betreut von einem globalen Team von Freiwilligen deren Ziel es ist, zu " -"machen das GRAMPS leistungsstark und dennoch einfach zu bedienen ist." - -#: C/gramps.xml:302(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "Warum GRAMPS verwenden?" - -#: C/gramps.xml:304(para) -msgid "" -"Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors " -"and descendants. Typically, they can display family relationships through " -"charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other " -"media. Most let you include information about people even if those people " -"are not related to the primary family you happen to be researching. And they " -"may include features that let you exchange data with other programs and " -"print different types of reports." -msgstr "" -"Die meisten Genealogieprogramme erlauben Ihnen, Informationen über Ihre " -"Vorfahren und Nachkommen einzutragen. Gewöhnlich können sie Familie " -"Verhältnisse durch Diagramme, Grafiken oder Berichte anzeigen. Einige " -"erlauben Ihnen, Abbildungen oder andere Medien einzuschließen. Die meisten " -"lassen Sie Informationen über Leute einschließen, selbst wenn jene Leute " -"nicht mit der Primärfamilie zusammenhängen, die Sie erforschen. Und sie " -"können Möglichkeiten enthaltn, Daten mit anderen Programmen auszutauschen " -"und unterschiedliche Arten von Berichten zu drucken." - -#: C/gramps.xml:313(para) -msgid "" -"GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to " -"integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to " -"put them in one place -- your computer. You can then use your computer to " -"manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams " -"of paper." -msgstr "" -"GRAMPS hat alle diese Fähigkeiten und mehr. Vornehmlich erlaubt es Ihnen, " -"Stücke von Daten zu integrieren, während sie aus Ihrer Forschung entstehen " -"und sie in einen Platz einzusetzen -- Ihren Computer. Sie können dann Ihren " -"Computer benutzen, um diese Daten, zu manipulieren, aufeinander zu beziehen " -"und zu analysieren, anstatt sich mit einem Haufen Papier herum zu schlagen." - -#: C/gramps.xml:322(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "Drucktechnische Konventionen" - -#: C/gramps.xml:327(application) -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: C/gramps.xml:331(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "Befehle die Sie in der Befehlszeile eingeben" - -#: C/gramps.xml:336(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "Dateinamen" - -#: C/gramps.xml:340(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "Ersetzbarer Text" - -#: C/gramps.xml:344(simpara) -msgid "" -"Labels for buttons and other portions of the graphical " -"interface" -msgstr "" -"Beschriftung für Schaltflächen und andere Teile der " -"grafischen Schnittstelle" - -#: C/gramps.xml:349(simpara) -msgid "" -"Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "" -"Menüauswahlen sehen so aus: MenüUntermenüMenüeintrag" - -#: C/gramps.xml:357(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "Schaltflächen die Sie anklicken können" - -#: C/gramps.xml:361(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr "Alles was Sie eingeben" - -#: C/gramps.xml:324(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "" -"In diesem Buch sind einige Wörter mit eine speziellen Typografie makiert: " -"" - -#: C/gramps.xml:367(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "Beispiel Ratschlag" - -#: C/gramps.xml:369(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "Hinweise und zusätzliche Informationen so aussehen." - -#: C/gramps.xml:371(title) -msgid "Example Note" -msgstr "Beispiel Hinweis" - -#: C/gramps.xml:373(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "Hinweise sehen so aus" - -#: C/gramps.xml:365(para) -msgid "" -"The manual also provides assorted bits of additional information in tips and " -"notes, as follows. " -msgstr "" -"Dieses Handbuch bietet auch Informationen in Tips und Notizen, wie folgt: " -"" - -#: C/gramps.xml:378(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "Beispiel Warnung" - -#: C/gramps.xml:380(para) -msgid "" -"This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into " -"trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "" -"Dies ist wie eine Warnung aussieht. Wenn eine Chance besteht, das Sie " -"Probleme bekommen, werden Sie vorher gewarnt." - -#: C/gramps.xml:376(para) -msgid "" -"Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -"" -msgstr "" -"Abschließend gibt es Warnungen, die Sie darauf aufmerksam machen wo Sie " -"vorsichtig sein sollten: " - -#: C/gramps.xml:387(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Erste Schritte" - -#: C/gramps.xml:389(para) -msgid "" -"In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start " -"GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "" -"In diesem Kapitel werden wir mit den Grundlagen beginnen. Wir werden Ihnen " -"zeigen wie man GRAMPS startet und wie man Hilfe bekommt wenn man sie " -"benötigt." - -#: C/gramps.xml:393(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "GRAMPS starten" - -#: C/gramps.xml:395(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "Sie können GRAMPS auf die folgenden Arten starten:" - -#: C/gramps.xml:399(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "Aus dem Programm Menü" - -#: C/gramps.xml:402(para) -msgid "" -"Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's " -"Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly " -"from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, " -"you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "" -"Wählen Sie GRAMPS von der Liste der Programme, die in Ihrem Computer " -"Anwendungen Menü angezeigt werden. (die Position und das Aussehen dieses " -"Menüs schwankt etwas von einer Distribution von Linux zu anderen. Auf dem " -"standart GNOME Desktop finden Sie GRAMPS im Menü ProgrammeAndere." - -#: C/gramps.xml:414(term) -msgid "From the command line" -msgstr "Von der Kommandozeile " - -#: C/gramps.xml:417(para) -msgid "" -"If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can " -"start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "" -"Wenn Siemit Linux vertraut sind und es lieben von der Kommandozeile zu " -"arbeiten, können Sie GRAMPS starten indem Sie auf der Kommandozeile " -"gramps eingeben und dann mit Eingabe " -"bestätigen." - -#: C/gramps.xml:422(para) -msgid "" -"If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific " -"file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "" -"Wenn Sie wollen, das GRAMPS beim Start eine bestimmte Datenbank öffnet oder " -"eine bestimmte Datei importiert, können Sie den Dateinamen als " -"Kommandozeilenargument übergeben:" - -#: C/gramps.xml:426(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "gramps Dateiname.grdb" - -#: C/gramps.xml:428(para) -msgid "" -"where filename.grdb is the name of the file you want to " -"open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform " -"different tasks." -msgstr "" -"wobei Dateinam.grdb der Name der Datei die Sie öffnen " -"wollen ist. Die Kommandozeile bietet viel mehr Möglichkeiten, GRAMPS zu " -"beginnen und unterschiedliche Aufgaben durchzuführen." - -#: C/gramps.xml:437(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "Eine Datenbank wählen" - -#: C/gramps.xml:439(para) -msgid "" -"If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will " -"have little functionality. Most operations will not be available. To load a " -"database, select either New to create a new database, " -"or Open to open an existing database. GRAMPS keeps " -"track of your recently opened databases, and these can be selected by " -"clicking on the arrow next to the Open button and " -"choosing from the drop down menu." -msgstr "" -"Wenn GRAMPS ohne gewählte Datenbank gestartet wird, hat der Startbildschirm " -"nur wenige Funktionen. Die meisten Funktionen stehen nicht zur Verfügung. Um " -"eine Datenbank zu laden, wählen Sie entweder Neu um " -"eine neue Datenbank zu erstellen, oder Öffnen um eine " -"bestehende Datenbank zu öffnen. GRAMPS behält die Übersicht übere Ihre " -"kürzlich geöffneten Datenbanken und diese können durch klicken auf den Pfeil " -"neben der Öffnen Schaltfläche und Auswahl aus dem " -"Pull-down Menü gewählt werden." - -#: C/gramps.xml:449(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "Startfenster" - -#: C/gramps.xml:457(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "Startfenster" - -#: C/gramps.xml:465(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "Hilfe bekommen" - -#: C/gramps.xml:467(para) -msgid "" -"GRAMPS has a Help menu that you " -"can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "" -"GRAMPS hat ein Hilfe Menü, das " -"Sie jederzeit befragen können. Es enthält die folgenden Punkte:" - -#: C/gramps.xml:474(term) -msgid "User manual" -msgstr "Benutzerhandbuch" - -#: C/gramps.xml:477(para) -msgid "" -"An electronic version of the manual that you can access while you work in " -"GRAMPS." -msgstr "" -"Eine elektronische Version des Handbuchs, das Sie einsehen können während " -"Sie mit GRAMPS arbeiten." - -#: C/gramps.xml:483(term) -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: C/gramps.xml:486(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "Eine Liste der am häufigsten zu GRAMPS gestellten Fragen" - -#: C/gramps.xml:491(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "Tip des Tages" - -#: C/gramps.xml:494(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "Zeigt den \"Tip des Tages\" Dialog." - -#: C/gramps.xml:499(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "Plugin Status" - -#: C/gramps.xml:502(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "" -"Benutzen Sie diesen Eintrag um den Status von jedem Plugin das Sie " -"hinzugefügt haben können anzuzeigen." - -#: C/gramps.xml:508(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "GRAMPS Homepage" - -#: C/gramps.xml:511(para) -msgid "" -"This item opens your web browser and connects to the GRAMPS' project web " -"site." -msgstr "" -"Dieser Eintrag öffnet ihren Browser und vebindet mit der GRAMPS Projekt " -"Webseite." - -#: C/gramps.xml:517(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "GRAMPS mailing Liste" - -#: C/gramps.xml:520(para) -msgid "" -"This item opens your web browser to the GRAMPS mailing list page. At this " -"page, you can browse the mailing list archives or join the mailing list" -msgstr "" -"Dieser Eintrag öffnet ihren Browser und vebindet mit der GRAMPS mailing " -"Liste Seite. Auf dieser Seite können Sie das mailig Listen Archiv " -"durchsuchen oder einer mailig liste beitreten." - -#: C/gramps.xml:526(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "Einen Fehler melden" - -#: C/gramps.xml:529(para) -msgid "" -"Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, " -"GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter " -"so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "" -"Wählen Sie diesen Eintrag um einen Fehlerbericht in unserem " -"Fehlerverfolgungssystem. (Denk dran, GRAMPS ist ein lebendes Projekt. Wir " -"wollen über jedes Problem das Ihnen begegnet bescheid wissen, so das wir an " -"einer Lösung zu jedermans Vorteil arbeiten können.)" - -#: C/gramps.xml:537(term) -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: C/gramps.xml:540(para) -msgid "" -"This item displays a dialog with general information about the GRAMPS " -"version you are running." -msgstr "" -"Dieser Eintrag zeigt einen Dialog mit allgemeinen Informationen über die " -"GRAMPS Version, die Sie einsetzen." - -#: C/gramps.xml:549(title) -msgid "Main Window" -msgstr "Hauptfenster" - -#: C/gramps.xml:551(para) -msgid "" -"When you open a database (either existing or new), the following window is " -"displayed:" -msgstr "" -"Wenn Sie eine Datenbank öffnen (egal ob bestehend oder neu), wird das " -"folgende Fenster angezeigt:" - -#: C/gramps.xml:555(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "GRAMPS Hauptfenster" - -#: C/gramps.xml:566(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "Das GRAMPS Hauptfenster enthält die folgenden Elemente:" - -#: C/gramps.xml:570(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Menüleiste" - -#: C/gramps.xml:573(para) -msgid "" -"The menubar is located at the very top of the window (right below the window " -"title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "" -"Die Menüleiste ist am oberen Ende des Fensters angeordnet (gleich unter dem " -"Fenstertitel) und bietet zugriff auf alle Fähigkeiten von GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:580(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste" - -#: C/gramps.xml:583(para) -msgid "" -"The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the " -"most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control " -"how it appears by going to EditPreferences. You can also hide " -"it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "" -"Die Werkzeugleiste befindet sich direkt unter der Menüleiste. Es gibt Ihnen " -"Zugriff auf die am häufigsten verwendeten Funktionen von GRAMPS. Sie können " -"Optionen setzen wie sie aussehen soll über BearbeitenEinstellungen. Sie können sie " -"komplett ausblenden über AnsichtWerkzeugleiste." - -#: C/gramps.xml:599(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "Fortschrittsbalken" - -#: C/gramps.xml:602(para) -msgid "" -"The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. " -"It displays the progress of time consuming operations, such as opening and " -"saving large databases, importing and exporting to other formats, generating " -"web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the " -"Progress Bar is not shown." -msgstr "" -"Der Fortschritsbalken befindet sich in der unteren linken Ecke des GRAMPS " -"Fensters. Er zeigt den Fortschritt zeitintensiver Aktionen, wie z.B. öffnen " -"und speichern großer Datenbanken, Import und Export in andere Formate, " -"erstellen von Webseiten, usw. Wenn sie keine solcher Aktionen durchführen, " -"erscheint der Fortschrittsbalken nicht." - -#: C/gramps.xml:612(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusleiste" - -#: C/gramps.xml:615(para) -msgid "" -"The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very " -"bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS " -"activity and contextual information about the selected items." -msgstr "" -"Die Statusleiste befindet sich rechts neben dem Fortschritsbalken am unteren " -"Rand des GRAMPS Fensters. Sie zeigt Informationen über aktuelle GRAMPS " -"Aktivitäten und kontextabhängige Informationen über gewähltem Objekt." - -#: C/gramps.xml:623(term) -msgid "Display area" -msgstr "Anzeigebereich" - -#: C/gramps.xml:626(para) -msgid "" -"The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. " -"What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views " -"in detail below." -msgstr "" -"Der größte Bereich in der Mitte des GRAMPS Fenster ist der Anzeigebereich. " -"Was er zeigt ist von der gewählten Ansicht abhängig. Die Ansichten werden " -"später im Detail behandelt." - -#: C/gramps.xml:634(title) -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: C/gramps.xml:636(para) -msgid "" -"Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. " -"Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and " -"organizing the information into a series of Views. Each View displays a " -"portion of the total information, selected according to a particular " -"category. This will become clearer as we explore the different Views, listed " -"below:" -msgstr "" -"Genealogische Informationen sind sehr umfassend und können sehr detailiert " -"sein. Diese darzustellen stellt eine Herausforderung dar die GRAMPS meistert " -"indem es die Information in verschiedene Ansichten teilt und organisiert. " -"Jede Ansicht zeigt einen teil der gesammten Informationen, ausgewählt gemäß " -"einer bestimmten Kategorie. Dies wird klarer wenn wir die verschiedenen " -"Ansichten, die unten aufgelisted sind, erkunden." - -#: C/gramps.xml:645(term) C/gramps.xml:750(title) -msgid "People View" -msgstr "Personenansicht" - -#: C/gramps.xml:646(para) -msgid "Displays the list of people in the database" -msgstr "Zeigt die Liste der Personen in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:650(term) C/gramps.xml:857(title) C/gramps.xml:869(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "Beziehungen Ansicht" - -#: C/gramps.xml:651(para) -msgid "" -"Shows the relationships between the Active Person and other people. This " -"includes parents, spouses, and children" -msgstr "" -"Zeigt die Beziehungen zwischen der aktiven Person und anderen Personen. Dies " -"beinhaltet Ehepartner und Kinder" - -#: C/gramps.xml:656(term) C/gramps.xml:1019(title) C/gramps.xml:1027(title) -msgid "Family List View" -msgstr "Familien Listenansicht" - -#: C/gramps.xml:657(para) -msgid "Shows the list of families in the database" -msgstr "Zeigt die Liste der Familien in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:661(term) C/gramps.xml:1050(title) C/gramps.xml:1062(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "Stammbaum Ansicht" - -#: C/gramps.xml:662(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "Zeigt einen grafischen Vorfahrenbaum für die ausgewählte Person" - -#: C/gramps.xml:667(term) C/gramps.xml:1136(title) C/gramps.xml:1147(title) -msgid "Events View" -msgstr "Ereignisansicht" - -#: C/gramps.xml:668(para) -msgid "Displays the list of events in the database" -msgstr "Zeigt die Liste der Ereignisse in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:672(term) C/gramps.xml:1176(title) C/gramps.xml:1196(title) -msgid "Sources View" -msgstr "Quellen Ansicht" - -#: C/gramps.xml:673(para) -msgid "Displays the list of sources in the database" -msgstr "Zeigt die Liste der Quellen in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:677(term) C/gramps.xml:1212(title) C/gramps.xml:1238(title) -msgid "Places View" -msgstr "Orte Ansicht" - -#: C/gramps.xml:678(para) -msgid "Displays the list of places in the database" -msgstr "Zeigt die Liste der Orte in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:682(term) C/gramps.xml:1254(title) C/gramps.xml:1269(title) -msgid "Media View" -msgstr "Medien Ansicht" - -#: C/gramps.xml:683(para) -msgid "Displays the list of media objects in the database" -msgstr "Zeigt die Liste der Medienobjekte in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:687(term) C/gramps.xml:1285(title) C/gramps.xml:1294(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "Aufbewahrungsorte Ansicht" - -#: C/gramps.xml:688(para) -msgid "Displays the list of repositories in the database." -msgstr "Zeigt die Liste der Aufbewahrungorte in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:692(para) -msgid "" -"Before we launch into a description of each View, let's first explain how to " -"switch between Views." -msgstr "" -"Bevor wir mit einer Beschreibung jeder Ansicht starten, lass uns erst " -"erklären wie man zwischen den Ansichten umschaltet." - -#: C/gramps.xml:696(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "Ansichten und Anzeigemodi wechseln" - -#: C/gramps.xml:698(para) -msgid "" -"As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are " -"two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you " -"are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the " -"window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of " -"\"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, " -"Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally " -"across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch " -"from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar " -"menu item." -msgstr "" -"Wie oben erwähnt gibt es 9 verschiedene Ansichten. Zusätzlich gibt es zwei " -"Ansichtenmodi. Sie können auf einen Blick erkennen in welchen Ansichtenmodus " -"Sie sich befinden. Wenn Sie die Symbole senkrecht gelistet in einer " -"Seitenleiste auf der linken Seite des Fensters sehen befinden Sie sich in " -"der Seitenleiste Ansicht. Wenn Sie aber eine Reihe von \"Ordner Reitern\" " -"sehen (bezeichnet: Personen, Beziehungen, Familienliste, Ahnentafel, " -"Ereignisse, Quellen, Orte, Multimedia und Aufbewahrungsorte) wagerecht über " -"dem Fenster, befinden Sie sich in der Reiteransicht. Sie können zwischen den " -"Modi wechseln durch wählen von AnsichtSeitenleiste aus dem " -"Seitenleiste Menüeintrag." - -#: C/gramps.xml:712(para) -msgid "" -"If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by " -"clicking one of the sidebar icons." -msgstr "" -"Wenn Sie sich im Seitenleisteansicht Modus befinden, können Sie die " -"gewünschte Ansicht durch klicken auf das Seitenleistensymbol wählen." - -#: C/gramps.xml:716(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "Seitenleiste Ansicht Modus" - -#: C/gramps.xml:724(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "Zeigt Seitenleiste Ansicht Modus." - -#: C/gramps.xml:730(para) -msgid "" -"If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by " -"clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "" -"Wenn Sie sich im Reiteransicht Modus befinden, können Sie die gewünschte " -"Ansicht durch klicken auf den Entsprechenden Reiter wählen." - -#: C/gramps.xml:734(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "Tabulatoren Ansicht Modus" - -#: C/gramps.xml:742(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "Zeigt Tabulatoren Ansicht Modus" - -#: C/gramps.xml:752(para) -msgid "" -"The People View lists the people stored in the database. You'll note that " -"people are grouped according to their family names. To the left of each " -"family name is typically either an arrow or some other type of indicator. " -"Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. " -"Clicking the indicator again will \"roll up\" the list and show only the " -"family name." -msgstr "" -"Die Personenansicht listet die Personen aus der Datenbank. Sie werden " -"merken, das die Personen nach ihren Familiennamen gruppiert sind. Links " -"neben jedem Familiennamen ist typischer weise ein Pfeil oder ein anderer " -"Indikator. Einmal klicken öffnet die Liste der Personen mit dem Namen. Noch " -"einmal klicken schließt die Liste wieder und zeigt nur den Familiennamen." - -#: C/gramps.xml:763(para) -msgid "" -"By default, the People View, displays the several columns of information " -"about each person. You can add or remove columns to and from the display by " -"calling up the Column Editor dialog " -"( EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You " -"can also change the position of a column in People View by clicking and " -"dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes " -"you want, click OK to exit the Editor and see your " -"changes in the People View." -msgstr "" -"Standartmäßig zeigt die Personenansicht mehrere Spalten mit Informationen " -"über jede Person. Sie können Spalten zu der Ansicht hinzufügen oder " -"entfernen durch Aufruf des Spalteneditor Dialog " -"( BearbeitenSpalteneditor) und An- oder Abwahl der gelisteten Checkboxen. " -"Sie können auch die Position einer Spalte in der Personenansicht durch " -"klicken und verschieben im Editor ändern. Wenn sie die Änderungen gemacht " -"haben klicken Sie OK um den Editor zu verlassen und " -"ihre Änderungen in der Personenansicht zu sehen." - -#: C/gramps.xml:782(title) C/gramps.xml:6346(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "Spalteneditor" - -#: C/gramps.xml:784(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "" -"Der Spalteneditor ist in allen Ansichten verfügbar und arbeitet überall auf " -"die selbe Weise." - -#: C/gramps.xml:789(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "Spalteneditor Dialog" - -#: C/gramps.xml:797(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "Zeigt Spalteneditor Dialog" - -#: C/gramps.xml:804(title) -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: C/gramps.xml:806(para) -msgid "" -"Genealogical databases can contain information on many people, families, " -"places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long " -"list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different " -"means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a " -"more manageable size. These methods are Search and Filtering. A search will " -"search the text displayed in list, whereas filters display people whose data " -"match the criteria of the filter." -msgstr "" -"Genealogische Datenbanken können Informationen über vielen Personen, " -"Familien, Orte und Objekte enthalten. Es ist daher möglich, das eine Ansicht " -"eine lange Liste von Daten enthält mit der es schwer ist zu arbeiten. GRAMPS " -"bietet ihnen zwei verschiedene Wege diese Lage zu kontrollieren, indem es " -"ihnen erlaubt zu einer handlicheren Größe zu filtern. Diese Methoden sind " -"Suche und Filterung. Eine Suche durchsucht den angezeigten Text in der " -"Liste, wohingegen Filter Personen anzeigen deren Daten mit den Filteregeln " -"übereinstimmen." - -#: C/gramps.xml:816(para) -msgid "" -"Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the " -"screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find " -"button will display only lines that match the text." -msgstr "" -"Suche ist eine einfache aber schnelle Methode zum durchsuchen der auf dem " -"Schirm angezeigten Zeilen. Eingabe der Zeichen in die Suchbox und klicken " -"auf Suchen zeigt dann nur Zeilen, die den Text enthalten." - -#: C/gramps.xml:821(para) -msgid "" -"Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on " -"the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, " -"the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to " -"interactively build a set of filter rules that can be applied to the " -"display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the " -"screen display." -msgstr "" -"Alternativ können Sie die Filter-Seitenleiste aktivieren, welche auf der " -"rechten Seite des Fensters angezeigt wird. Es wird entwerder die Suchbox " -"oder die Filter-Seitenleiste angezeigt. Die Filter-Seitenleiste erlaubt " -"ihnen interaktiv eine Reihe Filterregeln anzulegen, die auf die Anzeige " -"angewendet werden können. Der Filter wird basierend auf den Regeln und Daten " -"angewendet, nicht basierend auf der Anzeige." - -#: C/gramps.xml:829(title) -msgid "Searching vs. Filtering" -msgstr "Suche gegen Filtern" - -#: C/gramps.xml:830(para) -msgid "" -"Searching only searches for exact text matches. If the date displayed is " -"\"Jan 1, 2000\", a search of \"1/1/2000\" will fail, but a filter of " -"\"1/1/2000\" will match." -msgstr "" -"Suchen sucht nur nach exakten Texttreffern. Wenn die Datumsanzeige \"Jan 1, " -"2000\" ist, wird eine Suche nach \"1/1/2000\" nichts finden, aber ein " -"filtern nach \"1/1/2000\" hat Erfolg." - -#: C/gramps.xml:836(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "Ansicht Filtereinstellungen" - -#: C/gramps.xml:844(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "Zeigt Filter Einstellungen" - -#: C/gramps.xml:850(para) -msgid "" -"When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for " -"example, all people in the database are listed by default." -msgstr "" -"Wenn GRAMPS eine Datenbank öffnet sind keine Filter aktiv. In der Personen " -"Ansicht z.B. werdenstandartmäßig alle Personen aufgelistet." - -#: C/gramps.xml:859(para) -msgid "" -"The Relationships View displays all the relationships of the Active Person " -"(the selected person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, " -"spouses, and children." -msgstr "" -"Die Beziehungenansicht alle Beziehungen der aktiven Person (die gewählte " -"Person). Besonders zeigt sie seine oder ihre Eltern, Geschwister, Partner " -"und Kinder." - -#: C/gramps.xml:863(para) -msgid "" -"The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can " -"quickly change the Active Person simply by clicking the name of any person " -"listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web " -"page." -msgstr "" -"Die Beziehungsansicht ist gestaltet um eine schnelle Navigation zu " -"ermöglichen. Sie können schnell die aktive Person durch klicken des Namens " -"einer auf der Seite gelisteten Person. Jeder Name ist ein Link vergleichbar " -"mit einer Webseite." - -#: C/gramps.xml:877(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "Zeigt Beziehungs Ansicht " - -#: C/gramps.xml:883(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "Die Bezihungsansicht zeigt folgende Bereiche:" - -#: C/gramps.xml:887(term) -msgid "Active Person" -msgstr "Aktive Person" - -#: C/gramps.xml:890(para) -msgid "" -"At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the " -"Active Person is displayed. If a photo of the person is available, it is " -"shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol " -"indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual " -"information in an Edit Person dialog." -msgstr "" -"Oben im Fenster werden der Name, ID geburts und sterbe Daten der aktiven " -"Person gezeigt. Wenn ein Foto der Person verfügbar ist, wird es auf der " -"rechten Seite angezeigt. Neben dem Personennamen befindet sich ein Symbol, " -"das das Geschlecht zeigt und ein Bearbeitungsknopf. Klicken des " -"Bearbeiten Knopf erlaubt ihnen alle persönlichen " -"Informationen dieser Person in einem Person bearbeiten " -"Dialog zu bearbeiten." - -#: C/gramps.xml:901(term) -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: C/gramps.xml:904(para) -msgid "" -"The next section, the Parents section, displays the families in which the " -"person is a child. Since it is possible for a person to have multiple sets " -"of parents, it is possible to have several Parents sections." -msgstr "" -"Der nächste Abschnitt, der Eltern Abschnitt, zeigt die Familien in denen die " -"Person ein Kind ist. Da es für eine Person möglich ist mehrere Elternpaare " -"zu haben, ist es möglich mehrere Eltern Abschnitte zu haben." - -#: C/gramps.xml:909(para) -msgid "" -"You can control how much information is displayed by using the " -"View menu. The view menu allows you to show or hide " -"details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next " -"to each person listed is an Edit button, which will " -"allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "" -"Sie können durch benutzen des Ansicht Menü kontrollieren " -"wie viele Informationen angezeigt werden. Das Ansichtmenü erlaubt ihnen " -"Geschwister und Details ein- oder auszublenden (die Geburts und " -"Todesinformation). Neben jeder aufgeführten Person befindet sich eine " -"Bearbeiten Schaltfläche, welche ihnen erlaubt alle " -"Details der entsprechenden Person zu bearbeiten." - -#: C/gramps.xml:916(para) -msgid "" -"You may add a new set of parents by either selecting the Add " -"Parents or the Share Parents. The " -"Add Parents button will create a new family with the " -"Active Person listed as a child. The Share Parents " -"button will allow you to choose from a list of existing families, and then " -"add the person as a child to that family." -msgstr "" -"Sie können ein neues Elternpaar hinzufügen entweder durch wählen von " -"Elternpaar hinzufügen oder Elternpaar " -"wählen. Die Elternpaar hinzufügen " -"Schaltfläche erzeugt eine neue Familie mit der aktiven Person als Kind. Die " -"Elternpaar wählen Schaltfläche erlaubt ihnen aus " -"einer Liste von bestehenden Familien zu wählen und dann die Person als Kind " -"zu dieser Familie hinzu zu fügen." - -#: C/gramps.xml:925(para) -msgid "" -"You may edit an existing parents by selecting the Edit button next to the parents. If you select the Delete next to a set of parents, then the Active Person will be removed " -"as a child from the parents. This button does not delete the parents' " -"relationship." -msgstr "" -"Sie können bestehende Eltern über die Bearbeiten " -"Schaltfläche neben den Eltern editieren. Wenn Sie die Löschen Schaltfläche neben einem Elternpaar benutzen, wird die aktuelle " -"Person als Kind von den Eltern entfernt. Diese Schaltfläche löscht nicht die " -"Beziehung der Eltern." - -#: C/gramps.xml:933(para) -msgid "" -"If you are not careful, it is possible to create multiple families with the " -"same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to " -"add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS " -"will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably " -"Cancel the edit, and then use the Select button to " -"select the existing family." -msgstr "Wenn Sie nicht aufpassen, ist es möglich mehrere Familien mit den selben Eltern anzulegen. Das ist selten das was der Benutzer will. Wenn Sie versuchen eine neue Familie mit den selben Eltern wie eine bestehende anzulegen, wird GRAMPS eine Warnmeldung anzeigen. Wenn Sie diese Warnung erhalten sollten Sie das bearbeiten abbrechen und die Beteiligen Schaltfläche benutzen um ein bestehendes Elternpaar zu wählen." - -#: C/gramps.xml:946(term) C/gramps.xml:6248(guilabel) -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: C/gramps.xml:949(para) -msgid "" -"Similar to the Parents section is the Family section, which displays " -"families where the Active Person is a parent. Because it is possible to have " -"multiple families, it is possible to have multiple Family sections. Each " -"family section displays the spouse and any children." -msgstr "Ähnlich zum Elternbereich ist der Familienbereich, welcher die Familien zeigt bei der die aktive Person ein Elternteil ist. Weil es möglich ist mehrere Familien zu haben, ist es möglich mehrere Familienbereiche zu haben. Jeder Familienbereich zeigt das andere Elternteil und jedes Kind." - -#: C/gramps.xml:956(para) -msgid "" -"We use the term spouse for sake of simplicity. However, " -"please note that spouse may in fact be a domestic " -"partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships " -"between two people. Spouse relationships are not " -"required to be only between a male and female." -msgstr "Wir benutzen die Bezeichnung Partner der Einfachheit halber. Wie auch immer, beachten Sie Partner kann ein Partner, ein Gatte oder ähnliche Beziehung zwischen zwei Personen. Partner Beziehungen sind nicht auf Verbindungen zwischen Mann und Frau begrenzt." - -#: C/gramps.xml:965(para) -msgid "" -"You may add a family by selecting the Add Spouse in " -"the toolbar. This will create a new family with the Active Person listed as " -"a father or mother." -msgstr "" -"Sie können eine Familie durch auswahl von Neue Beziehung " -"hinzufügen in der Werkzeugleiste hintufügen. Dies erstellt eine " -"neue Familie mit der aktiven Person als Vater oder Mutter." - -#: C/gramps.xml:970(para) -msgid "" -"Selecting the Edit button next to the spouse will allow you to edit the " -"displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the " -"displayed family." -msgstr "Auswahl der Bearbeitenschaltfläche bei dem Partner erlaubt ihnen, die angezeigte Familie zu bearbeiten. Klicken der Löschschaltfläche entfernt die Person von der angezeigten Familie." - -#: C/gramps.xml:976(para) -msgid "" -"Removing a person from a family does not delete the family. The person is " -"removed as the father or mother, and any other relationships in the family " -"continue to exist." -msgstr "" -"Entfernen einer Person von einer Familie löscht nicht die Familie. Die " -"Person wird als Vater oder Mutter entfernt, alle anderen Beziehungen bleiben " -"bestehen." - -#: C/gramps.xml:982(para) -msgid "" -"We use the terms father and mother " -"for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the " -"father and mother terminology is " -"still used. In the case of male/male or female/female relationships, the " -"father and mother labels should be " -"considered to be convenience labels." -msgstr "" -"Wir benutzen die Begriffe Vater und Mutter der Einfachheit halber. Auch wenn die Familie keine Kinder hat, " -"wird die Vater und Mutter " -"Bezeichnungsweise beibehalten. Im Falle einer Mann/Mann oder Frau/Frau " -"Beziehungen, sollte die Vater und Mutter Beschriftung als Beschriftung aus Bequemlichkeit gelten." - -#: C/gramps.xml:992(para) -msgid "" -"You can reorder the parents and spouses by selecting the Reorder. This option will only be enabled if more than one set of parents " -"or more than one set of spouses exists for the Active Person. Selecting this " -"button will display a dialog that will allow you to reorder the families." -msgstr "" -"Sie können die Eltern und Partner neu ordnen durch den Neu " -"ordnen. Diese Option ist nur aktiv wenn mehr als ein Elternpaar " -"oder mehr als ein Partner für die aktive Person existiert. Die Auswahl " -"dieser Schaltfläche öffnet einen Dialog der ihnen das neu Ordnen der " -"Familien erlaubt." - -#: C/gramps.xml:1000(title) -msgid "Relationship Reordering Window" -msgstr "Beziehungen neu ordnen Fenster" - -#: C/gramps.xml:1007(phrase) -msgid "Relationship Reordering Window." -msgstr "Beziehungen neu ordnen Fenster." - -#: C/gramps.xml:1021(para) -msgid "" -"The Family List View displays a list of all families in the database. From " -"this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists " -"the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on " -"the screen in this view." -msgstr "" -"Die Familien Listen Ansicht zeigt eine Liste aller Familien in der " -"Datenbank. Aus dieser Ansicht können Sie Familien hinzufügen, bearbeiten " -"oder löschen. Die standart Ansicht listet die ID, den Vater, die Mutter und " -"die Beziehung. Kinder können nicht auf dem Schirm in dieser Ansicht " -"dargestellt werden." - -#: C/gramps.xml:1035(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "Familien Listen Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1042(para) -msgid "" -"Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will " -"remove the family from the database. All people will remain, but all " -"relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "Im Untersachied zur Beziehungsansicht, entfernt Klicken auf die Entfernenschaltfläche die Familie aus der Datenbank. Alle Personen bleiben erhalten, aber alle Beziehungen zwischen den Personen in dieser Familie werden entfernt." - -#: C/gramps.xml:1052(para) -msgid "" -"The Pedigree View displays a family tree of the Active Person's ancestors. " -"The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the " -"window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, " -"birth and death information, and optionally an image if available. Two lines " -"branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom " -"one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines " -"represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, " -"guardianship, etc." -msgstr "Die Ahnentafelansicht zeigt eine Ahnentafel der aktiven Person und ihrer Vorfahren. Die Ahnentafelansicht zeigt bis zu fünf Generationen, abhängig von der Fenstergröße. Jede Person wird durch eine Box angezeigt die ihrem oder seinem Namen, Geburts und Todesinformationen und ein Bild wenn verfügbar enthält. Von jeder Box zweigen zwei Linien ab. Die obere zeigt den Vater der Person und die untere die Mutter. Durchgezogene Linien stehen für Geburtsbeziehungen, während gestrichelte Linien nicht Geburtsbeziehungen wie z.B. Adoption, Stiefeltern, Vormundschaft usw." - -#: C/gramps.xml:1070(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "Zeigt Stammbaum Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1076(para) -msgid "" -"To the left of the Active Person is a left arrow button. If the Active " -"Person has children, clicking this button expands a list of the Active " -"Person's children. Selecting one of the children makes that child the Active " -"Person." -msgstr "Links neben der aktiven Person befindet sich eine Linkspfeilschaltfläche. Wenn die aktive Person Kinder hat, öffnet diese Schaltfläche eine Liste der Kinder der aktiven Person. Die Auswahl eines der Kinder macht es zur aktiven Person." - -#: C/gramps.xml:1081(para) -msgid "" -"The appearance of the children's names in the menu differentiates the " -"dead ends of the tree from the continuing branches. " -"Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and " -"italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active Person has only one " -"child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the " -"child will become the Active Person when the arrow button is clicked." -msgstr "Das Aussehen der Namen der Kinder in dem Menü unterscheidet die Sackgassen des Baums von den fortbestehenden Zweigen. Kinder die selbst Kinder haben erscheinen in dem Menü Fett und in Italic Schrift, während Kinder ohne Kinder (Sackgassen) erscheinen in normaler Schrift. Wenn die aktive Person nur ein Kind hat, wird kein Menüangezeigt (da es nur eine Auswahl gibt) und das Kind wird die aktive Person wenn die Schaltfläche geklickt wird." - -#: C/gramps.xml:1091(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "Kinder Menü" - -#: C/gramps.xml:1099(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "Zeigt Kinder Menü in der Stammbaumansicht" - -#: C/gramps.xml:1105(para) -msgid "" -"The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the " -"top button is clicked, the Father of the Active Person becomes the Active " -"Person. When the bottom button is clicked, the Mother of the Active Person " -"becomes the Active Person." -msgstr "" -"An der rechten Seite des Fensters befinden sich zwei Pfeil nach rechts " -"Schaltflächen. Wenn die obere benutzt wird wird der Vater der aktiven Person " -"zur aktiven Person. Bei der unteren wird die Mutter der aktiven Person zur " -"aktiven Person." - -#: C/gramps.xml:1111(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "Persönliche Kontextmenü" - -#: C/gramps.xml:1119(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "Zeigt Kontextmenü in Stammbaumansicht" - -#: C/gramps.xml:1125(para) -msgid "" -"Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the " -"\"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus " -"listing Spouses, Siblings, " -"Children, and Parents of that " -"person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the " -"appropriate category. Similar to the children menu above, Childrens' and " -"Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "" -"Rechtsklick in jeder Personen-Box in der Stammbaumansicht öffnet das \"Kontextmenü\". Neben anderen sinnvollen Einträgen enthält das Kontextmenü enthält Untermenüs welche (Ehe-)Partner, Geschwister, " -"Kinder, und Eltern dieser Person auflisten. \"Ausgegraute\" Untermenüs zeigen das nicht vorhanden sein von Daten indieser Kategorie. Gleich wie im Kindermenü oben unterscheiden die Kinder und Eltern Menüs zwischen fortbestehenden Linien und Sackgassen." - -#: C/gramps.xml:1138(para) -msgid "" -"New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared " -"between multiple people and multiple families. The Events View lists the all " -"the events recorded in the database. The default view displays the " -"Description, ID, Type, Date, Place and " -"Cause of the event." -msgstr "" -"Neu in Version 2.2 ist die Aufnahme einer Ereignis Ansicht. Ereignisse " -"können geteilt werden mit mehreren Personen und mehreren Familien. Die " -"Ereignis Ansicht listet all diese Ereignisse aus der Datenbank. Die standart " -"Ansicht zeigt die Beschreibung, ID, Type, Datum und " -"Ort des Ereignis." - -#: C/gramps.xml:1155(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "Ereignis Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1162(para) -msgid "" -"Because events can be shared, you should take the extra time to give each " -"event a unique and meaningful description. This will help you find the " -"correct event if you decide to share events." -msgstr "" -"Weil Ereignisse geteilt werden können, sollten Sie sich etwas Zeit nehmen " -"jedem Ereignis eine eigene und aussagekräftige Beschreibung zu geben. Das " -"wird ihnen helfen das richtige Ereignis zu finden wenn sie es wieder " -"verwenden wollen." - -#: C/gramps.xml:1168(para) -msgid "" -"The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the " -"column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts " -"in descending order. The Column Editor dialog can be " -"used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "Die Liste der Ereignisse kann auf die übliche Weise sortiert werden, durch klicken auf den Spaltenkopf. Einmal klicken sortiert in aufsteigender Reihenfolge erneutes klicken sortiert in absteigend Reihenfolge. Der Spalteneditor Dialog kann benutzt werden zum hinzufügen, entfernen und neu ordnen der angezeigten Spalten." - -#: C/gramps.xml:1178(para) -msgid "" -"Sources View lists the sources of certain information stored in the " -"database. These can include various documents (birth, death, and marriage " -"certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly " -"anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option " -"to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, " -"etc.). The Sources View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any " -"Publication information that may be associated with it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1189(para) -msgid "" -"The list of Sources can be sorted by clicking on a column heading. Clicking " -"once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The " -"Column Editor dialog can be used to add, remove and " -"rearrange the displayed columns." -msgstr "Die Liste der Quellen kann sortiert werden, durch klicken auf den Spaltenkopf. Einmal klicken sortiert in aufsteigender Reihenfolge erneutes klicken sortiert in absteigend Reihenfolge. Der Spalteneditor Dialog kann benutzt werden zum hinzufügen, entfernen und neu ordnen der angezeigten Spalten." - -#: C/gramps.xml:1204(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "Zeigt Quellen Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1214(para) -msgid "" -"The Places View lists the geographical places in which the events of the " -"database took place. These could be places of birth, death, and marriages of " -"people, as well as their home, employment, education addresses, or any other " -"conceivable reference to the geographical location. The Places View lists " -"the places' Name, ID, " -"Church Parish, City, " -"County, State, and " -"Country. All of these columns can be used for sorting " -"by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, " -"clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed " -"columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1229(para) -msgid "" -"If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your " -"default web browser should open, attempting to use either the longitude and " -"latitude coordinates or the place name to display the location using the " -"Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce " -"the results you desire." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1246(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "Zeigt Orte Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1256(para) -msgid "" -"The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media " -"Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. " -"Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, " -"these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the " -"bottom lists the Name, ID, " -"Type, and Path of the Media " -"Object. The Column Editor dialog may be used to " -"rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top " -"part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information " -"about the Media Object." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1277(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "Medien Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1287(para) -msgid "" -"Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as " -"a collection of sources. Each source in the database can reference a " -"repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the " -"Repositories View is similar to the other views." -msgstr "" -"In Version 2.2 wurde die Unterstützung für Aufbewahrungsorte hinzugefügt. " -"Ein Aufbewahrungsort kann als Sammlung von Quellen gedacht werden. Jede " -"Quelle kann sich auf einen Aufbewahrungsort beziehen (wie eine Bibliothek) " -"wo sie sich befindet. Die Funktionalität der Aufbewahrungsorteansicht ist " -"identisch mit den anderen Ansichten." - -#: C/gramps.xml:1302(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "Aufbewahrungsorte Ansicht" - -#: C/gramps.xml:1312(title) -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: C/gramps.xml:1314(para) -msgid "" -"Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. " -"First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do " -"the same task. We'll try to point out some of these alternatives where " -"appropriate." -msgstr "" -"Nun werfen wir einen genauen Blick auf die tägliche Arbeit mit GRAMPS. " -"Zuerst sollten wir bemerken das es in GRAMPS häufig mehr als einen Weg gibt " -"eine Aufgabe zu lösen. Wir werden versuchen einige dieser Alternativen " -"aufzuzeigen wo es angebracht ist." - -#: C/gramps.xml:1320(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "Eine neue Datenbank erstellen" - -#: C/gramps.xml:1322(para) -msgid "" -"To start a new database, choose FileNew or select the " -"New button from the toolbar. You will then be asked " -"to give the new database a name." -msgstr "" -"Um eine neue Datenbank anzulegen wählen Sie DateiNeu oder wählen Sie die " -"Neu Schaltfläche aus der Werkzeugleiste. Sie werden " -"dann aufgefordert der neuen Datenbank einen Namen zu geben." - -#: C/gramps.xml:1330(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS Datenbanken" - -#: C/gramps.xml:1332(para) -msgid "" -"GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. " -"These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is " -"automatically added to your filename." -msgstr "" -"GRAMPS speichert ihre Daten in einer Berkeley Datenbank, auch bekannt als " -"BSDDB. Diese Dateien haben \".grdb\" als Standardendung. Diese Endung wird " -"automatisch ihrem Dateinamen hinzu gefügt." - -#: C/gramps.xml:1339(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "Eine Datenbank öffnen" - -#: C/gramps.xml:1341(para) -msgid "" -"To open a database, either choose FileOpen or click the " -"Open button on the Toolbar. The Open " -"database dialog will appear and you'll see a list of files. If " -"you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is " -"selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be " -"showing files that have a certain extension.)" -msgstr "" -"Um eine Datenbank zu öffnen, wählen Sie entweder " -"DateiÖffnen oder " -"klicken Sie auf den Öffnen Schaltfläche in der " -"Werkzeugleiste. Der Datenbank öffnen-Dialog erscheint " -"und Sie sehen eine Liste von Dateien. Wenn Sie nicht die Datei sehen nach " -"der Sie suchen, stellen Sie sicher das der alle Dateien Filter gewählt ist. " -"(Dieser Dialog hat einen \"Dateityp\" Filter, d.h. er zeigt evtl. nur " -"Fateien mit einer bestimmten Endung.)" - -#: C/gramps.xml:1352(para) -msgid "" -"To open a recently accessed database, choose either " -"FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button " -"and select the filename from the list." -msgstr "" -"Um eine kürzlich benutzte Datenbank zu öffnen wählen Sie entweder " -"DateiZuletzt geöffnet oder den runter Pfeil bei dem Öffnen Symbol und wählen den Dateinamen aus der Liste." - -#: C/gramps.xml:1360(para) -msgid "" -"If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will " -"be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no " -"changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of " -"the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1366(para) -msgid "" -"GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in " -"GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you " -"should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you " -"may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a " -"new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "GRAMPS erlaubt ihnenbestimmte Datenbanken zu öffnen, die nicht im GRAMPS eigenem Format gespeichert wurden. Dies betrifft XML und GEDCOM Datenbanken. Aber ihnen sollte bewust sein, das wenn die XML und GEDCOM Datenbanken relativ groß sind, können Sie auf Leistungsprobleme stoßen. Dies kann durch erstellen einer neuen GRAMPS Datenbank und dem Import ihrer XML/GEDCOM Daten in diese verhindert werden." - -#: C/gramps.xml:1374(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "XML und GEDCOM Datenbanken öffnen" - -#: C/gramps.xml:1376(para) -msgid "" -"XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' " -"native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access " -"data quicker and more efficiently." -msgstr "" -"XML und GEDCOM Datenbanken erfordern das alle Daten im Speicher gehalten " -"werden. Das GRAMPS eigene grdb Format tut dies nicht. Dadurch können " -"Datenbanken im grdb Format schneller und effizienter auf Daten zugreifen." - -#: C/gramps.xml:1382(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "GEDCOM Bearbeitung" - -#: C/gramps.xml:1384(para) -msgid "" -"Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost " -"during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not " -"change it. However, if any changes were made and they were not abandoned " -"upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, das einige Informationen in einer GEDCOM-Datei während " -"des Imports nach GRAMPS verloren gehen können. Nur öffnen und ansehen der " -"Datei ändert sie nicht. Wie auch immer, wenn irgendwelche Änderungen gemacht " -"wurden und sie werden nicht beim verlassen verworfen, werden die Daten beim " -"verlassen von GRAMPS mit evtl Datenverlust gespeichert." - -#: C/gramps.xml:1393(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "Änderungen in Ihrer Datenbank speichern" - -#: C/gramps.xml:1395(para) -msgid "" -"GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for " -"example, that any time you click OK when using " -"GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no " -"separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that " -"we'll discuss later.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1401(para) -msgid "" -"You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this " -"command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. " -"To roll back multiple commands at a time, you can using the Undo " -"History dialog available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1410(para) -msgid "" -"If you want to return your database to the way it was when you opened it, " -"select FileAbandon changes and " -"quit. (This is just like quitting without saving " -"in other programs.)" -msgstr "" -"Wenn Sie die Datenbank in den Zustand, den sie beim öffnen hatte versetzen " -"wollen, wählen Sie DateiÄnderungen verwerfen und benden. (Das ist wie beenden ohne speichern in anderen Programmen.)" - -#: C/gramps.xml:1418(para) -msgid "" -"If you would like to save your database under a different name, you can do " -"so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the " -"format) of your new database. Note that Save as " -"will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not " -"what you want to do, you may wish to use the Export command instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1429(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "Datenimport" - -#: C/gramps.xml:1431(para) -msgid "" -"Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a " -"GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following " -"formats:" -msgstr "" -"Importieren erlaubt Ihnen Daten aus anderen genealogie Programmen in eine " -"GRAMPS-Datenbank zu bringen. Im Moment kann GRAMPS Daten aus folgenden " -"Formaten importieren:" - -#: C/gramps.xml:1437(para) -msgid "" -"Another GRAMPS database (having the grdb file " -"extension)," -msgstr "" -"Eine andere GRAMPS Datenbank (mit der grdb " -"Dateierweiterrung)," - -#: C/gramps.xml:1442(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1446(para) C/gramps.xml:1501(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: C/gramps.xml:1450(para) C/gramps.xml:1522(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS Paket" - -#: C/gramps.xml:1454(para) C/gramps.xml:1792(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: C/gramps.xml:1459(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "Importieren gegen öffnen" - -#: C/gramps.xml:1461(para) -msgid "" -"Please recognize that importing a database is different from opening a " -"database. When you import, you are actually bringing data from one database " -"into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original " -"file." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass der Unterschied zwischen eine Datenbank öffnen und aus " -"eine Datenbank zu importieren, darin besteht, dass das Importieren alle " -"Daten in die gerade geöffnete GRAMPS-Datenbank einfügt und beim öffnen die " -"original Datei bearbeitet wird." - -#: C/gramps.xml:1467(para) -msgid "" -"To import data, select FileImport. The Import " -"database dialog will open, asking you to specify the file you " -"wish to import." -msgstr "" -"Um Daten zu importieren wählen Sie DateiImportieren. Der " -"Datenbank importieren Dialog wird geöffnet und bittet " -"Sie die Datei die zu importierende Datei anzugeben." - -#: C/gramps.xml:1475(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "Datenverlust mit einigen Formaten" - -#: C/gramps.xml:1477(para) -msgid "" -"It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM " -"and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these " -"databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "" -"Es ist wichtig zu wissen, das der Import von GEDCOM und GeneWeb Datenbanken " -"nicht perfekt ist.Es besteht die Möglichkeit, das einige Daten aus diesen " -"Datenbanken nicht nach GRAMPS importiert werden." - -#: C/gramps.xml:1483(para) -msgid "" -"The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native " -"GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or " -"exporting to these formats." -msgstr "" -"Die GRAMPS Datenbank (grdb), GRAMPS XML und GRAMPS Paket sind alles " -"ursprüngliche GRAMPS Formate. Es besteht keine Gefahr von " -"Informationsverlust wenn sie von diesen Formaten importieren oder in diese " -"exportieren." - -#: C/gramps.xml:1489(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "GRAMPS Datenbank (grdb)" - -#: C/gramps.xml:1492(para) -msgid "" -"The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database " -"(BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and " -"architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally " -"portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs. " -"alpha)." -msgstr "" -"Das GRAMPS Datenbankformat ist ein spezfische Form der Berkeley Datenbank " -"(BSDDB) mit einer speziellen Struktur der Datenbanktabellen. Dieses Format " -"ist binär und Architektur abhängig. Es ist sehr schnell und effizient aber " -"nich generell portierbar auf andere Computer mit einer anderen " -"Binärarchitektur (z.B. i386 nach Alpha)." - -#: C/gramps.xml:1504(para) -msgid "" -"The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. " -"Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. " -"The database may also have references to non-local (external) media objects, " -"therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML " -"database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting " -"( FileExport... ) data in that format" -msgstr "" -"Die GRAMPS XML Datei war das Standartformatvon älteren GRAMPS Versionen. " -"Anders als das grdb Format ist es Architektur unabhängig und von Menschen " -"lesbar. Die Datenbank kann auch Referenzen zu nicht lokalen (externen) " -"Medienobjekten haben daher ist nicht garantiert, das sie komplett portabel " -"ist. Die GRAMPS XML Datenbank wird erstellt durch speichern " -"(DateiSpeichern als..) oder exportieren (DateiExportieren...) von Daten in " -"diesem Format." - -#: C/gramps.xml:1525(para) -msgid "" -"The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file " -"and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database " -"refers. Because it contains all the media objects, this format is completely " -"portable. The GRAMPS package is created by exporting " -"( FileExport... ) data in that format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1538(para) -msgid "" -"If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML " -"database, you will see the progress of the operation in the progress bar of " -"GRAMPS' main window." -msgstr "" -"Wenn Sie Informationen von einer anderen GRAMPS-Datenbank oder GRAMPS XML " -"Datei importieren, sehen Sie den Fortschrit der Aktion im Fortschrittbalken " -"des GRAMPS Hauptfenster." - -#: C/gramps.xml:1544(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "Datenexport" - -#: C/gramps.xml:1546(para) -msgid "" -"Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other " -"researchers as well as to enable you to transfer your data to another " -"computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS " -"database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and " -"GeneWeb." -msgstr "" -"Exportieren ermöglicht Ihnen jeden Teil Ihrer GRAMPS;-Datenbank mit anderen " -"Forschern zu teilen oder Ihre Datenbank komplett auf einen anderen Computer " -"zu portieren. Im Moment kann GRAMPS Daten in folgende Formate exportieren: " -"GRAMPS Datenbank (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS Paket, Web Family Tree, " -"und GeneWeb." - -#: C/gramps.xml:1553(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "Export ist eine Kopie speichern" - -#: C/gramps.xml:1555(para) -msgid "" -"When you export, you are saving a copy of the currently opened database. " -"Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the " -"database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by " -"your export. Additional editing of the currently opened database will not " -"alter the copy produced by the export." -msgstr "" -"Wenn Sie exportieren, speichern Sie eine Kopie der zur Zeit geöffneten " -"Datenbank. Exportieren erstellt eine andere Datei mit einer Kopie ihrer " -"Daten. Beachten Sie, das die Datenbank, die in ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet " -"bleibt, NICHT die Datei ist, die bei ihrem Export gespeichert wurde. " -"Weiteres bearbeiten der aktuell geöffneten Datenbank, ändert nicht die Kopie " -"welche beim Export erstellt wurde." - -#: C/gramps.xml:1562(para) -msgid "" -"To export data, choose FileExport. This will bring up " -"the Export assistant. Its pages will guide you through " -"the format selection (see ), file " -"selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be " -"performed according to the choices you have made. At any time, you can click " -"the Back and revise any selection, and then go " -"forward to redo the export." -msgstr "" -"Um Daten zu exportieren wählen Sie DateiExportieren. Dies startet " -"den Export Assistenten. Seine Seiten führen Sie durch " -"die Formatauswahl (siehe ), Dateiauswahl " -"und formatspezifischen Exportoptionen (siehe ). Nach der letzten Konfigurationsseite wird der Export nach ihren " -"Eingaben ausgeführt. Sie können an jeder Stelle Zurück klicken und ihre Auswahl ändern und anschließend den Export " -"fortsetzen." - -#: C/gramps.xml:1576(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "Exportassistent Formatauswahl" - -#: C/gramps.xml:1584(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "Zeigt Formatauswahlseite des Exportassistenten" - -#: C/gramps.xml:1592(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "Exportieren in das GEDCOM Format" - -#: C/gramps.xml:1594(para) -msgid "" -"GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It " -"provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "" -"GRAMPS erlaubt ihnen den Export in das gebräuchlice GEDCOm Format. Es bietet " -"ihnen Optionen, die es erlauben den Export zu konfigurieren (siehe )." - -#: C/gramps.xml:1600(term) -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: C/gramps.xml:1603(para) -msgid "" -"Since different languages use different characters, it is important to tell " -"a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally " -"accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL " -"characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "" -"Da verschiedene Sprachen verschiedene Zeichen benutzen, ist es wichtig einer " -"GEDCOM-Datei zu sagen welcher Zeichensatz benutzt wird. Die beiden Formate " -"welche traditionell untestützt werden sind ASCII und ANSEL. Da alle ASCII-" -"Zeichen gültige ANSEL-Zeichen sind, unterstützt GRAMPS keine Option für " -"ASCII." - -#: C/gramps.xml:1609(para) -msgid "" -"Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI " -"(more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select " -"ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM " -"file will understand these character sets." -msgstr "" -"Weil ANSEL nicht allgemein verwendet wird, akzeptieren einige " -"Genealogieprogramme ANSI (eher bekannt als ISO-8859-1) und Unicode " -"Zeichensätze. Wählen Sie nur ANSI oder Unicode wenn sie wissen, das jedes " -"Programm welches die GEDCOM-Datei öffnen soll diese Zeichensätze versteht." - -#: C/gramps.xml:1618(term) -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: C/gramps.xml:1621(para) -msgid "" -"The filter allows you to export a limited amount of data, based on the " -"criteria you select." -msgstr "" -"Der Filter erlaubt Ihnen eine begrenzte Menge Daten, basierend auf den " -"Kriterien die Sie gewählt haben zu exportieren." - -#: C/gramps.xml:1627(term) -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: C/gramps.xml:1630(para) -msgid "" -"While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. " -"This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. " -"You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize " -"the exported file for that program. If your program is not listed, choose " -"the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "Obwohl GEDCOM ein Standard ist, implementiert nicht jedes Programms es in der gleichen Weise. Dieses kann zu Datenverlust führen. GRAMPS kann den Datenverlust in einigen Fällen verringern. Sie können GRAMPS mitteilen, welches Programm das Ziel ist, und GRAMPS fertigt die exportierte Datei speziell für dieses Programm an. Wenn dein Programm nicht verzeichnet wird, wähle \"GEDCOM 5.5 Standard\"." - -#: C/gramps.xml:1640(term) -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: C/gramps.xml:1643(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "Erlaubt Ihnen eine Aussage zu wählen Ihre Copyright Ansprüche zu beschreiben." - -#: C/gramps.xml:1649(term) -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Als privat markierte Datensätze ignorieren" - -#: C/gramps.xml:1652(para) -msgid "" -"Check this box to prevent private records from being included in the " -"exported file." -msgstr "" -"Makieren sie dieses Kästchen um zu vermeiden, das die exportierte Datei " -"private Daten enthält." - -#: C/gramps.xml:1658(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Daten von lebenden Personen beschränken" - -#: C/gramps.xml:1661(para) -msgid "" -"Check this box to limit the information exported for living people. This " -"means that all information concerning their birth, death, addresses, " -"significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If " -"you choose this option, you will be given additional options to limit " -"further the data on living people. For example, you can choose to substitute " -"the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can " -"exclude sources for living people." -msgstr "Aktivieren sie diese Option um die exportierten Informationen von lebenden Personen zu begrenzen. Das bedeutet, das alle Informationen bezüglich deren Geburt, Tod, Adressen, wichtige Ereignisse usw. werden in der exportierten GEDCOM-Datei ausgelassen. Wenn sie diese Option wählen, bekommenSie weitere Optionen um die Daten von lenenden Personen weiter zu begrenzen. Z.B. können Sie den Vornamen durch das Wort \"Living\"; Sie können Notizen und Quellen für lebende Personen ausschließen." - -#: C/gramps.xml:1670(para) -msgid "" -"Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually " -"alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person " -"could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may " -"not always be able to guess correctly all the time. Please double check your " -"data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1680(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "Beziehe Bilder vom Pfad" - -#: C/gramps.xml:1683(para) -msgid "" -"Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when " -"writing image references in GEDCOM." -msgstr "" -"Makieren Sie dieses Feld damit GRAMPS den angegebenen Pfad für ihre Bilder " -"benutzt wenn es Bildverweise in GEDCOM schreibt." - -#: C/gramps.xml:1686(para) -msgid "" -"This option allows specify where your image files are located. This is " -"useful when you are transferring your GEDCOM file from one computer to " -"another. It tells the program that is importing the data where your images " -"are." -msgstr "Diese Option erlaubt festzulegen wo ihre Bilddateien abgelegt sind. Dies ist sinnvoll wenn Sie ihre GEDCOM-Datei von einem Computer zu einem anderen transferieren. Sie sagt dem Programm das ihre Daten importiert wo sich ihre Bilder befinden." - -#: C/gramps.xml:1695(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "Exportassistent: GEDCOM Optionen" - -#: C/gramps.xml:1703(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "Zeigt GEDCOM Optionen Seite des Exportassistenten" - -#: C/gramps.xml:1711(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "Export in GRAMPS Formate" - -#: C/gramps.xml:1715(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "GRAMPS Datenbank (grdb) Export" - -#: C/gramps.xml:1718(para) -msgid "" -"Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data " -"under another name. Exporting to this format can also be useful if you have " -"directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb " -"file." -msgstr "Exportieren in das GRAMPS eigene Format erzeugt einfach eine Kopie ihrer Daten unter einem anderen Namen. Exportieren in dieses Format kann auch hilfreich sein wenn Sie eine XML oder GEDCOM-Datei direckt geöffnet haben und diese als grdb Datei speichern wollen." - -#: C/gramps.xml:1726(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "GRAMPS XML Datenbank Export" - -#: C/gramps.xml:1729(para) -msgid "" -"Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the " -"previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, " -"you may also use it to take a look at your data." -msgstr "" -"Export in GRAMPS XML Format erzeugt eine Datenbank kompatibel mit " -"früherenGRAMPS Versionen. Da XML ein textbasierendes von Menschen lesbares " -"Format ist, können sie es auch benutzen um einen Blick auf ihre Daten zu " -"werfen." - -#: C/gramps.xml:1737(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "GRAMPS Paket Export" - -#: C/gramps.xml:1740(para) -msgid "" -"Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that " -"contains the database and copies of all associated media files. This is " -"useful if you want to move your database to another computer or to share it " -"with someone." -msgstr "" -"Export in das GRAMPS Packetformat erzeugt eine komprimierte Datei die die " -"Datenbank und Kopien aller verknüpften Mutimediadateien. Dies ist nützlich " -"wenn sie ihre Datenbank auf einen anderen Computer umziehen wollen oder sie " -"an andere weitergeben wollen." - -#: C/gramps.xml:1748(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "Export auf CD" - -#: C/gramps.xml:1751(para) -msgid "" -"Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object " -"files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go " -"to the GNOME burn:/// location, which can be accessed " -"by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select " -"GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To " -"burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select " -"FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "" -"Exportieren auf CD bereitet Ihre Datenbank mit all ihren Inhalten zum " -"Schreiben auf CD vor. Um die Cd zu brennen gehen Sie zu GNOME " -"burn:/// in Nautilus. Nach dem Exportieren gehen Sie zu " -"burn:/// durch wählen von Gehe zu CD-Ersteller im Nautilus-" -"Menü. nun erscheint Ihr Datenbankverzeichnis. Um es auf CD zu schreiben, " -"klicken Sie auf das Icon in der Nautilus-Werkzeugleiste oder wählen Sie im " -"Nautilus-Menü Datei Auf CD " -"schreiben." - -#: C/gramps.xml:1771(para) -msgid "" -"If a media file is not found during export, you will see the same " -"Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "Wenn eine Mediendatei während des Exports nicht gefunden wird, sehen Sie den selben Datei fehlt Dialog wie beim GEDCOM-Export." - -#: C/gramps.xml:1777(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "Export in andere Formate" - -#: C/gramps.xml:1781(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: C/gramps.xml:1784(para) -msgid "" -"Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the " -"Web Family Tree program. Export options include filter selection and the " -"ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "" -"Der Export nach Web Family Tree erzeugt eine Text-Datei passend als Eingabe " -"für das WFT-Programm. Die Exportoptionen enthalten Filter und die " -"Möglichkeit die Information von lebenden Personen auf die Verbindungen zur " -"Familie zu beschränken." - -#: C/gramps.xml:1795(para) -msgid "" -"Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web " -"genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit " -"http://" -"cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "" -"Export nach GeneWeb speichert eine Kopie ihrer Daten in ein beliebtes Web " -"Genealogieformat. Um mehr über GeneWeb und das Format heraus zu finden " -"besuchen Sie http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." - -#: C/gramps.xml:1803(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "vKalender und vCard" - -#: C/gramps.xml:1806(para) -msgid "" -"Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in " -"many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for " -"Personal Information Manager." -msgstr "Exportieren nach vCalendar oder vCard speichert die Informationen in einem Format welches in vielen Kalender- und Adressbuchanwendungen verwendet wird, manchmal auch PIM für Persönlicher Informations Manager genannt." - -#: C/gramps.xml:1816(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "Daten eingeben und bearbeiten: Schnellstart Übersicht" - -#: C/gramps.xml:1818(para) -msgid "" -"This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start " -"putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to " -"enter people into the database and how to specify their family " -"relationships. (A more detailed explanation will follow in the section " -"entitled .)" -msgstr "Dieser Abschnitt ist gedacht ihnen das Basiswisssen welches benötigt wird um damit anzufangen ihre genealogischen Informationen in GRAMPS einzugeben zu vermitteln. Er erklärt wie mann Personen in die Datenbank eingibt und wie man deren familieären Beziehungen angibt. (Eine genauere Erklärung erfolgt in dem Abschnitt mit dem Titel .)" - -#: C/gramps.xml:1824(para) -msgid "" -"First, let's identify the types of information you can enter into your " -"GRAMPS database. These include:" -msgstr "" -"Zuerst lassen Sie uns die Arten von Informationen bestimmen, die Sie in " -"GRAMPS eingeben können. Diese beinhalten:" - -#: C/gramps.xml:1829(para) -msgid "" -"Personal information about an individual (names, addresses, birth and death " -"dates, etc.)" -msgstr "" -"Persönliche Informationen einer Einzelperson (Namen, Adressen, Geburts- und " -"Sterbedaten, usw.)" - -#: C/gramps.xml:1834(para) -msgid "" -"Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil " -"unions, etc.)" -msgstr "" -"Informationen über die Beziehungen einer Einzelperson (Heiraten, " -"Scheidungen, Eingetragene Lebenspartnerschaften, usw.)" - -#: C/gramps.xml:1839(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "Informationen über Eltern und Kinder einer Person" - -#: C/gramps.xml:1843(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "Quellen die ihre Forschung dokumentieren" - -#: C/gramps.xml:1848(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: C/gramps.xml:1850(para) -msgid "" -"In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you " -"can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see " -"." -msgstr "Zusätzlich zu den Möglichkeiten GRAMPS über Menüs und Schaltflächen zubedienen, können Sie den umfangreichen Satz von \"Tastenkürzel\" benutzen. Für mehr Informationen, siehe ." - -#: C/gramps.xml:1855(para) -msgid "" -"Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various " -"types of information." -msgstr "" -"Nun lassen Sie uns einen kurzen Blick darauf werfen wie man diese " -"verschiedenen Informationen eingeben kann." - -#: C/gramps.xml:1859(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "Eine Person hinzufügen oder bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:1861(para) -msgid "" -"There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some " -"of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from " -"the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter " -"any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "" -"Es gibt mehrere Möglichkeiten eine Person zur Datenbank hinzuzufügen. Wir werden einige von ihnen im weiteren ansprechen. Der einfachste Weg ist eine Person über die Personenansicht hinzuzufügen. Während sich in derPersonenansicht befinden (), klicken Sie Neue Person hinzufügen in der Werkzeugleiste. Geben Sie alle ihnen bekannte Daten über diese Person in den Personbearbeiten Dialog (siehe für Details)." - -#: C/gramps.xml:1869(para) -msgid "" -"To edit information about a person already present in the database, select " -"the person from the People View and click the Edit " -"button on the toolbar." -msgstr "" -"Um Informationen über eine Person, die schon in der Datenbank existiert, zu " -"bearbeiten, wählen sie die Person aus der Personen Ansicht und wählen die " -"bearbeiten Schaltfläche in der Werkzeugleiste." - -#: C/gramps.xml:1874(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "" -"Andere Möglichkeiten Personen aus der Personenansicht hinzuzufügen oder zu " -"bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:1877(para) -msgid "" -"You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can " -"right-click on the person and select Add... or " -"Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "Sie können auch die Hinzufügen und Bearbeiten Menüeinträge unter Bearbeiten benutzen. Oder Sie können auf die Person rechtsklicken und Hinzufügen oder Bearbeiten aus dem aufklappenden Kontextmenü wählen." - -#: C/gramps.xml:1884(para) -msgid "" -"People can also be added to the database in the Relationships View, " -"Edit Family dialog, and other places where it makes " -"sense." -msgstr "" -"Personen können auch zur Datenbank hinzugefügt werden in der " -"Beziehungenansicht, Familie bearbeiten Dialog und " -"anderen Orte wo es Sinn macht." - -#: C/gramps.xml:1890(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "Eine Beziehung angeben" - -#: C/gramps.xml:1892(para) -msgid "" -"There are two primary ways to specify relationships between people - using " -"the Relationships View and using the Edit Family dialog " -"from the Family List View. The Family List is usually used to build all the " -"relationships within a single family at a time. The Relationships View is " -"usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1899(para) -msgid "" -"To specify a new relationship to the Active Person, switch to the " -"Relationships View () and you'll see this " -"individual indicated as the \"Active Person\". Next to the Family label is a Add button (typically " -"represented by a + sign). Clicking the " -"Add button will display the Edit Family dialog with the Active Person set as either the father or the " -"mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1909(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "Eine Familie bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:1917(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "Eine Familie bearbeiten." - -#: C/gramps.xml:1923(para) -msgid "" -"Now a question: Does the person who will form the relationship with the " -"Active Person already exist in the database? If yes, click the " -"Select button to the other person. You'll then be " -"able to browse through the list of people in the database to select the one " -"you want. If not, click the Add button. This will " -"allow you to add a new person to the database and to specify the " -"relationship this person has to the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1932(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "Eine Person auswählen" - -#: C/gramps.xml:1940(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "Eine Person auswählen." - -#: C/gramps.xml:1947(title) -msgid "Filtering" -msgstr "Filtern" - -#: C/gramps.xml:1949(para) -msgid "" -"By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who " -"could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, " -"GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within " -"the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the " -"list by clicking the + button. To completely override " -"the filter and display all people from the database, check the " -"Show all box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1959(para) -msgid "" -"To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the " -"Edit button next to corresponding Family entry. If " -"there is more than one relationship in the list, you can select the spouse " -"or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1966(para) -msgid "" -"To specify a new relationship in the Family List View, click on the " -"Add button on the toolbar, and an empty " -"Edit Family dialog will open. At this point, you can " -"add people to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1973(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "Eltern festlegen" - -#: C/gramps.xml:1975(para) -msgid "" -"You can specify Active Person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation " -"of duplicate families. If you wish to add the Active Person to an already " -"existing family, you should click the Select button. " -"If the family including the parents does not already exist, you should click " -"the Add button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1983(para) -msgid "" -"If you click on the Select button, you are presented " -"with the Select Family dialog. This will allow you to " -"select the existing family, and then the Active Person will be added as a " -"child to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1989(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "Eine Familie auswählen" - -#: C/gramps.xml:1997(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "Eine Familie auswählen." - -#: C/gramps.xml:2003(para) -msgid "" -"If you click on the Add button, a new Edit " -"Family dialog is presented with the Active Person listed a child " -"of the new family. You can add the parents to the family by either adding " -"new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2010(para) -msgid "" -"If you create a new family and select parents that are already in an " -"existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by " -"saving the new family, you will have a duplicate family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2016(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "Doppelte Familie Warnung" - -#: C/gramps.xml:2024(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "Doppelte Familie Warnung." - -#: C/gramps.xml:2031(para) -msgid "" -"You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the " -"family already exists, click on the Edit button on " -"the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click " -"the Add button to create a new family, and add the " -"appropriate parents and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2041(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "Kinder angeben" - -#: C/gramps.xml:2043(para) -msgid "" -"Adding children to a relationship is done through a similar procedure. From " -"the Relationships View or the Family List View, select the existing family " -"or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or " -"Select button to the right of the child list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2049(para) -msgid "" -"Clicking the Add button will display the " -"Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. " -"Clicking on the Select button, will allow you to " -"select an existing person from a list. By default, the child is added with a " -"the relationship type of birth to both parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2055(para) -msgid "" -"If you wish to change the parent/child relationship from the default setting " -"of birth, select the child and click on the Edit button. This will display " -"the Edit Child Reference dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2060(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Kinderreferenz-Editor" - -#: C/gramps.xml:2068(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "Kinderreferenz-Editor." - -#: C/gramps.xml:2076(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "Fotos und andere Medien Objekte hinzufügen" - -#: C/gramps.xml:2078(para) -msgid "" -"You can add photos and other media objects to individual people, events, " -"sources, and places. You can also add images that might not be limited to a " -"single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2083(para) -msgid "" -"If you want to add an image to a single person, switch to the People View " -"(), select a person, and then click the " -"Edit icon on the toolbar. This will bring up the " -"Edit Person dialog (). " -"Next, select the Gallery tab, and click the " -"+ button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want " -"and then provide a title for that image. Keep adding images until you are " -"done." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2094(para) -msgid "" -"To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to " -"the Family View () and double-click on the " -"Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the " -"+ button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2101(para) -msgid "" -"To add images related to a source or a place, first switch to the Source " -"View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click " -"on it or click the Edit icon on the toolbar. Select " -"the Gallery tab and click the + " -"button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2108(para) -msgid "" -"Finally, to add images that you want to include in the database, but hare " -"are not limited to any particular person, relationship, source or place, " -"switch to the Media View (). Then click the " -"Add icon on the toolbar to add an image. If you have " -"already added any images to any individual galleries, you will also find " -"them listed in the Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2117(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "Alternativer Weg um Bilder zu Gallerien hinzuzufügen" - -#: C/gramps.xml:2119(para) -msgid "" -"An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items " -"can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file " -"manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image " -"to the gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2125(para) -msgid "" -"In any gallery, you can also use the Edit to edit " -"image information and the - button and to remove the " -"image reference from that gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2130(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "Ein Bild aus einer Gallerie entfernen" - -#: C/gramps.xml:2132(para) -msgid "" -"Removing a media object from a gallery does not remove the image from the " -"database. To completely remove the image from the database, delete it from " -"Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2141(title) -msgid "To Edit Events, Sources, Places, and Repositories" -msgstr "Ereignisse, Quellen, Orte und Aufbewahrungsorte bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:2143(para) -msgid "" -"To add an event, a source, a place, or a repository to the database, switch " -"to the appropriate Events View (), Sources " -"View (), Places View (), or Repositories View (). Then " -"click the Add icon on the toolbar to add the " -"corresponding object. Enter the information into the Event Editor (Source Editor, Place Editor, or Repository Editor) dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2155(para) -msgid "" -"To edit information about events, sources, places, and repositories already " -"present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you " -"would like to view/modify, and then click the Edit " -"icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to " -"edit it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2165(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "Daten eingeben und bearbeiten: Komplette Beschreibung" - -#: C/gramps.xml:2167(para) -msgid "" -"The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit " -"data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater " -"detail." -msgstr "" -"Der vorhergehende Abschnit gab ihnen einen schnellen Überblick wie man Daten " -"in GRAMPS eingibt und bearbeitet. Dieser Abschnitt setzt diese Ausführungen " -"detalierter fort." - -#: C/gramps.xml:2171(para) -msgid "" -"As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these " -"Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you " -"can often get to the same information from different Views." -msgstr "" -"Wie oben gesehen gibt es in GRAMPS eine Reihe von Ansichten. Jede dieser " -"Ansichten bietet ihnen die Möglichkeit Informationen einzugeben und zu " -"ändern. Tatsächlich können sie häufig über verschiedene Ansichten zu den " -"selben Informationen gelangen." - -#: C/gramps.xml:2176(para) -msgid "" -"In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. " -"Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "" -"In GRAMPS werden Informationen über Dialoge eingegeben und bearbeitet. Da " -"wir diesen Begriff häufig verwenden sollten wir deffinieren was wir damit " -"meinen." - -#: C/gramps.xml:2180(para) -msgid "" -"A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and " -"editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the " -"Edit Person dialog and the Family Editor dialog, among many others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2186(para) -msgid "" -"A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the " -"information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has " -"notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and " -"Notes, among others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2192(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "Hinzufügen, entfernen und bearbeiten Schaltflächen" - -#: C/gramps.xml:2194(para) -msgid "" -"In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to " -"Add, a - correspond to " -"Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to " -"denote Edit. We will continue referring to the latter " -"as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "" -"In den meisten Fällen benutzt GRAMPS ein + für " -"Hinzufügen, ein - für " -"Entfernen und ein Piktogramm eines Stift auf einem " -"Blattpapier zum andeuten von Bearbeiten. Wir werden " -"auf letzteres bezug nehmen als die Bearbeiten " -"Schaltfläche, + und - um " -"vorherige Schaltflächen zu kennzeichnen." - -#: C/gramps.xml:2204(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "Informationen über Personen bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:2206(para) -msgid "" -"Information about people is entered and edited through the Edit " -"Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in " -"the following ways:" -msgstr "" -"Informationen über Personen wird eingegeben und bearbeitet über den " -"Person bearbeiten Dialog. Dieser Dialog kann von " -"verschiedenen Ansichten auf die folgenden Arten aufgerufen werden:" - -#: C/gramps.xml:2212(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "Aus der Personenansicht:" - -#: C/gramps.xml:2217(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "Den Namen der Person deren Daten Sie bearbeiten wollen doppel-klicken" - -#: C/gramps.xml:2222(para) -msgid "" -"Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" -"Den Namen durch einmal klicken wählen und dann auf die " -"Bearbeiten Schaltfläche in der Werkzeugleiste klicken." - -#: C/gramps.xml:2227(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "Den Namen wählen und dann Enter drücken." - -#: C/gramps.xml:2232(para) -msgid "" -"Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "" -"Wähle Bearbeiten von dem Bearbeiten Menü von GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:2237(para) -msgid "" -"Select Edit from the context menu that appears " -"upon right-click on the name." -msgstr "" -"Wähle Bearbeiten von dem Kontextmenü das nach " -"einem Rechtsklick auf den Namen erscheint." - -#: C/gramps.xml:2246(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "Aus der Beziehungsansicht: " - -#: C/gramps.xml:2249(para) -msgid "" -"To edit the Active Person's data, click on the Edit button next to the " -"Active Person's name." -msgstr "" -"Um die Daten der aktiven Person zu bearbeiten, auf die bearbeiten " -"Schaltfläche neben dem Namen der aktiven Person klicken." - -#: C/gramps.xml:2255(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "Aus der Stammbaumansicht:" - -#: C/gramps.xml:2258(para) -msgid "" -"Double-click in the box having the name of the person whose data you want to " -"edit." -msgstr "" -"In der Box doppel-klicken, die den Namen der Person deren Daten Sie " -"bearbeiten wollen enthält." - -#: C/gramps.xml:2264(para) -msgid "" -"In each of the above cases, the Edit Person dialog will " -"appear:" -msgstr "" -"In jedem der obigen Fälle wird der Person bearbeiten " -"Dialog eingeblendet." - -#: C/gramps.xml:2268(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "Bearbeite Person Dialog" - -#: C/gramps.xml:2276(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Bearbeite Person Dialog" - -#: C/gramps.xml:2282(para) -msgid "" -"The top of the window shows the basic information about the person whose " -"data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing " -"different categories of available information. Click any tab to view and " -"edit its contents. Clicking the OK button at the " -"bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog " -"window. Clicking the Cancel button will close the " -"window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, " -"an alert window will appear, prompting you to choose from the following " -"options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel " -"request, or save the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2295(para) -msgid "" -"Clicking OK will immediately save changes to the " -"database. There is no need for a Save operation, since all changes are " -"immediate." -msgstr "" -"Klicken von OK speichert die Änderungen sofort in der " -"Datenbank. Es wird keine speichern Operation benötigt, da alle Änderungen " -"sofort durchgeführt werden." - -#: C/gramps.xml:2301(para) C/gramps.xml:3085(para) C/gramps.xml:3304(para) -#: C/gramps.xml:3632(para) C/gramps.xml:3754(para) -msgid "" -"If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it " -"has no data." -msgstr "" -"Wenn ein Reiter fett beschriftet ist, bedeuted er enthält Daten. Wenn nicht " -"enthält er keine Daten." - -#: C/gramps.xml:2305(para) -msgid "" -"The general information is at the top of the window. This includes the " -"primary name and general information.:" -msgstr "" -"Die allgemeine Information befindet sich oben im Fenster. Diese beinhaltet " -"den Hauptnamen und allgemeine Information.:" - -#: C/gramps.xml:2310(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "Bevorzugter Name" - -#: C/gramps.xml:2313(para) -msgid "" -"includes Given name, Family name, " -"Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), " -"Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e." -"g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), " -"Type of the name (birth name, married name, etc.). Some " -"of these Family name and Type " -"fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a " -"menu appears below the field containing database entries that match your " -"partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that " -"already exists in the database rather than having to type it all out. You " -"can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "" -"Enthält Vorname, Familiename, " -"Familienpräfix (wie \"de\" oder \"van\"), " -"Suffix (z.B.. Jun. oder III), Titel (z.B. Dr. oder Rev.), Rufname (Hans für " -"Johann), Typ des Namen (Geburtsname, Heiratsname, " -"usw.). Einige dieser Familiennamen und Typ Felder bieten \"autoverfollständigung\" Funktion: wenn Sie etwas " -"in diese Felder eingeben, erscheint ein Menü unter dem Feld es enthält " -"Einträge aus der Datenbank die mit ihrer Teileingabe übereinstimmen. Dies " -"gibt ihnen die Möglichkeit als Abkürzung einen Namen aus der Datenbank zu " -"wählen anstatt ihn komplett einzugeben. Sie können den Eintrag wählen durch " -"Benutzung der Maus oder der Pfel und Eingabe Tasten." - -#: C/gramps.xml:2328(para) -msgid "" -"The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to " -"the Prefix entry field invokes the Name " -"Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in " -"full detail (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2339(term) C/gramps.xml:3466(term) C/gramps.xml:3641(term) -#: C/gramps.xml:3763(term) C/gramps.xml:3912(guilabel) -#: C/gramps.xml:4033(guilabel) C/gramps.xml:4136(guilabel) -#: C/gramps.xml:5887(title) -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: C/gramps.xml:2342(para) -msgid "" -"The Gender menu offers the choice of person's gender : " -"male, female, and " -"unknown." -msgstr "" -"Das Geschlecht Menü bietet die Wahl des Geschlechts der " -"Person : mänlich, weiblich, und " -"unbekannt." - -#: C/gramps.xml:2347(para) -msgid "" -"The field ID displays the GRAMPS ID number which " -"identifies the user in the database. This value helps you distinguish " -"between people who have the same name. You may enter any unique value you " -"want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a " -"value for you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2353(para) -msgid "" -"The Marker allows you to specify some basic information " -"on the status of your research." -msgstr "" -"Der Marker erlaubt ihnen Grundinformationen über den " -"Status ihre Erforschung festzulegen." - -#: C/gramps.xml:2356(para) -msgid "" -"The Privacy button lets you mark whether or not the " -"person's record is considered private." -msgstr "" -"Die Ackte ist öffentlich Schaltfläche erlaubt ihnen zu " -"makieren ob der Datensatz privat ist oder nicht." - -#: C/gramps.xml:2364(term) -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: C/gramps.xml:2367(para) -msgid "" -"The Image area shows the first image available in the " -"Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "" -"Der Bild Bereich zeigt das erste Bild aus der " -"Galerie der Person (wenn eins existiert)." - -#: C/gramps.xml:2374(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "Die Reiter geben die follgenden Kategorien der Persönlichen Daten wieder." - -#: C/gramps.xml:2379(term) C/gramps.xml:3131(term) -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: C/gramps.xml:2382(para) -msgid "" -"The Events tab lets you view and edit any events " -"relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events " -"stored in the database. The top part shows the details of the currently " -"selected event in the list (if any). The buttons +, " -"Edit, and - allow you to add, " -"modify, and remove an event record from the database. Note that the " -"Edit and - buttons become " -"available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2398(term) C/gramps.xml:3869(title) -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: C/gramps.xml:2401(para) -msgid "" -"The Names tab lets you view and edit any alternate " -"names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate " -"names for the person stored in the database. The top part shows the details " -"of the currently selected name in the list (if any). The buttons " -"+, Edit, and - " -"allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the " -"database. Note that the Edit and - buttons become available only when an " -"alternate name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2413(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Namen" - -#: C/gramps.xml:2421(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Namen-reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2427(para) -msgid "" -"When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below " -"(see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2437(term) C/gramps.xml:3190(term) C/gramps.xml:3662(term) -#: C/gramps.xml:3990(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: C/gramps.xml:2440(para) -msgid "" -"The Attributes tab lets you view and assign attributes " -"to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For " -"example, attributes might be assigned to describe the person's physical " -"characteristics or personality traits." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2446(para) -msgid "" -"Note that each attribute listed in the Attribute dialog " -"consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that " -"Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize " -"and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as " -"an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute " -"for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and " -"brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like " -"\"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly " -"generous person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2458(para) -msgid "" -"The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes " -"stored in the database. The top part shows the details of the currently " -"selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let " -"you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that " -"the Edit and - buttons become " -"available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2469(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Attribute" - -#: C/gramps.xml:2477(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Attribute Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2489(term) C/gramps.xml:4093(title) -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: C/gramps.xml:2492(para) -msgid "" -"The Addresses tab lets you view and record the various " -"addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses " -"stored in the database. The top part shows the details of the currently " -"selected address in the list (if any). The buttons +, " -"Edit, and - allow you to " -"correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. " -"Note that the Edit and - " -"buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2503(para) -msgid "" -"Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, " -"that option will omit their addresses." -msgstr "" -"Einige Berichte erlauben die Daten von lebenden Personen zu begrenzen. Im " -"speziellen lässt diese Option deren Adressen weg." - -#: C/gramps.xml:2507(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Adressen" - -#: C/gramps.xml:2515(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Adress Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2527(term) C/gramps.xml:3205(term) C/gramps.xml:3682(term) -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: C/gramps.xml:2531(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Notizen" - -#: C/gramps.xml:2540(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Notiz Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2546(para) -msgid "" -"The Notes tab provides a place to record various items " -"about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note " -"or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2551(para) -msgid "" -"The Format option lets you set the way the note will " -"appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text " -"generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, " -"and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks " -"of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be " -"ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2559(para) C/gramps.xml:3221(para) -msgid "" -"If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages " -"will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "" -"Wenn Sie die Formatiert Option gewählt haben, erscheint der Text in " -"Berichten und auf Webseiten genau so wie Sie ihn eingegeben haben im " -"Notiz Dialog." - -#: C/gramps.xml:2568(term) C/gramps.xml:3153(term) C/gramps.xml:3514(guilabel) -#: C/gramps.xml:3783(term) C/gramps.xml:3949(guilabel) -#: C/gramps.xml:4052(guilabel) C/gramps.xml:4154(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: C/gramps.xml:2572(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Quellen" - -#: C/gramps.xml:2581(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Quellen Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2588(para) -msgid "" -"The Sources tab allows you to view and document the " -"sources for the information you collect. These might be general sources that " -"do not describe a specific event, but which nevertheless yield information " -"about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-" -"grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and " -"cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2598(para) -msgid "" -"Sources which document specific events are best recorded as sources of the " -"event (under the Events tab) instead of as a source of " -"the person. The person's Sources tab is best used for " -"any sources not specifically connected to any other data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2605(para) -msgid "" -"The central part displays the list of all source references stored in the " -"database in relation to the person. The buttons +, " -"Edit, and - allow you to " -"correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. " -"Note that the Edit and - " -"buttons become available only when a source reference is selected from the " -"list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2617(term) C/gramps.xml:3228(term) C/gramps.xml:3332(term) -#: C/gramps.xml:3532(term) -msgid "Gallery" -msgstr "Gallerie" - -#: C/gramps.xml:2620(para) -msgid "" -"The Gallery tab lets you view and store photos, videos, " -"and other media objects that are associated with the person. The central " -"part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a " -"valid image file will result in the display of a thumbnail view of the " -"image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a " -"corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2629(para) -msgid "" -"The first available image in the gallery will be also displayed in the " -"Image area in the General tab." -msgstr "" -"Das erste verfügbare Bild in der Galerie wird auch angezeigt in dem " -"Bild Bereich des Allgemein Reiters." - -#: C/gramps.xml:2634(para) -msgid "" -"The buttons +, Select, " -"Edit, and - let you add a new " -"image to the database, link to an image already stored in the database, " -"modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. " -"Note that the Edit and - " -"buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2644(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Gallerie" - -#: C/gramps.xml:2653(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Gallerie Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2661(para) -msgid "" -"Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the " -"database. It only removes the reference to that object from this person's " -"record." -msgstr "" -"Das Entfernen eines Medienobjekts aus der Galerie einer Person entfernt es " -"nicht aus der Datenbank. Es entfernt nur die Referenz auf dieses Objekt aus " -"dem Datensatz der Person." - -#: C/gramps.xml:2671(term) C/gramps.xml:3554(term) -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: C/gramps.xml:2674(para) -msgid "" -"The Internet tab displays Internet addresses relevant " -"to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and " -"accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently " -"selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let " -"you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button " -"(represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your " -"web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the " -"Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from " -"the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2689(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Internet" - -#: C/gramps.xml:2697(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Internet Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2709(term) -msgid "Associations" -msgstr "Verknüpfungen" - -#: C/gramps.xml:2712(para) -msgid "" -"The Associations tab lets you view and edit information " -"about the associations between people in the database. The associations may " -"include Godparents, family friends, or any other types of associations you " -"may wish to record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2719(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - Verknüpfungen" - -#: C/gramps.xml:2727(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt Verknüpfungen Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2739(term) C/gramps.xml:3248(term) -msgid "LDS" -msgstr "HLT" - -#: C/gramps.xml:2742(para) -msgid "" -"The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit " -"information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, " -"Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each " -"ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. " -"An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to " -"Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the " -"selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes " -"and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2755(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "Person bearbeiten Dialog - HLT" - -#: C/gramps.xml:2763(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Zeigt HLT Reiter des Person bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:2774(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "Daten bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:2776(para) -msgid "" -"This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so " -"important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve " -"and use any date information available." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt beschreibt das Eingeben und ändern von Daten (Plural von " -"Datum). Da Daten so wichtig sind in der Ahnenforschung, gibt sich GRAMPS " -"besondere Mühe bei der Aufbewahrung und Benutzung jeder verfügbaren " -"Datumsinformation." - -#: C/gramps.xml:2780(para) -msgid "" -"Information can be entered into a date field by directly typing it or by " -"invoking the Date selection dialog. Both methods will " -"be discussed below, but first, we will cover some important features of " -"dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "" -"Informationen können in ein Datumsfeld eingegeben werden durch direktes " -"eintippen oder aufrufen des Datumsauswahl Dialog. Beide " -"Praktiken werden weiter unten erklärt, aber erst werden wir einige wichtige " -"Eigenschaften von Daten wie sie in GRAMPS verwendet werden behandeln." - -#: C/gramps.xml:2786(title) -msgid "Date types" -msgstr "Datums Arten" - -#: C/gramps.xml:2788(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "Daten in GRAMPS sind entsprechend der folgenden Arten geordnet:" - -#: C/gramps.xml:2793(term) -msgid "Regular" -msgstr "Regulär" - -#: C/gramps.xml:2796(para) -msgid "" -"A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It " -"can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "" -"Ein \"Regulär\"es Datum ist eines welches einen bestimmten Tag, Datum oder " -"Monat enthält. Es kann vollständig sein (z.B. 6 Juni 1990) oder " -"unvollständig (z.B. Juli 1977)." - -#: C/gramps.xml:2803(term) -msgid "Before" -msgstr "Vor" - -#: C/gramps.xml:2806(para) -msgid "" -"A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a " -"certain day, month, or year." -msgstr "" -"Ein \"vor\" Datum ist eins das nur identifiziert werden kann das es sich vor " -"einem bestimmten Tag, Monat oder Jahr ereignet hat." - -#: C/gramps.xml:2812(term) -msgid "After" -msgstr "Nach" - -#: C/gramps.xml:2815(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "" -"Ein \"nach\" Datum ist eins das nur identifiziert werden kann das es sich " -"nach einem bestimmten Tag, Monat oder Jahr ereignet hat." - -#: C/gramps.xml:2821(term) -msgid "Range" -msgstr "Zeitraum" - -#: C/gramps.xml:2824(para) -msgid "" -"A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For " -"example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "" -"Ein \"Zeitraum\" beschreibt einen Zeitraum innerhalb dessen das Ereignis " -"stattfand. Zum Beispiel \"zwischen Jannuar 1932 und März 1932.\"" - -#: C/gramps.xml:2831(term) -msgid "Span" -msgstr "Zeitspanne" - -#: C/gramps.xml:2834(para) -msgid "" -"A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For " -"example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "" -"Eine \"Zeitspanne\" beschreibt einen Zeitraum während der eine Bedingung " -"erfüllt war. Zum Beispiel \"vom 12. Mai 2000 bis zum 2. Februar 2002.\"" - -#: C/gramps.xml:2843(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "Datumsformate und Syntaxanalyseregeln" - -#: C/gramps.xml:2845(para) -msgid "" -"GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric " -"format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is " -"operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for " -"the U.S., and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2850(para) -msgid "" -"Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: " -"before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: " -"estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many " -"alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow " -"precise date parsing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2857(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "Datums Syntaxanalyseregeln" - -#: C/gramps.xml:2859(para) -msgid "" -"The list only applies to the English version of GRAMPS. If you are using " -"localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized " -"date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for " -"French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "" -"Die Liste gilt nur für die englische Version von GRAMPS. Wenn Sie eine " -"lokalisierte Version von GRAMPS verwenden, kann muß sie aber nicht eine " -"lokalisierte Datumsprüfung enthalten. Zur Zeit existieren Datumsprüfungen " -"für folgende Sprachen: Französisch, Deutsch, Russisch, Finnisch, " -"Niederländisch und Spanisch." - -#: C/gramps.xml:2865(para) -msgid "" -"If the localized parser is available for your version, chances are that " -"other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you " -"may try following your instinct and go with the common ways of denoting " -"dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2875(para) -msgid "" -"Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: " -"May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "" -"Ein reguläres einzelnes Datum kann eingegeben werden wie sie es schreiben " -"würden. Beispiel: 24. Mai 1961 oder 1.1.2004." - -#: C/gramps.xml:2880(para) -msgid "" -"Dates that are not regular should start with the quality: " -"estimated or calculated, if " -"applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not " -"need to be specified for regular dates.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2888(para) -msgid "" -"After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you " -"scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the " -"type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, " -"write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2895(para) -msgid "" -"Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc " -"between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2900(para) -msgid "" -"Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: " -"May 1961 and 2004." -msgstr "" -"Unvollständige Daten werden eingegeben durch einfaches weglassen der " -"unbekannten Information. Beispiele: Mai 1961 und 2004." - -#: C/gramps.xml:2905(para) -msgid "" -"Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. " -"Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and " -"Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default " -"Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. " -"\"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "" -"Alternative Kalender sind andere als der Gregorianischekalender. Aktuell " -"unterstützt GRAMPS den Hebräisch, Französisch-Republikanisch, Julianisch, " -"Islamisch und Persisch Kalender. Um einen anderen Kalender als den " -"Gregorianischen festzulegen, den Kalender an den Datumstext anhängen z. B. " -"\"9. Jannuar 1905 (Julianisch)\"" - -#: C/gramps.xml:2916(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "Datum Gültikeitsanzeigen" - -#: C/gramps.xml:2918(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "" -"GRAMPS benutzt Farbkreise um die Gültigkeit einenes eingegebenen Datums " -"anzuzeigen." - -#: C/gramps.xml:2922(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "Datums LED Knöpfe" - -#: C/gramps.xml:2924(para) -msgid "" -"The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an " -"LED button will invoke the Date selection dialog " -"described in detail below, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2932(para) -msgid "" -"A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. " -"May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a " -"unique date." -msgstr "Ein grüner Kreis bedeutet das das Datum gültig und komplett ist (z.B. 24. März 1961). Einfach gesagt grün entspricht einem eindeutigen Datum." - -#: C/gramps.xml:2938(para) -msgid "" -"Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This " -"could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), " -"an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range " -"(between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May " -"31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of " -"Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular " -"quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "Gelber Kreis bedeutet das das Datum gültig ist aber kein reguläres Datum. Das kann ein Datum von verschiedenen Arten sein: Ein vor Datum (vor 25. Mai 1962), ein nach Datum (nach Mai 1960), ein geschätzt Datum (geschätzt 23. Mai 1961), ein Zeitraum (zwischen 1. Mai 1961 und 31. Mai 1961) oder eine Zeitspanne (von 1. Mai 1961 bis 31. Mai 1961). Es kann auch ein komplettes Einzeldatum aber mit der Qualität geschätzt oder berechnet. Zum Schluß kann es ein Teildatum sein dem ein Teil fehlt z.B. Mai 1961 oder 1961." - -#: C/gramps.xml:2948(para) -msgid "" -"While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for " -"some type of comparisons between the dates." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2954(para) -msgid "" -"Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. " -"\"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a " -"case the date will be stored as a text string and therefore cannot be " -"compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. " -"It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and " -"then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2966(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle zur Datumseingabe" - -#: C/gramps.xml:2968(para) -msgid "" -"While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common " -"dates, you can also use Date selection dialog. The " -"dialog is particularly useful for building a complex date or for simply " -"insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. " -"The Date selection dialog can be invoked by clicking " -"the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2977(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "Datumsauswahl Dialog" - -#: C/gramps.xml:2985(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "Zeigt Datumsauswahl Dialog." - -#: C/gramps.xml:2991(para) -msgid "" -"The Calendar menu lets you choose a calendar other than " -"the default Gregorian. The Quality menu gives you the " -"choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type " -"menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, " -"About, Range, Span, and Text only. You can set the Date " -"by setting the day, the month, and the year. In the event that your date " -"type is Range or Span, the Second date will be " -"activated. Finally, the Text comment text entry field " -"allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3004(para) -msgid "" -"If you have an important comment to make about a date, you are better off " -"doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment " -"field of the Date selection dialog. We recommend this " -"for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the " -"date field (that is, not via the Date selector dialog), " -"your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS " -"parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to " -"the parsing will be overwritten." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3018(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "Informationen über Beziehungen bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:3020(para) -msgid "" -"Information about relationships is entered and edited through the " -"Family Editor dialog. This dialog may be invoked in a " -"number of ways:" -msgstr "" -"Informationen über Beziehungen werden eingegeben und bearbeitet im " -"Familien Editor Dialog. Dieser Dialog kann auf " -"verschiedenen Wegen aufgerufen werden:" - -#: C/gramps.xml:3026(para) -msgid "" -"From Relationships View: click on an Edit button in " -"the family that you want to edit." -msgstr "In der Beziehungsansicht klicken Sie auf die Bearbeiten Schaltfläche in der Familie die Sie bearbeiten wollen." - -#: C/gramps.xml:3031(para) -msgid "" -"From Family List View: select the family in the list and then click the " -"Edit button on the Toolbar, or double-click on the " -"family." -msgstr "In der Familienlisteansicht wählen Sie die Familie in der Liste dann klicken Sie auf die Edit bearbeiten Schaltfläche in der Werkzeugleiste oder doppel-klicken auf die Familie." - -#: C/gramps.xml:3036(para) -msgid "" -"From Pedigree View: point your mouse over the black line connecting the " -"spouses, right-click and select Edit from the context " -"menu, or double-click on the black line." -msgstr "In der Ahnentafelansicht bewegen Sie den Mauszeiger über die schwarze Verbindungslinie der Partner rechts-klick und wählen Bearbeiten aus dem Kontextmenü oder doppel-klicken auf die schwarze Linie." - -#: C/gramps.xml:3043(para) -msgid "" -"Any of these methods will prompt you with the following Family " -"Editor dialog:" -msgstr "" -"Jede dieser Methoden öffnet den follgenden Familien Editor Dialog:" - -#: C/gramps.xml:3047(title) -msgid "Family Editor dialog" -msgstr "Familien Editor Dialog" - -#: C/gramps.xml:3055(phrase) -msgid "Shows Family Editor dialog." -msgstr "Zeigt Familien Editor Dialog." - -#: C/gramps.xml:3061(para) -msgid "" -"The top of the window shows the names of the people whose relationship is " -"being edited, as well as their birth and death information. The main part of " -"the window displays three Relationship Information " -"fields and the seven notebook tabs representing different categories of " -"information about the relationship. Click any tab to view or edit the " -"information it contains. The bottom part has OK and " -"Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs " -"and close the dialog window. Clicking the Cancel " -"button at any time will close the window without applying any changes. If " -"any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that " -"will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, " -"canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3079(para) -msgid "" -"Clicking OK will immediately save changes to the " -"database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, " -"all changes are immediate." -msgstr "Klicken von OK speichert Änderungen unverzüglich in der Datenbank. Diese Version von GRAMPS hat keine seperate speichern Funktion, alle Änderungen geschehen sofort." - -#: C/gramps.xml:3089(para) -msgid "" -"The Relationship Information section fields have the " -"basic description of the relationship. The GRAMPS ID " -"field displays the ID number which labels this relationship in the database. " -"The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from " -"the drop-down Relationship type menu. The " -"Marker allows you to specify some basic information on " -"the status of your research." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3099(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "Die Reiter bieten folgende Beziehungsdaten Kategorien:" - -#: C/gramps.xml:3104(term) -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: C/gramps.xml:3107(para) -msgid "" -"The Children tab lets you view and edit the list of " -"children in this relationship. The + button allows " -"entering a new person to the database and adding that person as a child in " -"this relationship. The Select button lets you select " -"an existing person to be a child in the relationship. The Edit button allows for editing the relations between the selected " -"child and the parents. Finally, the - lets you remove " -"the selected child from the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a " -"child is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3122(para) -msgid "" -"Removing a child from the list does not delete that child from the database. " -"It simply removes the child from this relationship." -msgstr "" -"Das Entfernen eines Kindes von der Liste löscht dieses Kind nicht aus der " -"Datenbank. Es entfernt einfach das Kind aus dieser Beziehung." - -#: C/gramps.xml:3134(para) -msgid "" -"The Events tab lets you view and edit the list of " -"events relevant to the relationship. The buttons +, " -"Edit, and - let you add, " -"modify, or remove an event record from the database. Note that the " -"Edit and - buttons become " -"available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3144(para) -msgid "" -"Removing an event from the list does not delete that event from the " -"database. It simply removes the event reference from this relationship." -msgstr "" -"Das Entfernen eines Ereignis aus der Liste löscht dieses Ereignis nicht aus " -"der Datenbank. Es entfernt einfach das Ereignis aus dieser Beziehung." - -#: C/gramps.xml:3156(para) -msgid "" -"The Sources tab lets you view and edit a list of " -"references to the sources that provide evidence for the relationship. These " -"might be documents that refer to the relationship, but which do not " -"necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs " -"mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take " -"this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and " -"cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3168(para) -msgid "" -"Sources that document specific events such as marriages or divorces are " -"better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "" -"Quellen die ein spezielles Ereignis dokumentieren wie Heiraten oder " -"Scheidungen sollten im zusammenhang mit diesen Ereignissen unter dem " -"Ereignis Reiter gespeichert werden." - -#: C/gramps.xml:3173(para) -msgid "" -"The buttons +, Edit, and " -"- allow let you add, modify, and remove a source " -"reference to this relationship. Note that the Edit " -"and - buttons become available only when a source " -"reference is selected from the list." -msgstr "" -"Die Schaltflächen +, Bearbeiten, und " -"- ermöglichen ihnen das Hinzufügen, Ändern und Entfernen eines Quellenhinweis zu dieser Beziehung. Beachten Sie das die Bearbeiten und - Schaltflächen nur verfügbar sind, wenn ein Quellenbezug in der Liste gewählt ist." - -#: C/gramps.xml:3182(para) -msgid "" -"Removing an entry from the list does not delete that source from the " -"database. It simply removes the source reference from this relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3193(para) -msgid "" -"The Attributes tab lets you view and edit particular " -"information about the relationship that can be expressed as attributes. The " -"buttons +, Edit, and " -"- let you add, modify, or remove an attribute. Note " -"that the Edit and - buttons " -"become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3208(para) -msgid "" -"The Notes tab lets you view and edit notes associated " -"with the relationship. These could be any comments which do not naturally " -"fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a " -"note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3214(para) -msgid "" -"The Format option lets you set the way the note will " -"appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated " -"will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and " -"single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of " -"text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3231(para) -msgid "" -"The Gallery tab lets you store and display photos and " -"other media objects associated with the relationship. The central part of " -"the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image " -"files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented " -"by a generic GRAMPS icon. The buttons +, " -"Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, " -"modify an existing image, and remove a media object's link to the " -"relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from " -"the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3251(para) -msgid "" -"The LDS (Latter Days Saints) tab displays information " -"about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can " -"include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be " -"described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding " -"Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3266(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "Informationen über Quellen bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:3268(para) -msgid "" -"To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry " -"in the list of sources. Double-click that entry or click the " -"Edit icon on the toolbar to invoke the following " -"Source Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3274(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "Quelle bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:3282(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "Zeigt Quelle bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:3288(para) -msgid "" -"The main part of the window displays four notebook tabs containing different " -"categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The " -"bottom part of the window has OK and " -"Cancel buttons. Clicking OK " -"will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. " -"Clicking the Cancel button will close the window " -"without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3298(para) C/gramps.xml:3626(para) -msgid "" -"Clicking OK will immediately save changes to the " -"database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3308(para) -msgid "" -"The general information at the top of the window lets you define basic " -"information about the source: its Title, " -"Author, Abbreviation, and " -"Publication information. You can type this information " -"directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3314(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "Die Reiter bieten die follgenden Informationskategorien über Quelldaten:" - -#: C/gramps.xml:3319(term) C/gramps.xml:3502(term) C/gramps.xml:3801(term) -#: C/gramps.xml:3968(guilabel) C/gramps.xml:4071(guilabel) -#: C/gramps.xml:4173(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: C/gramps.xml:3322(para) -msgid "" -"The Note tab provides a place to record various " -"information about the source that does not fit neatly into other categories. " -"To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text " -"entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3335(para) -msgid "" -"The Gallery tab lets you store and display photos and " -"other media objects associated with a given source (for example, a photo of " -"a birth certificate). The central part of the window lists all such media " -"objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such " -"as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. " -"The buttons +, Select, " -"Edit, and - let you add a new " -"image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and " -"remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a " -"media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3355(term) -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: C/gramps.xml:3358(para) -msgid "" -"The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be " -"associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for " -"other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs " -"and Attributes is that Attributes may have source references and notes, " -"while Key/Value data may not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3365(para) -msgid "" -"The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The " -"buttons + and - let you add " -"and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the " -"desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and " -"type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing " -"mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3378(term) -msgid "Repositories" -msgstr "Aufbewahrungsorte" - -#: C/gramps.xml:3381(para) -msgid "" -"The Repositories tab displays the references to the " -"repositories in which the source is contained. The list can be ordered by " -"any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. " -"Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may " -"also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a " -"new repository, link to (or share) an existing repository, edit the " -"reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3397(term) C/gramps.xml:3577(term) C/gramps.xml:3698(term) -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: C/gramps.xml:3400(para) -msgid "" -"The References tab lists all the database records that " -"refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column " -"headings: Type, ID, or " -"Name. Double-clicking an entry allows you to view and " -"edit the record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3408(para) -msgid "" -"Only primary objects can be shown in the References " -"tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such " -"as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to " -"which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3420(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "Informationen über Orte bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:3422(para) -msgid "" -"To edit information about places, switch to the Places View and select the " -"desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the " -"Edit button on the toolbar to bring up the following " -"Place Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3429(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "Orte bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:3437(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "Zeigt Orte bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:3443(para) -msgid "" -"The main part of the window displays seven notebook tabs containing " -"different categories of information. Click a tab to view or edit its " -"contents. The bottom part of the window has OK and " -"Cancel buttons. Clicking OK " -"will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. " -"Clicking the Cancel button will close the window " -"without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3453(para) -msgid "" -"Clicking OK will immediately save changes to the " -"database). All changes are immediate." -msgstr "" -"OK klicken speichert die Daten sofort in der " -"Datenbank. Alle Änderungen sind unmittelbar." - -#: C/gramps.xml:3458(para) -msgid "" -"If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it " -"contains data. If not, it has no data." -msgstr "" -"Wenn ein Reiter fett beschrifted ist und ein Piktogramm enthält, enthält " -"dieser Reiter Daten. Wenn nicht enthält er keine Daten." - -#: C/gramps.xml:3462(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "Die Reiter stehen für folgende Gruppen von Ortsdaten:" - -#: C/gramps.xml:3469(para) -msgid "" -"The General tab you view and edit the basic information " -"about the place: the Title which labels it in the " -"database, City, Church parish, " -"County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3483(term) -msgid "Other names" -msgstr "Andere Namen" - -#: C/gramps.xml:3486(para) -msgid "" -"The Other names tab lets you view and edit other names " -"by which the place might be known. The bottom part of the window lists all " -"other names of the place stored in the database. The top part of the window " -"shows the details of the currently selected name in the list (if any). The " -"buttons +, Edit, and " -"- let you add, modify, and remove a name record. Note " -"that the Edit and - buttons " -"become available only when a name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3505(para) -msgid "" -"The Note tab displays any comments or notes concerning " -"the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in " -"the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3517(para) -msgid "" -"The Sources tab lets you view and edit sources relevant " -"to a place. The central part of the window lists all such source references " -"stored in the database. The buttons +, " -"Edit, and - let you add, " -"modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the " -"Edit and - buttons become " -"available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3535(para) -msgid "" -"The Gallery tab lets you store and display photos and " -"other media objects associated with a given place. The central part of the " -"window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of " -"image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are " -"represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, " -"Select, Edit, and -" -" let you add a new image, add a reference to an existing image, " -"modify an existing image, and remove a media object's link to the place. " -"Note that the Edit and - " -"buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3557(para) -msgid "" -"The Internet tab contains Internet addresses relevant " -"to the place. The bottom part of the window lists all such Internet " -"addresses stored in the database. The top part shows the details of the " -"currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let " -"you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow " -"circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to " -"the highlighted Internet address. Note that the Edit, " -"-, and Go buttons become " -"available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3580(para) -msgid "" -"The References tab indicates any database records " -"(events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be " -"modified from the Place Editor dialog. Instead, the " -"corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and " -"its place reference edited." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3592(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "Informationen über Medienobjekte bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:3594(para) -msgid "" -"To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in " -"the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties " -"Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3600(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "Medieneigenschaften bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:3608(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "Zeigt Medieneigenschaften bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:3614(para) -msgid "" -"A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its " -"properties (ID, path, and object type). The central part of the window " -"displays five notebook tabs containing different categories of information. " -"Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has " -"OK and Cancel buttons. " -"Clicking OK will apply all the changes made in all " -"tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel " -"button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3636(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "Die Reiter stehen für folgende Gruppen von Mediendaten:" - -#: C/gramps.xml:3644(para) -msgid "" -"The General tab lets you view and edit the object's " -"Title and Date. You can type this information directly into the " -"corresponding fields. For the Date, you can also enter information by " -"clicking the LED button and invoking the Date selection " -"dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3651(para) -msgid "" -"Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for " -"keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display " -"the contents, not manage the files themselves." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3665(para) -msgid "" -"The Attributes tab lets you view and edit particular " -"information about the media object that can be expressed as Attributes. The " -"bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. " -"The top part shows the details of the currently selected attribute in the " -"list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an " -"attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from " -"the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3685(para) -msgid "" -"The Note tab provides a place to record various " -"information about the source that does not fit neatly into other categories. " -"This area is particularly useful for recording information that does not " -"naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To " -"add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry " -"field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3701(para) -msgid "" -"The References tab indicates any database records that " -"refer to a given media object. The list can be ordered according to any of " -"its column headings: Type, ID, or " -"Name. Double-clicking an entry allows you to view and " -"edit the corresponding record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3709(para) -msgid "" -"Only primary objects can be shown in the References " -"tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as " -"Names and Attributes, although able to refer the media object, will only " -"show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3722(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "Informationen über Ereignisse bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:3724(para) -msgid "" -"Events are edited through the Event Editor dialog. This " -"dialog can be accessed from either the Edit Person " -"dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3730(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "Ereignisse bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:3738(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "Zeigt Ereignisse bearbeiten Dialog." - -#: C/gramps.xml:3744(para) -msgid "" -"The central part of the window displays five notebook tabs containing " -"different categories of information. Click a tab to view or edit its " -"contents. The bottom part of the window has OK and " -"Cancel buttons. Clicking OK " -"will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. " -"Clicking the Cancel button will close the window " -"without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3758(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "Die Reiter stehen für folgende Gruppen von Ereignisdaten:" - -#: C/gramps.xml:3766(para) -msgid "" -"The General tab lets you view and edit basic " -"information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and " -"Description. You can type this information directly " -"into the adjacent fields. The type can be selected from available types " -"listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be " -"typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box " -"marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3786(para) -msgid "" -"The Sources tab lets you view and edit sources relevant " -"to an event. The central part of the window lists all such source references " -"stored in the database. The buttons +, " -"Edit, and - let you add, " -"modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the " -"Edit and - buttons become " -"available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3804(para) -msgid "" -"The Note tab provides a place to record notes or " -"comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit " -"the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3816(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "Quellen Referenzen bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:3818(para) -msgid "" -"Source references connect a Source to another object and allow you to " -"provide additional information about the source. When adding source " -"references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3824(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "Quellen Informationen Dialog" - -#: C/gramps.xml:3832(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "Zeigt Quellen Informationen Dialog." - -#: C/gramps.xml:3838(para) -msgid "" -"The dialog includes two main headings, Source selection " -"and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its " -"Author, and Publication information. The Title can be selected from the available " -"sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is " -"not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor " -"dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3849(para) -msgid "" -"The Source details section indicates the details " -"associated with the particular reference to this Source: " -"Confidence, Volume/Film/Page, " -"Date, Text, and " -"Comments. You can choose the Confidence level from the " -"Confidence drop-down menu. The remaining details can be " -"typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3859(para) -msgid "" -"Information in this dialog is specific to the particular reference. A single " -"source can be referenced many times, and all such references will have in " -"common the overall source information. This dialog lets you provide " -"reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page " -"numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3871(para) -msgid "" -"Names are edited through the following Name Editor " -"dialog:" -msgstr "" -"Name werden in dem follgenden Namen Editor Dialog " -"bearbeitet:" - -#: C/gramps.xml:3875(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "Name bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:3883(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "Zeigt Name bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:3889(para) -msgid "" -"The top of the window shows the dialog title including the name of the " -"person whose name is being edited. The central part of the window displays " -"three notebook tabs containing different categories of available " -"information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by " -"clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the " -"OK button at any time will apply all the changes made " -"in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any " -"changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3901(para) C/gramps.xml:4022(para) C/gramps.xml:4125(para) -msgid "" -"The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab " -"contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then " -"its label appears regular (not bold)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3907(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "Die Reiter stehen für folgende Gruppen von Namensdaten:" - -#: C/gramps.xml:3915(para) -msgid "" -"The General tab allows editing of general information " -"about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name " -"used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and " -"type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry " -"fields. The family name and the type can be also selected from available " -"choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3924(para) -msgid "" -"Options allow you to adjust specific grouping, sorting, " -"and displaying properties of this name, as well as to provide the date " -"corresponding to the name. The Grouping field provides " -"an alternative grouping node for a given name, overriding the default " -"grouping based on the family name. This may be necessary with similar family " -"names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov " -"and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected " -"in different spelling. To enable typing into this field, check the " -"Override check button. The Sort as " -"and Display as determine the manner in which the name " -"appears in the People View and in the reports. The Date " -"can provide information on the validity of this name -- use spans as " -"necessary. Check the Private record box to mark this " -"name record as private. This will give you a chance to omit this name from " -"being included in reports, if you choose so among the report generation " -"options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3952(para) -msgid "" -"The Sources tab displays information about sources " -"relevant to this name and controls allowing its modification. The central " -"part displays the list of all such sources' references stored in the " -"database. The buttons +, Edit, " -"and - allow you to correspondingly add, modify, and " -"remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a " -"source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3971(para) -msgid "" -"The Note tab displays any notes concerning the name. To " -"add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry " -"field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3975(para) C/gramps.xml:4078(para) C/gramps.xml:4180(para) -msgid "" -"The Format option allows you to set the appearance of " -"the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting " -"Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and " -"single end-of-line characters with single space in the output. The two " -"consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting " -"Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and " -"new lines, so that the output will appear as it is entered into the text " -"entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3992(para) -msgid "" -"Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr "" -"Attribute werden in follgendem Attribute Editor Dialog " -"bearbeitet:" - -#: C/gramps.xml:3996(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "Attribute bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:4004(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "Zeigt Attribute bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:4010(para) -msgid "" -"The top of the window shows the dialog title including the name of the " -"person whose attribute is being edited. The central part of the window " -"displays three notebook tabs containing different categories of available " -"information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by " -"clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the " -"OK button at any time will apply all the changes made " -"in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any " -"changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4028(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "Die Reiter stehen für folgende Gruppen von Attributsdaten:" - -#: C/gramps.xml:4036(para) -msgid "" -"The General tab allows editing of the most general " -"information about the attribute: name of the attribute and its value. The " -"information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute " -"name can also be selected from available choices (if any) listed in the " -"Attribute drop-down menu. Check the Private " -"record box to mark this attribute record as private. This will " -"give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, " -"if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4055(para) -msgid "" -"The Sources tab displays information about sources " -"relevant to this attribute and controls allowing its modification. The " -"central part displays the list of all such sources references stored in the " -"database. The buttons +, Edit, " -"and - allow you to correspondingly add, modify, and " -"remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a " -"source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4074(para) -msgid "" -"The Note tab displays any notes concerning the " -"attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in " -"the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4095(para) -msgid "" -"Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "" -"Adressen werden in dem follgenden Adressen Editor " -"Dialog bearbeitet:" - -#: C/gramps.xml:4099(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "Adresse bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:4107(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "Zeigt Adresse bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:4113(para) -msgid "" -"The top of the window shows the dialog title including the name of the " -"person whose address is being edited. The central part of the window " -"displays three notebook tabs containing different categories of available " -"information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by " -"clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the " -"OK button at any time will apply all the changes made " -"in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any " -"changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4131(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "Die Reiter stehen für folgende Gruppen von Adressdaten:" - -#: C/gramps.xml:4139(para) -msgid "" -"The General tab allows editing of the most general " -"information about the address: date, street address, city or county, state " -"or province, country, the postal code, and the phone number. The information " -"can be typed in the appropriate text entry fields. Check the " -"Private record box to mark this address record as " -"private. This will give you a chance to omit this address from being " -"included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4157(para) -msgid "" -"The Sources tab displays information about sources " -"relevant to this address and controls allowing its modification. The central " -"part displays the list of all such sources references stored in the " -"database. The buttons +, Edit, " -"and - allow you to correspondingly add, modify, and " -"remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a " -"source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4176(para) -msgid "" -"The Note tab displays any notes concerning the address. " -"To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text " -"entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4195(title) -msgid "Merging records" -msgstr "Datensätze verschmelzen" - -#: C/gramps.xml:4197(para) -msgid "" -"Sometime several records in the database turn out to be describing the same " -"object: same person, same place, or same source. It could happen either when " -"the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that " -"the two entries refer to the same person. It can also happen after importing " -"GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing " -"data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4204(para) -msgid "" -"Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of " -"correcting the situation." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4208(para) -msgid "" -"To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate " -"view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by " -"selecting one entry and then selecting another person while holding down " -"Ctrl key." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4215(title) -msgid "Merge People" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: C/gramps.xml:4217(para) -msgid "" -"There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the " -"Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4223(para) -msgid "" -"Merging people does not discard any information with either method. The " -"decisions you make during the merge only affect which data will become " -"primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4231(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "Vergleichen und Zusammenfassen " - -#: C/gramps.xml:4234(para) -msgid "" -"When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to " -"invoke Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4242(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "Personen vergleichen Dialog" - -#: C/gramps.xml:4250(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "Zeigt Personen vergleichen Dialog" - -#: C/gramps.xml:4256(para) -msgid "" -"The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected " -"records should be merged. If you decide that the records should not be " -"merged, despite similar names, you may click Cancel " -"to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed " -"with merging, select the appropriate Select radio " -"button to specify the record to be used as the source of primary data, then " -"click Merge and close." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4266(para) -msgid "" -"The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, " -"all names from the other record will become alternate names of the merged " -"record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will " -"become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so " -"on." -msgstr "" -"Die Daten von dem anderen Datensatz werden als Zweitdaten behalten. " -"Spezifisch werden alle Namen von dem anderen Datensatz Zweitnamen des " -"vermischten Datensatz. Ähnlich werden Eltern, Gatten und Kinder des anderen " -"Datensatz zweit Eltern, Gatten und Kinder des vermischten Datensatz und so " -"weiter." - -#: C/gramps.xml:4278(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "Schnell Zusammenfassung" - -#: C/gramps.xml:4281(para) -msgid "" -"When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke " -"Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4289(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "Personen zusammenfassen Dialog" - -#: C/gramps.xml:4297(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "Zeigt Personen zusammenfassen Dialog." - -#: C/gramps.xml:4303(para) -msgid "" -"The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to " -"be used as the source of primary data. The data from the other record will " -"be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record " -"will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, " -"spouses, and children of the other record will become alternate parents, " -"spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4313(para) -msgid "" -"If you are not certain whether or not you need to merge the records, or " -"which record to specify as the source of primary data, use Compare " -"and Merge method described above.." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4324(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "Quellen zusammenfassen" - -#: C/gramps.xml:4326(para) -msgid "" -"When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to " -"invoke Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4334(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "Quellen zusammenfassen Dialog" - -#: C/gramps.xml:4342(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "Zeigt Quellen zusammenfassen Dialog" - -#: C/gramps.xml:4348(para) -msgid "" -"The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected " -"records should be merged. If you decide that the records should not be " -"merged, despite similar titles, you may click Cancel " -"to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed " -"with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, " -"author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used " -"for the merged record, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4359(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "Orte zusammenfassen" - -#: C/gramps.xml:4361(para) -msgid "" -"When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to " -"invoke Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4369(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "Orte zusammenfassen Dialog" - -#: C/gramps.xml:4377(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "Zeigt Titel Auswahl Dialog." - -#: C/gramps.xml:4383(para) -msgid "" -"The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected " -"records should be merged. If you decide that the records should not be " -"merged, despite similar titles, you may click Cancel " -"to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed " -"with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of " -"the merged record, or specify Other and enter new text, " -"then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4396(title) -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: C/gramps.xml:4398(para) -msgid "" -"As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person " -"usually referred to as an Active Person. This allows you to view or modify " -"the data concerning this person, his or her immediate family, etc. " -"Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact " -"nothing else but changing the Active Person. This section describes many " -"alternative ways to navigate through the database using both the complex and " -"the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually " -"accomplish the same thing, but some are more convenient than others, " -"depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4410(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "Die Personenansicht benutzen" - -#: C/gramps.xml:4412(para) -msgid "" -"The most intuitive way to select an Active Person is to use the People View " -"(see ). When in the People View, just select " -"the name of the desired person from the list by clicking that list entry. " -"The person you have selected becomes active. The statusbar updates to " -"reflect the change of the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4421(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "Die Familienansicht benutzen" - -#: C/gramps.xml:4423(para) -msgid "" -"When in the Family View (see ), you " -"can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4429(para) -msgid "" -"To make the currently selected spouse the Active Person, click the double-" -"arrow button to the right of the Active Person box. Alternatively, right-" -"click into the spouse box and select Make the selected spouse an " -"Active Person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4437(para) -msgid "" -"To make the currently selected parents the active family (thereby making " -"father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-" -"arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, " -"right-click into the active person's parents box and select Make " -"the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4447(para) -msgid "" -"To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby " -"making father the Active Person and mother the selected spouse), click the " -"right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, " -"right-click into the spouse's parents box and select Make the " -"selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4456(para) -msgid "" -"To make the currently selected child the Active Person, click the left-arrow " -"button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the " -"children box and select Make the selected child an Active Person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4464(para) -msgid "" -"In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation " -"options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4470(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "Die Stammbaumansicht benutzen" - -#: C/gramps.xml:4472(para) -msgid "" -"The Pedigree View (see ) also allows you to " -"move along the family tree. The benefit of this method is that you can see " -"more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly " -"from a great-grandson to a great-grandfather without going through the " -"intermediate generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4478(para) -msgid "" -"Note that after changing the Active Person in the Pedigree View, the display " -"is re-adjusted to show up to five generations, starting from the newly " -"selected Active Person. When in the Pedigree View, you can easily navigate " -"between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4486(para) -msgid "" -"To make any displayed person the Active Person, right-click the " -"corresponding box and choose the first entry in the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4492(para) -msgid "" -"To make a child of the currently Active Person (if any) the Active Person, " -"click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there " -"is more than one child, the button expands to the menu listing the children " -"to choose from." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4499(para) -msgid "" -"To move the whole family tree one generation back, click on the " -"corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. " -"Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. " -"Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4505(para) -msgid "" -"Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking " -"the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and " -"mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4511(para) -msgid "" -"You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or " -"parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired " -"person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu " -"items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and " -"parents of the corresponding person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4519(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "Vorteile der Benutzung von Rechtsklick-Menüs" - -#: C/gramps.xml:4523(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "Direkter Zugriff auf Gatte und Geschwister" - -#: C/gramps.xml:4527(para) -msgid "" -"Complete lists of all member of all categories, not only the preferred " -"members." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4535(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "Die Hauptperson setzen" - -#: C/gramps.xml:4537(para) -msgid "" -"One and only one person in the database can be selected as the Home person. " -"Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of " -"a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4542(para) -msgid "" -"To set the Home person, first navigate to that person using any method you " -"like. Then choose EditSet Home " -"person. Once this is done, you can move to the " -"Home person from anywhere in the database by simply clicking the " -"Home icon on the toolbar. You can also choose " -"GoHome from the menu or select Home item from any " -"context menu available on the right click." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4559(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "Verlauf basierende Werkzeuge benutzen" - -#: C/gramps.xml:4561(para) -msgid "" -"GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These " -"tools are similar to those commonly used in web browsers. They include " -"Back and Forward items available " -"from the Go menu, context menus " -"(available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. " -"They also include the list of the recent selections available under the " -"Go menu that allows you to jump " -"directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the " -"Back and Forward toolbar " -"buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. " -"Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4578(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "Lesezeichen für Personen" - -#: C/gramps.xml:4580(para) -msgid "" -"Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the " -"database to simplify further navigation. To bookmark a person, first " -"navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to " -"that person from anywhere in the database, choose " -"BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4596(para) -msgid "" -"You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This " -"opens the following Edit Bookmarks dialog with the list " -"of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4605(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:4613(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "Zeigt Lesezeichen bearbeiten Dialog" - -#: C/gramps.xml:4621(title) -msgid "Finding records" -msgstr "Datensätze finden" - -#: C/gramps.xml:4623(para) -msgid "" -"To find a record in a database, first switch to the appropriate View that " -"provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. " -"Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or " -"Media object that you are looking for, respectively. You may also press " -"Ctrl+F to turn on the search mode, but simply starting to " -"type is also enough." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4631(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4639(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4645(para) -msgid "" -"As you type, the first record in the list that is compatible with your input " -"will be selected." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4649(title) -msgid "Finding People" -msgstr "Personen finden" - -#: C/gramps.xml:4651(para) -msgid "" -"For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter " -"controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click " -"Apply. For details, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4664(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "Berichte erstellen" - -#: C/gramps.xml:4666(para) -msgid "" -"Reports are the most common form of the output produced by genealogical " -"research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on " -"developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, " -"offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a " -"multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also " -"produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of " -"your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for " -"immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely " -"flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS " -"report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4678(para) -msgid "" -"All reports can be accessed through the menu by choosing " -"ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the " -"complete selection of available reports along with their brief descriptions " -"in a Report Selection dialog invoked by clicking the " -"Reports icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4692(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "Werte ersetzen" - -#: C/gramps.xml:4694(para) -msgid "" -"Many of the graphical reports allow you to customize the information on the " -"display. Variable substitutions are used to substitute date for a particular " -"symbol. There are two styles of variables. The difference between the two " -"styles is how empty data is handled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4700(para) -msgid "" -"The first style of variables are preceded by a '$'. If the variable " -"evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty " -"string. The second style of variables are preceded by a '%'. If the variable " -"evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed " -"from the output." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4708(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "$n/%n" - -#: C/gramps.xml:4711(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "Zeigt die Personen Namen in der Form Vorname Nachname" - -#: C/gramps.xml:4717(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "$N/%N" - -#: C/gramps.xml:4720(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "Zeigt die Personen Namen in der Form Nachname, Vorname" - -#: C/gramps.xml:4726(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "$i/%i" - -#: C/gramps.xml:4729(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "Zeigt die mit der Person verknüpfte GRAMPS ID " - -#: C/gramps.xml:4734(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "$b/%b" - -#: C/gramps.xml:4737(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "Zeigt das Geburtsdatum der Person" - -#: C/gramps.xml:4742(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "$B/%B" - -#: C/gramps.xml:4745(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "Zeigt den Geburtsort der Person" - -#: C/gramps.xml:4750(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "$d/%d" - -#: C/gramps.xml:4753(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "Zeigt das Todesdatum der Person" - -#: C/gramps.xml:4758(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "$D/%D" - -#: C/gramps.xml:4761(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "Zeigt den Sterbeort der Person" - -#: C/gramps.xml:4766(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "$s/%s" - -#: C/gramps.xml:4769(para) -msgid "" -"Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName " -"LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4775(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "$S/%S" - -#: C/gramps.xml:4778(para) -msgid "" -"Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, " -"FirstName." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4784(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "$m/%m" - -#: C/gramps.xml:4787(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4793(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "$M/%M" - -#: C/gramps.xml:4796(para) -msgid "" -"Displays the place associated with the marriage of the person and the " -"preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4804(title) -msgid "Books" -msgstr "Bücher" - -#: C/gramps.xml:4806(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4809(para) -msgid "" -"The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a " -"collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a " -"very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4814(para) -msgid "" -"When Book Report is selected, the following book configuration dialog " -"appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4818(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "Buch Bericht Dialog" - -#: C/gramps.xml:4826(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "Zeigt Buch Bericht Dialog" - -#: C/gramps.xml:4832(para) -msgid "" -"The Book name text entry field is used to save the book " -"(a set of configured selections) for future use. The top pane lists the " -"items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the " -"currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4838(para) -msgid "" -"The horizontal set of buttons by the Book name field " -"operates on the whole book. Click the Clear button to " -"clear all items from the current book. Click the Save " -"button to save the current book (under the name typed in the Book " -"name text entry field) for future use." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4846(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4850(para) -msgid "" -"Click the Open button to load the book from the list " -"of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4855(para) -msgid "" -"The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the " -"selected book item. Click the Add button to add " -"selected item from the available list to the current book. Click the " -"Remove button to remove an item from the current " -"book. Use Up and Down to " -"change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the " -"current book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4865(para) -msgid "" -"The configuration dialogs invoked by Setup are item-" -"specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be " -"used for all needed options. The common option for almost all book items is " -"the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this " -"option, you can create a book with items centered on different people (e.g. " -"your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center " -"person is set to the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4874(para) -msgid "" -"Almost all items available for inclusion in the book are textual or " -"graphical reports, and are therefore available in the form of standalone " -"reports. The exception is the following items which are only available as " -"book items:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4881(term) -msgid "Title Page" -msgstr "Titelseite" - -#: C/gramps.xml:4884(para) -msgid "" -"This item produces a customized Title page. You can configure the text of " -"title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally " -"placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, " -"this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, " -"or even a single item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4894(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "Text nach Maß" - -#: C/gramps.xml:4897(para) -msgid "" -"This item produces a page with three paragraphs, each containing custom " -"text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. " -"This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, " -"notes, and so forth." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4908(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "Code Erzeuger" - -#: C/gramps.xml:4910(para) -msgid "" -"This category contains reports that produce files that are meant to be " -"processed by other programs. By themselves, the files will not provide " -"meaningful information; the files must first be processed by another " -"program. The only code generator currently available in GRAMPS is the " -"Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4917(para) -msgid "" -"The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz " -"format. The GraphViz dot tool can transform the graph " -"into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are " -"freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter " -"and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific " -"options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4927(para) -msgid "" -"If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate " -"graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for " -"Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4935(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafische Berichte" - -#: C/gramps.xml:4937(para) -msgid "" -"Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most " -"of the options are common among graphical reports, therefore they will be " -"described only once, at the end of this section. The few options which are " -"specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4943(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Die folgenden grafischen Berichte sind zur Zeit in GRAMPS verfügbar:" - -#: C/gramps.xml:4948(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ahnentafel" - -#: C/gramps.xml:4951(para) -msgid "" -"This report generates the chart of people who are ancestors of the Active " -"Person. Specific options include the number of generations considered and " -"the format of the displayed entries." -msgstr "Dieser Bericht erzeugt ein Diagramm von Personen, die Vorfahren der aktiven Person sind. Spezielle Optionen beinhalten die Anzahl der berücksichten Generationen und das Format der angezeigten Einträge." - -#: C/gramps.xml:4959(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:4962(para) -msgid "" -"This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more " -"options which make it useful for generating huge charts suitable for a " -"poster or a wall chart. These options include the ability to compress the " -"report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart " -"on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled " -"down appropriately." -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:4973(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Nachkommen Diagramm" - -#: C/gramps.xml:4976(para) -msgid "" -"This report generates a graph of people who are descendants of the Active " -"Person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "Dieser Bericht erstellt eine Grafik der Nachkommen der aktiven Person. Spezielle Optionen bestimmen das Format der angezeigten Einträge." - -#: C/gramps.xml:4983(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "Fächer Diagramm" - -#: C/gramps.xml:4986(para) -msgid "" -"This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the " -"center, parents the semicircle next to it, grandparents in the next " -"semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4994(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Beziehungs Diagramm" - -#: C/gramps.xml:4997(para) -msgid "" -"This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then " -"converts into graphical output running it through the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include " -"filter, options for dates and places for the events, and whether to include " -"URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-" -"specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5009(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistik Diagramm" - -#: C/gramps.xml:5012(para) -msgid "" -"This report can collect and display a wealth of statistical data about your " -"database. Specific options include filter, sorting methods, and additional " -"birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also " -"set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the " -"charts with fewer items will generate a pie chart instead. The " -"Chart Selection tab allows you to check which charts " -"you want to include in your report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5024(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Zeitleistengrafik" - -#: C/gramps.xml:5027(para) -msgid "" -"This report outputs the list of people with their lifetimes represented by " -"intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, " -"sorting method, and the title of the report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5035(para) -msgid "" -"Common options for graphical reports are the filename of the output, the " -"format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, " -"the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5041(para) C/gramps.xml:5192(para) -msgid "" -"The options used in reports are persistent: each report remembers its " -"options used last time." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5047(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "Text Berichte" - -#: C/gramps.xml:5049(para) -msgid "" -"Text reports represent the desired information as formatted text. Most of " -"the options are common among text reports, therefore they will be described " -"only once, at the end of this section. The options which are specific to a " -"given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5055(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Die folgenden schriftlichen Berichte sind zur Zeit in GRAMPS verfügbar:" - -#: C/gramps.xml:5060(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel" - -#: C/gramps.xml:5063(para) -msgid "" -"This report lists the Active Person and his or her ancestors along with " -"their vital data. The people are numbered in a special way which is an " -"established standard called Ahnentafel. The Active Person is given number 1. " -"His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule " -"holds for every person while going back in generations: father's parents are " -"numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always " -"numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person " -"having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N" -"+1, respectively." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5078(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" - -#: C/gramps.xml:5081(para) -msgid "" -"This report provides individual summaries similar to that of the Individual " -"Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. " -"Depending on the filter choice (Active Person only, his or her descendants, " -"his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one " -"to many individual summaries. Another option for this report is the " -"inclusion of source information when listing events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5092(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5095(para) -msgid "" -"This report produces a comprehensive description of ancestors of the Active " -"Person. The highlights of this report include elaborate layout, images of " -"children, present and former spouses, and source citations. Specific " -"options: number of backward generations to consider, whether to cite " -"sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5105(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "Nachkommenübersicht" - -#: C/gramps.xml:5108(para) -msgid "" -"This report produces a brief description of descendants of the Active " -"Person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5115(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" - -#: C/gramps.xml:5118(para) -msgid "" -"This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes " -"vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number " -"of backward generations to consider, as well as a variety of options " -"regarding the exact contents to include." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5127(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht" - -#: C/gramps.xml:5130(para) -msgid "" -"This report covers in detail the descendants of the active person. It " -"includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific " -"options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5138(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:5141(para) -msgid "" -"This report creates an ancestral report similar to that produced by the " -"Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and " -"his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, " -"children, and notes. Specific options: number of backward generations to " -"consider." -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:5150(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:5153(para) -msgid "" -"This report creates a descendant report similar to that produced by the " -"Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and " -"his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, " -"children, and notes. Specific options: number of forward generations to " -"consider." -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:5163(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familienbericht" - -#: C/gramps.xml:5166(para) -msgid "" -"This creates a family group report, showing information on a set of parents " -"and their children. Specific options: the spouse (available only if the " -"Active Person has more than one spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5174(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5177(para) -msgid "" -"This report produces a detailed summary on the active person. The report " -"includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5184(para) -msgid "" -"Common options for text reports are the filename of the output, the format " -"of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, " -"there is no page information. Instead, HTML options include the choice of " -"the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined " -"by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default " -"application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5198(title) -msgid "View Reports" -msgstr "Ansichten" - -#: C/gramps.xml:5200(para) -msgid "" -"View reports are representing overall summaries of the database information " -"available immediately for on-screen viewing. The following view reports are " -"currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5206(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" - -#: C/gramps.xml:5209(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "Dieser Bericht zeigt die Anzahl der Vorfahren der aktiven Person." - -#: C/gramps.xml:5215(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "Datenbankübersicht" - -#: C/gramps.xml:5218(para) -msgid "" -"This report displays the overall statistics concerning number of individuals " -"of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and " -"media statistics." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5227(title) -msgid "Web Page" -msgstr "Webseite" - -#: C/gramps.xml:5229(para) -msgid "" -"The only available report in this category is the Narrative Web Site report. " -"It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of " -"selected individuals." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5234(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Ausführlicher Webauftritt" - -#: C/gramps.xml:5238(term) -msgid "Introduction" -msgstr "Einleitung" - -#: C/gramps.xml:5241(para) -msgid "" -"GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides " -"considerably more functionality than the older web generator. Instead of " -"using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5246(para) -msgid "" -"More information is now displayed about each person, along with information " -"about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to " -"provide additional information, such as family history." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5254(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5257(para) -msgid "" -"Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a " -"difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web " -"Generator strives to keep the number of files per directory to a manageable " -"level. To do this, a hierarchy of directories is created. The generated " -"files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs " -"will generate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5266(para) -msgid "" -"By default, the output files are written to the specified directory. Because " -"of the number of files and directories that are created, it may be difficult " -"to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may " -"directly create a gzip'd tar file to more easily upload the data. This is " -"the format that should be used if you would like to take advantage of the " -"free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5277(para) -msgid "" -"To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar." -"gz archive option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5284(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "Einen Filter anwenden" - -#: C/gramps.xml:5287(para) -msgid "" -"Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, " -"you can control what is included in the output by choosing a filter. Several " -"default filters are provided for you, but you are free to use the Custom " -"Filter Editor tool to create your own." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5293(para) -msgid "" -"Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy " -"rules, will be included in the output. The default filter includes all " -"people in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5300(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "Ein Stylesheet anwenden" - -#: C/gramps.xml:5303(para) -msgid "" -"GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these " -"style sheets produces a unique look for your pages. The generated style " -"sheet is named narrative.css. You may edit this file if " -"you wish to further customize your site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5309(para) -msgid "" -"If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the " -"regenerating the pages with the same output directory will overwrite your " -"changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose " -"No style sheet for subsequent runs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5318(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "Zeichensatz Kodierung" - -#: C/gramps.xml:5321(para) -msgid "" -"Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set " -"for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all " -"characters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5325(para) -msgid "" -"The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character " -"set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character " -"set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5330(para) -msgid "" -"If your web server is misconfigured and you do not have privilege to fix the " -"configuration, you may solve this problem by overriding the default " -"character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5338(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "Copyright Notiz" - -#: C/gramps.xml:5341(para) -msgid "" -"International copyright law reserves all rights to your data. You own the " -"data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, " -"sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user " -"more rights." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5347(para) -msgid "" -"While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights " -"are reserved, we give you the option to place your site under one of several " -"of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant " -"user's certain permission to use your data without requiring them to contact " -"you directly for permission." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5354(para) -msgid "" -"See the Creative " -"Commons web site for more information." -msgstr "" -"Schauen Sie auf die Creative Commons Webseite für mehr Informationen." - -#: C/gramps.xml:5361(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "Seitenerstellung beeinflussen" - -#: C/gramps.xml:5364(para) -msgid "" -"Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home " -"page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To " -"enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note " -"ID menu on the Page Generation tab. If the " -"Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the " -"page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the " -"text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. " -"Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5376(para) -msgid "" -"If you choose to include a contact page, the researcher information stored " -"in the database is displayed, along with the information specified in the " -"Publisher contact/Note ID menu. Please use this page " -"with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5386(term) -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsfähre" - -#: C/gramps.xml:5389(para) -msgid "" -"Privacy of personal information is an important issue on the web today. " -"GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5393(para) -msgid "" -"GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If " -"you select the Do not include records marked private " -"option, any data that is marked as private will not be displayed on the " -"generated site. If you select Restrict information on living " -"people, GRAMPS will attempt to determine which people have the " -"potential of still being alive, and will omit these people from the " -"database. Some countries have laws that indicate that a certain number of " -"years must pass after someone's death before information can be published. " -"The Years to restrict from person's death option allows " -"you to specify how many years a person must be deceased before the " -"information is included." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5407(para) -msgid "" -"Please note that it is your responsibility to double check all information " -"in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible " -"for any privacy issues." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5415(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5418(para) -msgid "" -"If you are not interested in customizing your pages, you may skip the " -"section." -msgstr "Wenn Sie ihre Seiten nicht anpassen wollen, konnen Sie diesen Abschnitt überspringen." - -#: C/gramps.xml:5421(para) -msgid "" -"The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML " -"templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5425(para) -msgid "" -"This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web " -"Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page " -"Generation tab, you may specify text (including HTML code) that " -"will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5432(para) -msgid "" -"To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal " -"note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select " -"the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5437(para) -msgid "" -"To insert the code from the internal notes into the web pages, select the " -"appropriate Media Objects from the HTML user header and " -"HTML user footer menus. Two div sections will be added " -"to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is " -"inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize " -"your style sheet to provide additional formatting and positioning " -"information to control these sections." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5454(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "Werkzeuge benutzen" - -#: C/gramps.xml:5456(para) -msgid "" -"GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your " -"genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of " -"printouts or files. Instead, they produce screen output immediately " -"available for the researcher. However, when appropriate, you can save the " -"results of running a tool into a file. Tools present one of the major " -"strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5464(para) -msgid "" -"The tools can be accessed through the menu by choosing " -"ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the " -"complete selection of available tools along with their brief descriptions in " -"a Tool Selection dialog invoked by clicking the " -"Tools icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5477(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse und Untersuchung" - -#: C/gramps.xml:5479(para) -msgid "" -"This section contains tools which analyze and explore the database, but do " -"not alter it. The following analysis and exploration tools are currently " -"available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5485(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" - -#: C/gramps.xml:5488(para) -msgid "" -"This tool compares events across the selected group of people. The people " -"for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom " -"filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom " -"Filter Editor button. The resulting table produced by this tool " -"can be saved as a spreadsheet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5499(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" - -#: C/gramps.xml:5502(para) -msgid "" -"This tool builds a tree with the Active Person being the root. Children " -"branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick " -"glance of a person's descendants." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5508(para) -msgid "" -"Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5518(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "Datenbankverarbeitung" - -#: C/gramps.xml:5520(para) -msgid "" -"This section contains tools which may modify your database. The tools from " -"this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. " -"The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5526(para) -msgid "" -"The modifications will only be performed upon your explicit consent, except " -"for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5533(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "Datenbank überprüfen und reparieren" - -#: C/gramps.xml:5536(para) -msgid "" -"This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it " -"can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5542(para) -msgid "" -"Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a " -"family while the family's record does not refer to that person, and vice " -"versa." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5548(para) -msgid "" -"Missing media objects. The missing media object is the object whose file is " -"referenced in the database but does not exist. This can happen when the file " -"is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5555(para) -msgid "" -"Empty families. These are the family entries which have no reference to any " -"person as their member." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5560(para) -msgid "" -"Parent relationship. This checks all families to ensure that father and " -"mother are not mixed up. The check is also made that parents have different " -"gender. If they have common gender then their relationship is renamed to " -"\"Partners\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5571(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "Informationen aus Namen extrahieren" - -#: C/gramps.xml:5574(para) -msgid "" -"This tool searches the entire database and attempts to extract titles and " -"nicknames that may be embedded in a person's Given name " -"field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will " -"be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested " -"and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5584(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finde mögliche doppelt vorkommende Personen" - -#: C/gramps.xml:5587(para) -msgid "" -"This tool searches the entire database, looking for the entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug durchsucht die gesammte Datenbank auf der Suche nach " -"Einträgen die der selben Person entsprechen könnten." - -#: C/gramps.xml:5593(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" - -#: C/gramps.xml:5596(para) -msgid "" -"This tool searches the entire database and attempts to fix the " -"capitalization of family names. The aim is to have conventional " -"capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the " -"family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for " -"fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair " -"as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5607(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Ereignistypen umbenennen" - -#: C/gramps.xml:5610(para) -msgid "" -"This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new " -"name." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt das umbenennen aller Ereignisse mit einem bestimmten " -"Namen in einen neuen Namen." - -#: C/gramps.xml:5616(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS IDs neu ordnen" - -#: C/gramps.xml:5619(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "Dieses Werkzeug ordnet die GRAMPS IDs entsprechend der GRAMPS Einstellungen." - -#: C/gramps.xml:5627(title) -msgid "Utilities" -msgstr "Werkzeuge" - -#: C/gramps.xml:5629(para) -msgid "" -"This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a " -"portion of data. The results can be saved in your database, but they will " -"not modify your existing data. The following utilities are currently " -"available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5635(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtereditor" - -#: C/gramps.xml:5637(para) -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is " -"in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5642(para) -msgid "" -"When you launch it, the User defined filters dialog " -"appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click " -"the Add... button to define a new filter. Once you " -"have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters " -"using the Edit..., Test..., " -"and Delete buttons, respectively. All the filters " -"displayed in the list will be automatically saved along with your database " -"and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5654(para) -msgid "" -"The changes made to the filters only take effect when you click the " -"Apply and close button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5658(para) -msgid "" -"Clicking the Add... button invokes the following " -"Define filter dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5662(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "Filter definieren Dialog" - -#: C/gramps.xml:5670(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "Zeigt Filter definieren Dialog." - -#: C/gramps.xml:5676(para) -msgid "" -"Type the name for your new filter into the Name field. " -"Enter any comment that would help you identify this filter in the future " -"into the Comment field. Add as many rules to the " -"Rule list as you would like to your filter using " -"Add... button. If the filter has more than one rule, " -"select one of the Rule operations. This allows you to " -"choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or " -"exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a " -"match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5689(para) -msgid "" -"Check Return values that do not match the filter rules " -"to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor " -"with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with " -"that person)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5694(para) -msgid "" -"Clicking the Add... button invokes the following " -"Add Rule dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5698(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "Regel hinzufügen Dialog" - -#: C/gramps.xml:5706(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "Zeigt Regel hinzufügen Dialog" - -#: C/gramps.xml:5712(para) -msgid "" -"The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by " -"their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, " -"see . Click on the arrows to fold/unfold " -"the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its " -"name. The right-hand side displays the name, the description, and the values " -"for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule " -"selection and its values, click OK to add this rule " -"to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5725(para) -msgid "" -"A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. " -"This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your " -"selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, " -"and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5734(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Entwurfsblock" - -#: C/gramps.xml:5736(para) -msgid "" -"This tool provides a temporary note pad to store database records for easy " -"reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended " -"from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5742(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "Der Entwurfsblock macht intensiven gebrauch von der drag-and-drop Technik." - -#: C/gramps.xml:5746(para) -msgid "" -"To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad " -"button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5756(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "Entwurfsblock Werkzeug" - -#: C/gramps.xml:5764(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "Zeigt Entwurfsblock Werkzeug." - -#: C/gramps.xml:5770(para) -msgid "" -"Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), " -"events (both personal and family), names, media objects references, source " -"references, URLs, and of course textual information of notes and comments. " -"To store any type of these records, simply drag the existing record on to " -"the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, " -"drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e." -"g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5780(para) -msgid "" -"Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that " -"dragging such selection will produce a reference to an existing object, not " -"copy the object itself." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5784(para) -msgid "" -"For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the " -"reference will be made to an existing media object, which will result in the " -"local gallery entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5790(para) -msgid "" -"Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing " -"the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5797(title) -msgid "Other tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: C/gramps.xml:5801(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "SoundEx Codes generieren" - -#: C/gramps.xml:5804(para) -msgid "" -"This utility generates SoundEx codes for the names of people in the " -"database. Please visit the NARA Soundex Indexing " -"page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5813(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Beziehungen bestimmen" - -#: C/gramps.xml:5816(para) -msgid "" -"This utility calculates and displays the relationship of any person to the " -"Active Person." -msgstr "" -"Dieses Dienstprogramm berechnet und zeigt das Verwandschaftsverhältnis jeder " -"Person zur aktuellen Person." - -#: C/gramps.xml:5822(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: C/gramps.xml:5825(para) -msgid "" -"This utility allows you to verify the database based on the set of criteria " -"specified by you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5829(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5832(para) -msgid "" -"The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify " -"tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular " -"criteria." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5837(para) -msgid "" -"For example, you may want to make sure that nobody in your database had " -"children at the age of 98. Based on common sense, such a record would " -"indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. " -"Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely " -"happens). The Verify tool will display everything that violates your " -"criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The " -"ultimate decision is yours." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5855(title) -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: C/gramps.xml:5858(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: C/gramps.xml:5860(para) -msgid "" -"Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "" -"Die meisten Einstellungen in GRAMPS werden konfiguriert in dem " -"Einstellungen Dialog. Um ihn aufzurufen, wähle " -"BearbeitenEinstellungen...." - -#: C/gramps.xml:5869(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "Einstellungen Dialog" - -#: C/gramps.xml:5877(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "Zeigt Einstellungen Dialog" - -#: C/gramps.xml:5883(para) -msgid "The tabs on the top display the available option categories." -msgstr "Die Reiter im oberen Bereich zeigen die verfügbaren Kategorien der Optionen." - -#: C/gramps.xml:5889(para) -msgid "" -"This category contains preferences relevant to the general operation of the " -"program. Options are:" -msgstr "" -"Diese Kategorie enthält Einstellungen, die die allgemeine Verwendung des " -"Programms beeinflussen. Es gibt die folgenden Unterkategorien:" - -#: C/gramps.xml:5894(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" - -#: C/gramps.xml:5898(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Feld um beim Start automatisch die zuletzt geöffnete " -"Datenbank zu laden." - -#: C/gramps.xml:5904(guilabel) -msgid "Add default source on import" -msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" - -#: C/gramps.xml:5907(para) -msgid "" -"This option affects the importing of data. If this is set, each item that is " -"imported will contain a source reference to the imported file." -msgstr "Diese Option beeinflusst den Datenimport. Wenn sie gesetzt ist, enthält jeder Eintrag der importiert wird eine Quellen Hinweis auf die Importdatei." - -#: C/gramps.xml:5912(para) -msgid "Adding a default source can significantly slow down the importing your data." -msgstr "Das hinzufügen einer standard Quelle kann den Import ihrer Daten signifikant verlangsamen." - -#: C/gramps.xml:5919(guilabel) -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: C/gramps.xml:5922(para) -msgid "" -"This option controls the enabling and disabling of the spelling checker for " -"notes. The gtkspell package must be loaded for this to have an effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5929(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Tip des Tages anzeigen" - -#: C/gramps.xml:5932(para) -msgid "" -"This option controls the enabling and disabling of the Tip of the " -"Day dialog at startup." -msgstr "Diese Option schaltet den Tipp des Tages ein oder aus." - -#: C/gramps.xml:5938(guilabel) -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungsansicht" - -#: C/gramps.xml:5941(para) -msgid "" -"This option controls the enabling and disabling of shading in the " -"Relationship View. If enabled, information will be grouped together in " -"regions with a shaded background." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5949(guilabel) -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Verwende Transaktionen in der Datenbank" - -#: C/gramps.xml:5952(para) -msgid "" -"This option controls the enabling and disabling of transactions during " -"database operations." -msgstr "" -"Diese Option schaltet Transaktionen während Datenbankoperationen ein oder " -"aus." - -#: C/gramps.xml:5956(para) -msgid "" -"Care must be taken with selecting this option. By default, transactions are " -"enabled. This improves database performance and protects database integrity. " -"However, if your system is using a version of the Python language prior to " -"version 2.5, your database will not be portable to other machines, and if " -"you want to transfer your data to another machine, you will need to export " -"using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow databases to " -"be portable, but at a risk of database integrity problems." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5973(title) -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: C/gramps.xml:5975(para) -msgid "" -"This category contains preferences relevant to the display of data. Options " -"are:" -msgstr "Dieser Bereich enthält Voreinstellung die Datendarstellung relevant sind. Optionen sind:" - -#: C/gramps.xml:5980(guilabel) -msgid "Date format" -msgstr "Datumsformat" - -#: C/gramps.xml:5982(para) -msgid "" -"This option controls the display of dates. Several different formats are " -"available, which may be dependent on your locale." -msgstr "Diese Option bestimmt die Anzeige des Datums. Mehrere verschiedene Formate stehen zur Auswahl, diese hängen von ihrem Gebietsschema ab." - -#: C/gramps.xml:5989(guilabel) -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Nachnamen-Schätzung" - -#: C/gramps.xml:5991(para) -msgid "" -"This option affects the initial family name of a child when he/she is added " -"to the database." -msgstr "" -"Diese Option beinflusst den vergebenen Familiennamen eines Kindes wenn es " -"zur Datenbank hinzugefügt wird." - -#: C/gramps.xml:5997(para) -msgid "" -"This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the " -"Edit Person dialog is launched. You can modify that " -"name the way you see fit. Set this option to the value that you will most " -"frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6006(para) -msgid "" -"If None is selected, no guessing will be attempted. " -"Selecting Father's surname will use the family name of " -"the father. Selecting Combination of mother's and father's " -"surname will use the father's name followed by the mother's name. " -"Finally, Icelandic style will use the father's given " -"name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed " -"as Edwinsson)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6019(guilabel) -msgid "Status bar" -msgstr "Statusleiste" - -#: C/gramps.xml:6021(para) -msgid "" -"This option controls the information displayed in the status bar. This can " -"be either the Active Person's name and GRAMPS ID or Active Person's " -"relationship to the Home person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6030(guilabel) -msgid "Show text in sidebar buttons" -msgstr "Zeige Text in Seitenleisten-Buttons" - -#: C/gramps.xml:6032(para) -msgid "" -"This option controls whether or not a text description is displayed next to " -"the icon in the sidebar. This option takes effect after the program has been " -"restarted." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6043(title) -msgid "Name Display" -msgstr "Namensdarstellung" - -#: C/gramps.xml:6045(para) -msgid "" -"This category contains preferences relevant to the display of names. In " -"GRAMPS there are two type of name display formats: the predefined formats, " -"and the user defined custom formats. The predefined formats are:" -msgstr "Dieser Bereich enthält die Voreinstellungen die für die Anzeige von Namen relevant sind. In GRAMPS gibt es zwei Arten von Namensanzeigeformaten: Die vorgegebenen Formate und die selbstdefinierten Formate. Die vorgegebenen Formate sind:" - -#: C/gramps.xml:6052(para) -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Familienname, Vorname Vatername" - -#: C/gramps.xml:6056(para) -msgid "Given name Family name" -msgstr "Vorname Familienname" - -#: C/gramps.xml:6060(para) -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Vatername, Vorname" - -#: C/gramps.xml:6064(para) -msgid "Given name" -msgstr "Vorname" - -#: C/gramps.xml:6068(para) -msgid "When predefined formats are not suitable one can define it's own format." -msgstr "" -"Wenn vordefinierte Formate nicht passen, kann man sein eigenes Format " -"definieren." - -#: C/gramps.xml:6072(guilabel) -msgid "Display format" -msgstr "Anzeigeformat" - -#: C/gramps.xml:6074(para) -msgid "" -"The system wide name format is selected here from a list, which contains " -"both the predefined and custom name formats (if any)." -msgstr "Das Programmweite Namensformat wird hier aus einer Liste mit vordefinierten Formaten und selbstdefinierten Namensformaten (wenn es welche gibt) gewählt." - -#: C/gramps.xml:6079(para) -msgid "" -"Besides the system wide setting GRAMPS allows deciding the name display " -"format individually for every single name via the Name Editor dialog (see )." -msgstr "" -"Neben derProgrammweiten Einstellung erlaubt es GRAMPS das Namensanzeigeformat für jeden Namen individuell über den Namen-Editor Dialog festzulegen (siehe )." - -#: C/gramps.xml:6088(guilabel) -msgid "Custom format details" -msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" - -#: C/gramps.xml:6091(para) -msgid "It expands the custom format handling user interface." -msgstr "Dies öffnet die Schnittstelle für benutzerdefinierte Formate." - -#: C/gramps.xml:6095(para) -msgid "" -"Custom name display formats are stored in the databases, thus before loading " -"any database the Custom format details expander is " -"disabled." -msgstr "Selbstdefinierte Namensdarstellungen werden in der Datenbank gespeichert. Daher ist die Details zum selbstdefinierten Format Erweiterung vor dem laden einer Datenbank deaktiviert." - -#: C/gramps.xml:6102(guilabel) -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: C/gramps.xml:6104(para) -msgid "" -"Opens the Name Format Editor window to define a new " -"custom format." -msgstr "" -"Öffnet das Namensformat-Editor Fenster um ein neues " -"Benutzerformat zu erstellen." - -#: C/gramps.xml:6112(guilabel) -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: C/gramps.xml:6114(para) -msgid "Deletes the selected custom Name Display format." -msgstr "Löscht das gewählte selbstdefinierte Nammen Anzeige Format" - -#: C/gramps.xml:6121(guilabel) -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:6123(para) -msgid "" -"Opens the Name Format Editor window to modify the " -"selected custom Name Display format." -msgstr "" -"Öffnet das Namensformat-Editor Fenster um das gewählte " -"Benutzer Namenanzeigeformat zu bearbeiten." - -#: C/gramps.xml:6135(title) -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Namenformat Editor" - -#: C/gramps.xml:6137(para) -msgid "New formats are created, and existing formats are modified using this editor." -msgstr "" -"Neue Formate werden erstellt und bestehende Formate werden in diesem Editor " -"geändert." - -#: C/gramps.xml:6142(guilabel) -msgid "Format name" -msgstr "Formatname" - -#: C/gramps.xml:6144(para) -msgid "" -"The name of the custom format. The format name can be any string, it is used " -"only to recognize the format later on the Display format list." -msgstr "" -"Der Name des selbstdefinierten Formats. Der Formatname kann jede " -"Zeichenfolge sein, er dient nur zur Wiedererkennung des Formats in der " -"Anzeigeformat Liste." - -#: C/gramps.xml:6153(guilabel) -msgid "Format definition" -msgstr "Formatdefinition" - -#: C/gramps.xml:6155(para) -msgid "" -"The actual format is defined here using special formatting characters. " -"Before and after these special characters any other character or string is " -"allowed. For example: \n" -"\t\t \"(%t) %L, %f\" will give \"(Dr.) SMITH, Edwin" -"\". The formatting characters are:" -msgstr "" -"Das aktuelle Format wird hier durch spezielle Formatierungszeichen " -"festgelegt. Vor oder nach diesen speziellen Zeichen ist jedes andere Zeichen " -"oder Zeichenkette erlaubt. Zum Beispiel: \n" -"\t\t \"(%t) %L, %f\" ergibt \"(Dr.) SMITH, Edwin" -"\". Die Formatierungszeichen sind:" - -#: C/gramps.xml:6166(emphasis) C/gramps.xml:6168(emphasis) -msgid "Character" -msgstr "Zeichen" - -#: C/gramps.xml:6167(emphasis) C/gramps.xml:6169(emphasis) -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: C/gramps.xml:6174(entry) -msgid "%f" -msgstr "%f" - -#: C/gramps.xml:6174(entry) -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: C/gramps.xml:6174(entry) -msgid "%F" -msgstr "%F" - -#: C/gramps.xml:6174(entry) -msgid "GIVEN NAME" -msgstr "VORNAME" - -#: C/gramps.xml:6177(entry) -msgid "%l" -msgstr "%l" - -#: C/gramps.xml:6177(entry) -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: C/gramps.xml:6177(entry) -msgid "%L" -msgstr "%L" - -#: C/gramps.xml:6177(entry) -msgid "SURNAME" -msgstr "NACHNAME" - -#: C/gramps.xml:6180(entry) -msgid "%t" -msgstr "%t" - -#: C/gramps.xml:6180(entry) -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: C/gramps.xml:6180(entry) -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#: C/gramps.xml:6180(entry) -msgid "TITLE" -msgstr "TITEL" - -#: C/gramps.xml:6183(entry) -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: C/gramps.xml:6183(entry) -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" - -#: C/gramps.xml:6183(entry) -msgid "%P" -msgstr "%P" - -#: C/gramps.xml:6183(entry) -msgid "PREFIX" -msgstr "PRÄFIX" - -#: C/gramps.xml:6186(entry) -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: C/gramps.xml:6186(entry) -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: C/gramps.xml:6186(entry) -msgid "%S" -msgstr "%S" - -#: C/gramps.xml:6186(entry) -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFFIX" - -#: C/gramps.xml:6189(entry) -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: C/gramps.xml:6189(entry) -msgid "Call name" -msgstr "Rufname" - -#: C/gramps.xml:6189(entry) -msgid "%C" -msgstr "%C" - -#: C/gramps.xml:6189(entry) -msgid "CALL NAME" -msgstr "RUFNAME" - -#: C/gramps.xml:6192(entry) -msgid "%y" -msgstr "%y" - -#: C/gramps.xml:6192(entry) -msgid "Patronymic" -msgstr "Vatername" - -#: C/gramps.xml:6192(entry) -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: C/gramps.xml:6192(entry) -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "VATERNAME" - -#: C/gramps.xml:6201(guilabel) -msgid "Example" -msgstr "Beispiel" - -#: C/gramps.xml:6203(para) -msgid "" -"Shows a dynamic example how the name will be displayed with the current " -"Format definition string." -msgstr "" -"Zeigt ein dynamisches Beispiel wie der Name angezeigt wird mit dem aktuellen " -"Formatdefinitions Zeichenkette." - -#: C/gramps.xml:6211(guilabel) -msgid "Format definition details" -msgstr "Formatdefinitionsdetails" - -#: C/gramps.xml:6213(para) -msgid "Shows a quick reminder of the special formatting characters." -msgstr "Zeigt eine kurze Übersicht der Formatierungszeichen." - -#: C/gramps.xml:6223(title) -msgid "ID Formats" -msgstr "ID-Formate" - -#: C/gramps.xml:6225(para) -msgid "" -"This category contains preferences relevant to the automatic generation of " -"GRAMPS IDs." -msgstr "" -"Dieser Bereich enthält die Voreinstellungen für die automatische Erzeugung " -"von GRAMPS IDs." - -#: C/gramps.xml:6229(para) -msgid "" -"The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other " -"programming languages. For example, the %04d expands to an integer, " -"prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would " -"like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6238(guilabel) -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: C/gramps.xml:6241(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Person." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für eine Person" - -#: C/gramps.xml:6251(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Family." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für eine Familie" - -#: C/gramps.xml:6258(guilabel) -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: C/gramps.xml:6261(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Place." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für einen Ort" - -#: C/gramps.xml:6268(guilabel) -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: C/gramps.xml:6271(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Source." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für eine Quelle" - -#: C/gramps.xml:6278(guilabel) -msgid "Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt" - -#: C/gramps.xml:6281(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Media Object." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für ein Multimedia-Objekt" - -#: C/gramps.xml:6288(guilabel) -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: C/gramps.xml:6291(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for an Event." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für ein Ereignis" - -#: C/gramps.xml:6298(guilabel) -msgid "Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort" - -#: C/gramps.xml:6301(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Repository." -msgstr "Liefert die Vorlage zur Erstellung von IDs für einen Aufbewahrungsort" - -#: C/gramps.xml:6310(title) -msgid "Warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: C/gramps.xml:6312(para) -msgid "" -"This category controls the display of warning dialogs, allowing the re-" -"enabling of dialogs that have been disabled." -msgstr "" -"Diese Rubrick steuert die Anzeige von Warnmeldungen, erlaubt das aktivieren " -"von Meldungen die ausgeschaltet wurden." - -#: C/gramps.xml:6319(title) -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: C/gramps.xml:6320(para) -msgid "" -"Enter your personal information in the corresponding text entry fields. " -"Although GRAMPS requests information about you, this information is used " -"only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM " -"file requires information about the file's creator. If you choose, you may " -"leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will " -"be valid." -msgstr "Geben Sie ihre Daten in die entsprechenden Textfelder ein. Obwohl GRAMPS Informationen über Sie abfragt, verwendet GRAMPS diese Informationen nur um gültige GEDCOM-Dateien zu erstellen. Eine gültige GEDCOM-Datei erfordert Informationen über den Ersteller. Wenn Sie wollen, können Sie diese Felder leer lassen, allerdings ist dann keine exportierte GEDCOM-Datei gültig." - -#: C/gramps.xml:6330(title) -msgid "Marker Colors" -msgstr "Markierungsfarben" - -#: C/gramps.xml:6332(para) -msgid "" -"This category controls the highlight color of items in the Person list when " -"a marker has been set for a person." -msgstr "Dieser Bereich legt die Farbe für das hervorheben von Einträgen in der Personenansicht wenn die Person makiert wurde." - -#: C/gramps.xml:6338(title) -msgid "Other settings" -msgstr "Andere Einstellungen" - -#: C/gramps.xml:6340(para) -msgid "" -"Besides Preferences dialog, there are other settings " -"available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily " -"accessible, as listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6349(para) -msgid "" -"The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a " -"Column Editor dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their " -"order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking " -"OK will reflect the changes in the appropriate view. " -"To invoke Column Editor dialog, choose " -"EditColumn Editor...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6363(para) -msgid "" -"The Column Editor is available and works in the same " -"way for all list views. Specifically, it is available for People View, " -"Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6372(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "Hauptperson festlegen" - -#: C/gramps.xml:6375(para) -msgid "" -"The Home person is the person who becomes active when database opened, when " -"Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or " -"the right-click context menu anywhere." -msgstr "" -"Die Hauptperson ist die Person die aktiviert wird beim öffnen einer " -"Datenbank, wenn die springe zur Hauptperson " -"Schaltfläche betätigt wird oder der Anfang " -"Menüeintrag gewählt wird aus entweder dem Gehe zu Menü " -"oder dem Rechtsklickkontextmenü irgendwo." - -#: C/gramps.xml:6381(para) -msgid "" -"To set Home person, make the desired person active and then choose " -"EditSet Home person...." -msgstr "" -"Um die Hauptperson zu setzen, die gewünschte Person makieren dann " -"BearbeitenHauptperson setzen wählen." - -#: C/gramps.xml:6391(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "Festlegen der Anzeige von Bedienelementen" - -#: C/gramps.xml:6394(para) -msgid "" -"Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are " -"displayed in the main window is adjusted through the View " -"menu." -msgstr "" -"Ob die Werkzeugleiste, die Seitenleiste oder der Filter-Seitenleiste (nur " -"Personenansicht) im Hauptfenster angezeigt werden wird durch das " -"Ansicht Menü festgelegt." - -#: C/gramps.xml:6403(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "Fortgeschrittene Manipulation von Einstellungen" - -#: C/gramps.xml:6406(para) -msgid "" -"The contents of this section is outside the scope of interest of a general " -"user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level " -"you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "" -"Der Inhalt dieses Absatz ist außerhalb der Interessen eines normalen GRAMPS " -"Benutzers. Wenn Sie die Optionen systemnah justieren können Sie ihre GRAMPS -" -"Installation beschädigen. Seien Sie vorsichtig. SIE WURDEN GEWARNT!" - -#: C/gramps.xml:6412(para) -msgid "" -"By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings " -"used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /" -"apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be " -"done either using gconftool-2 command line tool, or the " -"gconf-editor GUI tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6419(para) -msgid "" -"All keys are documented, and the notification mechanisms are used as " -"appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to " -"updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6427(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Häufig gestellte Fragen" - -#: C/gramps.xml:6429(para) -msgid "" -"This appendix contains the list of questions that frequently come up in " -"mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If " -"you would like to add questions/answers to this list, please email your " -"suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Dieser Anhang enthält eine Liste von Fragen, die häufig in den " -"Mailinglisten und Foren auftauchen. Diese Liste ist aber auf keinen Fall " -"vollständig. Wenn Sie Fragen/Antworten zu dieser Liste hinzufügen möchten, e-" -"mailen Sie Ihre Vorschläge an gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6437(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "Was ist GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:6440(para) -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, " -"and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "" -"GRAMPS ist das Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"In anderen Worten: es ein Programm, mit dem Sie Ihre genealogischen Daten " -"mit Hilfe Ihres Computers speichern, bearbeiten und erforschen können." - -#: C/gramps.xml:6448(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "Wo bekomme ich es und wieviel kostet es?" - -#: C/gramps.xml:6451(para) -msgid "" -"GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS " -"is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You " -"have full access to the source code and are allowed to distribute the " -"program and source code freely." -msgstr "" -"GRAMPS kann kostenlos herunter geladen werden unter http://sf.net/projects/gramps " -"GRAMPS ist ein Open Source Projekt unter der GNU General Public License. Sie " -"haben vollen Zugriff auf den Quellcode und können das Programm und den " -"Quellcode frei weitergeben." - -#: C/gramps.xml:6460(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "Läuft es unter Windows (tm)?" - -#: C/gramps.xml:6463(para) -msgid "" -"No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have " -"been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may " -"change in the future." -msgstr "Ja, es wird aber nicht offiziell vom GRAMPS Projekt unterstüzt." - -#: C/gramps.xml:6470(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "Läuft es auf dem Mac?" - -#: C/gramps.xml:6473(para) -msgid "" -" The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The " -"Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily " -"because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX " -"is not Free Software." -msgstr "" -"Several people have managed to get GRAMPS to work under OSX using the darwin " -"ports." - -#: C/gramps.xml:6481(para) -msgid "" -"This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the " -"Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:6485(para) -msgid "" -"Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink " -"project." -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:6491(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "Läuft es unter KDE?" - -#: C/gramps.xml:6494(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "Ja, so lange die benötigten GNOME-Bibliotheken installiert sind." - -#: C/gramps.xml:6500(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "Muss ich wirklich GNOME installiert haben?" - -#: C/gramps.xml:6503(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "Ja, aber Sie müssen den GNOME-Desktop nicht benutzen." - -#: C/gramps.xml:6509(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "Welche GNOME-Version brauchte ich?" - -#: C/gramps.xml:6512(para) -msgid "" -"This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in " -"1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "Die neuste Version von GRAMPS benötigt 2.8 oder höher." - -#: C/gramps.xml:6518(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "Ist GRAMPS kompatibel mit anderen Ahnenforschungsprogrammen?" - -#: C/gramps.xml:6521(para) -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. We have import and export " -"filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "" -"GRAMPS versucht die Kompatibilität mit GEDCOM, dem allgemeinen Standard beim " -"speichern genealogischer Informationen, zu erhalten. Wir haben Import- und " -"Exportfilter, die es Gramps ermöglichen GEDCOM-Dateien zu lesen und zu " -"schreiben." - -#: C/gramps.xml:6526(para) -msgid "" -"It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented " -"-- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. " -"As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very " -"quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user " -"feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not " -"supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "" -"Es ist wichtig zu wissen, dass der GEDCOM-Standard nur schwach implementiert " -"ist -- praktische jede genealogische Software hat einen eigene \"Dialekt\" " -"von GEDCOM. Sobald wird von einem neuen Dialekt hören, können die Import- " -"und Exportfilter sehr schnell erstellt werden. Aber um unbekannte Dialekte " -"zu finden benötigen wir Benutzer-Feedback. Bitte informieren Sie uns über " -"GEDCOM-Dialekte, der nicht von GRAMPS unterstützt wird, und wir werden unser " -"Bestes tun um ihn zu unterstützen." - -#: C/gramps.xml:6537(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "Kann GRAMPS Dateien lesen, die von dem Programm X erstellt wurden?" - -#: C/gramps.xml:6541(para) C/gramps.xml:6550(para) -msgid "See above." -msgstr "Siehe oben." - -#: C/gramps.xml:6546(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "Kann GRAMPS Dateien schreiben, die das Programm X lesen kann?" - -#: C/gramps.xml:6555(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "Kann GRAMPS einen Stammbaum für meine Familie drucken?" - -#: C/gramps.xml:6558(para) -msgid "" -"Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. " -"Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all " -"his/her descendants and their families. Others think it should be a chart " -"going from the person back in time, listing the ancestors and their " -"families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "" -"Ja. Verschiedene Leute habe verschiedene Ansichten, was ein Stammbaum ist. " -"Manche denken an eine Tafel, ausgehend von dem am weitesten entfernten " -"Ahnen, die alle seine/ihre Nachkommen und deren Familien auflistet. Anderen " -"denken an eine Tafel, die von der Person aus zuück in der Zeit geht und alle " -"Ahnen und deren Familien auflistet. Noch anderen Leute denken an ein " -"Tabelle, einen Textbericht usw." - -#: C/gramps.xml:6565(para) -msgid "" -"GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and " -"reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create " -"their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "" -"GRAMPS kann alle oben genannten, und viele weitere Tafeln und Berichte " -"produzieren. Darüber hinaus, ermöglicht die Plugin-Architektur es den " -"Benutzern (Sie) ihren eigenen Plugins zu erstellen, welche neue Berichte, " -"Tafeln oder Forschungswerkzeuge sein können." - -#: C/gramps.xml:6573(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "In welchen Formaten kann GRAMPS seine Berichte ausgeben?" - -#: C/gramps.xml:6576(para) -msgid "" -"Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and " -"OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in " -"PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "" -"Textberichte sind verfügbar im HTML-, PDF-, AbiWord-, KWord-, RTF- und " -"OpenOffice.org-Format. Grafische Berichte (Tafeln und Diagramme) sind " -"verfügbar im Postscript-, PDF-, SVG-, OpenOffice.org- und GraphViz-Format." - -#: C/gramps.xml:6584(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "Ist GRAMPS kompatibel mit dem Internet?" - -#: C/gramps.xml:6587(para) -msgid "" -"GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can " -"import data that you download from the Internet. It can export data that you " -"could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file " -"formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, " -"OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other " -"than that, there is little that a genealogical program can do with the " -"Internet." -msgstr "" -"GRAMPS kann Internetadressen speichern und sie im Browser aufrufen. Es Daten " -"importieren, die Sie aus dem Internet herunter geladen haben. Es kann Daten " -"exportieren, die Sie über das Internet verschicken können. GRAMPS ist " -"vertraut mit den Standard-Dateiformaten, die häufig im Internet verwendet " -"werden (z.B. JPEG-, PNG- und GIF-Bilder, MP3-, OGG- und WAV-Audiodateien, " -"Quicktime-, MPEG- und AVI-Videodateien usw.) Darüber hinaus gibt es wenig, " -"was ein Ahnenforschungsprogramm mit dem Internet tun kann. :-)" - -#: C/gramps.xml:6599(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "Kann ich meine eigenen Berichte/Filter/... erzeugen?" - -#: C/gramps.xml:6602(para) -msgid "" -"Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying " -"the templates used for the reports. This gives you some control over the " -"fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS " -"controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a " -"particular report. In addition to this, you have an ability to create your " -"own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by " -"you. You can combine these filters to create new, more complex filters. " -"Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new " -"reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some " -"knowledge of programming in Python." -msgstr "" -"Ja. Es gibt verschiedenen Ebenen der Anpassung. Eine ist die Erschaffung " -"oder das Verändern der Vorlagen für die Berichte. Dies gibt Ihnen die " -"Kontrolle über die Schriftarten, Farben und über das Layout der Berichte. " -"Sie können die GRAMPS-Kontrollen in den Berichtdialogen benutzen um " -"festzulegen, welchen Inhalte in einem bestimmten Bericht verwendet werden " -"sollen. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit Ihre eigenen Filter zu " -"erschaffen -- dies ist nützlich beim Auswählen von Personen basierend auf " -"denen, von Ihnen gesetzten, Kriterien. Sie können diese Filter kombinieren " -"um neue, komplexere Filter zu erschaffen. Schließlich habe Sie die " -"Möglichkeit eigene Plugins zu schreiben. Diese können neue Berichte, " -"Forschungswerkzeuge, Import-/Exportfilter usw. sein. Dies setzt aber " -"Kenntnisse in der Python-Programmierung voraus." - -#: C/gramps.xml:6617(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "Welche Standards unterstützt GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:6620(para) -msgid "" -"The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. " -"GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, " -"Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, " -"Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "" -"Eine nette Tatsache über Standards ist, dass es nie zu wenige davon " -"gibt :-). GRAMPS wurde getestet um die folgenden Dialekte von GEDCOM zu " -"unterstützen: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Familty Tree " -"Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, " -"und Visual Genealogie." - -#: C/gramps.xml:6629(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "Wie groß darf eine GRAMPS-Datenbank maximal sein?" - -#: C/gramps.xml:6633(para) -msgid "" -"GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. " -"Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, " -"which allows it to work with a much larger database than before. In reality, " -"however, there are practical limits. The main limiting factors are the " -"available memory on the system and the cache size used for BSDDB database " -"access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem " -"using databases with tens of thousands of people." -msgstr "" -"hat keine feste Begrenzung in der Größe der Datenbank, die es unterstützt. " -"In der Realität allerdings gibt es praktische Grenzen abhängig vom " -"Arbeitsspeicher und Festplattengröße. Mit 2.2.6, kann GRAMPS ohne Probleme " -"Datenbanken mit über 100.000 Personen verwalten" - -#: C/gramps.xml:6645(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "Wie viele Personen darf eine GRAMPS-Datenbank maximal haben?" - -#: C/gramps.xml:6648(para) -msgid "" -"We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the " -"database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much " -"memory you have." -msgstr "Siehe oben." - -#: C/gramps.xml:6655(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "Warum läuft GRAMPS so langsam?" - -#: C/gramps.xml:6658(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Inzwischen nicht mehr! Probieren Sie einfach die aktuelle Version 2.2.x." - -#: C/gramps.xml:6664(term) -msgid "" -"My database is really big. Is there a way around loading all the data into " -"memory?" -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:6668(para) -msgid "" -"Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, " -"which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr " " - -#: C/gramps.xml:6675(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "Ich möchte noch mal den Startdialog (Druiden) aufrufen. Wie mache ich das?" - -#: C/gramps.xml:6678(para) -msgid "" -"GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the " -"startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs " -"to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "" -"GRAMPS speichert ein Flag in die GNOME-Konfigurationsdatenbank um " -"anzuzeigen, dass der Startdialog aufgerufen wurde. Damit GRAMPS ihn noch mal " -"aufruft, muss das Flag gelöscht werden. Das kann mit dem folgenden Kommando " -"getan werden:" - -#: C/gramps.xml:6683(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" - -#: C/gramps.xml:6689(term) -msgid "Why are non-Latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "Why are non-Latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" - -#: C/gramps.xml:6693(para) -msgid "" -"This is a limitation of the built-in fonts of PS and PDF formats. To print " -"non-Latin text, use the Print... in the format selection menu of the report " -"dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF " -"creation, as well as direct printing." -msgstr "" -"This is a limitation of the built-in fonts of PS and PDF formats. To print " -"non-Latin text, use the Print... in the format selection menu of the report " -"dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF " -"creation, as well as direct printing." - -#: C/gramps.xml:6699(para) -msgid "" -"If you only have Latin text, the PDF option will produce a smaller PDF " -"compared to that created by gnome-print, simply because no font information " -"will be embedded." -msgstr "" -"If you only have Latin text, the PDF option will produce a smaller PDF " -"compared to that created by gnome-print, simply because no font information " -"will be embedded." - -#: C/gramps.xml:6706(term) -msgid "" -"Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family " -"View?" -msgstr "" -"Warum kann ich keine Spalten hinzufügen/entfernen/bearbeiten in den Listen " -"in der Personen- und Familienansicht?" - -#: C/gramps.xml:6710(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Das geht jetzt! Einfach die aktuelle Version 2.2.X probieren." - -#: C/gramps.xml:6715(term) -msgid "" -"I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I " -"do that?" -msgstr "" -"Ich möchte zu GRAMPS beitragen, indem ich meinen Lieblingsbericht schreibe. " -"Wie mache ich das?" - -#: C/gramps.xml:6719(para) -msgid "" -"The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an " -"existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by " -"modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic " -"of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "" -"Der einfachste Weg zu Berichten, Filter, Werkzeugen usw. beizutragen ist " -"einen existierenden GRAMPS-Bericht, -filter oder -werkzeug zu kopieren. " -"Wenn Sie das gewünschte erreichen können durch das Verändern des Quellcodes " -"-- großartig! Wenn ihre Idee in die Logik eines existierenden GRAMPS-" -"Werkzeugs passt, hilft Ihnen vielleicht folgende " -"Seite Schreiben Ihres ganzen neuen Plugins." - -#: C/gramps.xml:6728(para) -msgid "" -"If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do " -"not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Wenn Sie mehr Hilfe benötigen oder Ihre Idee mit uns zu diskutieren, zögern " -"Sie bitte nicht uns zu kontaktieren untergramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6732(para) -msgid "" -"To test your work in progress, you may save your plugin under " -"$HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and " -"imported on startup. The correctly written plugin will register itself with " -"GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "" -"Um Ihre Arbeit zu überprüfen, können Sie Ihr Plugin in das Verzeichnis " -"$HOME/.gramps/plugins und es sollte beim Start " -"gefunden und importiert werden. Das richtig geschriebene Plugin registriert " -"sich selbst bei GRAMPS, erzeugt einen Menüeintrag usw." - -#: C/gramps.xml:6738(para) -msgid "" -"If you are happy with your plugin and would like to contribute your code " -"back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us " -"at gramps-" -"devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Wenn Sie mit Ihrem Plugin glücklich sind und Ihren Quellcode zum GRAMPS-" -"Projekt beitragen möchten, sind Sie eingeladen es zu tun, indem Sie uns " -"kontaktieren unter gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6746(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "" -"ch habe einen Fehler gefunden und möchte, dass er sofort behoben wird. Was " -"tue ich?" - -#: C/gramps.xml:6750(para) -msgid "" -"The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists." -"sf.net :-)" -msgstr "" -"Das Beste was Sie tun können ist den Fehler zu beheben und den Patch an " -"gramps-" -"devel@lists.sf.net senden :-)" - -#: C/gramps.xml:6755(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "Ein guterFehlerbericht sollte enthalten:" - -#: C/gramps.xml:6759(para) -msgid "" -"Version of gramps you were using when you encountered the bug (available " -"through HelpAbout menu item)." -msgstr "" -"Die Version von GRAMPS, die sie benutzten, als sie auf den Fehler stießen " -"(verfügbar durch den HilfeInfo-Menüeintrag)." - -#: C/gramps.xml:6768(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "" -"Die Sprache, unter der GRAMPS ausgeführt wurde (verfügbar durch das " -"Ausführen von" - -#: C/gramps.xml:6771(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "echo $LANG" - -#: C/gramps.xml:6773(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "in Ihrem Terminal)." - -#: C/gramps.xml:6777(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "Die Symptome, die zeigen, dass es sich um einen Fehler handelt." - -#: C/gramps.xml:6781(para) -msgid "" -"Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in " -"your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "" -"Zurückverfolgungsnachrichten, Fehlermeldungen, Warnungen usw., die in Ihrem " -"Terminal auftreten oder in einem separaten Zurückverfolgungsfenster." - -#: C/gramps.xml:6787(para) -msgid "" -"Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To " -"ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you " -"file a bug report with the gramps bug tracker, PLEASE log in to bugs.gramps-" -"project.org before filing (register your free account if you don't have " -"one). Then we will have a way of contacting you should we need more " -"information." -msgstr "" -"Die meisten Probleme können sehr schnell gelöst werden, vorausgesetzt es " -"gibt genügend Informationen. Um dies Sicher zu stellen, senden Sie weiter " -"Fehlerberichte. Besonders, wenn Sie einen Fehlerbericht mit dem sf.net Bug " -"Tracker einschicken, loggen Sie sich erst bei sf.net ein (registrieren Sie " -"Ihren freien Account, wenn Sie keins haben). Dann haben wir einen Weg Sie zu " -"kontaktieren, falls wir mehr Informationen benötigen. Wenn Sie Ihren Bericht " -"anonym einsenden, prüfen Sie wenigsten öfters auf Ihre Berichtseite, ob " -"etwas Neues gesendet wurde, was es wahrscheinlich wird." - -#: C/gramps.xml:6794(para) -msgid "" -"If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "" -"Wenn Ihnen die obigen ErklÀrungen zu wage erscheinen, schauen Sie unter " -"diesen link." - -#: C/gramps.xml:6802(term) -msgid "" -"It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-" -"based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-" -"it) application. When is this going to happen?" -msgstr "" -"Es ist offensichtlich, dass GRAMPS eine (client-server/web-basierende/PHP/" -"weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/Was-weiß-ich)- " -"Anwendung wird. Wann passiert das?" - -#: C/gramps.xml:6807(para) -msgid "" -"The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS " -"is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and " -"continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, " -"you may consider giving your new project another name to avoid confusion " -"with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project " -"to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with " -"your new project, to ensure compatibility or import/export options to your " -"new format of a project." -msgstr "" -"Der sicherste Weg, es wahr werden zu lassen, ist, dass Sie es selbst machen. " -"Weil GRAMPS Open Source ist, wird niemand Sie daran hindern den Quellcode zu " -"nehmen und seine Entwicklung in die Richtung, die sie möchten " -"weiterzuführen. Wenn Sie das machen, sollten Sie Ihrem Projekt einen neuen " -"Namen geben um Verwirrung mit der weitergehenden GRAMPS-Entwicklung zu " -"verhindern. Wenn Sie dem GRAMPS-Projekt Ratschläge, Filter usw. geben " -"wollen, werden wir mit Ihrem Projekt zusammenarbeiten um Kompatibilität und " -"Import/Export-Möglichkeiten zu Ihrem neuen Projekt zu bewahren." - -#: C/gramps.xml:6817(para) -msgid "" -"If, however, you would like the GRAMPS project to adopt your strategy, you " -"would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for " -"GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "" -"Wenn Sie aber möchten, dass das GRAMPS-Projekt Ihre Strategie übernimmt, " -"sollten Sie die GRAMPS-Entwickler überzeugen, dass Ihre Strategie gut ist " -"für GRAMPS und der aktuellen Entwicklungsstrategie überlegen ist." - -#: C/gramps.xml:6827(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "Tastenkürzel-Referenz" - -#: C/gramps.xml:6829(para) -msgid "" -"Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are " -"apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, " -"some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "Für die Standard Menüeinträge gibt es entsprechende Tastaturkürzel. Diese sind offenkundig, da sie rechts neben dem Menüeintrag stehen. Dennoch sind einige Tastaturkürzel nicht mit Menüeinträgen verknüpft." - -#: C/gramps.xml:6834(para) -msgid "" -"This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in " -"menus of GRAMPS." -msgstr "" -"Dieser Anhang enthält die Liste der Tastenkürzel, die nicht in den Menüs von " -"GRAMPS angezeigt werden." - -#: C/gramps.xml:6838(title) -msgid "List Views" -msgstr "Listen Ansichten" - -#: C/gramps.xml:6841(title) -msgid "Common bindings" -msgstr "Allgemeine Kürzel" - -#: C/gramps.xml:6842(para) -msgid "" -"The following bindings are available in all list views: People View, Sources " -"View, Places View, and Media View." -msgstr "" -"Die folgenden Kürzel sind in allen Listen Ansichten verfügbar: Personen " -"Ansicht, Quellen Ansicht, Orte Ansicht und Medien Ansicht." - -#: C/gramps.xml:6852(para) C/gramps.xml:6896(para) -msgid "Key" -msgstr "Taste" - -#: C/gramps.xml:6854(para) C/gramps.xml:6897(para) -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: C/gramps.xml:6860(keycap) -msgid "<Alt>N" -msgstr "<Alt>N" - -#: C/gramps.xml:6861(entry) -msgid "Changes the view to the next view" -msgstr "Wechselt die Ansicht zur nächsten Ansicht" - -#: C/gramps.xml:6864(keycap) -msgid "<Alt>P" -msgstr "<Alt>P" - -#: C/gramps.xml:6865(entry) -msgid "Changes the view to the previous view" -msgstr "Wechselt die Ansicht zur vorhergehenden Ansicht" - -#: C/gramps.xml:6868(keycap) -msgid "<Alt>S" -msgstr "<Alt>S" - -#: C/gramps.xml:6869(entry) -msgid "Open the Scratch Pad" -msgstr "Öffnet den Entwurfsblock" - -#: C/gramps.xml:6872(keycap) -msgid "<Ctrl>B" -msgstr "<Strg>B" - -#: C/gramps.xml:6873(entry) -msgid "Edit the bookmarks" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:6876(keycap) -msgid "<Ctrl>D" -msgstr "<Strg>D" - -#: C/gramps.xml:6877(entry) -msgid "Add the selected item as a bookmark" -msgstr "Fügt das gewählte Objekt der Lesezeichenliste hinzu" - -#: C/gramps.xml:6880(keycap) -msgid "<Ctrl>H" -msgstr "<Strg>H" - -#: C/gramps.xml:6881(entry) -msgid "Open the Undo History dialog" -msgstr "Öffnet den Bearbeitungshistorie Dialog" - -#: C/gramps.xml:6888(title) -msgid "People View bindings" -msgstr "Personen Ansicht Kürzel" - -#: C/gramps.xml:6903(keycap) -msgid "<Ctrl>Enter" -msgstr "<Strg>Eingabe" - -#: C/gramps.xml:6904(entry) -msgid "Edits the selected person" -msgstr "Die gewählte Person bearbeiten" - -#: C/gramps.xml:6907(keycap) -msgid "<Ctrl>Insert" -msgstr "<Strg>Einf" - -#: C/gramps.xml:6908(entry) -msgid "Adds a new person to the database" -msgstr "Fügt eine neue Person der Datenbank hinzu" - -#: C/gramps.xml:6911(keycap) -msgid "<Ctrl>Delete" -msgstr "<Strg>Entf" - -#: C/gramps.xml:6912(entry) -msgid "Deletes the selected person" -msgstr "Löscht die gewählte Person" - -#: C/gramps.xml:6922(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "Filterregeln-Referenz" - -#: C/gramps.xml:6924(para) -msgid "" -"This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. " -"Each of these rules is available for use when creating custom filters, see " -". The rules are listed by their categories." -msgstr "" -"Dieser Anhang listet die momentan in GRAMPS definierten Filterregeln auf. " -"Jede dieser Filterregeln ist verfügbar, wenn Sie eigene Filter erschaffen, " -"siehe . Die Regeln werden nach Kategorien " -"aufgelistet." - -#: C/gramps.xml:6930(title) -msgid "General filters" -msgstr "Allgemeine Filter" - -#: C/gramps.xml:6932(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "Diese Kategorie enthält die folgenden ganz allgemeinen Regeln:" - -#: C/gramps.xml:6936(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "Hat vollständige Daten" - -#: C/gramps.xml:6939(para) -msgid "" -"This rule matches all people whose records are marked as complete. " -"Currently, the completeness of personal information is marked manually, in " -"the Edit Person dialog." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht allen Personen, dessen Aufzeichnungen als vollständig " -"markiert sind. Im Moment werden die persönlichen Daten von Hand im " -"Person bearbeiten -Dialog als vollständig markiert." - -#: C/gramps.xml:6947(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigem Namen" - -#: C/gramps.xml:6950(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "Diese Regel entspricht allen Personen denen entweder der Vor- oder Familienname fehlt." - -#: C/gramps.xml:6956(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Personen aus Lesezeichenliste" - -#: C/gramps.xml:6959(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht allen Personen, die sich auf der Lesezeichenliste " -"befinden." - -#: C/gramps.xml:6965(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "Personen deren Aufzeichnungen die Zeichenfolge enthalten" - -#: C/gramps.xml:6968(para) -msgid "" -"This rule matches all people whose records contain specified substring. All " -"textual records are searched. Optionally, the search can be made case " -"sensitive, or a regular expression match." -msgstr "Die Regel entspricht allen Personen deren Datensatz die angegebene Zeichenkette enthält. Alle Textfelder werden durchsucht. Optional kann die Suche einen Regulärenausdruck verwenden oder Groß-Kleinschreibung beachten." - -#: C/gramps.xml:6976(term) -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: C/gramps.xml:6979(para) -msgid "" -"This rule matches any person in the database. As such it is not very useful " -"on its own except for testing purposes. However, it may be useful in " -"combinations with other rules." -msgstr "" -"Die Regel entspricht allen Personen in der Datenbank. An sich ist sie nicht " -"sehr sinnvoll außer für Testzwecke. Aber sie nützlich sein in Verbindung mit " -"anderen Regeln." - -#: C/gramps.xml:6986(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen die vermutlich leben" - -#: C/gramps.xml:6989(para) -msgid "" -"This rule matches all people whose records do not indicate their death and " -"who are not unreasonably old, judging by their available birth data and " -"today's date." -msgstr "Diese Regel entspricht allen Personen deren Datensatz nicht auf den Tod hinweist und nicht unangemessen alt sind, beruhend auf deren verfügbaren Geburtsdatum und dem aktuellen Datum." - -#: C/gramps.xml:6996(term) -msgid "Has a name" -msgstr "Hat den Namen" - -#: C/gramps.xml:6999(para) -msgid "" -"This rule matches any person whose name matches the specified value in full " -"or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using " -"the value \"eric\" for the family name." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht allen Personen, dessen Name den angegeben Werte " -"vollständig oder teilweise entspricht. Zum Beispiel entspricht Marta " -"Ericsdotter der Regel mit dem Wert \"eric\" als Familienname." - -#: C/gramps.xml:7004(para) -msgid "" -"Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the " -"Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are " -"(partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the " -"other values empty." -msgstr "" -"Es können verschiedene Werte für den Vornamen, Familiennamen, Suffix und " -"Titel verwendet werden. Die Regel liefert einen Treffer, wenn alle nicht-" -"leeren Werte (teilweise) dem Namen der Person entsprechen. Lassen Sie die " -"anderen Felder leer, wenn Sie nur einen Wert benutzen wollen." - -#: C/gramps.xml:7012(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "Hat die ID" - -#: C/gramps.xml:7015(para) -msgid "" -"This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a " -"match only if the ID is matched exactly." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht der Person mit der angegebenen GRAMPS-ID. Diese Regel " -"liefert nur einen Treffer bei einer genauen Übereinstimmung der ID." - -#: C/gramps.xml:7018(para) C/gramps.xml:7308(para) C/gramps.xml:7389(para) -msgid "" -"You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from " -"the list by clicking Select... button. In the latter " -"case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" -"Sie können entweder die ID in das Textfeld eingeben oder eine Person aus der " -"Liste auswählen, indem Sie auf den Auswählen...-Knopf " -"klicken. Im zweiten Fall erscheint die ID nach Ihre Auswahl im Textfeld." - -#: C/gramps.xml:7027(term) -msgid "Is default person" -msgstr "Ist Hauptperson" - -#: C/gramps.xml:7030(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "Diese Regel entspricht der Hauptperson." - -#: C/gramps.xml:7035(term) -msgid "People marked private" -msgstr "Als privat makierte Personen" - -#: C/gramps.xml:7038(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "Diese Regel entspricht Personen deren Datensätze als privat makiert sind." - -#: C/gramps.xml:7044(term) -msgid "Is a female" -msgstr "Ist weiblich" - -#: C/gramps.xml:7047(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "Diese Regel entspricht allen weiblichen Personen." - -#: C/gramps.xml:7052(term) -msgid "People who have images" -msgstr "Personen mit Bildern" - -#: C/gramps.xml:7055(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "Diese Regel entspricht Personen mit Bildern in ihren Galerien." - -#: C/gramps.xml:7061(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" - -#: C/gramps.xml:7064(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "Diese Regel entspricht Personen mit fehlendem Geburtsdatum." - -#: C/gramps.xml:7069(term) -msgid "Is a male" -msgstr "Ist männlich" - -#: C/gramps.xml:7072(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "Diese Regel entspricht allen männlichen Personen." - -#: C/gramps.xml:7079(title) -msgid "Event filters" -msgstr "Ereignisfilter" - -#: C/gramps.xml:7081(para) -msgid "" -"This category includes the following rules that match people based on their " -"recorded events:" -msgstr "" -"Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen nach ihren " -"speicherten Ereignissen entsprechen:" - -#: C/gramps.xml:7086(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "Hat die Geburtsdaten" - -#: C/gramps.xml:7089(para) -msgid "" -"This rule matches people whose birth event matches specified values for " -"Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's " -"birth event matches the value partially. The matching rules are case-" -"insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule " -"using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, dessen Geburtsereignis angegebenen Werten " -"für Daten, Ort und Beschreibung entspricht. Diese Regel liefert auch dann " -"einen Treffer, wenn das Geburtsereignis nur teilweise mit den Werten " -"Übereinstimmt. Die Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, " -"wenn jemand in Schweden geboren wurde, entspricht er der Regel mit \"schw\" " -"als Ort." - -#: C/gramps.xml:7096(para) -msgid "" -"The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are " -"(partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the " -"other values empty." -msgstr "" -"Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle nicht-leeren Felder " -"(teilweise) der Geburt der Person entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder " -"leer, wenn Sie nur einen Wert verwenden wollen." - -#: C/gramps.xml:7103(term) -msgid "Has the death" -msgstr "Hat die Todesdaten" - -#: C/gramps.xml:7106(para) -msgid "" -"This rule matches people whose death event matches specified values for " -"Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's " -"death event matches the value partially. The matching rules are case-" -"insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the " -"rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, dessen Todesereignis angegebenen Werten für " -"Daten, Ort und Beschreibung entspricht. Diese Regel liefert auch dann einen " -"Treffer, wenn das Todesereignis nur teilweise mit den Werten Übereinstimmt. " -"Die Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand in " -"Schweden gestorben ist, entspricht er der Regel mit \"schw\" als Ort." - -#: C/gramps.xml:7113(para) -msgid "" -"The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are " -"(partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the " -"other values empty." -msgstr "" -"Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle nicht-leeren Felder " -"(teilweise) dem Tod der Person entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder " -"leer, wenn Sie nur einen Wert verwenden wollen." - -#: C/gramps.xml:7120(term) -msgid "Has source of" -msgstr "Hat die Quelle" - -#: C/gramps.xml:7123(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen deren Datensätze sich auf die vorgegebene " -"Quelle beziehen." - -#: C/gramps.xml:7129(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "Hat das persönliche Ereignis" - -#: C/gramps.xml:7132(para) -msgid "" -"This rule matches people that have a personal event matching specified " -"values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a " -"match even if the person's event matches the value partially. The matching " -"rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will " -"be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for " -"the Place." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die ein persönliches Ereignis entsprechend " -"den angegebenen Werten für Art des Ereignisses, Datum, Ort und Beschreibung " -"entspricht. Diese Regel liefert auch dann einen Treffer, wenn das Ereignis " -"der Person nur teilweise mit den Werten übereinstimmt. Die Regel ignoriert " -"Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand in Schweden eine " -"Abschluss gemacht hat, entspricht er der Regel mit dem Bildungsabschluss-" -"Ereignis und \"schw\" als Ort." - -#: C/gramps.xml:7140(para) -msgid "" -"The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule " -"returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) " -"matched by the personal event. To use just one value, leave the other values " -"empty." -msgstr "" -"Die persönlichen Ereignisse sollten aus dem Menü ausgewählt werden. Die " -"Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle nicht-leeren Felder (teilweise) " -"dem persönlichen Ereignis entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, " -"wenn Sie nur einen Wert verwenden wollen." - -#: C/gramps.xml:7148(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "Hat das familiäre Ereignis" - -#: C/gramps.xml:7151(para) -msgid "" -"This rule matches people that have a family event matching specified values " -"for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match " -"even if the person's event matches the value partially. The matching rules " -"are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be " -"matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the " -"Place." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die ein familiäres Ereignis, entsprechend " -"den angegebenen Werten für die Art, das Datum, den Ort und die Beschreibung " -"des Ereignisses, haben. Diese Regel liefert auch dann einen Treffer, wenn " -"das Ereignis der Person nur teilweise mit den Werten übereinstimmt. Die " -"Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand in " -"Schweden geheiratet hat, entspricht er der Regel mit dem Hochzeits-Ereignis " -"und \"schw\" als Ort." - -#: C/gramps.xml:7159(para) -msgid "" -"The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns " -"a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the " -"personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" -"Die familiären Ereignisse sollten aus dem Menü ausgewählt werden. Die Regel " -"liefert einen Treffer, nur wenn alle nicht-leeren Felder (teilweise) dem " -"familiären Ereignis entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn " -"Sie nur einen Wert verwenden wollen." - -#: C/gramps.xml:7167(term) -msgid "Witness" -msgstr "Zeuge/Zeugin" - -#: C/gramps.xml:7170(para) -msgid "" -"This rule matches people who are present as a witness in the event. If the " -"personal or family event type is specified, only the events of this type " -"will be searched." -msgstr "" -"Diese Regel passt auf Personen welche als Zeuge in einem Ereignis " -"eingetragen sind. Wenn der persönliche oder Familiäre Ereignisart angegeben " -"ist, werden nur Ereignisse dieser Art gesucht." - -#: C/gramps.xml:7177(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personen mit lückenhaften Ereignissen" - -#: C/gramps.xml:7180(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "" -"Diese Regel passt auf Personen bei denen Datum oder Ort in den Persönlichen " -"Ereignissen fehlt." - -#: C/gramps.xml:7186(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familien mit lückenhaften Ereignissen" - -#: C/gramps.xml:7189(para) -msgid "" -"This rule matches people missing date or place in any family event of any of " -"their families." -msgstr "" -"Diese Regel passt auf Personen bei denen Datum oder Ort in den Familien " -"Ereignissen fehlt." - -#: C/gramps.xml:7197(title) -msgid "Family filters" -msgstr "Familienfilter" - -#: C/gramps.xml:7199(para) -msgid "" -"This category includes the following rules that match people based on their " -"family relationships:" -msgstr "" -"Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen nach ihren " -"Familienbeziehungen entsprechen" - -#: C/gramps.xml:7204(term) -msgid "People with children" -msgstr "Personen mit Kindern" - -#: C/gramps.xml:7207(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "Diese Regel entspricht Personen mit Kindern." - -#: C/gramps.xml:7212(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen mit mehr als einem Heiratsdatensatz" - -#: C/gramps.xml:7215(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "Diese Regel entspricht Personen mit mehr als einem Partner(in)." - -#: C/gramps.xml:7220(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen ohne Heirats Datensatz" - -#: C/gramps.xml:7223(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "Diese Regel entspricht Personen ohne Partner(in)." - -#: C/gramps.xml:7228(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "Personen die adoptiert wurden" - -#: C/gramps.xml:7231(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "Diese Rgel entspricht Personen, die adoptiert wurden." - -#: C/gramps.xml:7236(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "Hat die Beziehungen" - -#: C/gramps.xml:7239(para) -msgid "" -"This rule matches people with a particular relationship. The relationship " -"must match the type selected from the menu. Optionally, the number of " -"relationships and the number of children can be specified." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen mit einer bestimmten Beziehung. Die " -"Beziehung muss der aus dem Menü gewählten entsprechen. Zusätzlich kann auch " -"die Anzahl der Beziehungen und die Anzahl der Kinder angegeben werden." - -#: C/gramps.xml:7244(para) -msgid "" -"The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are " -"(partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave " -"the other values empty." -msgstr "" -"Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle nicht-leeren Felder " -"(teilweise) der Beziehung der Person entsprechen. Lassen Sie die anderen " -"Felder leer, wenn Sie nur einen Wert verwenden wollen." - -#: C/gramps.xml:7251(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Ist (Ehe-)Partner eines Filtertreffers" - -#: C/gramps.xml:7254(para) -msgid "" -"This rule matches people married to someone who is matched by the specified " -"filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die mit jemand verheiratet sind, der/die " -"dem angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem " -"Menü gewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7261(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Ist ein Kind von einen Filtertreffer" - -#: C/gramps.xml:7264(para) -msgid "" -"This rule matches people for whom either parent is matched by the specified " -"filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, von denen wenigstens ein Elternteil dem " -"angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem Menü " -"gewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7271(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Ist Vater oder Mutter eines Filtertreffers" - -#: C/gramps.xml:7274(para) -msgid "" -"This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The " -"specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, dessen Kind dem angegebenen Filter " -"entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7281(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Ist Bruder oder Schwester eines Filtertreffers" - -#: C/gramps.xml:7284(para) -msgid "" -"This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. " -"The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, von denen ein oder mehrere Geschwister dem " -"angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem Menü " -"gewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7293(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ahnenfilter" - -#: C/gramps.xml:7295(para) -msgid "" -"This category includes the following rules that match people based on their " -"ancestral relations to other people:" -msgstr "" -"Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen nach ihren " -"Ahnenbeziehungen zu anderen Personen entsprechen" - -#: C/gramps.xml:7300(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Ist Vorfahre von" - -#: C/gramps.xml:7303(para) -msgid "" -"This rule matches people who are ancestors of the specified person. The " -"Inclusive option determines whether the specified person should be " -"considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren der angegebenen Person sind. " -"Die Einschließlich-Option entscheidet, ob die angegebene Person als sein/ihr " -"eigener Vorfahre betrachtet wird (nützlich beim Erstellen von Berichten)." - -#: C/gramps.xml:7317(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Ist ein Vorfahre einer Person wenigstens N Generationen entfernt" - -#: C/gramps.xml:7320(para) -msgid "" -"This rule matches people who are ancestors of the specified person and are " -"at least N generations away from that person in their lineage. For example, " -"using this rule with the value of 2 for the number of generations will match " -"grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified " -"person." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren der angegebenen Person sind " -"und wenigstens N Generationen von dieser Person in der Linie entfernt sind. " -"Zum Beispiel würde diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen " -"den Großeltern, Urgroßeltern usw. entsprechen, aber nicht den Eltern der " -"angegebenen Person." - -#: C/gramps.xml:7330(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Ist ein Vorfahre einer Person weniger als N Generationen entfernt" - -#: C/gramps.xml:7334(para) -msgid "" -"This rule matches people who are ancestors of the specified person and are " -"no more than N generations away from that person in their lineage. For " -"example, using this rule with the value of 2 for the number of generations " -"will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of " -"the specified person." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren der angegebenen Person sind " -"und weniger als N Generationen von dieser Person in der Linie entfernt sind. " -"Zum Beispiel würde diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen " -"den Eltern und Großeltern entsprechen, aber nicht den Urgroßeltern usw. " -"angegebenen Person." - -#: C/gramps.xml:7343(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit" - -#: C/gramps.xml:7346(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit der " -"angegebenen Person haben." - -#: C/gramps.xml:7352(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Filtertreffer" - -#: C/gramps.xml:7355(para) -msgid "" -"This rule matches people who have common ancestors with someone who is " -"matched by the specified filter. The specified filter name should be " -"selected from the menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemand haben, " -"der/die dem angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte " -"aus dem Menü ausgewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7362(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Ist ein Vorfahre eines Filtertreffers" - -#: C/gramps.xml:7365(para) -msgid "" -"This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the " -"specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die " -"dem angegeben Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem " -"Menü ausgewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7374(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "Nachkommenfilter" - -#: C/gramps.xml:7376(para) -msgid "" -"This category includes the following rules that match people based on their " -"descendant relations to other people:" -msgstr "" -"Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen nach ihren " -"Nachkommenbeziehungen zu anderen Personen entsprechen" - -#: C/gramps.xml:7381(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Ist ein Nachkomme von" - -#: C/gramps.xml:7384(para) -msgid "" -"This rule matches people who are descendants of the specified person. The " -"Inclusive option determines whether the specified person should be " -"considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Nachkommen der angegebenen Person sind. " -"Die Einschließlich-Option entscheidet, ob die angegebene Person als sein/ihr " -"eigener Nachkomme betrachtet wird (nützlich beim Erstellen von Berichten)." - -#: C/gramps.xml:7398(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme einer Person wenigstens N Generationen entfernt" - -#: C/gramps.xml:7401(para) -msgid "" -"This rule matches people who are descendants of the specified person and are " -"at least N generations away from that person in their lineage. For example, " -"using this rule with the value of 2 for the number of generations will match " -"grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the " -"specified person." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Nachkomme der angegebenen Person sind " -"und wenigstens N Generationen von dieser Person in der Linie entfernt sind. " -"Zum Beispiel würde diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen " -"den Enkeln, Urenkeln usw. entsprechen, aber nicht den Kindern der " -"angegebenen Person." - -#: C/gramps.xml:7411(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "st ein Nachkomme einer Person weniger als N Generationen entfernt" - -#: C/gramps.xml:7415(para) -msgid "" -"This rule matches people who are descendants of the specified person and are " -"no more than N generations away from that person in their lineage. For " -"example, using this rule with the value of 2 for the number of generations " -"will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of " -"the specified person." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Nachkomme der angegebenen Person sind " -"und weniger als N Generationen von dieser Person in der Linie entfernt sind. " -"Zum Beispiel würde diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen " -"den Kinder und Enkeln entsprechen, aber nicht den Urenkeln usw. angegebenen " -"Person." - -#: C/gramps.xml:7425(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Ist ein Nachkommen eines Filtertreffers" - -#: C/gramps.xml:7428(para) -msgid "" -"This rule matches people who are descendants of someone who is matched by " -"the specified filter. The specified filter name should be selected from the " -"menu." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die Nachkommen von jemand sind, der/die dem " -"angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem Menü " -"gewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7435(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Ist ein Familienmitglied einer Nachkommen von" - -#: C/gramps.xml:7438(para) -msgid "" -"This rule not only matches people who are descendants of the specified " -"person, but also those descendants' spouses." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht nicht nur Personen, die Nachkommen der angegebenen " -"Person, sondern auch deren (Ehe-)Partnern." - -#: C/gramps.xml:7446(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "Verwandtschaftsfilter" - -#: C/gramps.xml:7448(para) -msgid "" -"This category includes the following rules that match people based on their " -"mutual relationship:" -msgstr "" -"Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen nach ihrer " -"gegenseitigen Verwandtschaft entsprechen:" - -#: C/gramps.xml:7453(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen zwei Personen" - -#: C/gramps.xml:7456(para) -msgid "" -"This rule matches all ancestors of both people back to their common " -"ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these " -"two people, through their common ancestors." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht allen Vorfahren beider Personen zurück bis zu ihrem " -"gemeinsamen Vorfahren (falls er existiert). Dies liefert den " -"\"Verwandtschaftspfad\" zwischen diesen zwei Personen durch ihre gemeinsamen " -"Vorfahren." - -#: C/gramps.xml:7460(para) -msgid "" -"You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry " -"fields, or select people from the list by clicking their Select..." -" buttons. In the latter case, the ID will appear in the text " -"field after the selection was made." -msgstr "" -"Sie können entweder die ID's beider Personen in die entsprechenden " -"Textfelder eingeben oder Personen aus der Liste auswählen durch ihren " -"Klicken des Auswählen...-Knopfes. Im zweiten Fall " -"erscheint die ID danach im Textfeld." - -#: C/gramps.xml:7471(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Verschiedene Filter" - -#: C/gramps.xml:7473(para) -msgid "" -"This category includes the following rules which do not naturally fit into " -"any of the above categories:" -msgstr "" -"Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die nicht in die obigen " -"Kategorien passen" - -#: C/gramps.xml:7478(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Hat die persönlichen Attribute" - -#: C/gramps.xml:7481(para) -msgid "" -"This rule matches people who have the personal attribute of the specified " -"value. The specified personal attribute name should be selected from the " -"menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die das persönliche Attribut mit dem " -"angegebenen Wert haben. Der angegebene Name des persönlichen Attributs " -"sollte aus dem Menü ausgewählt werden. Der angegebene Wert sollte in das " -"Textfeld eingegeben werden." - -#: C/gramps.xml:7489(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Hat das familiäre Attribut" - -#: C/gramps.xml:7492(para) -msgid "" -"This rule matches people who have the family attribute of the specified " -"value. The specified family attribute should be selected from the menu. The " -"specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" -"Diese Regel entspricht Personen, die das familiäre Attribut mit dem " -"angegebenen Wert haben. Der angegebene Name des familiären Attributs sollte " -"aus dem Menü ausgewählt werden. Der angegebene Wert sollte in das Textfeld " -"eingegeben werden." - -#: C/gramps.xml:7500(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Entspricht dem Filter mit dem Namen" - -#: C/gramps.xml:7503(para) -msgid "" -"This rule matches people who are matched by the specified filter. The " -"specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" -"Diese entspricht Personen, die dem angegebenenFilter entsprechen. Der " -"angegebene Filtername sollte aus dem Menü ausgewählt werden." - -#: C/gramps.xml:7513(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "Befehlszeilen-Referenz" - -#: C/gramps.xml:7515(para) -msgid "" -"This appendix provides the reference to the command line capabilities " -"available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "" -"Dieser Anhang liefert eine Referent über die Möglichkeiten, wenn Sie GRAMPS " -"aus dem Terminal starten." - -#: C/gramps.xml:7519(para) -msgid "" -"GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses " -"graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It " -"would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only " -"terminal. This is why the set of command line options does not aim to " -"completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely " -"makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute " -"these tasks from the scripts. However, the graphical display must be " -"accessible at all times!" -msgstr "" -"GRAMPS wurde als ein interaktives Programm entworfen. Deshalb benutzt es " -"eine grafische Ansicht und kann nicht von eine echten nicht-grafischen " -"Konsole gestartet werden. Es würde einen enormen Aufwand darstellen eine " -"Ausführung in einem Nur-Text Terminal zu ermöglichen. Aus diesem Grund " -"zielen die möglichen Befehlszeilenparameter nicht darauf ab, komplett auf " -"die grafisch Anzeige zu verzichten. Eher machen sie einige typische Aufgaben " -"angenehmer. Sie erlauben Ihnen auch diese Aufgaben aus Skripten heraus " -"auszuführen. Jedenfalls muss die grafische Anzeige immer verfügbar sein!" - -#: C/gramps.xml:7530(para) -msgid "" -"To summarize, the use of the command line options provides non-interactive " -"behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or " -"leave it!" -msgstr "" -"Zusammengefasst bietet die Benutzung der Befehlszeilenparameter nicht-" -"interaktives Verhalten, aber beseitigt nicht die Abhängigkeit von der " -"grafischen Anzeige. Mach, was du willst!" - -#: C/gramps.xml:7536(title) -msgid "Available options" -msgstr "Verfügbare Parameter" - -#: C/gramps.xml:7538(para) -msgid "" -"This section provides the reference list of all command line options " -"available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, " -"see next sections: and ." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt bietet eine Liste aller in GRAMPS verfügbaren Befehlszeilen " -"Parameter. Wenn Sie mehr wissen wollen als nur eine Liste von Parametern, " -"schauen Sie in die nächsten Abaschnitte: und ." - -#: C/gramps.xml:7544(title) -msgid "Format options" -msgstr "Format-Parameter" - -#: C/gramps.xml:7546(para) -msgid "" -"The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be " -"specified with the -f format " -"option. The acceptable format values are listed " -"below." -msgstr "" -"Das Format von jeder Datei bestimmt für öffnen, importieren oder exportieren können mit der -f Format " -"Option festgelegt werden. Die zulässigen Format Werte sind unten aufgelisted." - -#: C/gramps.xml:7553(term) -msgid "grdb" -msgstr "grdb" - -#: C/gramps.xml:7556(para) -msgid "" -"GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. " -"When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "" -"GRAMPS Datenbank. Dieses Format ist für Öffnen, den Import und den Export " -"verfügbar. Falls nicht angegeben wird es gesetzt, wenn der Dateiname mit ." -"grdb endet." - -#: C/gramps.xml:7563(term) C/gramps.xml:7952(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "gramps-xml" - -#: C/gramps.xml:7566(para) -msgid "" -"GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and " -"export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with ." -"gramps" -msgstr "" -"GRAMPS XML Datenbank. Dieses Format ist für Öffnen, den Import und den " -"Export verfügbar. Falls nicht angegeben wird es gesetzt, wenn der Dateiname " -"mit .gramp endet." - -#: C/gramps.xml:7573(term) C/gramps.xml:7948(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "gedcom" - -#: C/gramps.xml:7576(para) -msgid "" -"GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When " -"not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "" -"GEDCOM-Datei. Dieses Format ist für den Import und den Export verfügbar. " -"Falls nicht angegeben wird es gesetzt, wenn der Dateiname mit .ged endet." - -#: C/gramps.xml:7583(term) C/gramps.xml:7950(replaceable) -#: C/gramps.xml:7967(replaceable) C/gramps.xml:7980(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "gramps-pkg" - -#: C/gramps.xml:7586(para) -msgid "" -"GRAMPS package. This format is available for import and export. When not " -"specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "" -"GRAMPS-Paket. Dieses Format ist für den Import und Export verfügbar. Falls " -"nicht angegeben wird es gesetzt, wenn der Dateiname mit .gpkg endet." - -#: C/gramps.xml:7593(term) -msgid "geneweb" -msgstr "geneweb" - -#: C/gramps.xml:7596(para) -msgid "" -"GeneWen file This format is available for import and export. When not " -"specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "" -"GeneWeb Datei. Dieses Format ist für den Import und Export verfügbar. Falls " -"nicht angegeben wird es gesetzt, wenn der Dateiname mit .gw endet." - -#: C/gramps.xml:7603(term) C/gramps.xml:7953(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "wft" - -#: C/gramps.xml:7606(para) -msgid "" -"Web Family Tree. This format is available for export only. When not " -"specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "" -"Web Family Tree. Dieses Format ist nur für den Export verfügbar. Falls " -"nichts angegeben wird es gesetzt, wenn der Dateiname mit .wft endet." - -#: C/gramps.xml:7613(term) -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: C/gramps.xml:7616(para) -msgid "" -"CD image. This format is available for export only. It must always be " -"specified explicitly." -msgstr "" -"CD-Image. Dieses Format ist nur für den Export verfügbar. Es muss immer " -"ausdrücklich angegeben werden." - -#: C/gramps.xml:7624(title) -msgid "Opening options" -msgstr "Öffnen Optionen" - -#: C/gramps.xml:7626(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "" -"Es gibt zwei Möglichkeiten GRAMPS den Namen der zu öffnenden Datei " -"mitzuteilen:" - -#: C/gramps.xml:7631(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "reinen Dateinamen angeben" - -#: C/gramps.xml:7635(para) -msgid "" -"use the -O filename or -" -"open=filename option" -msgstr "" -"benutz den -O Dateiname oder " -"-open=Dateiname Parameter" - -#: C/gramps.xml:7641(para) -msgid "" -"If the filename is given without any option flag, the attempt to open the " -"file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "" -"Wenn der Dateiname ohne Option angegeben wird, versucht GRAMPS die Datei zu " -"öffnen und anschliessend eine interaktive Arbeitssitzung gestartet." - -#: C/gramps.xml:7646(para) -msgid "" -"If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of " -"the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do " -"something with the data." -msgstr "Wenn keine Option angegeben ist sondern nur der Dateiname ignoriert GRAMPS den Rest der Kommandozeilenargumente. Benutzen Sie die -O Option um die Datei zu öffnen und irgendetwas mit den Daten zu arbeiten." - -#: C/gramps.xml:7651(para) -msgid "" -"The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the " -"filename." -msgstr "" -"Das Format kann festgelegt werden mit dem -f Format oder --format=Format parameter, direkt gefolgt vom Dateinamen. Wenn nicht angegeben, wird versucht es aus dem " -"Dateinamen zu ermitteln." - -#: C/gramps.xml:7659(para) -msgid "" -"Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other " -"formats, you will need to use the import option which will set up the empty " -"database and then import data into it." -msgstr "" -"Nur grdb, gramps-xml, und gedcom Formate können direkt geöffnet werden. Für " -"andere Formate benötigen Sie die Importoption, welche die leere Datenbank " -"einrichtet und dann die Daten in sie importiert." - -#: C/gramps.xml:7666(para) -msgid "" -"Only a single file can be opened. If you need to combine data from several " -"sources, you will need to use the import option." -msgstr "" -"Es kann nur eine Datei geöffnet werden. Wenn Sie Daten aus verschiedenen " -"Quellen kombinieren müssen, benötigen Sie die Importoption." - -#: C/gramps.xml:7672(title) -msgid "Import options" -msgstr "Import Optionen" - -#: C/gramps.xml:7674(para) -msgid "" -"The files destined for import can be specified with the -i " -"filename or --" -"import=filename option. The format can be " -"specified with the -f format " -"or --format=format option, " -"immediately following the filename. If not specified, " -"the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" -"Die für den Import vorgesehenen Dateien können mit dem -i " -"Dateiname oder --import=Dateiname Parameter angegeben werden. Das Format kann mit dem " -"-f oder --format=Format Parameter bestimmt werden, der sofort auf dem " -"Dateiname folgt. Falls es nicht angegeben wird, wird " -"versucht das Format aus dem Dateiname zu ermitteln." - -#: C/gramps.xml:7685(para) -msgid "" -"More than one file can be imported in one command. If this is the case, " -"GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database " -"available at the moment." -msgstr "Es kann mehr als eine Datei mit einem Kommando importiert werden. Ist dies der Fall, wird GRAMPS die Daten von der nächsten Datei in die z.Zt. verfügbare Datenbank aufnehmen." - -#: C/gramps.xml:7690(para) -msgid "" -"When more than one input file is given, each has to be preceded by -" -"i flag. The files are imported in the specified order, i.e. " -" -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting " -"database." -msgstr "" -"Falls mehr als eine Eingabedatei angegeben wird, muss jeder einem -" -"i folgen. Die Dateien werden in der angegebenen Reihenfolge " -"importiert, z.B. -i Datei1 -" -"i Datei2 und -i " -"Datei2 -i Datei1 es könnte verschiedene GRAMPS-ID's in der resultierenden Datenbank " -"entstehen.." - -#: C/gramps.xml:7699(title) -msgid "Export options" -msgstr "Export Optionen" - -#: C/gramps.xml:7701(para) -msgid "" -"The files destined for export can be specified with the -o " -"filename or --" -"output=filename option. The format can be " -"specified with the -f option immediately following the " -"filename. If not specified, the guess will be attempted " -"based on the filename. For iso format, the " -"filename is actually the name of directory the GRAMPS " -"database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, " -"and gramps-pkg, the filename is the name of the " -"resulting file." -msgstr "" -"Die für den Export vorgesehenen Dateien können mit dem Parameter -o " -"Dateiname oder --" -"output=Dateinameangegeben werden. Das Format " -"kann mit dem -f Parameter bestimmt werden, der sofort auf " -"dem Dateinamen folgt. Falls er nicht angegeben wird, " -"wird versucht das Format aus dem Dateinamen zu " -"ermitteln. Für iso-Formate, ist der Dateiname der Name " -"des Verzeichnisses, in das die GRAMPS-Datenbank geschrieben wird. Für grdb, " -"gramps-xml, gedcom, wft und gramps-pkg ist der Dateiname der Name der resultierenden Datei." - -#: C/gramps.xml:7714(para) -msgid "" -"More than one file can be exported in one command. If this is the case, " -"GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database " -"available at the moment." -msgstr "Es kann mehr als eine Datei mit einer Option exportiert werden. Wenn dies der Fall ist versucht GRAMPS mehrere Dateien zu schreiben basierend auf den Daten der z.Zt. verfügbaren Datenbank." - -#: C/gramps.xml:7719(para) -msgid "" -"When more than one output file is given, each has to be preceded by " -"-o flag. The files are written one by one, in the " -"specified order." -msgstr "" -"Wenn mehr als eine Ausgabedatei angeben wird, muss jede auf einem -" -"o-Parameter folgen. Diese Dateien werden nacheinander geschrieben, " -"in der angegebenen Reihenfolge." - -#: C/gramps.xml:7725(title) -msgid "Action options" -msgstr "Aktions Optionen" - -#: C/gramps.xml:7727(para) -msgid "" -"The action to perform on the imported data can be specified with the " -"-a action or --" -"action=action option. This is done " -"after all imports are successfully completed." -msgstr "" -"Die Aktion, die auf die importierten Daten angewendet werden soll kann mit der -a Aktion oder --" -"action=Aktion Option angegeben werden. Diese wird ausgeführt nachdem alle Importe erfolgreich abgeschlossen wurden." - -#: C/gramps.xml:7732(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "Zur Zeit verfügbare Aktionen sind:" - -#: C/gramps.xml:7736(term) -msgid "summary" -msgstr "summary" - -#: C/gramps.xml:7739(para) -msgid "" -"This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "" -"Diese Aktion ist die selbe wie BerichteAnsichtenDatenbankübersicht" - -#: C/gramps.xml:7750(term) C/gramps.xml:7938(filename) -#: C/gramps.xml:7954(replaceable) -msgid "check" -msgstr "check" - -#: C/gramps.xml:7753(para) -msgid "" -"This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and " -"Repair." -msgstr "" -"Diese Aktion ist die selbe wie WerkzeugeReparieren der DatenbankDatenbank prüfen und reparieren." - -#: C/gramps.xml:7764(term) C/gramps.xml:8004(replaceable) -msgid "report" -msgstr "report" - -#: C/gramps.xml:7767(para) -msgid "" -"This action allows producing reports from the command line. As reports " -"generally have many options of their own, this action should be followed by " -"the report option string. The string is given using the -p " -"option_string or --" -"options=option_string option." -msgstr "" -"Diese Aktion erlaubt das erstellen von Berichten über die Kommandozeile. Da Berichte eine Reihe eigener Optionen haben, sollten dieser Aktion die Berichtsoptionenzeichenkette folgen. Die Zeichenkette wird mit der -p " -"Optionszeichenkette oder --" -"options=Optionszeichenkette Option übergeben." - -#: C/gramps.xml:7776(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "Die Berichtsoption sollte folgende Bedingungen erfüllen:" - -#: C/gramps.xml:7781(para) -msgid "" -"It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, " -"the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "" -"Sie darf keine Leerzeichenenthalten. Wenn eine Option Leerzeichen enthält, " -"sollte sie in Anführungszeichen eingeschlossen werden." - -#: C/gramps.xml:7787(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "Eine Option besteht aus dem Optionsnamen und dem Wert." - -#: C/gramps.xml:7792(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "" -"In einer Option müssen der Optionsname und Optionswert durch ein " -"Gleichheitszeichen getrennt werden." - -#: C/gramps.xml:7797(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "Verschiedene Paare müssen durch Komma getrennt werden." - -#: C/gramps.xml:7802(para) -msgid "" -"Most of the report options are specific for every report. However, there " -"some common options." -msgstr "" -"Die meiten Bericht Optionen sind speziell für jeden Bericht. Allerdings gibt " -"es einige allgemeine Optionen." - -#: C/gramps.xml:7807(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "name=Bericht_Name" - -#: C/gramps.xml:7810(para) -msgid "" -"This mandatory option determines which report will be generated. If the " -"supplied report_name does not correspond to any available report, the error " -"message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "" -"Diese benötigte Option bestimmt welcher Bericht erzeugt wird. Wenn der " -"übergebene Bericht_Name nicht mit einem verfügbaren Bericht übereinstimmt, " -"wird eine Fehlermeldung gefollgt von einer Liste verfügbarer Berichte " -"ausgegeben." - -#: C/gramps.xml:7819(term) -msgid "show=all" -msgstr "show=all" - -#: C/gramps.xml:7822(para) -msgid "" -"This will produce the list of names for all options available for a given " -"report." -msgstr "" -"Dies erstellt eine Liste der Namen aller verfügbaren Optionen für den " -"angegebenen Bericht." - -#: C/gramps.xml:7828(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "show=Option_Name" - -#: C/gramps.xml:7831(para) -msgid "" -"This will print the description of the functionality supplied by the " -"option_name, as well as what are the acceptable types and values for this " -"option." -msgstr "" -"Dies zeigt die Beschreibung der funktionalität die durch Option_Name bereit " -"gestellt wird, genauso wie die akzeptierten Arten und Werte für diese Option." - -#: C/gramps.xml:7838(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "" -"Benutzen Sie die obigen Optionen um alles über einen angegebenen Bericht " -"herauszufinden." - -#: C/gramps.xml:7842(para) -msgid "" -"If an option is not supplied, the last used value will be used. If this " -"report has never been generated before, then the value from last generated " -"report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be " -"used." -msgstr "" -"Wenn ein Parameter nicht angegeben wird, wird der zuletzt verwendete Wert " -"benutzt. Wenn dieser Bericht vorher nie erstellt wurde, wird wenn möglich " -"der Wert des zuletzt erstellten Berichts benutzt. Sonnst wird der " -"Standardwert verwendet." - -#: C/gramps.xml:7851(para) -msgid "" -"When more than one output action is given, each has to be preceded by " -"-a flag. The actions are performed one by one, in the " -"specified order." -msgstr "" -"Wenn mehr als eine Ausgabeaktion angegeben wird, muss jede auf einem " -"-a Parameter folgen. Die Aktionen werden nacheinander in " -"der entsprechenden Reihenfolge durchgeführt." - -#: C/gramps.xml:7858(title) -msgid "Operation" -msgstr "Bedienung" - -#: C/gramps.xml:7862(para) -msgid "" -"If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no " -"flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first " -"argument and start interactive session, ignoring the rest of the command " -"line arguments." -msgstr "" -"Wenn das erste Argument auf der Kommandozeile nicht mit einem Strich beginnt " -"(z.B. kein Parameter), versucht GRAMPS die Datei mit dem Namen des ersten " -"Arguments zu öffnen und eine interaktive Sitzung zu starten. Der rest der " -"Kommandozeilenargumente wird ignoriert." - -#: C/gramps.xml:7869(para) -msgid "" -"If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the " -"supplied file name and then work with that data, as instructed by the " -"further command line parameters." -msgstr "" -"Wenn der -O Parameter gesetzt ist, versucht GRAMPS den " -"gelieferten Dateinamen zu öffnen und dann mit den Daten wie in weiteren " -"Parametern angegeben zu arbeiten." - -#: C/gramps.xml:7874(para) -msgid "" -"Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to " -"get data from multiple sources, use the importing options by using -" -"i flag." -msgstr "" -"Pro Aufruf von GRAMPS kann nur eine Datei geöffnet werden. Wenn Sie Daten " -"aus mehreren Quellen benötigen, benutzen Sie die import Optionen über das " -"-i Flag." - -#: C/gramps.xml:7881(para) -msgid "" -"With or without the -O flag, there could be multiple " -"imports, exports, and actions specified further on the command line by using " -"-i, -o, and -a " -"flags." -msgstr "" -"Mit oder ohne den -O Parameter, können mehrere Importe, " -"Exporte und Aktionen weiter spezifiert in der Kommandozeile durch benutzung " -"-i, -o, and -a " -"Parameter." - -#: C/gramps.xml:7888(para) -msgid "" -"The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution " -"order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all " -"actions (if any)." -msgstr "" -"Die Reihenfolge der -i, -o, oder " -"-a Parameter spielt keine Rolle. Die tatsächliche " -"Ausführungsreihenfolge ist immer: alle Importe (wenn überhaupt) -> alle " -"Exporte (wenn überhaupt) -> alle Aktionen (wenn überhaupt)." - -#: C/gramps.xml:7894(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "Aber öffnen muß immer die Erste sein!" - -#: C/gramps.xml:7899(para) -msgid "" -"If no -O or -i option is given, GRAMPS " -"will launch its main window and start the usual interactive session with the " -"empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "" -"Wenn kein -O oder -i Parameter " -"angegeben wird, startet GRAMPS sein Hauptfenster und startet die gewöhnliche " -"interaktive Sitzung mit der leeren Datenbank, denn es gibt keine Daten zu " -"verarbeiten." - -#: C/gramps.xml:7906(para) -msgid "" -"If no -o or -a options are given, " -"GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session " -"with the database resulted from opening and all imports (if any). This " -"database resides in the import_db.grdb file under the " -"~/.gramps/import/ directory." -msgstr "" -"Wenn kein -o oder -a Parameter " -"angegeben ist, startet GRAMPS sein Hauptfenster und startet die gewöhnliche " -"interaktive Sitzung mit der, aus öffnen und allen Importen (wenn überhaupt) " -"resultierenden Datenbank. Die Datenbank liegt dann in der Datei " -"import_db.grdb in dem Verzeichnis ~/.gramps/" -"import/." - -#: C/gramps.xml:7915(para) -msgid "" -"Any errors encountered during import, export, or action, will be either " -"dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or to stderr " -"(if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and " -"stderr to save messages and errors in files." -msgstr "" -"Fehler, die während des Imports, Exports oder einer Aktion auftreten, werden " -"entweder auf stdout (wenn es Exceptions sind, die von gramps behandelt " -"werden) oder auf stderr (wenn sie nicht behandelt werden) geschrieben. " -"Benutzen Sie die gewöhnlichen Shell-Umleitungen von stdout und stderr um " -"diese Nachrichten und Fehler in Dateien zu speichern." - -#: C/gramps.xml:7925(title) -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" - -#: C/gramps.xml:7929(term) -msgid "" -"To import four databases (whose formats can be determined from their names) " -"and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "" -"Um 4 Datenbanken zu importieren (deren Format aus der Dateiendung bestimmt " -"werden kann) und dann die resultierende Datenbank auf Fehler zu prüfen, kann " -"man folgendes eingeben:" - -#: C/gramps.xml:7934(filename) C/gramps.xml:7947(filename) -#: C/gramps.xml:7964(filename) C/gramps.xml:7977(filename) -#: C/gramps.xml:7991(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "datei1.ged" - -#: C/gramps.xml:7935(filename) C/gramps.xml:7949(filename) -#: C/gramps.xml:7965(filename) C/gramps.xml:7992(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "datei2.gpkg" - -#: C/gramps.xml:7936(filename) C/gramps.xml:7951(filename) -#: C/gramps.xml:7993(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "~/db3.gramps" - -#: C/gramps.xml:7937(filename) C/gramps.xml:7953(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "datei4.wft" - -#: C/gramps.xml:7934(command) -msgid "" -"gramps -i -i -i -i " -" -a " -msgstr "" -"gramps -i -i -i -i " -" -a " - -#: C/gramps.xml:7943(term) -msgid "" -"To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:" -msgstr "" -"Um im obigen Beispiel ausdrücklich das Format anzugeben, fügen sie passende " -"Dateinamen mit -f Optionen hinzu:" - -#: C/gramps.xml:7947(command) -msgid "" -"gramps -i -f -i -f " -" -i -f -i " -"-f -a " -msgstr "" -"gramps -i -f -i -f " -" -i -f -i " -"-f -a " - -#: C/gramps.xml:7959(term) -msgid "" -"To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow " -"GRAMPS to guess the format):" -msgstr "" -"Um die aus allen Importen resultierende Datenbank aufzuzeichnen, benutzen " -"Sie ein -o Parameter (benutzen Sie -f, " -"wenn der Dateiname es GRAMPS nicht ermöglicht das Format zu raten):" - -#: C/gramps.xml:7966(filename) C/gramps.xml:7979(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "~/neues-paket" - -#: C/gramps.xml:7964(command) -msgid "" -"gramps -i -i -o -f " -"" -msgstr "" -"gramps -i -i -o -f " -"" - -#: C/gramps.xml:7972(term) -msgid "" -"To save any error messages of the above example into files " -"outfile and errfile, run:" -msgstr "" -"Um Fehlermeldungen der oberen Beispiele in die Dateien outfile und errfile zu speichern, führen Sie aus:" - -#: C/gramps.xml:7978(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "datei2.dpkg" - -#: C/gramps.xml:7981(filename) -msgid "outfile" -msgstr "Ausgabedatei" - -#: C/gramps.xml:7981(filename) -msgid "errfile" -msgstr "Fehlerdatei" - -#: C/gramps.xml:7977(command) -msgid "" -"gramps -i -i -o -f " -" > 2>" -msgstr "" -"gramps -i -i -o -f " -" > 2>" - -#: C/gramps.xml:7987(term) -msgid "" -"To import three databases and start interactive GRAMPS session with the " -"result:" -msgstr "" -"Um drei Datenbanken zu importieren und ein interaktive GRAMPS Sitzung zu " -"starten:" - -#: C/gramps.xml:7991(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "gramps -i -i -i " - -#: C/gramps.xml:7998(term) -msgid "" -"To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF " -"format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "" -"Um eine Datenbank zu öffnen und aus diesen Daten einen Zeitlinien Bericht im " -"PDF-Format mit dem Dateinamen meine_Zeitlinie.pdf zu " -"erstellen:" - -#: C/gramps.xml:8003(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "datei.grdb" - -#: C/gramps.xml:8005(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "name=timeline,off=pdf,of=meine_Zeitlinie.pdf" - -#: C/gramps.xml:8003(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "gramps -O -a -p " - -#: C/gramps.xml:8009(para) -msgid "" -"Use the name=timeline,show=all to find out about " -"all available options for the timeline report. To find out details of a " -"particular option, use show=option_name, e.g. " -"name=timeline,show=off string." -msgstr "" -"Benutzen Sie name=timeline,show=all um alle " -"Optionen für den Zeitlinien Bericht zu sehen. Um Einzelheiten einer " -"bestimmten Option zu erhalten benutzen Sie show=Optionsname, z.B. name=timeline,show=off." - -#: C/gramps.xml:8015(para) -msgid "" -"To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "" -"Um mehr über verfügbare Berichtsnamen zu erfahren, die " -"name=show Zeichenfolge benutzen." - -#: C/gramps.xml:8022(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "Schließlich, um eine normale interaktive Sitzung zu starten, tippen Sie:" - -#: C/gramps.xml:8025(command) -msgid "gramps" -msgstr "gramps" - -#: C/gramps.xml:8033(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "Über GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:8035(para) -msgid "" -"GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "" -"GRAMPS wurde geschrieben von Donald N. Allingham (don@gramps-project." -"org)." - -#: C/gramps.xml:8041(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "Tim Allen" - -#: C/gramps.xml:8045(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "Larry Allingham" - -#: C/gramps.xml:8049(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "Jens Arvidsson" - -#: C/gramps.xml:8053(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "Kees Bakker" - -#: C/gramps.xml:8057(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "Marcos Bedinelli" - -#: C/gramps.xml:8061(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "Wayne Bergeron" - -#: C/gramps.xml:8065(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "Stefan Bjork" - -#: C/gramps.xml:8069(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "Douglas S. Blank" - -#: C/gramps.xml:8073(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "Radu Bogdan Mare" - -#: C/gramps.xml:8077(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "Alexander Bogdashevsky" - -#: C/gramps.xml:8081(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "Richard Bos" - -#: C/gramps.xml:8085(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "Matt Brubeck" - -#: C/gramps.xml:8089(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "Nathan Bullock" - -#: C/gramps.xml:8093(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "Lorenzo Cappelletti" - -#: C/gramps.xml:8097(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "Pier Luigi Cinquantini" - -#: C/gramps.xml:8101(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "Bruce J. DeGrasse" - -#: C/gramps.xml:8105(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "Daniel Durand" - -#: C/gramps.xml:8109(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "Alexandre Duret-Lutz" - -#: C/gramps.xml:8113(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "Billy C. Earney" - -#: C/gramps.xml:8117(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "Baruch Even" - -#: C/gramps.xml:8121(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "Bernd Felsche" - -#: C/gramps.xml:8125(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "Egyeki Gergely" - -#: C/gramps.xml:8129(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "Michel Guitel" - -#: C/gramps.xml:8133(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "Steve Hall" - -#: C/gramps.xml:8137(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "David R. Hampton" - -#: C/gramps.xml:8141(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "Martin Hawlisch" - -#: C/gramps.xml:8145(para) -msgid "Arpad Horvath" -msgstr "Arpad Horvath" - -#: C/gramps.xml:8149(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "Anton Huber" - -#: C/gramps.xml:8153(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "Frode Jemtland" - -#: C/gramps.xml:8157(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "Mark Knoop" - -#: C/gramps.xml:8161(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "Greg Kuperberg" - -#: C/gramps.xml:8165(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" - -#: C/gramps.xml:8169(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "Lars Kr. Lundin" - -#: C/gramps.xml:8173(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "Radek Malcic" - -#: C/gramps.xml:8177(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "Benny Malengier" - -#: C/gramps.xml:8181(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "Leonid Mamtchenkov" - -#: C/gramps.xml:8185(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "Brian Matherly" - -#: C/gramps.xml:8189(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "Tino Meinen" - -#: C/gramps.xml:8193(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "Serge Noiraud" - -#: C/gramps.xml:8197(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "Frederick Noronha" - -#: C/gramps.xml:8201(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "Jeffrey C. Ollie" - -#: C/gramps.xml:8205(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "Jiri Pejchal" - -#: C/gramps.xml:8209(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "Donald A. Peterson" - -#: C/gramps.xml:8213(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "Guillaume Pratte" - -#: C/gramps.xml:8217(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "Alexandre Prokoudine" - -#: C/gramps.xml:8221(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "Laurent Protois" - -#: C/gramps.xml:8225(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "Matthieu Pupat" - -#: C/gramps.xml:8229(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "Jérôme Rapinat" - -#: C/gramps.xml:8233(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "Trevor Rhodes" - -#: C/gramps.xml:8237(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "Alexander Roitman" - -#: C/gramps.xml:8241(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "Soren Roug" - -#: C/gramps.xml:8245(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "Jason Salaz" - -#: C/gramps.xml:8249(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "Julio Sanchez" - -#: C/gramps.xml:8253(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "Bernd Schandl" - -#: C/gramps.xml:8257(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "Martin Senftleben" - -#: C/gramps.xml:8261(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "Yaakov Selkowitz" - -#: C/gramps.xml:8265(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "Gary Shao" - -#: C/gramps.xml:8269(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "Arturas Sleinius" - -#: C/gramps.xml:8273(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "Jim Smart" - -#: C/gramps.xml:8277(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "Steve Swales" - -#: C/gramps.xml:8281(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "Eero Tamminen" - -#: C/gramps.xml:8285(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "Samuel Tardieu" - -#: C/gramps.xml:8289(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "Richard Taylor" - -#: C/gramps.xml:8293(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "James Treacy" - -#: C/gramps.xml:8297(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "Lubo Vasko" - -#: C/gramps.xml:8301(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "Sebastian Voecking" - -#: C/gramps.xml:8305(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "Xing Wang" - -#: C/gramps.xml:8309(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "Tim Waugh" - -#: C/gramps.xml:8313(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "Jesper Zedlitz" - -#: C/gramps.xml:8038(para) -msgid "" -"The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical " -"order): If you know of somebody else who should be listed " -"here, please let us know." -msgstr "" -"Die unvollständige Liste der Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge): " -" Wenn ihnen noch eine Person einfällt, die hier genannt " -"werden sollte, lassen Sie es uns wissen." - -#: C/gramps.xml:8318(para) -msgid "" -"To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr Information über GRAMPS suchen, besuchen Sie die Web Seite des GRAMPS Projekts.Web Seite des GRAMPS Projekts" - -#: C/gramps.xml:8322(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -"manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "" -"Wenn Sie Fehler melden wollen oder Vorschläge GRAMPS oder dieses Handbuch " -"betreffend haben, benutzen Sie das Hilfemenü in GRAMPS; oder folgen Sie den " -"Anweisungen in diesem Dokument." - -#: C/gramps.xml:8327(para) -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this link, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" -"Dieses Programm wird unter den Bedingungen der GNU General Public License " -"Version 2 oder jede spätere Version verbreitet, welche von der Free Software " -"Foundation veröffentlicht wurden. Eine Kopie dieser Lizenz finden Sie link, oder in der Datei COPYING, die " -"dem Quellcode dieses Programms beigefügt ist." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "MirkoLeonhäuser, 2007" - diff --git a/help/de/figures/bookreport.png b/help/de/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index add805555..000000000 Binary files a/help/de/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/cfe-ar.png b/help/de/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index dac17db40..000000000 Binary files a/help/de/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/cfe-df.png b/help/de/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index e921df094..000000000 Binary files a/help/de/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/child-ref.png b/help/de/figures/child-ref.png deleted file mode 100644 index 8660b81d6..000000000 Binary files a/help/de/figures/child-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/column-editor.png b/help/de/figures/column-editor.png deleted file mode 100644 index ad34488d5..000000000 Binary files a/help/de/figures/column-editor.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/comp-people.png b/help/de/figures/comp-people.png deleted file mode 100644 index 6157396b6..000000000 Binary files a/help/de/figures/comp-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/date-selection.png b/help/de/figures/date-selection.png deleted file mode 100644 index 51a99b512..000000000 Binary files a/help/de/figures/date-selection.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-ad.png b/help/de/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index 1da6f5ecb..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-an.png b/help/de/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index e5e888978..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-at.png b/help/de/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index 177d95eaa..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-bm.png b/help/de/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index 5963f0297..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-ev-ref.png b/help/de/figures/edit-ev-ref.png deleted file mode 100644 index aab66250d..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-ev-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-ev.png b/help/de/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index e01fe7ba9..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-family.png b/help/de/figures/edit-family.png deleted file mode 100644 index 0e5cce84f..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-media.png b/help/de/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index be20a689d..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-addresses.png b/help/de/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index faf82d417..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-assoc.png b/help/de/figures/edit-person-assoc.png deleted file mode 100644 index 6d7978cfb..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-assoc.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-attributes.png b/help/de/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index dd675deac..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-events.png b/help/de/figures/edit-person-events.png deleted file mode 100644 index 0e7901959..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-events.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-gallery.png b/help/de/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 020e983de..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-internet.png b/help/de/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index 7eb22fd04..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-lds.png b/help/de/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index 345a352dd..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-names.png b/help/de/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index 8aee3841e..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-notes.png b/help/de/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index 9b2e512c1..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person-sources.png b/help/de/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index b30eb6640..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-person.png b/help/de/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index e079ae93c..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-plc.png b/help/de/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index 54781f759..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-rel.png b/help/de/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index fa48b0572..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-si.png b/help/de/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index 881734ff7..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-src.png b/help/de/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index 8a3d2d818..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/edit-wi.png b/help/de/figures/edit-wi.png deleted file mode 100644 index 4b8725c75..000000000 Binary files a/help/de/figures/edit-wi.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/events.png b/help/de/figures/events.png deleted file mode 100644 index df11111cf..000000000 Binary files a/help/de/figures/events.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/export-druid.png b/help/de/figures/export-druid.png deleted file mode 100644 index 38cb08b3c..000000000 Binary files a/help/de/figures/export-druid.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/family-alt.png b/help/de/figures/family-alt.png deleted file mode 100644 index 3655536dd..000000000 Binary files a/help/de/figures/family-alt.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/family-list.png b/help/de/figures/family-list.png deleted file mode 100644 index 4029f248f..000000000 Binary files a/help/de/figures/family-list.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/family-warn.png b/help/de/figures/family-warn.png deleted file mode 100644 index 4caa55fa2..000000000 Binary files a/help/de/figures/family-warn.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/family.png b/help/de/figures/family.png deleted file mode 100644 index 73a1d784d..000000000 Binary files a/help/de/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/find-people.png b/help/de/figures/find-people.png deleted file mode 100644 index b809cbe17..000000000 Binary files a/help/de/figures/find-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/first-open.png b/help/de/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index b91b6c96f..000000000 Binary files a/help/de/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/gedcom-export-progress.png b/help/de/figures/gedcom-export-progress.png deleted file mode 100644 index 63bc4b2ab..000000000 Binary files a/help/de/figures/gedcom-export-progress.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/gedcom-export.png b/help/de/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 494000951..000000000 Binary files a/help/de/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/gedcom-import.png b/help/de/figures/gedcom-import.png deleted file mode 100644 index 421c7ae34..000000000 Binary files a/help/de/figures/gedcom-import.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/mainwin.png b/help/de/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index 06c679292..000000000 Binary files a/help/de/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/media.png b/help/de/figures/media.png deleted file mode 100644 index b10de5a7a..000000000 Binary files a/help/de/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/merge-people.png b/help/de/figures/merge-people.png deleted file mode 100644 index e1be42890..000000000 Binary files a/help/de/figures/merge-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/merge-plc.png b/help/de/figures/merge-plc.png deleted file mode 100644 index bb1e9633d..000000000 Binary files a/help/de/figures/merge-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/merge-src.png b/help/de/figures/merge-src.png deleted file mode 100644 index 97402ad06..000000000 Binary files a/help/de/figures/merge-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/missing-media.png b/help/de/figures/missing-media.png deleted file mode 100644 index 732be92cd..000000000 Binary files a/help/de/figures/missing-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/noside-nofilt.png b/help/de/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 5455f8244..000000000 Binary files a/help/de/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/pedigree-anchor.png b/help/de/figures/pedigree-anchor.png deleted file mode 100644 index 353f29bec..000000000 Binary files a/help/de/figures/pedigree-anchor.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/pedigree-child-cut.png b/help/de/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index b09ac2023..000000000 Binary files a/help/de/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/pedigree-siblings-cut.png b/help/de/figures/pedigree-siblings-cut.png deleted file mode 100644 index 4552eefc6..000000000 Binary files a/help/de/figures/pedigree-siblings-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/pedigree.png b/help/de/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index d525e5874..000000000 Binary files a/help/de/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/places.png b/help/de/figures/places.png deleted file mode 100644 index 6bcbaa867..000000000 Binary files a/help/de/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/prefs.png b/help/de/figures/prefs.png deleted file mode 100644 index b34011dbc..000000000 Binary files a/help/de/figures/prefs.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/reorder.png b/help/de/figures/reorder.png deleted file mode 100644 index 3d9dde254..000000000 Binary files a/help/de/figures/reorder.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/repository.png b/help/de/figures/repository.png deleted file mode 100644 index f9cd47824..000000000 Binary files a/help/de/figures/repository.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/researcher.png b/help/de/figures/researcher.png deleted file mode 100644 index 2b7862572..000000000 Binary files a/help/de/figures/researcher.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/scratch-pad.png b/help/de/figures/scratch-pad.png deleted file mode 100644 index c74794cda..000000000 Binary files a/help/de/figures/scratch-pad.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/select-family.png b/help/de/figures/select-family.png deleted file mode 100644 index 4899ec400..000000000 Binary files a/help/de/figures/select-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/select-person.png b/help/de/figures/select-person.png deleted file mode 100644 index 05ac51675..000000000 Binary files a/help/de/figures/select-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/side-filt.png b/help/de/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index b3c31ae17..000000000 Binary files a/help/de/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/de/figures/sources.png b/help/de/figures/sources.png deleted file mode 100644 index 7c01e5045..000000000 Binary files a/help/de/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/bookreport.png b/help/fr/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index 60d27939a..000000000 Binary files a/help/fr/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/cfe-ar.png b/help/fr/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index 5bba151ae..000000000 Binary files a/help/fr/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/cfe-df.png b/help/fr/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index 1e7b17a1f..000000000 Binary files a/help/fr/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/child-ref.png b/help/fr/figures/child-ref.png deleted file mode 100644 index 78f0c0ba2..000000000 Binary files a/help/fr/figures/child-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/column-editor.png b/help/fr/figures/column-editor.png deleted file mode 100644 index 13bd211ab..000000000 Binary files a/help/fr/figures/column-editor.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/comp-people.png b/help/fr/figures/comp-people.png deleted file mode 100644 index 56e16cfb3..000000000 Binary files a/help/fr/figures/comp-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/date-selection.png b/help/fr/figures/date-selection.png deleted file mode 100644 index 54c9e725b..000000000 Binary files a/help/fr/figures/date-selection.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-ad.png b/help/fr/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index cd7d68d0e..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-an.png b/help/fr/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index 1c7420d41..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-at.png b/help/fr/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index da7f7e11d..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-bm.png b/help/fr/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index 7425c4336..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-ev-ref.png b/help/fr/figures/edit-ev-ref.png deleted file mode 100644 index 32a941e75..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-ev-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-ev.png b/help/fr/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index 452e35300..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-family.png b/help/fr/figures/edit-family.png deleted file mode 100644 index 6361442b3..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-media.png b/help/fr/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index 10e52f431..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-addresses.png b/help/fr/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index 329eab4e0..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-assoc.png b/help/fr/figures/edit-person-assoc.png deleted file mode 100644 index d6317975e..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-assoc.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-attributes.png b/help/fr/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index b9cb57799..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-events.png b/help/fr/figures/edit-person-events.png deleted file mode 100644 index 17a9a7f03..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-events.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-gallery.png b/help/fr/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 4eb5f5e58..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-internet.png b/help/fr/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index f0be72f5f..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-lds.png b/help/fr/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index f0636a719..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-names.png b/help/fr/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index 4c94a9ba5..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-notes.png b/help/fr/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index 7c5162865..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person-sources.png b/help/fr/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index 0a09a2fb4..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-person.png b/help/fr/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index 8f89e4af5..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-plc.png b/help/fr/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index 6c1c835d3..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-rel.png b/help/fr/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index bc48406a5..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-si.png b/help/fr/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index 9e6830ad8..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/edit-src.png b/help/fr/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index d2a5c2e0e..000000000 Binary files a/help/fr/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/events.png b/help/fr/figures/events.png deleted file mode 100644 index cbf35c728..000000000 Binary files a/help/fr/figures/events.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/export-druid.png b/help/fr/figures/export-druid.png deleted file mode 100644 index f53b8e3f0..000000000 Binary files a/help/fr/figures/export-druid.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/family-list.png b/help/fr/figures/family-list.png deleted file mode 100644 index fb85e71f6..000000000 Binary files a/help/fr/figures/family-list.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/family-warn.png b/help/fr/figures/family-warn.png deleted file mode 100644 index 415f4a1c9..000000000 Binary files a/help/fr/figures/family-warn.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/family.png b/help/fr/figures/family.png deleted file mode 100644 index 97dbbd836..000000000 Binary files a/help/fr/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/find-people.png b/help/fr/figures/find-people.png deleted file mode 100644 index a4e63a165..000000000 Binary files a/help/fr/figures/find-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/first-open.png b/help/fr/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index 18d964626..000000000 Binary files a/help/fr/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/gedcom-export.png b/help/fr/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 2fb9420fb..000000000 Binary files a/help/fr/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/mainwin.png b/help/fr/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index ba0cc7505..000000000 Binary files a/help/fr/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/media.png b/help/fr/figures/media.png deleted file mode 100644 index 815ea48de..000000000 Binary files a/help/fr/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/merge-people.png b/help/fr/figures/merge-people.png deleted file mode 100644 index 5d1f04248..000000000 Binary files a/help/fr/figures/merge-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/merge-plc.png b/help/fr/figures/merge-plc.png deleted file mode 100644 index 7cf76ce9a..000000000 Binary files a/help/fr/figures/merge-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/merge-src.png b/help/fr/figures/merge-src.png deleted file mode 100644 index 9c836895c..000000000 Binary files a/help/fr/figures/merge-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/noside-nofilt.png b/help/fr/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 8b96ddc34..000000000 Binary files a/help/fr/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/pedigree-child-cut.png b/help/fr/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index 529d6ce56..000000000 Binary files a/help/fr/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/pedigree-siblings-cut.png b/help/fr/figures/pedigree-siblings-cut.png deleted file mode 100644 index efeaf9c85..000000000 Binary files a/help/fr/figures/pedigree-siblings-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/pedigree.png b/help/fr/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index 7762db331..000000000 Binary files a/help/fr/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/places.png b/help/fr/figures/places.png deleted file mode 100644 index 966472cd8..000000000 Binary files a/help/fr/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/prefs.png b/help/fr/figures/prefs.png deleted file mode 100644 index 7823051ba..000000000 Binary files a/help/fr/figures/prefs.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/reorder.png b/help/fr/figures/reorder.png deleted file mode 100644 index fe8520f7e..000000000 Binary files a/help/fr/figures/reorder.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/repository.png b/help/fr/figures/repository.png deleted file mode 100644 index f016852da..000000000 Binary files a/help/fr/figures/repository.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/researcher.png b/help/fr/figures/researcher.png deleted file mode 100644 index 09128c277..000000000 Binary files a/help/fr/figures/researcher.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/scratch-pad.png b/help/fr/figures/scratch-pad.png deleted file mode 100644 index 516218f61..000000000 Binary files a/help/fr/figures/scratch-pad.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/select-family.png b/help/fr/figures/select-family.png deleted file mode 100644 index f60fcbff5..000000000 Binary files a/help/fr/figures/select-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/select-person.png b/help/fr/figures/select-person.png deleted file mode 100644 index b56ceeef9..000000000 Binary files a/help/fr/figures/select-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/side-filt.png b/help/fr/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index a973f3c70..000000000 Binary files a/help/fr/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/figures/sources.png b/help/fr/figures/sources.png deleted file mode 100644 index 40250d7c4..000000000 Binary files a/help/fr/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po deleted file mode 100644 index ce26df526..000000000 --- a/help/fr/fr.po +++ /dev/null @@ -1,5939 +0,0 @@ -# Jérôme Rapinat , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 18:18+0100\n" -"Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:464(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=ed9495bdd403263744c9db4a0a0684a6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:570(None) -#: C/gramps.xml:731(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=a998cdb5c5b050de2359b6e0526cf6b2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:749(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=9401ef97479166c2d087b70efcaa70dd" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:804(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=5a2e04ce048aa06408288dc00f737848" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:851(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=13618a7aedfa090977451eac1d783970" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:884(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=8cc8f01412ffaab22e8e7a04e365df27" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1014(None) -msgid "@@image: 'figures/reorder.png'; md5=1efdf8af88b218ec0f3d6cff1f4f7534" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1042(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=88555055823c2f14baa4e3c66d06750d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1077(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=62a4a89805e7e7a6964b23146857df1f" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1106(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=6379667cbdd8483c8a3d3aa86f5e1ad0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1126(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=42ccbdd13a009e8f5f6b4fcdc1576f15" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=78a93d9e42fa7c6e8906f0cd2cda9000" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1211(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=0863abb9b8e759c6dd16235d735591a3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1253(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=c04ad596725c5e2ed20fefa332f9f82d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1284(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=06d388cc430c0c15a30271be3fc885b0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1309(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=1c2bb3008b378f4c25fd8ef073dc472b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1591(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=e4d8cfb483deff3f141aaef16be66128" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1710(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=4b898a6259a2fcb73cacf76749cbd61b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1924(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=a7eb1438ebc57c89c7302e00da8b1a85" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1947(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=63e29c41c5724a8ba6f06dc9ee4de838" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2004(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=0d337f47b2aa682be60c3d60ebed1571" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2031(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=db888318d890928d573c0d9c0ad63d7b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2075(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=074e5c32335ad03ec19df97f38072731" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2283(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=1d703474fdceaf2b81e7b07fe395e907" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2428(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=db32fd23d936fb7c09e7aa1736262359" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2484(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=90c9df8206b9d8a349f8e6f9ac836579" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2522(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=ebe6c8f67bca3645c7e28e5ab5bec45e" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2547(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=99f0d6e6a96426e6ebb07424e3731ab3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2588(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=31405ce59a148f0dcdaee80ff5872ecc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2660(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=7d1d4e0a547d60d134fb0657bd7baa55" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2704(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=feb72d910780ca84e4972929658615b7" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2734(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=eb647ffc4c00636268b22e401d26b476" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2770(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=cce33b1f627e8b499bad4e2388fbfe67" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2992(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=5dad883452e8f645266b45bdefd128a8" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3062(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=cde00965c7e233c67877b96dac0e813b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3289(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=8312c90183d656c01a43c85d3a3022f3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3444(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=4d92253fc9ca371247a446cf43185ef6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3615(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=ef5f0745978d98e2624721755942989e" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3745(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=aa61847638f2c2eba6d2e852832f32c6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3839(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=29a931d971187d57804e861a173dda1b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3890(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=c9158265eaac4d05384a4061f4d34df1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4011(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=540e22ab0995c267c2af1abcb0e297e6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4114(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=50c7cec724d541c8d4a32631e4554173" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4257(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=0a4f4db01ed7415d353648fe0a410e48" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4304(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=d2a5704b209bbd9753d7132873bd7558" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4349(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3192587a3c84fcbb40630a66d4dee626" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4384(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=5df79735fc8aad396201eab859de25b7" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4620(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=740289e70097ab8873edee957e4441aa" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4646(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=c21876dab628dc5ecfe28a96535de9d5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4833(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=966d1bb13df0fde2b0389190de738d89" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5677(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=2b7fb7f4f865a839ad4c29a233383952" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5713(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=0b541f08e291fd5597073c34eb9df66d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5771(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=1f44712fa2125bbaf7273159ff0e3271" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5884(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=7fda6262306ac9f30d0b00813cb09bbf" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:31(title) -#: C/gramps.xml:163(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.9" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.9" - -#: C/gramps.xml:34(para) -msgid "The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find their way around GRAMPS software. All aspects are covered, including the general details, subtle tips, preferences, tools, reports, etc." -msgstr "Le manuel de GRAMPS est la documentation aidant les utilisateurs à trouver leur repère sur le programme GRAMPS. Tous les aspects sont traités, incluant les détails généraux, les conseils astucieux, les préférences, les outils, les rapports, etc." - -#: C/gramps.xml:41(year) -#: C/gramps.xml:272(date) -#: C/gramps.xml:285(date) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gramps.xml:43(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "Donald N. Allingham" - -#: C/gramps.xml:47(year) -msgid "2003-2006" -msgstr "2003-2006" - -#: C/gramps.xml:49(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "Alex Roitman" - -#: C/gramps.xml:68(publishername) -#: C/gramps.xml:98(orgname) -#: C/gramps.xml:108(orgname) -#: C/gramps.xml:117(orgname) -#: C/gramps.xml:171(para) -#: C/gramps.xml:184(para) -#: C/gramps.xml:197(para) -#: C/gramps.xml:210(para) -#: C/gramps.xml:223(para) -#: C/gramps.xml:239(para) -#: C/gramps.xml:252(para) -#: C/gramps.xml:265(para) -#: C/gramps.xml:278(para) -#: C/gramps.xml:291(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "Projet GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:72(para) -msgid "This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ce manuel est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en vertu de la licence de grand public de GNU comme publiée par Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou (à votre option) toute version postérieure." - -#: C/gramps.xml:77(para) -msgid "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Ce manuel est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS GARANTIE; sans même la garantie implicite de la VALEUR MARCHANDE ou POUR UN BUT PARTICULIER. Voyez la licence grand public GNU pour plus de détails." - -#: C/gramps.xml:82(para) -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Vous devriez avoir reçu une copie de la licence grand public GNU avec ce programme; sinon, écrivez à Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: C/gramps.xml:94(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "Alex" - -#: C/gramps.xml:95(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "Roitman" - -#: C/gramps.xml:99(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "shura@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:104(firstname) -#: C/gramps.xml:114(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "Donald N." - -#: C/gramps.xml:105(surname) -#: C/gramps.xml:115(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "Allingham" - -#: C/gramps.xml:109(email) -#: C/gramps.xml:118(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "don@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:165(date) -msgid "November 2006" -msgstr "Novembre 2006" - -#: C/gramps.xml:168(para) -#: C/gramps.xml:181(para) -#: C/gramps.xml:194(para) -#: C/gramps.xml:207(para) -#: C/gramps.xml:220(para) -#: C/gramps.xml:233(para) -#: C/gramps.xml:249(para) -#: C/gramps.xml:262(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "Alex Roitman shura@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:176(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.8" - -#: C/gramps.xml:178(date) -msgid "July 2006" -msgstr "Juillet 2006" - -#: C/gramps.xml:189(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.5" - -#: C/gramps.xml:191(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Février 2004" - -#: C/gramps.xml:202(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.4" - -#: C/gramps.xml:204(date) -msgid "December 2003" -msgstr "Décembre 2003" - -#: C/gramps.xml:215(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.3" - -#: C/gramps.xml:217(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septembre 2003" - -#: C/gramps.xml:228(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.2" - -#: C/gramps.xml:230(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Juillet 2003" - -#: C/gramps.xml:236(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" - -#: C/gramps.xml:244(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.1" - -#: C/gramps.xml:246(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mai 2003" - -#: C/gramps.xml:257(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "GRAMPS Manuel V2.0" - -#: C/gramps.xml:259(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Avril 2003" - -#: C/gramps.xml:270(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "GRAMPS Manuel Utilisateur V1.1" - -#: C/gramps.xml:275(para) -#: C/gramps.xml:288(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:283(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "GRAMPS Manuel Utilisateur V1.0" - -#: C/gramps.xml:296(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "Ce manuel décrit la version 2.2.0 de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:300(title) -msgid "Preface" -msgstr "Préface" - -#: C/gramps.xml:302(para) -msgid "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "GRAMPS est une application définie pour la recherche généalogique. GRAMPS est semblable à d'autres programmes de généalogie mais offre des possibilités qui lui sont uniques et qui seront décrites par la suite." - -#: C/gramps.xml:306(para) -msgid "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use." -msgstr "GRAMPS est un logiciel Open Source, ce qui signifie que vous êtes libres de faire des copies et les distribuer à tout le monde. Il est développé et maintenu par une équipe de volontaires du monde entier dont le but est d'améliorer et de faciliter l'utilisation de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:312(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "Pourquoi utiliser GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:314(para) -msgid "Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors and descendants. Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other media. Most let you include information about people even if those people are not related to the primary family you happen to be researching. And they may include features that let you exchange data with other programs and print different types of reports." -msgstr "La plupart des logiciels de généalogie permettent de saisir l'information sur vos ancêtres et descendants. En général, on peut afficher à l'écran ou imprimer des arbres ascendants ou descendants. On peut ajouter des images aux données. On peut souvent saisir des informations sur des personnes ou des familles non obligatoirement liées avec l'objet de la recherche. D'autres dispositifs portent sur l'importation ou l'exportation de données ainsi que sur les impressions d'états." - -#: C/gramps.xml:323(para) -msgid "GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to put them in one place -- your computer. You can then use your computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams of paper." -msgstr "GRAMPS a toutes ces capacités et même plus. Notamment, il permet d'intégrer directement des informations éparses, puis de les traiter/réorganiser en un seul lieu -- votre ordinateur. Vous pouvez ainsi utiliser l'ordinateur pour manipuler, regrouper, et analyser vos données, en remplaçant le crayon et les montagnes de papier." - -#: C/gramps.xml:332(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "Conventions typographiques" - -#: C/gramps.xml:337(application) -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: C/gramps.xml:341(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "Commandes à lancer à la ligne de commande" - -#: C/gramps.xml:346(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "Nom_de_fichier" - -#: C/gramps.xml:350(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "Texte remplaçable" - -#: C/gramps.xml:354(simpara) -msgid "Labels for buttons and other portions of the graphical interface" -msgstr "Icônes/Onglets pour les boutons et d'autres parties de l'interface graphique" - -#: C/gramps.xml:359(simpara) -msgid "Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "Le choix du menu: MenuSous-menuArticle du Menu" - -#: C/gramps.xml:367(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "Boutons que vous pouvez cliquer" - -#: C/gramps.xml:371(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr " Quelque chose que vous saisissez" - -#: C/gramps.xml:334(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "Dans ce manuel, nous utilisons des mots identifiés par la typographie spéciale: " - -#: C/gramps.xml:377(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "Exemple d'astuce" - -#: C/gramps.xml:379(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "Les astuces et le peu d'information supplémentaire ressembleront à ceci." - -#: C/gramps.xml:381(title) -msgid "Example Note" -msgstr "Exemple de note" - -#: C/gramps.xml:383(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "Les notes ressembleront à ceci." - -#: C/gramps.xml:375(para) -msgid "The manual also provides assorted bits of additional information in tips and notes, as follows. " -msgstr "Ce manuel fournit également des informations additionnelles dans les astuces et les notes, comme suit. " - -#: C/gramps.xml:388(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "Exemple d'avertissement" - -#: C/gramps.xml:390(para) -msgid "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "Si vous courrez un danger, nous vous avertirons à l'avance." - -#: C/gramps.xml:386(para) -msgid "Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -msgstr "Enfin, il y a des avertissements, vous notifiant où vous devez être prudent: " - -#: C/gramps.xml:397(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Commencer" - -#: C/gramps.xml:399(para) -msgid "In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "Ce chapitre fournit les informations les plus basiques sur GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:403(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "Pour lancer GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:405(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "Vous pouvez lancer GRAMPS comme suit :" - -#: C/gramps.xml:409(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "Applications menu" - -#: C/gramps.xml:412(para) -msgid "Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "Les menus peuvent changer selon votre distribution. Pour le bureau GNOME par défaut, vous trouverez GRAMPS dans ApplicationsAutre." - -#: C/gramps.xml:424(term) -msgid "From the command line" -msgstr "Ligne de commande" - -#: C/gramps.xml:427(para) -msgid "If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "Pour lancer GRAMPS en ligne de commande, entrez gramps, puis Entrée." - -#: C/gramps.xml:432(para) -msgid "If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "Si vous voulez que GRAMPS ouvre un ensemble de données lors de son lancement, spécifiez le fichier au lancement comme argument de la ligne de commande :" - -#: C/gramps.xml:436(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "gramps nom_du_fichier.grdb" - -#: C/gramps.xml:438(para) -msgid "where filename.grdb is the name of the file you want to open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform different tasks." -msgstr "où nom_du_fichier.grdb est le nom du fichier que vous voulez ouvrir. La ligne de commande permet plus de possibilités pour démarrer GRAMPS et offre différentes tâches." - -#: C/gramps.xml:447(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "Choisir une base de données" - -#: C/gramps.xml:449(para) -msgid "If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will have little functionality. Most operations will not be available. To load a database, select either New to create a new database, or Open to open an existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, and these can be selected by clicking on the arrow next to the Open button and choosing from the drop down menu." -msgstr "Si GRAMPS est lancé sans une base de données sélectionnée, l'écran initial aura peu de fonctionnalités. La plupart des opérations ne seront pas disponibles. Pour charger une base de données, sélectionner plutôt Nouveau pour créer une nouvelle base, ou charger la dernière base de données ouverte, qui peut être sélectionnée en cliquant sur la flèche à côté du bouton Ouvrir et choisissez le fichier dans la liste." - -#: C/gramps.xml:459(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "Fenêtre de départ" - -#: C/gramps.xml:467(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "Fenêtre de départ." - -#: C/gramps.xml:475(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "Obtenir de l'aide" - -#: C/gramps.xml:477(para) -msgid "GRAMPS has a Help menu that you can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "Les possibilités suivantes vous sont toujours accessibles à partir du menu Aide" - -#: C/gramps.xml:484(term) -msgid "User manual" -msgstr "Manuel utilisateur" - -#: C/gramps.xml:487(para) -msgid "An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS." -msgstr "Ce choix vous permet de lire ce manuel dans le navigateur d'aide." - -#: C/gramps.xml:493(term) -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: C/gramps.xml:496(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "Ce choix vous donne accès à la Foire Aux Questions via votre navigateur web." - -#: C/gramps.xml:501(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "Astuce du jour" - -#: C/gramps.xml:504(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "Affiche le dialogue de l'\"Astuce du jour\"." - -#: C/gramps.xml:509(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "Statut plugin" - -#: C/gramps.xml:512(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "Employez cet article pour montrer le statut de plugins chargés." - -#: C/gramps.xml:518(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "La page d'accueil de GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:521(para) -msgid "This item opens your web browser and connects to the GRAMPS' project web site." -msgstr "Ce choix ouvre votre navigateur internet et vous connecte au site web du projet GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:527(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "Listes de diffusion GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:530(para) -msgid "This item opens your web browser to the GRAMPS mailing list page. At this page, you can browse the mailing list archives or join the mailing list" -msgstr "Ce choix ouvre votre navigateur internet vers la page de la mailing liste de GRAMPS. A cette page, vous pouvez survoler les archives de la liste ou rejoindre la mailing liste" - -#: C/gramps.xml:536(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "Rapporter une erreur" - -#: C/gramps.xml:539(para) -msgid "Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "Choisissez ce lien pour rapporter un bug dans le système de suivie de bug . (Rappelez vous, GRAMPS est un projet vivant. Nous voulons connaître les problèmes rencontrés, tout le monde pourra en bénéficier.)" - -#: C/gramps.xml:547(term) -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#: C/gramps.xml:550(para) -msgid "This item displays a dialog with general information about the GRAMPS version you are running." -msgstr "Cet article affiche un dialogue avec les informations générales sur la version de GRAMPS que vous utilisez." - -#: C/gramps.xml:559(title) -msgid "Main Window" -msgstr "Fenêtre principale" - -#: C/gramps.xml:561(para) -msgid "When you open a database (either existing or new), the following window is displayed:" -msgstr "Quand vous ouvrez une base de données (existante ou nouvelle), la fenêtre suivante est affichée:" - -#: C/gramps.xml:565(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "Fenêtre principale de GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:576(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "La fenêtre de GRAMPS contient les éléments suivants:" - -#: C/gramps.xml:580(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Barre de menu" - -#: C/gramps.xml:583(para) -msgid "The menubar is located at the very top of the window (right below the window title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "La barre de menu est placée tout en haut de la fenêtre (juste à droite du titre de la fenêtre) et donne accès à toutes les fonctions de GRAMPS à travers ses menus." - -#: C/gramps.xml:590(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#: C/gramps.xml:593(para) -msgid "The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control how it appears by going to EditPreferences. You can also hide it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "La barre d'outils est placée juste sous la barre de menu. Elle donne accès aux fonctions les plus utilisées de GRAMPS. Sa présentation peut être changée dans le menu Edition Préférences. Vous pouvez également la cacher entièrement en allant sous Affichage Barre d'outils." - -#: C/gramps.xml:609(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barre de progression" - -#: C/gramps.xml:612(para) -msgid "The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. It displays the progress of time consuming operations, such as opening and saving large databases, importing and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the Progress Bar is not shown." -msgstr "La barre de progression se trouve en bas, à gauche de la fenêtre principale de GRAMPS. Elle montre l'avancement des opérations longues comme le chargement ou l'écriture de grosses bases de données, l'importation ou l'exportation d'autres formats ou la génération de sites web, etc. Quand vous ne réalisez pas ce types d'opérations, la barre de progression n'est pas affichée." - -#: C/gramps.xml:622(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "La barre d'état" - -#: C/gramps.xml:625(para) -msgid "The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS activity and contextual information about the selected items." -msgstr "La barre d'état est placée à droite de la barre de progression, tout en bas de la fenêtre de GRAMPS. Elle informe sur le travail en cours avec GRAMPS et affiche une information contextuelle sur les items sélectionnés." - -#: C/gramps.xml:633(term) -msgid "Display area" -msgstr "Zone d'affichage" - -#: C/gramps.xml:636(para) -msgid "The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views in detail below." -msgstr "Le plus grand espace dans la fenêtre de GRAMPS est la zone d'affichage. Elle montre une vue des données généalogiques, selon le type d'affichage en cours." - -#: C/gramps.xml:644(title) -msgid "Views" -msgstr "Vues" - -#: C/gramps.xml:646(para) -msgid "Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and organizing the information into a series of Views. Each View displays a portion of the total information, selected according to a particular category. This will become clearer as we explore the different Views, listed below:" -msgstr "L'information généalogique est très large et peut être extrêmement détaillée. L'afficher est un challenge que GRAMPS accepte en divisant et organisant l'information à travers une série de vues. Chaque vue affiche une partie de l'information totale, sélectionnée selon une catégorie particulière. Cela deviendra plus clair quand nous aurons exploré les différentes vues, listées ci-dessous:" - -#: C/gramps.xml:655(term) -#: C/gramps.xml:760(title) -msgid "People View" -msgstr "Vue des individus" - -#: C/gramps.xml:656(para) -msgid "Displays the list of people in the database" -msgstr "Affiche la liste de tous les individus dans la base de données" - -#: C/gramps.xml:660(term) -#: C/gramps.xml:867(title) -#: C/gramps.xml:879(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "Vue relations" - -#: C/gramps.xml:661(para) -msgid "Shows the relationships between the Active Person and other people. This includes parents, spouses, and children" -msgstr "Représente les relations entre la personne active et d'autres individus. Cela inclut les parents, les conjoints, et les enfants" - -#: C/gramps.xml:666(term) -#: C/gramps.xml:1029(title) -#: C/gramps.xml:1037(title) -msgid "Family List View" -msgstr "Vue liste de famille" - -#: C/gramps.xml:667(para) -msgid "Shows the list of families in the database" -msgstr "Représente la liste de toutes les familles dans la base de données" - -#: C/gramps.xml:671(term) -#: C/gramps.xml:1060(title) -#: C/gramps.xml:1072(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: C/gramps.xml:672(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "Affiche un arbre graphique des ascendants de la personne sélectionnée" - -#: C/gramps.xml:677(term) -#: C/gramps.xml:1146(title) -#: C/gramps.xml:1157(title) -msgid "Events View" -msgstr "Vue événements" - -#: C/gramps.xml:678(para) -msgid "Displays the list of events in the database" -msgstr "Affiche la liste de tous les événements dans la base de données" - -#: C/gramps.xml:682(term) -#: C/gramps.xml:1186(title) -#: C/gramps.xml:1206(title) -msgid "Sources View" -msgstr "Vue des sources" - -#: C/gramps.xml:683(para) -msgid "Displays the list of sources in the database" -msgstr "Affiche la liste de toutes les sources dans la base de données" - -#: C/gramps.xml:687(term) -#: C/gramps.xml:1222(title) -#: C/gramps.xml:1248(title) -msgid "Places View" -msgstr "Vue des lieux" - -#: C/gramps.xml:688(para) -msgid "Displays the list of places in the database" -msgstr "Affiche la liste de tous les lieux dans la base de données" - -#: C/gramps.xml:692(term) -#: C/gramps.xml:1264(title) -#: C/gramps.xml:1279(title) -msgid "Media View" -msgstr "Vue des médias" - -#: C/gramps.xml:693(para) -msgid "Displays the list of media objects in the database" -msgstr "Affiche la liste de tous les objets médias dans la base de données" - -#: C/gramps.xml:697(term) -#: C/gramps.xml:1295(title) -#: C/gramps.xml:1304(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "Vue des dépôts" - -#: C/gramps.xml:698(para) -msgid "Displays the list of repositories in the database." -msgstr "Affiche la liste de tous les dépôts dans la base de données." - -#: C/gramps.xml:702(para) -msgid "Before we launch into a description of each View, let's first explain how to switch between Views." -msgstr "Le changement de vue est décrit ci-dessous, avant leur description détaillée." - -#: C/gramps.xml:706(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "Le changement entre les vues et les modes d'affichage" - -#: C/gramps.xml:708(para) -msgid "As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of \"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar menu item." -msgstr "Comme mentionné plus haut il y a neuf vues différentes. Par ailleurs, il existe deux modes de vue différents. Vous pouvez jeter un coup d'oeil pour savoir dans quel mode de vue vous êtes: si vous voyez des icônes listées verticalement dans la barre latérale à gauche de la fenêtre, alors vous êtes dans le mode de vue de la barre verticale/latérale. Si au contraire vous voyez une série d'\"étiquettes notées\" (marquées Individus, Relations, Liste de famille, Arbre généalogique, Événements, Sources, Lieux, Média et Dépôts) à l'horizontal de la fenêtre, alors vous êtes dans la vue en mode onglets/étiquette. Vous pouvez basculer d'un mode à l'autre en sélectionnant Affichage Barre latérale depuis la barre de menu." - -#: C/gramps.xml:722(para) -msgid "If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by clicking one of the sidebar icons." -msgstr "Pour changer de vue dans la barre latérale, cliquez sur l'icône de la vue que vous désirez." - -#: C/gramps.xml:726(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "Mode avec barre latérale" - -#: C/gramps.xml:734(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "Représente la vue avec la barre latérale." - -#: C/gramps.xml:740(para) -msgid "If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "Pour changer de vue en mode \"onglet\", cliquez sur l'onglet désiré." - -#: C/gramps.xml:744(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "Mode onglets" - -#: C/gramps.xml:752(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "Représente la vue en mode onglets." - -#: C/gramps.xml:762(para) -msgid "The People View lists the people stored in the database. You'll note that people are grouped according to their family names. To the left of each family name is typically either an arrow or some other type of indicator. Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. Clicking the indicator again will \"roll up\" the list and show only the family name." -msgstr "La vue des individus liste les personnes présentes dans la base de données. Vous noterez qu'elles sont groupées d'après leurs noms de famille. A la gauche de chaque nom de famille se trouve une flèche ou tout type d'indicateur. Cliquer dessus révèlera la liste complète des personnes partageant ce nom. Cliquer une deuxième fois sur l'indicateur \"enroulera\" la liste et n'indiquera que le nom de famille." - -#: C/gramps.xml:773(para) -msgid "By default, the People View, displays the several columns of information about each person. You can add or remove columns to and from the display by calling up the Column Editor dialog ( EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You can also change the position of a column in People View by clicking and dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes you want, click OK to exit the Editor and see your changes in the People View." -msgstr "Par défaut, la vue des individus, affiche différentes colonnes d'information sur chaque personne. Vous pouvez ajouter ou enlever des colonnes à afficher en appelant le dialogue Editeur de colonne ( EditerEditeur de colonnes) et cocher ou décocher les boîtes listées. Vous pouvez également changer la position d'une colonne dans la vue des individus en cliquant et la glisser vers une nouvelle position dans l'éditeur. Une fois les changements réalisés, cliquer sur Valider pour quitter l'éditeur et voir les changements dans la vue des individus." - -#: C/gramps.xml:792(title) -#: C/gramps.xml:6356(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "Editeur de colonne" - -#: C/gramps.xml:794(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "L'éditeur de colonne est disponible pour chaque vue et fonctionne de la même façon pour chacune." - -#: C/gramps.xml:799(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "Fenêtre d'édition de colonnes" - -#: C/gramps.xml:807(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "Représente la vue du dialogue d'édition des colonnes." - -#: C/gramps.xml:814(title) -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: C/gramps.xml:816(para) -msgid "Genealogical databases can contain information on many people, families, places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a more manageable size. These methods are Search and Filtering. A search will search the text displayed in list, whereas filters display people whose data match the criteria of the filter." -msgstr "Les bases de données généalogiques peuvent contenir des informations sur de nombreux individus, familles, lieux, et objets. Comme les longues énumérations sont suceptibles d'être une longue liste difficile à traiter mentalement. GRAMPS vous propose deux moyens différents pour contrôler cette situation en vous permettant de filtrer une liste pour une gestion adaptée. Ces méthodes sont rechercher et filtrer. Rechercher cherchera le texte affiché dans une liste, alors que les filtres affichent les individus dont les données correspondent au critère du filtre." - -#: C/gramps.xml:826(para) -msgid "Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find button will display only lines that match the text." -msgstr "Rechercher est une méthode simple mais rapide pour rechercher dans l'affichage des colonnes. Taper les caractères dans la boîte de recherche et cliquer sur le bouton Trouver affichera seulement les lignes où le texte est présent." - -#: C/gramps.xml:831(para) -msgid "Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to interactively build a set of filter rules that can be applied to the display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the screen display." -msgstr "Alternativement, vous pouvez activer la barre de filtre, laquelle s'affichera à la droite de l'affichage. Quand la barre de filtre est affichée, la barre de recherche ne l'est plus. Le barre de filtre vous permet de construire un ensemble de règles de filtrage interactives pouvant être appliquées à l'affichage. Le filtre est basé sur les règles et les données, pas sur l'affichage à l'écran." - -#: C/gramps.xml:839(title) -msgid "Searching vs. Filtering" -msgstr "Rechercher ou Filtrer" - -#: C/gramps.xml:840(para) -msgid "Searching only searches for exact text matches. If the date displayed is \"Jan 1, 2000\", a search of \"1/1/2000\" will fail, but a filter of \"1/1/2000\" will match." -msgstr "Rechercher cherche seulement le texte exact correspondant. Si la date affichée est \"1 Jan, 2000\", la recherche de \"1/1/2000\" échouera, mais un filtre \"1/1/2000\" correspondera." - -#: C/gramps.xml:846(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "Contrôle du filtre affiché" - -#: C/gramps.xml:854(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "Représente la vue du dialogue de contrôle des filtres." - -#: C/gramps.xml:860(para) -msgid "When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for example, all people in the database are listed by default." -msgstr "Quand GRAMPS ouvre une base de données, aucun filtrage n'est actif. Dans la vue des individus, tout le monde est listé par défaut." - -#: C/gramps.xml:869(para) -msgid "The Relationships View displays all the relationships of the Active Person (the selected person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, spouses, and children." -msgstr "La vue relations affiche toutes les relations autour de la personne active (la personne sélectionnée). En particulier, cette vue montre ses parents, ses frères et soeurs, ses conjoints et ses enfants." - -#: C/gramps.xml:873(para) -msgid "The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can quickly change the Active Person simply by clicking the name of any person listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web page." -msgstr "La vue relations est désignée pour permettre une navigation rapide. Vous pouvez rapidement changer la personne active en cliquant sur le nom de chaque personne listée sur la page. Chaque nom est un lien hypertexte, similaire à une page internet." - -#: C/gramps.xml:887(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "Représente la vue des relations." - -#: C/gramps.xml:893(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "La vue relations affiche ces différentes sections:" - -#: C/gramps.xml:897(term) -msgid "Active Person" -msgstr "Personne active" - -#: C/gramps.xml:900(para) -msgid "At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the Active Person is displayed. If a photo of the person is available, it is shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual information in an Edit Person dialog." -msgstr "En haut de l'écran, nom, id, naissance, et information de décès de la personne active sont affichés. Si une photo de l'individu est disponible, elle est affichée sur le côté droit. A côté du nom de la personne il y a un symbole indiquant le genre, et un bouton Éditer. Cliquer sur le bouton Éditer vous permettra d'éditer toutes les informations de l'individu dans un dialogue d'édition de la personne." - -#: C/gramps.xml:911(term) -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: C/gramps.xml:914(para) -msgid "The next section, the Parents section, displays the families in which the person is a child. Since it is possible for a person to have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents sections." -msgstr "La section suivante, la section parents, affiche les familles dont la personne est l'enfant. Puisqu'il est possible pour une personne d'avoir plusieurs couple de parents, il est possible d'avoir plusieurs sections parents." - -#: C/gramps.xml:919(para) -msgid "You can control how much information is displayed by using the View menu. The view menu allows you to show or hide details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next to each person listed is an Edit button, which will allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "Vous pouvez contrôler le nombre d'information à afficher en utilisant le menu Affichage. Ce menu d'affichage vous permet de montrer ou de cacher les détails (naissance et information de décès) et de montrer ou de cacher les frères et soeurs. A côté de chaque individu listé il y a un bouton Editer, lequel vous permettra d'éditer tous les détails d'une personne particulière." - -#: C/gramps.xml:926(para) -msgid "You may add a new set of parents by either selecting the Add Parents or the Share Parents. The Add Parents button will create a new family with the Active Person listed as a child. The Share Parents button will allow you to choose from a list of existing families, and then add the person as a child to that family." -msgstr "Vous pouvez ajouter un nouveau couple de parents soit en sélectionnant Ajouter des parents ou Partager des parents. Le bouton Ajouter des parents produira une nouvelle famille dont la personne active sera listée comme enfant. Le bouton Partager des parents vous permettra de choisir à partir d'une liste de familles existantes, puis d'ajouter la personne comme enfant de la famille." - -#: C/gramps.xml:935(para) -msgid "You may edit an existing parents by selecting the Edit button next to the parents. If you select the Delete next to a set of parents, then the Active Person will be removed as a child from the parents. This button does not delete the parents' relationship." -msgstr "Vous pouvez éditer des parents existants en sélectionnant le bouton Editer à côté des parents. Si vous sélectionnez Supprimer à côté du couple de parents, alors la personne active ne sera plus l'enfants des parents. Ce bouton ne supprime pas la relation des parents." - -#: C/gramps.xml:943(para) -msgid "If you are not careful, it is possible to create multiple families with the same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably Cancel the edit, and then use the Select button to select the existing family." -msgstr "Si vous n'êtes pas attentif, il est possible de créer de multiples familles avec les mêmes parents. C'est rarement ce que l'utilisateur souhaite faire. Si vous tentez d'ajouter une nouvelle famille qui a les mêmes parents qu'une famille existante, GRAMPS affichera un dialogue de mise en garde. Si vous obtenez ce dialogue, vous devrez probablement annuler l'édition, puis utiliser le bouton Sélectionner pour choisir la famille existante." - -#: C/gramps.xml:956(term) -#: C/gramps.xml:6258(guilabel) -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: C/gramps.xml:959(para) -msgid "Similar to the Parents section is the Family section, which displays families where the Active Person is a parent. Because it is possible to have multiple familes, it is possible to have multiple Family sections. Each family section displays the spouse and any children." -msgstr "La section famille est similaire à la section parents, laquelle affiche les familles où la personne active est un parent. Parce qu'il est possible d'avoir de multiples familles, il est possible d'avoir de multiples sections famille. Chaque section famille affiche le conjoint et les enfants." - -#: C/gramps.xml:966(para) -msgid "We use the term spouse for sake of simplicity. However, please note that spouse may in fact be a domestic partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships between two people. Spouse relationships are not required to be only between a male and female." -msgstr "Nous utilisons le terme conjoint pour plus de simplicité. Toutefois, s'il vous plaît noter que conjoint peut en fait être un(e) partenaire sous le même toit, un(e) partenaire dans une union civile, ou autres relations similaires entre deux individus. Les relations Conjoint ne sont pas requises pour être seulement entre un homme et une femme." - -#: C/gramps.xml:975(para) -msgid "You may add a family by selecting the Add Spouse in the toolbar. This will create a new family with the Active Person listed as a father or mother." -msgstr "Vous pouvez ajouter une famille en sélectionnant Ajouter un conjoint dans la barre d'outils. Ceci produira une nouvelle famille avec la personne active définie comme père ou mère." - -#: C/gramps.xml:980(para) -msgid "Selecting the Edit button next to the spouse will allow you to edit the displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the displayed family." -msgstr "Sélectionner le bouton Editer à côté du conjoint vous permettra d'éditer la famille affichée. Cliquer sur le bouton Supprimer enlèvera la personne de la famille affichée." - -#: C/gramps.xml:986(para) -msgid "Removing a person from a family does not delete the family. The person is removed as the father or mother, and any other relationships in the family continue to exist." -msgstr "Enlever un individu de la famille ne supprime pas la famille. L'individu est enlevé en tant que père ou mère, et toutes autres relations de la famille sont conservées." - -#: C/gramps.xml:992(para) -msgid "We use the terms father and mother for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the father and mother terminology is still used. In the case of male/male or female/female relationships, the father and mother labels should be considered to be convenience labels." -msgstr "Nous utilisons les termes père et mère pour plus de simplicité. Même s'il n'y a pas d'enfants dans la famille, la terminologie père et mère est encore utilisée. Dans le cas où les relations sont homosexuelles, une des étiquettes père et mère devra être considérée comme interchangeable." - -#: C/gramps.xml:1002(para) -msgid "You can reorder the parents and spouses by selecting the Reorder. This option will only be enabled if more than one set of parents or more than one set of spouses exists for the Active Person. Selecting this button will display a dialog that will allow you to reorder the families." -msgstr "Vous pouvez réorganiser les parents et les conjoints en sélectionnant Réorganiser. Cette option ne sera active que si plus d'un couple de parents ou plus d'un conjoint existe pour la personne active. Sélectionner ce bouton affichera un dialogue qui vous permettra de réorganiser les familles." - -#: C/gramps.xml:1010(title) -msgid "Relationship Reordering Window" -msgstr "Fenêtre de réorganisation de relation" - -#: C/gramps.xml:1017(phrase) -msgid "Relationship Reordering Window." -msgstr "Fenêtre de réorganisation de relation." - -#: C/gramps.xml:1031(para) -msgid "The Family List View displays a list of all families in the database. From this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on the screen in this view." -msgstr "La vue liste de famille affiche une liste de toutes les familles de la base de données. Depuis cette vue, vous pourrez ajouter, éditer, ou supprimer les familles. Par défaut GRAMPS affiche id, père, mère, et relations. Les enfants ne pouvant pas être affichés à l'écran dans cette vue." - -#: C/gramps.xml:1045(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "Vue liste de famille." - -#: C/gramps.xml:1052(para) -msgid "Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will remove the family from the database. All people will remain, but all relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "Contrairement à la vue des relations, cliquer sur le bouton enlever dans cette vue enlèvera la famille de la base de données. Tous les individus seront conservés, mais toutes les relations entre les individus seront enlevées." - -#: C/gramps.xml:1062(para) -msgid "The Pedigree View displays a family tree of the Active Person's ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, birth and death information, and optionally an image if available. Two lines branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc." -msgstr "La vue arbre généalogique vous aide à voir la place de la personne active dans l'arbre de ses ancêtres. Elle montre cinq générations, de la personne active selon la taille de la fenêtre. Chaque personne est représentée par un rectangle portant son nom, naissance et information de décès et en option l'image si disponible. Deux lignes relient la personne à son père (ligne supérieure) et sa mère (ligne inférieure). Les lignes continues figurent les liens de filiation tandis que les lignes pointillées représentent les autres liens comme une adoption, un beau-père ou belle-mère, un tuteur, etc." - -#: C/gramps.xml:1080(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "Représente la vue de l'arborescence." - -#: C/gramps.xml:1086(para) -msgid "To the left of the Active Person is a left arrow button. If the Active Person has children, clicking this button expands a list of the Active Person's children. Selecting one of the children makes that child the Active Person." -msgstr "Une flèche vers la gauche est affichée dans la partie gauche de la personne. Si la personne active a un enfant, cliquer dessus, affichera un menu comprenant les enfants de la personne active. Sélectionner un des enfants le met alors comme personne active." - -#: C/gramps.xml:1091(para) -msgid "The appearance of the children's names in the menu differentiates the dead ends of the tree from the continuing branches. Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active Person has only one child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the child will become the Active Person when the arrow button is clicked." -msgstr "Le nom de chaque enfant est affiché différemment selon que la personne est une feuille de l'arbre (sans enfants connus) ou bien a des enfants connus. Le nom d'une personne dont on connaît des enfants apparaît en caractères gras et italiques au lieu d'être affiché en caractères normaux. Si la personne active n'a qu'un enfant, aucun menu ne sera affiché puisqu'il n'y a pas de choix possible. Dans ce cas, l'unique enfant devient la personne active dès que l'on a cliqué sur le bouton." - -#: C/gramps.xml:1101(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "Menu des enfants" - -#: C/gramps.xml:1109(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "Représente la vue des enfants dans l'arborescence." - -#: C/gramps.xml:1115(para) -msgid "The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the top button is clicked, the Father of the Active Person becomes the Active Person. When the bottom button is clicked, the Mother of the Active Person becomes the Active Person." -msgstr "Deux flèches vers la droite sont affichées dans la partie droite de la fenêtre. Celle du haut prend comme personne active le père de la personne active. Celle du bas met comme nouvelle personne active la mère de la personne active. Comme précédemment, tout l'affichage change alors en conséquence." - -#: C/gramps.xml:1121(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "Menu personnel contextuel" - -#: C/gramps.xml:1129(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "Représente la vue du menu personnel contextuel dans l'arborescence." - -#: C/gramps.xml:1135(para) -msgid "Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the \"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus listing Spouses, Siblings, Children, and Parents of that person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the appropriate category. Similar to the children menu above, Childrens' and Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "Un clic-droit appelle un \"menu contextuel\" dans la vue arbre généalogique. Ce menu indique si l'individu a des Conjoints, des Enfants de mêmes parents, des Enfants et des Parents. Les sous-menus \"grisés\" indiquent l'absence des données dans la catégorie appropriée. Similaire au menu enfants ci-dessus, les menus parents et enfants distinguent les lignes continus des autres." - -#: C/gramps.xml:1148(para) -msgid "New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared between multiple people and multiple families. The Events View lists the all the events recorded in the database. The default view displays the Description, ID, Type, Date, Place and Cause of the event." -msgstr "Nouveau dans la version 2.2 est l'ajout de la vue des événements. Les événements peuvent être partagés entre plusieurs individus et familles. Cette vue des événements liste tous les événements enregistrements dans la base de données. La vue par défaut affiche la Description, id, Type, Date, Lieu et Cause de l'événement." - -#: C/gramps.xml:1165(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "Vue événements." - -#: C/gramps.xml:1172(para) -msgid "Because events can be shared, you should take the extra time to give each event a unique and meaningful description. This will help you find the correct event if you decide to share events." -msgstr "Parce que les événements peuvent être partagés, vous pouvez prendre un peu de temps pour donner à chaque événement une description unique et significative. Cela vous aidera pour trouver l'événement correct si vous décidez de partager des événements." - -#: C/gramps.xml:1178(para) -msgid "The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "La liste des événements peut être triée, par un clic sur l'en-tête de la colonne. Cliquer une fois trie dans l'ordre croissant, cliquer une deuxième fois dans l'ordre décroissant. L'éditeur de colonnes peut être utilisé pour ajouter supprimer ou modifier les colonnes." - -#: C/gramps.xml:1188(para) -msgid "Sources View lists the sources of certain information stored in the database. These can include various documents (birth, death, and marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, etc.). The Sources View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any Publication information that may be associated with it." -msgstr "La vue des sources présente les sources d'information conservées dans la base de données. Ceci peut couvrir des documents variés comme les actes de naissance, décès, mariage, livres, journaux, journaux personnels. En fait tout document peut être pris comme une source d'information. Les sources peuvent être utilisée comme référence pour n'importe quel événement conservé dans la base de données. La Vue Sources présente pour chacune le Titre, l'Identifiant, et l'Auteur de la source, aussi bien que tout autre information de Publication qui peut y être associée." - -#: C/gramps.xml:1199(para) -msgid "The list of Sources can be sorted by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "La liste des sources peut être triée, par un clic sur l'en-tête de la colonne. Cliquer une fois trie dans l'ordre ascendant, cliquer une deuxième fois dans l'ordre descendant. L'éditeur de colonnes peut être utilisé pour ajouter supprimer ou modifier les colonnes." - -#: C/gramps.xml:1214(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "Représente la vue des sources." - -#: C/gramps.xml:1224(para) -msgid "The Places View lists the geographical places in which the events of the database took place. These could be places of birth, death, and marriages of people, as well as their home, employment, education addresses, or any other conceivable reference to the geographical location. The Places View lists the places' Name, ID, Church Parish, City, County, State, and Country. All of these columns can be used for sorting by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "La vue des lieux présente la liste des endroits géographiques où se sont passés les événements enregistrés dans la base de données. Cela peut être les lieux de naissance, mariage, décès des individus, aussi bien que leur lieu d'habitation, de travail ou d'études comme n'importe quelle référence géographique. La Vue des Lieux affiche pour chaque lieu son Nom, son Identifiant, sa Paroisse, sa Ville, son Département, sa Région et son Pays. Toutes ces colonnes peuvent servir de règle de tri. L'Editeur de colonnes peut être utilisé pour l'affichage des colonnes." - -#: C/gramps.xml:1239(para) -msgid "If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your default web browser should open, attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or the place name to display the location using the Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce the results you desire." -msgstr "Si un lieu est sélectionné, vous pouvez utiliser le bouton Google Maps pour tenter d'afficher ce dernier dans votre navigateur internet. Votre navigateur par défaut devrait trouver, grâce aux coordonnées de longitude et latitude ou le nom du lieu, l'endroit sur le site internet de Google Maps. Cette fonction est limitée, et peut ne pas produire le résultat espéré." - -#: C/gramps.xml:1256(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "Représente la vue des lieux." - -#: C/gramps.xml:1266(para) -msgid "The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and Path of the Media Object. The Column Editor dialog may be used to rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information about the Media Object." -msgstr "La vue des médias présente la liste des objets multimédia utilisés dans la base de données. Les objets multimédia sont des fichiers liés aux données de la base généalogique. Techniquement, on peut mettre n'importe quel fichier en objet multimédia. Habituellement, on y met des images, des enregistrements audio ou vidéo. La liste présente pour chaque objet multimédia son Nom, son Identifiant, son Type, et son Chemin d'accès. Toutes ces colonnes peuvent servir de règle de tri. La partie supérieure de la fenêtre montre une prévisualisation quand c'est possible ainsi que les informations sur l'objet multimédia sélectionné." - -#: C/gramps.xml:1287(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "Vue média." - -#: C/gramps.xml:1297(para) -msgid "Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as a collection of sources. Each source in the database can reference a repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the Repositories View is similar to the other views." -msgstr "La version 2.2 ajoute un support pour les dépôts. Un dépôt peut être imaginé comme une collection de sources. Chaque source dans la base de données peut référencer un dépôt (comme une bibliothèque) dont elle fait partie. Cette fonctionnalité de la vue des dépôts est similaire aux autres vues." - -#: C/gramps.xml:1312(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "Vue des dépôts." - -#: C/gramps.xml:1322(title) -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" - -#: C/gramps.xml:1324(para) -msgid "Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives where appropriate." -msgstr "Dans GRAMPS, il y a souvent plusieurs moyens pour faire quelque chose. Dans ce cas, les alternatives seront décrites à côté de la méthode principale." - -#: C/gramps.xml:1330(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "Commencer une nouvelle base de données" - -#: C/gramps.xml:1332(para) -msgid "To start a new database, choose FileNew or select the New button from the toolbar. You will then be asked to give the new database a name." -msgstr "Pour commencer avec une nouvelle base de données, faites FichierNouveau ou sélectionner le bouton Nouveau de la barre d'outils. On vous demandera de donner le nom de la nouvelle base de données." - -#: C/gramps.xml:1340(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Bases de données GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:1342(para) -msgid "GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is automatically added to your filename." -msgstr "GRAMPS garde les données dans une base de données Berkeley, également connu comme BSDDB. Ces fichiers ont \".grdb\" pour extension par défaut. L'extension est automatiquement ajoutée à la base de données." - -#: C/gramps.xml:1349(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "Ouvrir une base de données" - -#: C/gramps.xml:1351(para) -msgid "To open a database, either choose FileOpen or click the Open button on the Toolbar. The Open database dialog will appear and you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be showing files that have a certain extension.)" -msgstr "Pour ouvrir une base de données, faites FichierOuvrir ou cliquer sur Ouvrir dans la barre d'outils. Le dialogue Ouvrir la base de données sera alors affiché et vous verez une liste de fichiers. Si vous ne voyez pas le fichier que vous cherchez, soyez certain que le filtre Tous les fichiers est sélectionné. (ce dialogue a un filtre \"type_de_fichier\", qui affichera seulement les fichiers avec une certaine extension.)" - -#: C/gramps.xml:1362(para) -msgid "To open a recently accessed database, choose either FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button and select the filename from the list." -msgstr "Pour ouvrir une base de données récemment ouverte, choisissez FichierFichier récemment ouverts ou utilisez le bouton Ouvrir et sélectionner le fichier dans la liste." - -#: C/gramps.xml:1370(para) -msgid "If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "Si vous n'avez pas les \"permissions pour écrire\" la base de données choisie, elle sera ouverte en \"mode lu\". Dans ce mode, les données peuvent être regardées, mais aucun changement ne sera fait à la base de données. Pour indiquer ce mode, le titre de la fenêtre principale sera apposé avec le texte (lu seulement)." - -#: C/gramps.xml:1376(para) -msgid "GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "Cette version permet l'ouverture et l'édition directes des bases de données GRAMPS XML et GEDCOM. Maintenez svp à l'esprit que, à la différence du format par défaut: grdb, ces formats exigent de contenir toutes les données en mémoire. Ceci mène aux problèmes de consommation, d'exécution et de mémoire que grdb doit résoudre." - -#: C/gramps.xml:1384(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "Ouvrir XML et bases de données de GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1386(para) -msgid "XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access data quicker and more efficiently." -msgstr "Tandis que l'ouverture directe d'un dossier de GRAMPS XML ou de GEDCOM est commode pour une petite base de données, elle peut être onéreuse pour de grandes bases de données. Si vous éprouvez ceci, créez une nouvelle base de données (grdb) et importer vos données XML ou GEDCOM, dans elle. Ceci rendra l'accès à vos données beaucoup plus efficace." - -#: C/gramps.xml:1392(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "Edition de GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1394(para) -msgid "Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not change it. However, if any changes were made and they were not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "Maintenez à l'esprit que des informations d'un fichier GEDCOM peuvent être perdues pendant l'importation native dans GRAMPS. Simplement l'ouverture et le visionnement du fichier ne le changeront pas. Cependant, si des changements étaient faits et n'étaient pas abandonnés avant la sortie, quitter GRAMPS sauvera les données, avec la perte possible de données." - -#: C/gramps.xml:1403(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "Sauver une base de données" - -#: C/gramps.xml:1405(para) -msgid "GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for example, that any time you click OK when using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that we'll discuss later.)" -msgstr "GRAMPS sauve vos changements aussitôt appliqués par l'utilisateur. Ce qui signifie, par exemple, une fois que vous cliquer sur valider tous les changements faits à cet objet sont enregistrés dans la base de données. Il n'y a aucune commande distincte \"sauver\" (même si il y a une commande \"Enregistrer sous\" dont on discutera plus tard.)" - -#: C/gramps.xml:1411(para) -msgid "You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a time, you can using the Undo History dialog available from the Edit menu." -msgstr "Vous pouvez annuler vos changements effectués en sélectionnant EditionAnnuler Si vous sélectionnez cette commande plusieurs fois, vos changements les plus récents seront annulés l'un après l'autre. Pour effectuer ces multiples commandes en une fois, vous pouvez utiliser le dialogue Historique d'annulation disponible depuis le menu Editer." - -#: C/gramps.xml:1420(para) -msgid "If you want to return your database to the way it was when you opened it, select FileAbandon changes and quit. (This is just like quitting without saving in other programs.)" -msgstr "Si vous voulez retourner à la base de données telle qu'elle était, choisissez FichierAbandonner les modifications. (Ce qui est analogue à quitter sans sauver dans d'autres programmes.)" - -#: C/gramps.xml:1428(para) -msgid "If you would like to save your database under a different name, you can do so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the format) of your new database. Note that Save as will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not what you want to do, you may wish to use the Export command instead." -msgstr "Si vous voulez sauver votre base de données sous un nom différent, vous pouvez le faire en choisissant FichierEnregistrer sous... et indiquez le nom (et en option le format) de votre nouvelle base de données. Notez que la fonction Enregistrer sous ... vous permettra de continuer d'éditer la base nouvellement sauvée. Si n'est pas ce ce que vous voulez faire, vous pouvez souhaiter utiliser la commande Exporter... au lieu de cela." - -#: C/gramps.xml:1439(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "Importation des données" - -#: C/gramps.xml:1441(para) -msgid "Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following formats:" -msgstr "L'importation vous permet d'incorporer des données d'autres bases de données dans une base GRAMPS déjà ouverte. GRAMPS peut actuellement importer des données : base de données GRAMPS (grdb),GEDCOM, GRAMPS XML, paquet GRAMPS et GeneWeb. Ils sont disponibles comme éléments dans le sous-menu FichierImporter" - -#: C/gramps.xml:1447(para) -msgid "Another GRAMPS database (having the grdb file extension)," -msgstr "Une autre base de données GRAMPS (ayant une extension de fichier grdb)," - -#: C/gramps.xml:1452(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1456(para) -#: C/gramps.xml:1511(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: C/gramps.xml:1460(para) -#: C/gramps.xml:1532(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "paquet GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:1464(para) -#: C/gramps.xml:1802(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: C/gramps.xml:1469(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "Importation contre Ouverture" - -#: C/gramps.xml:1471(para) -msgid "Please recognize that importing a database is different from opening a database. When you import, you are actually bringing data from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original file." -msgstr "S'il vous plaît reconnaissez que l'importation d'une base de données est différente de l'ouverture d'une base de données. L'import ajoute les données à la base déjà ouverte, tandis que l'ouverture remplace la base déjà ouverte." - -#: C/gramps.xml:1477(para) -msgid "To import data, select FileImport. The Import database dialog will open, asking you to specify the file you wish to import." -msgstr "Pour importer des données sélectionnez FichierImporter. Le dialogue d'importation de la base de données s'ouvrira, vous demandant quel fichier vous voulez importer." - -#: C/gramps.xml:1485(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "La perte de données avec certains formats" - -#: C/gramps.xml:1487(para) -msgid "It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "Il est important de noter que le processus d'importation n'est pas parfait pour les bases de données GEDCOM et GeneWeb. Malheureusement, il est possible que certaines données ne soient pas importées dans GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:1493(para) -msgid "The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or exporting to these formats." -msgstr "base de données GRAMPS (grdb), GRAMPS XML, et le paquet GRAMPS sont tous des formats natifs de GRAMPS. Ainsi, on ne perd pas d'informations en les utilisant." - -#: C/gramps.xml:1499(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "Base de données GRAMPS (grdb)" - -#: C/gramps.xml:1502(para) -msgid "The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs alpha)." -msgstr "Le format par défaut de GRAMPS est une forme spécifique de la base de données de Berkeley (BSDDB) avec la structure spéciale des tables de données. Ce format est binaire et architecture-dépendant. Il est très rapide et efficace, mais généralement pas portatif à travers des ordinateurs avec une architecture binaire différente (par exemple i386 contre l'alpha)." - -#: C/gramps.xml:1514(para) -msgid "The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. The database may also have references to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting ( FileExport... ) data in that format" -msgstr "Le dossier de GRAMPS XML était le format de défaut pour la version stable précédente de GRAMPS. À la différence du format de grdb, c'est architecture indépendante et lisible pour l'homme. La base de données peut également avoir des références aux objets (externes) non-local de médias, donc on ne le garantit pas d'être complètement portatif. La base de données de GRAMPS XML est créée en enregistrant (FichierEnregistrer sous...) ou par l'exportation (FichierExporter... les données dans ce format)" - -#: C/gramps.xml:1535(para) -msgid "The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database refers. Because it contains all the media objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is created by exporting ( FileExport... ) data in that format." -msgstr "Le paquet contient des archives comprimées avec le dossier de GRAMPS XML et tous les objets média (des images, des dossiers sains, etc...) ,toute les références de la base. Le paquet de GRAMPS est créé par l'exportation (Fichier Exporter... les données dans ce format)." - -#: C/gramps.xml:1548(para) -msgid "If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML database, you will see the progress of the operation in the progress bar of GRAMPS' main window." -msgstr "Pour importer des informations d'une base de données GRAMPS ou GRAMPS XML, vous verrez une barre de progression dans la fenêtre principale de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:1554(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "Exportation des données" - -#: C/gramps.xml:1556(para) -msgid "Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other researchers as well as to enable you to transfer your data to another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and GeneWeb." -msgstr "L'exportation de données vous permet de partager une partie de votre base de données avec d'autres chercheurs en généalogie et aussi de rendre votre base de données transportable vers un autre ordinateur. GRAMPS peut actuellement exporter ses données aux formats : Base de données de GRAMPS (grdb), paquet de GRAMPS XML, de GEDCOM, de GRAMPS, arbre de famille d'enchaînement, et GeneWeb." - -#: C/gramps.xml:1563(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "L'exportation sauve une copie" - -#: C/gramps.xml:1565(para) -msgid "When you export, you are saving a copy of the currently opened database. Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently opened database will not alter the copy produced by the export." -msgstr "L'exportation créera un autre fichier avec la copie de vos données. La base de données actuellement ouverte dans votre fenêtre de GRAMPS n'est pas le dossier sauvé par votre exportation. La future édition de la base de données actuellement ouverte ne changera pas la copie produite par l'exportation." - -#: C/gramps.xml:1572(para) -msgid "To export data, choose FileExport. This will bring up the Export assistant. Its pages will guide you through the format selection (see ), file selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be performed according to the choices you have made. At any time, you can click the Back and revise any selection, and then go forward to redo the export." -msgstr "Pour exporter des données, choisissez FichierExporter. Ceci appellera le guide à l'exportation Exporter. Ses pages vous guideront par le choix de format (voir ) , le choix du fichier, et composez les options spécifiques d'exportation (voir ). Après une page finale de confirmation, l'exportation sera exécutée selon les choix que vous avez faits. À tout moment, vous pouvez cliquer et mettez à jour n'importe quel choix, et puis allez refaire l'exportation. Le bouton Retour permettant de revenir en arrière." - -#: C/gramps.xml:1586(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "Guide d'exportation: choix de format" - -#: C/gramps.xml:1594(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "Représente la sélection du format avec l'assistant d'exportation" - -#: C/gramps.xml:1602(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "Exportation vers le format GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1604(para) -msgid "GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "Les options d'exportation de GEDCOM vous permettent de modifier votre exportation (voir)." - -#: C/gramps.xml:1610(term) -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: C/gramps.xml:1613(para) -msgid "Since different languages use different characters, it is important to tell a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "Puisque différents langages utilisent différents caractères, il est important d'indiquer au fichier GEDCOM quel caractère est utilisé. Les formats traditionnellement acceptés sont ASCII et ANSEL. Puisque tout les caractères ASCII sont valides ANSEL, GRAMPS ne propose pas d'option pour ASCII." - -#: C/gramps.xml:1619(para) -msgid "Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM file will understand these character sets." -msgstr "Parce que ANSEL n'est pas communément utilisé, plusieurs programmes de généalogie accepteront les caractères ANSI (souvent connu comme ISO-8859-1) et Unicode. Seulement sélectionner ANSI ou Unicode si vous connaissez un programme capable de lire un fichier GEDCOM comprenant ce type de caractères." - -#: C/gramps.xml:1628(term) -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: C/gramps.xml:1631(para) -msgid "The filter allows you to export a limited amount of data, based on the criteria you select." -msgstr "Le filtre vous permet de filtrer vos données, basé sur vos critères." - -#: C/gramps.xml:1637(term) -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: C/gramps.xml:1640(para) -msgid "While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize the exported file for that program. If your program is not listed, choose the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "Alors que GEDCOM est un standard, aucun programme ne le gère de la même façon. Cela peut conduire à des pertes de données. GRAMPS peut limiter ces pertes dans certains cas. Vous pouvez spécifier à GRAMPS quel programme est la cible, et GRAMPS améliorera le fichier exporté pour ce programme. Si votre programme n'est pas listé, choisissez \"GEDCOM 5.5 Standard\"." - -#: C/gramps.xml:1650(term) -msgid "Copyright" -msgstr "Droit d'auteur" - -#: C/gramps.xml:1653(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "Vous permet de sélectionner une déposition qui décrira votre droit d'auteur." - -#: C/gramps.xml:1659(term) -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne pas inclure les enregistrements marqués privé" - -#: C/gramps.xml:1662(para) -msgid "Check this box to prevent private records from being included in the exported file." -msgstr "Pour prévenir de l'exportation d'enregistrements privés." - -#: C/gramps.xml:1668(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Restreindre les données sur les personnes vivantes" - -#: C/gramps.xml:1671(para) -msgid "Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can exclude sources for living people." -msgstr "Cela veut dire que toutes les informations sur leur naissance, adresses, autres événements, etc., seront absentes de l'exportation. Si vous choisissez cette option, vous aurez d'autres options pour limiter les données sur les personnes vivantes. Par exemple, vous pouvez substituer le mot \"Living\" par le nom; vous pouvez exclure les notes; et les sources des personnes vivantes." - -#: C/gramps.xml:1680(para) -msgid "Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data." -msgstr "Parfois, il n'est pas évident de savoir si une personne est toujours en vie. GRAMPS utilise un algorithme avancé pour le déterminer. Rappelez-vous, GRAMPS fait de son mieux pour deviner, et n'a peut être pas toujours raison. S'il vous plaît vérifiez deux fois vos données." - -#: C/gramps.xml:1690(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "Référencer les images depuis un chemin (path)" - -#: C/gramps.xml:1693(para) -msgid "Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when writing image references in GEDCOM." -msgstr "Demande à GRAMPS d'utiliser un chemin spécifique pour vos images quand une référence est écrite dans le GEDCOM." - -#: C/gramps.xml:1696(para) -msgid "This option allows specify where your image files are located. This is useful when you are transfering your GEDCOM file from one computer to another. It tells the program that is importing the data where your images are." -msgstr "Cette option vous permet de spécifier ou les images sont stockées. C'est utile quand vous transférez votre fichier GEDCOM d'un ordinateur à l'autre." - -#: C/gramps.xml:1705(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "Guide d'exportation: Options de GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1713(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "Représente la fenêtre d'exportation de GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1721(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "Exportation dans GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:1725(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "Exportation de base de données de GRAMPS (grdb)" - -#: C/gramps.xml:1728(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data under another name. Exporting to this format can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb file." -msgstr "L'exportation vers le format \"défaut\" tirera simplement une copie de vos données sous un autre nom. Il peut également être utile si vous avez directement ouvert le dossier XML ou GEDCOM et vous voudriez le sauver comme dossier de grdb." - -#: C/gramps.xml:1736(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "Exportation de base de données de GRAMPS XML" - -#: C/gramps.xml:1739(para) -msgid "Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data." -msgstr "L'exportation dans le format de GRAMPS XML produira une base de données compatible avec les versions précédentes de GRAMPS. Car XML est un format lisible pour l'homme basé sur du texte, vous pouvez également l'employer pour jeter un coup d'oeil à vos données." - -#: C/gramps.xml:1747(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Exportation de paquet GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:1750(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that contains the database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone." -msgstr "L'export en paquetage GRAMPS crée une archive tar compressée par gzip (appelée fréquemment tarball) contenant la base de données, les objets multimédia locaux et une copie des objets multimédia externes. Ce format est pratique pour déplacer vos données entre ordinateurs ou pour les partager avec quelqu'un autre sans dégrader les informations." - -#: C/gramps.xml:1758(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportation vers le CD" - -#: C/gramps.xml:1761(para) -msgid "Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "Exporter vers un CD-Rom prépare un répertoire avec toutes les données, prêt à être mis sur un CD. Ceci se fait par burn:/// dans Nautilus. Après l'exportation, allez-y en sélectionnant Aller àCréateur de CD dans le menu de Nautilus. Votre répertoire de base de données exportée apparaîtra alors. Pour l'enregistrer sur le CD, cliquer sur l'icône de CD dans la barre d'outils de Nautilus, ou sélectionnez FichierEcrire un CD dans le menu de Nautilus." - -#: C/gramps.xml:1781(para) -msgid "If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "Si un fichier média n'est pas trouvé pendant l'exportation, le dialogue suivant Média manquant apparaîtra." - -#: C/gramps.xml:1787(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "Exportation dans d'autres formats" - -#: C/gramps.xml:1791(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: C/gramps.xml:1794(para) -msgid "Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "L'export en format Web Family Tree, crée un fichier que le programme WFT peut lire. Utilisez le menu déroulant Filtre pour restreindre l'ensemble de données exportées selon votre choix. Cochez Restreindre les informations sur les personnes vivantes pour réduire les données portant sur des personnes vivantes." - -#: C/gramps.xml:1805(para) -msgid "Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "L'exportation vers GeneWeb sauvera une copie de vos données dans un format populaire de généalogie. Pour découvrir GeneWeb et de son format, visitez http://cristal.inria.fr/-ddr/GeneWeb/fr/." - -#: C/gramps.xml:1813(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "vCalendar et vCard" - -#: C/gramps.xml:1816(para) -msgid "Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager." -msgstr "L'exportation vers vCalendar ou le vCard sauvera l'information dans un format utilisé dans les beaucoup d'applications de livre d'adresse, parfois appelées PIM pour gestionnaire personnel d'information." - -#: C/gramps.xml:1826(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "Entrer et éditer des données: survol rapide" - -#: C/gramps.xml:1828(para) -msgid "This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to enter people into the database and how to specify their family relationships. (A more detailed explanation will follow in the section entitled .)" -msgstr "Cette section traite principalement des éléments de menus et des boutons comme support de l'utilisation de GRAMPS.Vous pouvez modifier n'importe quelle information conservées dans la base de données. Ceci inclut les données liées à des individus et à leurs parents, les sources d'information, les lieux et les objets multimédia référencés. En bref, tout ce qui est conservé dans la base de données peut être modifié. En fait, ajouter de l'information c'est créer une donnée vide puis la modifier (.)" - -#: C/gramps.xml:1834(para) -msgid "First, let's identify the types of information you can enter into your GRAMPS database. These include:" -msgstr "Premièrement, identifier les types d'information que vous pouvez saisir dans une base de données GRAMPS. Cela inclut:" - -#: C/gramps.xml:1839(para) -msgid "Personal information about an individual (names, addresses, birth and death dates, etc.)" -msgstr "Les informations personnelles d'un individu (noms, adresses, dates de naissance et de décès, etc.)" - -#: C/gramps.xml:1844(para) -msgid "Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil unions, etc.)" -msgstr "Les informations sur ses liens, types de relations (mariages, divorces, unions civil , etc.)" - -#: C/gramps.xml:1849(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "Les informations sur ses parents et enfants" - -#: C/gramps.xml:1853(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "Les sources qui illustrent vos recherches" - -#: C/gramps.xml:1858(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: C/gramps.xml:1860(para) -msgid "In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see ." -msgstr "En plus des menus, items et boutons, vous pouvez utiliser les \"raccourcis clavier\". Pour plus d'informations, voir ." - -#: C/gramps.xml:1865(para) -msgid "Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various types of information." -msgstr "Maintenant jetons un rapide coup d'oeil sur comment entrer et éditer ces différents types d'informations." - -#: C/gramps.xml:1869(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "Pour ajouter une personne" - -#: C/gramps.xml:1871(para) -msgid "There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "Il y a de multiples façons d'ajouter un individu à la base de données. Nous allons vous montrer comment nous procédons. La façon la plus simple pour ajouter un individu, est d'aller dans la vue des individus (), puis de cliquer sur Ajouter dans la barre d'outils. Saisissez tout ce que vous savez sur la personne dans le dialogue Edition de l'individu (voir pour plus de détails)." - -#: C/gramps.xml:1879(para) -msgid "To edit information about a person already present in the database, select the person from the People View and click the Edit button on the toolbar." -msgstr "Si vous voulez modifier les données sur une personne déjà présente dans la base, sélectionnez la personne que vous voulez voir ou modifier puis cliquez sur le bouton Editer dans la barre d'outils." - -#: C/gramps.xml:1884(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "Alternatives pour l'ajout ou l'édition d'une personne depuis la vue des individus" - -#: C/gramps.xml:1887(para) -msgid "You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can right-click on the person and select Add... or Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "Vous pouvez aussi utiliser l'élément de menu Ajouter... et Editer... disponible sous le menu Edition. Ou vous pouvez faire un clic-droit puis selectionner Ajouter... ou Editer... dans le menu contextuel." - -#: C/gramps.xml:1894(para) -msgid "People can also be added to the database in the Relationships View, Edit Family dialog, and other places where it makes sense." -msgstr "Les individus peuvent également être ajoutés à la base de données dans la vue relations, le dialogue Editeur de famille, et d'autres endroits qui en auraient l'utilité." - -#: C/gramps.xml:1900(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "Pour spécifier une relation" - -#: C/gramps.xml:1902(para) -msgid "There are two primary ways to specify relationships between people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog from the Family List View. The Family List is usually used to build all the relationships within a single family at a time. The Relationships View is usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "Il y a deux chemins principaux pour spécifier des relations entre les individus - utiliser la vue relations et le dialogue Editeur de famille de la vue liste de famille. Cette dernière est habituellement utilisée pour construire toutes les relations d'une famille à un instant donné. La vue relations est habituellement utilisée pour construire de multiples relations à un simple individu." - -#: C/gramps.xml:1909(para) -msgid "To specify a new relationship to the Active Person, switch to the Relationships View () and you'll see this individual indicated as the \"Active Person\". Next to the Family label is a Add button (typically represented by a + sign). Clicking the Add button will display the Edit Family dialog with the Active Person set as either the father or the mother." -msgstr "Pour spécifier une nouvelle relation à un individu sélectionné, aller à la vue relations ( et vous verrez cet individu indiqué comme la \"personne active\". A côté de la partie Famille il y a un bouton Ajouter (typiquement représenté par un signe +). Cliquer sur le bouton Ajouter affichera le dialogue d'édition de la famille avec la personne sélectionnée comme étant le père ou la mère." - -#: C/gramps.xml:1919(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "Editer une famille" - -#: C/gramps.xml:1927(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "Editer une famille." - -#: C/gramps.xml:1933(para) -msgid "Now a question: Does the person who will form the relationship with the Active Person already exist in the database? If yes, click the Select button to the other person. You'll then be able to browse through the list of people in the database to select the one you want. If not, click the Add button. This will allow you to add a new person to the database and to specify the relationship this person has to the Active Person." -msgstr "Maintenant une question: Est ce que l'individu qui a une relation avec la personne active existe déjà dans la base de données ? Si oui, alors cliquer sur le bouton Sélectionner vers cet autre individu. Vous serez ainsi capable de naviguer à travers une liste d'individus dans la base de données pour sélectionner celui que vous voulez. S'il n'est pas déjà présent, cliquer sur le bouton Ajouter. Ceci vous permettra d'ajouter une nouvelle personne à la base de données et de spécifier la relation entre cet individu et la personne active." - -#: C/gramps.xml:1942(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "Sélectionner un individu" - -#: C/gramps.xml:1950(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "Sélectionner un individu." - -#: C/gramps.xml:1957(title) -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrer" - -#: C/gramps.xml:1959(para) -msgid "By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the list by clicking the + button. To completely override the filter and display all people from the database, check the Show all box." -msgstr "Par défaut, GRAMPS filtre la liste d'affichage pour ne lister que ceux qui ont théoriquement une relation avec la personne active. C'est pourquoi, GRAMPS n'affiche que les personnes dont les dates de naissances et de décès correspondes. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter une personne avec le bouton +. Pour annuler le filtre et afficher toute la base, cocher Tout afficher." - -#: C/gramps.xml:1969(para) -msgid "To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the Edit button next to corresponding Family entry. If there is more than one relationship in the list, you can select the spouse or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "Pour éditer une relation existante depuis la vue Relations, cliquer sur le bouton Editer à côté de la famille correspondant à l'entrée. Si il y a plus d'une relation dans la liste, vous pourrez sélectionner le conjoint ou partenaire que vous souhaitez en cliquant sur le bouton Editer à côté de la relation." - -#: C/gramps.xml:1976(para) -msgid "To specify a new relationship in the Family List View, click on the Add button on the toolbar, and an empty Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the family." -msgstr "Pour spécifier une nouvelle relation dans la vue Liste de famille, cliquer sur le bouton Ajouter de la barre d'outils, et un dialogue vide d'édition de la famille s'ouvrira. Maintenant, vous pouvez ajouter des individus à la famille." - -#: C/gramps.xml:1983(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "Pour préciser les parents" - -#: C/gramps.xml:1985(para) -msgid "You can specify Active Person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the Active Person to an already existing family, you should click the Select button. If the family including the parents does not already exist, you should click the Add button." -msgstr "Vous pouvez spécifier les parents de la personne active dans la vue Relations (). Un peu de concentration est nécessaire pour prévenir la création de familles dupliquées. Si vous souhaitez ajouter la personne active à une famille déjà existante, vous devrez cliquer sur le bouton Sélectionner. Si la famille comprend des parents pas encore enregistrés, vous devrez cliquer sur le bouton Ajouter." - -#: C/gramps.xml:1993(para) -msgid "If you click on the Select button, you are presented with the Select Family dialog. This will allow you to select the existing family, and then the Active Person will be added as a child to the family." -msgstr "Si vous cliquez sur le bouton Sélectionner, vous obtiendrez le dialogue de sélection de la famille. Il vous permettra de sélectionner une famille existante, puis la personne active sera ajoutée comme enfant de la famille." - -#: C/gramps.xml:1999(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "Sélectionner une famille" - -#: C/gramps.xml:2007(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "Sélectionner une famille." - -#: C/gramps.xml:2013(para) -msgid "If you click on the Add button, a new Edit Family dialog is presented with the Active Person listed a child of the new family. You can add the parents to the family by either adding new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "Si vous cliquer sur le bouton Ajouter, un nouveau dialogue d'édition de la famille apparaîtra avec la personne active listée comme enfant de la nouvelle famille. Vous pouvez ajouter les parents à la famille en ajoutant de nouveau individus comme parents ou sélectionner des individus existants comme étant les parents." - -#: C/gramps.xml:2020(para) -msgid "If you create a new family and select parents that are already in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate family." -msgstr "Si vous créez une nouvelle famille et sélectionnez des parents qui sont déjà une famille existante, GRAMPS produira un message d'alerte. Si vous procédez en sauvant la nouvelle famille, vous obtiendrez une famille dupliquée." - -#: C/gramps.xml:2026(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "Alerte famille dupliquée" - -#: C/gramps.xml:2034(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "Alerte famille dupliquée." - -#: C/gramps.xml:2041(para) -msgid "You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the family already exists, click on the Edit button on the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click the Add button to create a new family, and add the appropriate parents and children." -msgstr "Vous pouvez aussi spécifier les parents d'un individu dans le vue Liste de famille. Si une famille existe déjà, cliquer sur le bouton Editer dans la barre d'outils et ajouter l'individu comme enfant quand le dialogue d'édition de la famille s'affichera.Si la famille n'existe pas encore, cliquer sur le bouton Ajouter pour créer une nouvelle famille, puis ajouter les parents et les enfants appropriés." - -#: C/gramps.xml:2051(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "Pour préciser des enfants" - -#: C/gramps.xml:2053(para) -msgid "Adding children to a relationship is done through a similar proceedure. From the Relationships View or the Family List View, select the existing family or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or Select button to the right of the child list." -msgstr "Ajouter des enfants dans une relation suit une procédure similaire. Depuis les vues Relations ou Liste de famille, sélectionner une famille existante ou créer une nouvelle famille. Les enfants peuvent être ajoutés en sélectionnant les boutons Ajouter ou Sélectionner à la droite de la liste d'enfant." - -#: C/gramps.xml:2059(para) -msgid "Clicking the Add button will display the Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on the Select button, will allow you to select an existing person from a list. By default, the child is added with a the relationship type of birth to both parents." -msgstr "Cliquer sur le bouton Ajouter affichera le dialogue d'édition de l'individu, vous permettant d'entrer un nouvel individu. Cliquer sur le bouton Sélectionner, vous permettra de sélectionner un individu existant depuis une liste. Par défaut, l'enfant est ajouté avec la relation naissance pour les deux parents." - -#: C/gramps.xml:2065(para) -msgid "If you wish to change the parent/child relationship from the default setting of birth, select the child and click on the Edit button. This will display the Edit Child Reference dialog." -msgstr "Si vous souhaitez changer la relation parent/enfant pour les paramètres par défaut de naissance, sélectionner l'enfant et cliquer sur le bouton Editer. Ceci affichera le dialogue d'édition de référence de l'enfant." - -#: C/gramps.xml:2070(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence d'enfant" - -#: C/gramps.xml:2078(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "Editeur de référence d'enfant." - -#: C/gramps.xml:2086(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "Pour ajouter des images" - -#: C/gramps.xml:2088(para) -msgid "You can add photos and other media objects to individual people, events, sources, and places. You can also add images that might not be limited to a single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "Vous pouvez associer des images (ainsi que d'autres objets multimédia) à des individus, des événements, des sources, des lieux et même des images liées plus généralement à la base de données (par exemple des photos de famille)." - -#: C/gramps.xml:2093(para) -msgid "If you want to add an image to a single person, switch to the People View (), select a person, and then click the Edit icon on the toolbar. This will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the Gallery tab, and click the + button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want and then provide a title for that image. Keep adding images until you are done." -msgstr "Pour ajouter des images à une seule personne, allez dans la vue Individus () sélectionnez une personne puis cliquez sur l'icône Editer dans la barre d'outils pour lancer le dialogue Edition de l'individu (). pour les détails) A ce moment, sélectionnez l'onglet Galerie puis cliquez sur le bouton + pour ouvrir le dialogue Sélection d'un media . Saisissez le nom du fichier ou allez le chercher avec le bouton Parcourir...." - -#: C/gramps.xml:2104(para) -msgid "To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to the Family View () and double-click on the Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "Pour associer des images à une relation (par exemple un mariage), allez dans la vue Famille () puis double-cliquez dans la zone du conjoint pour ouvrir le dialogue Affichage Mariage/Relation. Selectionner l'onglet Galerie puis le bouton +pour ajouter une image." - -#: C/gramps.xml:2111(para) -msgid "To add images related to a source or a place, first switch to the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click on it or click the Edit icon on the toolbar. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "Pour associer une image à une source ou un lieu, allez d'abord dans la vue Sources () ou Vue des Lieux ().Sélectionnez l'élément cherché puis double-cliquez dessus ou cliquez sur l'icône Editer dans la barre d'outils pour appeler le dialogue Editeur de Sources (ou Editeur de lieux) Sélectionnez l'onglet Galerie puis cliquez sur le bouton + pour ajouter une image." - -#: C/gramps.xml:2118(para) -msgid "Finally, to add images that you want to include in the database, but hare are not limited to any particular person, relationship, source or place, switch to the Media View (). Then click the Add icon on the toolbar to add an image. If you have already added any images to any individual galleries, you will also find them listed in the Media View." -msgstr "Enfin, pour ajouter des images dans la base de données mais qui ne sont pas liées à une personne, une relation, une source ou un lieu en particulier, allez dans la vue Média (). Cliquez alors sur l'icône Ajouter de la barre d'outils pour ajouter une image. Si vous avez déjà ajouté des images dans n'importe quelle Galerie, vous les trouverez listées dans la vue des Médias." - -#: C/gramps.xml:2127(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "Alternative pour l'ajout d'images aux galeries" - -#: C/gramps.xml:2129(para) -msgid "An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image to the gallery." -msgstr "Une image peut toujours être ajoutée par un glisser/déposer. Les items peuvent être glissés depuis la vue des médias, une galerie, le bureau, le gestionnaire de fichiers ou un navigateur web et glisser vers la galerie cible, ajoutant l'image à la galerie." - -#: C/gramps.xml:2135(para) -msgid "In any gallery, you can also use the Edit to edit image information and the - button and to remove the image reference from that gallery." -msgstr "Dans toutes les Galeries, vous pouvez utiliser les boutons Editer and - pour modifier les informations sur les images et supprimer la référence à l'image depuis cette Galerie. Remarquez que supprimer la reéférence à une image depuis une Galerie ne supprime pas l'image de la base de données." - -#: C/gramps.xml:2140(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "Enlever une image de la galerie" - -#: C/gramps.xml:2142(para) -msgid "Removing a media object from a gallery does not remove the image from the database. To completely remove the image from the database, delete it from Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "Pour supprimer complètement une image de la base de données, il faut la détruire dans la vue des Médias en la sélectionnant puis en cliquant sur l'icône Enlever dans la barre d'outils." - -#: C/gramps.xml:2151(title) -msgid "To Edit Events, Sources, Places, and Repositories" -msgstr "Pour éditer les événements, les sources, les lieux et les dépôts" - -#: C/gramps.xml:2153(para) -msgid "To add an event, a source, a place, or a repository to the database, switch to the appropriate Events View (), Sources View (), Places View (), or Repositories View (). Then click the Add icon on the toolbar to add the corresponding object. Enter the information into the Event Editor (Source Editor, Place Editor, or Repository Editor) dialog." -msgstr "Pour ajouter un événement, une source, un lieu, ou un dépôt à la base de données, allez dans la vue événements () ou vue des sources (), vue des lieux (), ou dépôts (). Puis cliquer sur l'icône Ajouter dans la barre d'outils pour ajouter un objet correspondant. Saisissez l'information du nouvel élément dans le dialogue Editeur d'événement (Editeur de source, Editeur de lieu, ou Editeur de dépôt)." - -#: C/gramps.xml:2165(para) -msgid "To edit information about events, sources, places, and repositories already present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you would like to view/modify, and then click the Edit icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to edit it." -msgstr "Pour éditer une information sur les événements, sources, lieux ou dépôts déjà présents dans la base de données, allez dans la vue appropriée, sélectionnez l'élément à modifier puis cliquez sur l'icône Editer de la barre d'outils. Vous pouvez aussi double-cliquer sur l'élément pour l'éditer." - -#: C/gramps.xml:2175(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "Entrer et éditer des données: description complète" - -#: C/gramps.xml:2177(para) -msgid "The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater detail." -msgstr "Cette section fournit une description complète de toutes les options de modification de tous les éléments de la base de données GRAMPS. Vous disposez aussi de nombreux raccourcis claviers décrits dans ." - -#: C/gramps.xml:2181(para) -msgid "As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you can often get to the same information from different Views." -msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, GRAMPS vous permet plusieurs vues. Chacune vous offre la possibilité d'entrer et d'éditer l'information. En fait, vous obtenez souvent la même information dans différentes vues." - -#: C/gramps.xml:2186(para) -msgid "In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "Dans GRAMPS, l'information est entrée et éditée dans un dialogue. Nous utilisons ce terme fréquemment, voici sa définition:" - -#: C/gramps.xml:2190(para) -msgid "A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the Edit Person dialog and the Family Editor dialog, among many others." -msgstr "Un dialogue est une fenêtre pop-up qui propose au minimum un formulaire pour entrer et éditer des données correspondant à une catégorie. Par exemple GRAMPS inclut un dialogue Editeur d'individu et un dialogue Editeur de famille, parmi d'autres." - -#: C/gramps.xml:2196(para) -msgid "A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and Notes, among others." -msgstr "Un dialogue inclut souvent une série d'\"onglets\" qui regroupe les informations dans des sous-catégories. Par exemple, le dialogue d'édition d'individu a pour sous-catégories : événements, attributs, adresses, et notes, parmi d'autres." - -#: C/gramps.xml:2202(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "Les boutons Ajouter, Supprimer, et Editer" - -#: C/gramps.xml:2204(para) -msgid "In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to Add, a - correspond to Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to denote Edit. We will continue referring to the latter as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "Afin de ménager de l'espace précieux à l'écran, les boutons Ajouter, Supprimer, et Editer ne sont pas marqués avec le texte. Ils sont respectivement remplacés par les icône +, - et une icône dépeignant un stylo sur une feuille de papier." - -#: C/gramps.xml:2214(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "L'information personnelle" - -#: C/gramps.xml:2216(para) -msgid "Information about people is entered and edited through the Edit Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in the following ways:" -msgstr "La modification des informations sur un individu peut se faire de plusieurs manières :" - -#: C/gramps.xml:2222(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "De la vue des individus:" - -#: C/gramps.xml:2227(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "Double-cliquez sur la personne dont vous voulez modifier les données" - -#: C/gramps.xml:2232(para) -msgid "Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "Sélectionnez-la avec un simple clic, puis demander la modification par l'icône Editer de la barre d'outils." - -#: C/gramps.xml:2237(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "Vous pouvez aussi lancer la modification en frappant Entrée après l'avoir sélectionnée." - -#: C/gramps.xml:2242(para) -msgid "Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "Enfin, vous pouvez choisir Editer... du menu Edition de GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:2247(para) -msgid "Select Edit from the context menu that appears upon right-click on the name." -msgstr "Sélectionnez Editer dans le menu contextuel activé en cliquant avec le bouton droit de la souris." - -#: C/gramps.xml:2256(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "Depuis la vue relations:" - -#: C/gramps.xml:2259(para) -msgid "To edit the Active Person's data, click on the Edit button next to the Active Person's name." -msgstr "Pour éditer les données de la personne active, cliquer sur le bouton Editer à côté du nom de la personne active." - -#: C/gramps.xml:2265(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "De la vue de l'arborescence:" - -#: C/gramps.xml:2268(para) -msgid "Double-click in the box having the name of the person whose data you want to edit." -msgstr "Mettez la souris dans la zone de la Personne Active, puis double-cliquez, ou encore utilisez les sous-menus décrits ci-dessus." - -#: C/gramps.xml:2274(para) -msgid "In each of the above cases, the Edit Person dialog will appear:" -msgstr "Quelle que soit la méthode utilisée, le dialogue suivant apparaîtra:" - -#: C/gramps.xml:2278(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "Édition de l'individu" - -#: C/gramps.xml:2286(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre d'édition de l'individu." - -#: C/gramps.xml:2292(para) -msgid "The top of the window shows the basic information about the person whose data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing different categories of available information. Click any tab to view and edit its contents. Clicking the OK button at the bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert window will appear, prompting you to choose from the following options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel request, or save the changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre présente le nom de la personne dont les données sont en modification. La partie principale de la fenêtre présente des \"étiquettes notées\" correspondant à chaque catégorie d'information disponible. Cliquez sur le nom de l'onglet pour faire apparaître son contenu et donc permettre l'accès à ses données. Le bouton du bas Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données. Si des modifications avaient été faites, une fenêtre d'avertissement proposera le choix entre fermer sans écrire les données dans la base, annuler la commande de fermeture ou écrire les données dans la base." - -#: C/gramps.xml:2305(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. There is no need for a Save operation, since all changes are immediate." -msgstr "Cliquer sur Valider enregistrera immédiatement les changements dans la base de données (écriture sur le disque). Cette version de GRAMPS n'a pas une fonction séparée d'enregistrement, tous les changements sont immédiats." - -#: C/gramps.xml:2311(para) -#: C/gramps.xml:3095(para) -#: C/gramps.xml:3314(para) -#: C/gramps.xml:3642(para) -#: C/gramps.xml:3764(para) -msgid "If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "Si l'étiquette contient des données, elle apparaît avec des caractères gras. Sinon elle ne contient aucune donnée." - -#: C/gramps.xml:2315(para) -msgid "The general information is at the top of the window. This includes the primary name and general information.:" -msgstr "L'information générale est en haut de la fenêtre. Incluant le nom principal:" - -#: C/gramps.xml:2320(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "Nom principal" - -#: C/gramps.xml:2323(para) -msgid "includes Given name, Family name, Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e.g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), Type of the name (birth name, married name, etc.). Some of these Family name and Type fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a menu appears below the field containing database entries that match your partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that already exists in the database rather than having to type it all out. You can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "comprend le Prénom, Nom de famille, Particule (comme \"de\" ou \"van\"), Suffixe (par exemple Jr. ou III), Titre (par exemple Dr. ou Pr.), Surnom (par exemple Jeannot pour Jean), Type le nom (nom de naissance, nom marital...). Certains de ces champs Nom et Type ont une fonction de \"saisie automatique\" quand vous saisissez, un menu apparaissant proche du champ contenant les entrées déjà connues dans la base de données. Cela vous fournit un raccourci selon les lettres saisies à partir des données déjà connues. Vous pouvez sélectionner une entrée en utilisant votre souris ou le curseur et la touche Entrée." - -#: C/gramps.xml:2338(para) -msgid "The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to the Prefix entry field invokes the Name Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in full detail (see )." -msgstr "Le bouton Editer (c'est, l'icône \"stylo et papier\") situé près du champ d'entrée Préfixe appelant le dialogue Editeur de nom. Ce dernier vous permet d'éditer le nom préféré dans le détail (voir )." - -#: C/gramps.xml:2349(term) -#: C/gramps.xml:3476(term) -#: C/gramps.xml:3651(term) -#: C/gramps.xml:3773(term) -#: C/gramps.xml:3922(guilabel) -#: C/gramps.xml:4043(guilabel) -#: C/gramps.xml:4146(guilabel) -#: C/gramps.xml:5897(title) -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: C/gramps.xml:2352(para) -msgid "The Gender menu offers the choice of person's gender : male, female, and unknown." -msgstr "Le menu Genre donne le choix entre masculin, féminin, et inconnu." - -#: C/gramps.xml:2357(para) -msgid "The field ID displays the GRAMPS ID number which identifies the user in the database. This value helps you distiguish between people who have the same name. You may enter any unique value you want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a value for you." -msgstr "Le champ ID présente l'identifiant interne que GRAMPS attribue à chaque individu de la base de données. La zone Image montre la première image de la Galerie pour cette personne (s'il y en a)." - -#: C/gramps.xml:2363(para) -msgid "The Marker allows you to specify some basic information on the status of your research." -msgstr "Le Marqueur vous permet de spécifier quelque information basique sur le statut de votre recherche." - -#: C/gramps.xml:2366(para) -msgid "The Privacy button lets you mark whether or not the person's record is considered private." -msgstr "Le bouton Information privée permet de marquer ou non les enregistrements de la personne comme étant privées." - -#: C/gramps.xml:2374(term) -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: C/gramps.xml:2377(para) -msgid "The Image area shows the first image available in the Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "Le champ Image affiche la première image disponible dans la Galerie de cette personne (si il y en a)." - -#: C/gramps.xml:2384(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivantes :" - -#: C/gramps.xml:2389(term) -#: C/gramps.xml:3141(term) -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: C/gramps.xml:2392(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit any events relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to add, modify, and remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "L'onglet Événement Événements présente les données des événements liés à la personne pour permettre leur modification. La partie du bas de la fenêtre affiche cette liste d'événements. La partie du haut montre le détail de l'événement sélectionné (si il y en a). Les boutons +, Editer, et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un événements Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2408(term) -#: C/gramps.xml:3879(title) -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: C/gramps.xml:2411(para) -msgid "The Names tab lets you view and edit any alternate names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate names for the person stored in the database. The top part shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an alternate name is selected from the list." -msgstr "L'onglet Noms affiche les informations sur les autres dénominations de la personne et permet leur modification. La partie du bas affiche la liste de tous les autres dénominations de la personne considérée. La partie du haut montre le détail de la dénomination sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer, et - permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'une dénomination. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2423(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "Éditer un individu - Noms" - -#: C/gramps.xml:2431(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'un individu - noms." - -#: C/gramps.xml:2437(para) -msgid "When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below (see )." -msgstr "Quand vous ajoutez un nouveau nom ou éditez un nom existant, le dialogue de l'éditeur de nom est appelé. Ce dialogue est décrit dans la section suivante (voir )." - -#: C/gramps.xml:2447(term) -#: C/gramps.xml:3200(term) -#: C/gramps.xml:3672(term) -#: C/gramps.xml:4000(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: C/gramps.xml:2450(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and assign attributes to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For example, attributes might be assigned to describe the person's physical characteristics or personality traits." -msgstr "L'onglet Attributs affiche les valeurs d'attributs de l'individu et permet leur modification. Un attribut est en fait n'importe quelle couple Paramètre-Valeur. Par exemple, attribut peut être défini pour décrire les caractéristiques physique ou la personnalité d'un individu." - -#: C/gramps.xml:2456(para) -msgid "Note that each attribute listed in the Attribute dialog consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like \"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly generous person." -msgstr "Notez que chaque attributs est listé dans le dialogue attributs défini en deux parties: l'attribut lui-même et sa valeur associée. Défini comme un paire \"Paramètre-Valeur\" pouvant vous aider dans votre organisation et recherche. Par exemple, si vous définissez \"couleur de cheveux\" comme un attribut pour une personne, \"couleur de cheveux\" deviendra un attribut disponible à tous les autres individus. La valeur pourra être blond pour la personne A et roux ou brun pour la personne B. Dans le même esprit, vous pouvez définir un attribut comme \"générosité\" et utiliser la valeur \"énorme\" pour décrire une personne particulièrement généreuse." - -#: C/gramps.xml:2468(para) -msgid "The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "La partie du bas de la fenêtre montre la liste de tous les attributs conservés dans la base de données. La partie du haut montre le détail de l'attribut sélectionné s'il y a lieu. Les boutons +, Editer, et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un attribut et sa valeur pour la personne active. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2479(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "Éditer un individu - Attributs" - -#: C/gramps.xml:2487(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'un individu - attributs." - -#: C/gramps.xml:2499(term) -#: C/gramps.xml:4103(title) -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: C/gramps.xml:2502(para) -msgid "The Addresses tab lets you view and record the various addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "L'onglet Adresses affiche les adresses de l'individu et permet leur modification. La partie du bas de la fenêtre montre la liste des adresses de la personne active conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de l'adresse sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer, et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une adresse pour la personne active. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2513(para) -msgid "Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, that option will omit their addresses." -msgstr "Certains rapports vous permettent de restreindre les données sur les personnes vivantes. En particulier, les adresses sont omises pour celles-ci." - -#: C/gramps.xml:2517(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "Éditer un individu - Adresses" - -#: C/gramps.xml:2525(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'un individu - adresses." - -#: C/gramps.xml:2537(term) -#: C/gramps.xml:3215(term) -#: C/gramps.xml:3692(term) -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: C/gramps.xml:2541(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "Éditer un individu - Notes" - -#: C/gramps.xml:2550(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente l'onglet notes de la personne éditée." - -#: C/gramps.xml:2556(para) -msgid "The Notes tab provides a place to record various items about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Notes affiche les notes sur l'individu et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la personne. Pour modifier les notes, simplement modifiez le texte dans la zone de saisie de l'onglet." - -#: C/gramps.xml:2561(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "L'option Format vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir \"Libre\" remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe." - -#: C/gramps.xml:2569(para) -#: C/gramps.xml:3231(para) -msgid "If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "Si vous sélectionnez l'option formatée, le texte des rapports et pages internet apparaîtra comme dans le dialogue Notes." - -#: C/gramps.xml:2578(term) -#: C/gramps.xml:3163(term) -#: C/gramps.xml:3524(guilabel) -#: C/gramps.xml:3793(term) -#: C/gramps.xml:3959(guilabel) -#: C/gramps.xml:4062(guilabel) -#: C/gramps.xml:4164(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: C/gramps.xml:2582(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "Éditer un individu - Sources" - -#: C/gramps.xml:2591(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'un individu - notes." - -#: C/gramps.xml:2598(para) -msgid "The Sources tab allows you to view and document the sources for the information you collect. These might be general sources that do not describe a specific event, but which nevertheless yield information about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "L'onglet Sources affiche les sources d'information sur l'individu et permet leur modification. Les sources sont liées à la personne mais pas spécifiquement à un événement. Par exemple, le journal personnel de Tante Marthe peut mentionner son arrière-petit-fils Paul. Dans ce cas, Paul aura comme source ce journal." - -#: C/gramps.xml:2608(para) -msgid "Sources which document specific events are best recorded as sources of the event (under the Events tab) instead of as a source of the person. The person's Sources tab is best used for any sources not specificly connected to any other data." -msgstr "Les sources documentant des événements spécifiques devraient être enregistrées comme sources de l'événement (sous l'onglet Événements plutôt qu'en tant que source de la personne. L'onglet individuel Sources devrait être utilisé pour chaques sources non spécifiées connectées à n'importe qu'elle autre donnée." - -#: C/gramps.xml:2615(para) -msgid "The central part displays the list of all source references stored in the database in relation to the person. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à la personne active conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer, et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour la personne active. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2627(term) -#: C/gramps.xml:3238(term) -#: C/gramps.xml:3342(term) -#: C/gramps.xml:3542(term) -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: C/gramps.xml:2630(para) -msgid "The Gallery tab lets you view and store photos, videos, and other media objects that are associated with the person. The central part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a valid image file will result in the display of a thumbnail view of the image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "L'onglet Galerie affiche les données des objets multimédias associés à l'individu et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou vidéo sont représentés par une icône générique." - -#: C/gramps.xml:2639(para) -msgid "The first available image in the gallery will be also displayed in the Image area in the General tab." -msgstr "Remarquez que la première image est aussi présentée dans la zone Image de l'onglet Général." - -#: C/gramps.xml:2644(para) -msgid "The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image to the database, link to an image already stored in the database, modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "Les boutons +, Choisir, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter une nouvelle image, ajouter une référence à image déjà dans la base, modifier et supprimer la référence à un objet multimédia. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2654(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "Éditer un individu - Galerie" - -#: C/gramps.xml:2663(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'un individu - galerie." - -#: C/gramps.xml:2671(para) -msgid "Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the database. It only removes the reference to that object from this person's record." -msgstr "Retirer un objet multimédia de la galerie d'une personne ne le supprime pas de la base de données. Cela ne retire que le lien entre la personne et l'objet." - -#: C/gramps.xml:2681(term) -#: C/gramps.xml:3564(term) -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: C/gramps.xml:2684(para) -msgid "The Internet tab displays Internet addresses relevant to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "L'onglet Internet affiche les informations sur les adresses Internet de la personne et permet leur modification. La partie du bas affiche la liste de tous les adresses Internet de la personne considérée. La partie du haut montre le détail de l'adresse sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer et - permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'une adresse. Le bouton Ouvrir cette page permet d'ouvrir une page Internet avec votre navigateur favori. Notez que les boutons Editer, - et Ouvrir cette page ne sont disponibles que lors de la sélection d'une adresse dans la liste." - -#: C/gramps.xml:2699(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "Éditer un individu - Internet" - -#: C/gramps.xml:2707(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'un individu - internet." - -#: C/gramps.xml:2719(term) -msgid "Associations" -msgstr "Associations" - -#: C/gramps.xml:2722(para) -msgid "The Associations tab lets you view and edit information about the associations between people in the database. The associations may include Godparents, family friends, or any other types of associations you may wish to record." -msgstr "L'onglet Associations vous permet de voir et d'éditer une information sur les associations entre les individus dans la base de données. Les associations peuvent inclure les parrains, amis de la famille, ou tout autres types d'associations que vous souhaitez enregistrer." - -#: C/gramps.xml:2729(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "Éditer un individu - Associations" - -#: C/gramps.xml:2737(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente l'onglet associations de la personne éditée." - -#: C/gramps.xml:2749(term) -#: C/gramps.xml:3258(term) -msgid "LDS" -msgstr "LDS (Mormons)" - -#: C/gramps.xml:2752(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "L'onglet Mormons affiche les informations d'ordinances LDS de la personne et permet de les modifier. Ce sont le Baptême Mormon, la Dotation et les Parents Officiels . Chaque ordinance est décrite par sa date, son temple mormon et son lieu. Un menu déroulant Parents est en plus disponible pour les Parents Officiels. Chaque ordinance peut ensuite recevoir un statut par le menu déroulant Statut ainsi qu'une source et des notes par les boutons Sources... et Note." - -#: C/gramps.xml:2765(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "Dialogue de l'éditeur d'individu - Mormons" - -#: C/gramps.xml:2773(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Représente l'onglet mormons de l'éditeur d'individu." - -#: C/gramps.xml:2784(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "Edition des dates" - -#: C/gramps.xml:2786(para) -msgid "This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve and use any date information available." -msgstr "Cette section décrit les détails des dates entrantes et de modifications. Les dates sont importantes dans la recherche généalogique, ainsi GRAMPS va préserver et employer n'importe quelle information de date disponible." - -#: C/gramps.xml:2790(para) -msgid "Information can be entered into a date field by directly typing it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be discussed below, but first, we will cover some important features of dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "L'information peut être saisie directement dans le champ date ou en appelant le dialogue de sélecteur de dates. Les deux méthodes seront décrites plus tard, tout d'abord, nous allons préciser comment les dates sont gérées dans GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:2796(title) -msgid "Date types" -msgstr "Types de date" - -#: C/gramps.xml:2798(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "Les dates dans GRAMPS sont classées selon les types suivants:" - -#: C/gramps.xml:2803(term) -msgid "Regular" -msgstr "Normal (Régulier)" - -#: C/gramps.xml:2806(para) -msgid "A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "Une date \"normale\" (régulière) est celle qui a un jour, mois, ou année. Cela peut être complet (e.g., Juin 6, 1990) ou partiel (e.g., Juillet 1977)." - -#: C/gramps.xml:2813(term) -msgid "Before" -msgstr "Avant" - -#: C/gramps.xml:2816(para) -msgid "A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a certain day, month, or year." -msgstr "Une date \"avant\" ne peut qu'être identifiée comme avant un certain jour, mois, ou année." - -#: C/gramps.xml:2822(term) -msgid "After" -msgstr "Après" - -#: C/gramps.xml:2825(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "Une date \"après\" ne peut qu'être identifiée comme après un certain jour, mois, ou année." - -#: C/gramps.xml:2831(term) -msgid "Range" -msgstr "Etendue" - -#: C/gramps.xml:2834(para) -msgid "A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "Une date \"étendue\" décrit une période durant laquelle s'est peut être produit l'événement. Par exemple, \"entre Janvier 1932 et Mars 1932.\"" - -#: C/gramps.xml:2841(term) -msgid "Span" -msgstr "Incrémenté(e)" - -#: C/gramps.xml:2844(para) -msgid "A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "Une date \"incrémentée\" décrit une période durant laquelle s'est produit l'événement. Par exemple, \"de Mai 12, 2000 à Février 2, 2002.\"" - -#: C/gramps.xml:2853(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "Les entrées acceptables" - -#: C/gramps.xml:2855(para) -msgid "GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on." -msgstr "Les entrées de dates acceptables GRAMPS identifient beaucoup de formats des dates exactes. Les formats numériques sont déterminés par l'environnement GRAMPS de défaut. La plupart des pays européens emploient DD.mm.yyyy, les USA emploient généralement MM/dd/yyyy, et ainsi de suite." - -#: C/gramps.xml:2860(para) -msgid "Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow precise date parsing." -msgstr "Sans compter qu'avec les dates exactes, GRAMPS identifie beaucoup de dates qui ne sont pas régulières: avant, ensuite, environ, gammes et envergures. Il comprend également la qualité: estimé ou calculé. En conclusion, il soutient les dates partielles et beaucoup de calendriers alternatifs. Ci-dessous se trouve la liste de règles d'entrée de date à accordez pour l'analyse." - -#: C/gramps.xml:2867(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "Les règles du parser de date" - -#: C/gramps.xml:2869(para) -msgid "The list only applys to the English version of GRAMPS. If you are using localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "La liste ci-dessous est seulement valide pour l'anglais. Si vous employez la version localisée de GRAMPS, votre version peut ou pas fournir un analyseur localisé de date. À l'heure de cette écriture, les analyseurs localisés existent pour les langues française, allemande, russe, finlandaise, hollandaise et espagnole." - -#: C/gramps.xml:2875(para) -msgid "If the localized parser is available for your version, chances are that other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you may try following your instinct and go with the common ways of denoting dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "S'il n'y a aucun manuel en votre langue, vous pouvez essayer d'après votre instinct et aller de pair avec les manières communes de noter les dates en votre langue. Si tout échoue, employez le Sélecteur de date décrit ci-dessous." - -#: C/gramps.xml:2885(para) -msgid "Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "Les dates régulières peuvent être écrites juste comme vous les écririez dans une lettre : Mai 24, 1961 ou janvier 1, 2004." - -#: C/gramps.xml:2890(para) -msgid "Dates that are not regular should start with the quality: estimated or calculated, if applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be specified for regular dates.)" -msgstr "Les dates qui ne sont pas régulières devraient commencer par la qualité: estimé(e) ou calculé(e), si c'est approprié. La qualité régulière n'a pas besoin d'être indiquée, car c'est le défaut. Exemple: est. 1961, ou CALC 2005. (Noter que la qualité n'a pas besoin d'être spécifiée pour les dates normales.)" - -#: C/gramps.xml:2898(para) -msgid "After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "Après devrait apparaître le type: avant, après, ou vers. Des gammes sont dénotées avec \"entre la DATE et la DATE\" et les modèles \"de DATE d'utilisation d'envergures jusqu'ici\", où la DATE représente une seule date." - -#: C/gramps.xml:2905(para) -msgid "Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "Exemples: est de 2001 à 2003, avant juin 1975, est vers 2000, CALC entre mai 1900 et janvier 1, 1990." - -#: C/gramps.xml:2910(para) -msgid "Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: May 1961 and 2004." -msgstr "Les dates partielles sont écrites simplement en omettant l'information inconnue: Mai 1961, 2004." - -#: C/gramps.xml:2915(para) -msgid "Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. \"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "Les calendriers alternatifs sont des calendriers autres que le calendrier grégorien. Actuellement, GRAMPS soutient l'hébreu, les calendriers alternatifs républicain, juliens, islamiques, et persans. Pour indiquer le calendrier autre que le défaut grégorien, apposez le nom du calendrier aux caractères de datation, par exemple. \"janvier 9, 1905 (julien)\"." - -#: C/gramps.xml:2926(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "Types de dates et les cercles de couleur" - -#: C/gramps.xml:2928(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "Des indicateurs GRAMPS existent, pour indiquer la validité de la date écrite." - -#: C/gramps.xml:2932(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "Boutons LED de date" - -#: C/gramps.xml:2934(para) -msgid "The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an LED button will invoke the Date selection dialog described in detail below, see " -msgstr "La date LED est identifiée par des cercles de couleur, désignés également sous le nom de boutons LED.Cliquer sur un bouton de LED appellera le Sélecteur de date décrit en détail ci-dessous, voir la section " - -#: C/gramps.xml:2942(para) -msgid "A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a unique date." -msgstr "Un point vert signifie que la date est valide et complètement connue (par exemple 24 mai 1961)." - -#: C/gramps.xml:2948(para) -msgid "Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May 31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "Un point jaune signifie que la date est valide mais partiellement connue seulement (par exemple 1961, vers 1961, entre 1960 et 1961, avant 1963)." - -#: C/gramps.xml:2958(para) -msgid "While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for some type of comparisons between the dates." -msgstr "Même si une une date incomplète n'est pas exactement connue, elle permet quand même certaines comparaisons." - -#: C/gramps.xml:2964(para) -msgid "Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. \"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a case the date will be stored as a text string and therefore cannot be compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "Un point rouge signifie que la date n'est pas valide (par exemple semaine de Noël 61). Dans ce cas, la date est conservée comme une chaîne de caractères. On ne peut en conséquence pas faire de comparaison sur cette date. Il est préférable d'éviter ce genre de saisie. On peut mettre de telles informations dans une note. L'exemple considéré devrait être codé comme une date \"Décembre 1961\", correcte bien que incomplète, accompagnée d'une note contenant \"semaine de Noël en 61.\"" - -#: C/gramps.xml:2976(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "L'interface graphique pour entrer les dates" - -#: C/gramps.xml:2978(para) -msgid "While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common dates, you can also use Date selection dialog. The dialog is particularly useful for building a complex date or for simply insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. The Date selection dialog can be invoked by clicking the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "L'interface graphique ainsi que les règles ci-dessus fournissent une manière rapide et facile pour écrire la plupart des dates, parfois il y a un besoin d'établir une date complexe ou vérifier simplement la date en utilisant l'interface utilisateur graphique. La fenêtre Sélecteur de date peut être appelée en cliquant sur le bouton de cercle de couleur (également connu sous le nom de bouton de LED) à côté du champ d'entrée de date." - -#: C/gramps.xml:2987(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "Le dialogue de sélection de la date" - -#: C/gramps.xml:2995(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "Représente le dialogue de sélection de la date." - -#: C/gramps.xml:3001(para) -msgid "The Calendar menu lets you choose a calendar other than the default Gregorian. The Quality menu gives you the choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, Range, Span, and Text only. You can set the Date by setting the day, the month, and the year. In the event that your date type is Range or Span, the Second date will be activated. Finally, the Text comment text entry field allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "Le menu Calendrier permet de choisir le calendrier supporté. Le menu Qualité fournit des choix de qualité : normal, estimé(e), ou calculé(e). Le menu Type laisse ajuster le type exact de date: normal, avant, après, vers, étendue, incrémenté(e), et texte seulement. Un ensemble de commandes marquées Date laisse placer le jour, le mois et l'année d'une date. Les deuxièmes commandes Deuxième date, laissent placer les détails de la deuxième date. Enfin, le champ d'enregistrement Commentaires associe du texte avec la date." - -#: C/gramps.xml:3014(para) -msgid "If you have an important comment to make about a date, you are better off doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment field of the Date selection dialog. We recommend this for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the date field (that is, not via the Date selector dialog), your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to the parsing will be overwritten." -msgstr "Si vous écrivez la date en dehors de ce dialogue, c.-à-d.. comme texte dans n'importe quel domaine d'entrée de date, ce texte sera copié et stocké comme un chaîne de commentaire de texte. Par conséquent, le commentaire vit seulement jusqu'à la prochaine analyse. Si vous avez un certain texte important à faire correspondre avec la date, vous feriez mieux de l'enregistrer comme note pour l'événement correspondant." - -#: C/gramps.xml:3028(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "Edition de l'information sur les relations" - -#: C/gramps.xml:3030(para) -msgid "Information about relationships is entered and edited through the Family Editor dialog. This dialog may be invoked in a number of ways:" -msgstr "L'information sur les relations est entrée et éditée dans le dialogue Editeur de famille. Ce dialogue peut être appelé de plusieurs manières :" - -#: C/gramps.xml:3036(para) -msgid "From Relationships View: click on an Edit button in the family that you want to edit." -msgstr "Depuis la vue relations: cliquer sur le bouton Editer dans la famille que vous souhaitez éditer." - -#: C/gramps.xml:3041(para) -msgid "From Family List View: select the family in the list and then click the Edit button on the Toolbar, or double-click on the family." -msgstr "Depuis la vue liste de famille: sélectionner la famille dans la liste puis cliquer sur le bouton Editer dans la barre d'outils, ou double-cliquer sur la famille." - -#: C/gramps.xml:3046(para) -msgid "From Pedigree View: point your mouse over the black line connecting the spouses, right-click and select Edit from the context menu, or double-click on the black line." -msgstr "Depuis la vue arbre généalogique: pointer votre souris sur la ligne noire reliant les conjoints, clic-droit et sélectionnez Editer depuis le menu contextuel, ou double-cliquez sur la ligne noire." - -#: C/gramps.xml:3053(para) -msgid "Any of these methods will prompt you with the following Family Editor dialog:" -msgstr "Chacunes de ces méthodes vous conduiront au dialogue suivant Editeur de famille:" - -#: C/gramps.xml:3057(title) -msgid "Family Editor dialog" -msgstr "Le dialogue de l'éditeur de famille" - -#: C/gramps.xml:3065(phrase) -msgid "Shows Family Editor dialog." -msgstr "Représente le dialogue de l'éditeur de famille." - -#: C/gramps.xml:3071(para) -msgid "The top of the window shows the names of the people whose relationship is being edited, as well as their birth and death information. The main part of the window displays three Relationship Information fields and the seven notebook tabs representing different categories of information about the relationship. Click any tab to view or edit the information it contains. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes. If any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "La partie supérieure de la fenêtre affiche les noms des individus dont la relation a été éditée, aussi bien que leur information de naissance et décès. La partie principale de la fenêtre affiche trois champs Information relationnelle et sept onglets/étiquettes représentant différentes catégories d'information sur la relation. Cliquer sur un onglet pour voir ou éditer l'information qu'il contient. La partie inférieure contient les boutons Valider et Annuler.Cliquer sur le bouton Annuler à tout moment, fermera la fenêtre en appliquant aucun changement. Si une partie quelconque des données dans n'importe quelle étiquette était modifiée, la fenêtre alerte apparaîtra avec les choix de clôturer le dialogue sans enregistrement ou de sauver les changements." - -#: C/gramps.xml:3089(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, all changes are immediate." -msgstr "En cliquant sur Valider, GRAMPS sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque).Cette version de GRAMPS n'a pas de fonction séparée d'enregistrement, tous les changements sont immédiats." - -#: C/gramps.xml:3099(para) -msgid "The Relationship Information section fields have the basic desciption of the relationship. The GRAMPS ID field displays the ID number which labels this relationship in the database. The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from the drop-down Relationship type menu. The Marker allows you to specify some basic information on the status of your research." -msgstr "Les champs de la section Information relationnelle ont une description basique de la relation. Le champ Identifiant GRAMPS affiche le numéro ID de la relation dans la base de donnée. Les types disponibles (comme marié, non marié, etc.) peuvent être choisi depuis le menu Type de relation. Le Marqueur vous permet de spécifier quelques informations basiques sur le statut de votre recherche." - -#: C/gramps.xml:3109(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "Les onglets (ou étiquettes) fournissent les catégories suivantes d'informations :" - -#: C/gramps.xml:3114(term) -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#: C/gramps.xml:3117(para) -msgid "The Children tab lets you view and edit the list of children in this relationship. The + button allows entering a new person to the database and adding that person as a child in this relationship. The Select button lets you select an existing person to be a child in the relationship. The Edit button allows for editing the relations between the selected child and the parents. Finally, the - lets you remove the selected child from the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a child is selected from the list." -msgstr "L'onglet Enfants vous permet de voir et d'éditer une liste d'enfant dans la relation. Les boutons + vous permet d'entrer une nouvelle personne à la base de données et d'ajouter cette personne comme un enfant dans cette relation. Le bouton Sélectionner vous permet de sélectionner une personne existante pour être un enfant dans la relation. Le bouton Editer vous permet d'éditer la relation entre l'enfant et ses parents. Enfin le bouton - vous permet d'enlever l'enfant sélectionné de la relation. Notez que le bouton Editer et - ne sont activés que quand un enfant est sélectionné dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3132(para) -msgid "Removing a child from the list does not delete that child from the database. It simply removes the child from this relationship." -msgstr "Retirer un enfant de la liste ne le supprimera pas de la base de données. On retire seulement l'enfant de la relation." - -#: C/gramps.xml:3144(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit the list of events relevant to the relationship. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "L'onglet Événements présente les informations sur les événements liés à la relation. Les boutons +, Editer et - permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un événements de la base de données. Notez que les boutons Editer et - ne sont activés que lorsqu'un événements est sélectionné dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3154(para) -msgid "Removing an event from the list does not delete that event from the database. It simply removes the event reference from this relationship." -msgstr "Retirer un événement de la liste ne le supprime pas de la base de données. On ne retire que la référence à l'événement dans la relation." - -#: C/gramps.xml:3166(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit a list of references to the sources that provide evidence for the relationship. These might be documents that refer to the relationship, but which do not necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "L'onglet Sources vous permet de voir et éditer une liste de références aux sources liées à la relation. Par exemple, des documents portant sur une relation, mais pas forcément un document officiel, si les mémoires de Tante Marthe mentionnent le couple formé par son arrière-petit-fils Paul et Clara. Dans ce cas, le couple Paul-Clara aura comme source ce journal." - -#: C/gramps.xml:3178(para) -msgid "Sources that document specific events such as marriages or divorces are better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "Les sources documentant des événements spécifiques tels que des mariages ou des divorces sont mieux classées sous l'étiquette Événements." - -#: C/gramps.xml:3183(para) -msgid "The buttons +, Edit, and - allow let you add, modify, and remove a source reference to this relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour la relation. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3192(para) -msgid "Removing an entry from the list does not delete that source from the database. It simply removes the source reference from this relationship." -msgstr "Retirer une entrée de la liste ne supprime pas la source de la base de données. On ne retire que la référence à la source dans la relation." - -#: C/gramps.xml:3203(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the relationship that can be expressed as attributes. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "L'onglet Attributs vous permet de voir et éditer une information particulière sur la relation qui peut être définie comme attribut. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un attribut et sa valeur pour la relation. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un attribut dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3218(para) -msgid "The Notes tab lets you view and edit notes associated with the relationship. These could be any comments which do not naturally fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Notes affiche les notes sur la relation et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la relation. Pour modifier les notes, changez simplement le texte dans la zone de saisie de l'onglet." - -#: C/gramps.xml:3224(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "L'option Format vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir \"Libre\" remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe." - -#: C/gramps.xml:3241(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with the relationship. The central part of the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "L'onglet Galerie Galerie affiche les données des objets multimédias associés à la relation et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou vidéo sont représentés par une icône générique. Les boutons +Choisir, Editer et- vous permettent respectivement d'ajouter un fichier, une référence à un objet de la base, modifier et supprimer un objet multimedia. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3261(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab displays information about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "L'onglet LDS affiche les informations d'ordinance LDS de la relation et permet de les modifier. Il s'agit de la notion d' Epoux(se) Officiel. Chaque ordinance est décrite par sa date, son Temple Mormon et son lieu. Chaque ordinance peut ensuite recevoir un statut par le menu déroulant Statut ainsi qu'une source et des notes par les boutons Sources... et Note." - -#: C/gramps.xml:3276(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "Edition de l'information sur les sources" - -#: C/gramps.xml:3278(para) -msgid "To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click the Edit icon on the toolbar to invoke the following Source Editor dialog:" -msgstr "Pour modifier les données sur les sources, allez dans la vue Sources et sélectionnez celle que vous voulez modifier. Double-cliquez sur la ligne voulue ou cliquez sur le bouton Editer dans la barre d'outils pour lancer le dialogue Editeur de Source:" - -#: C/gramps.xml:3284(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "Le dialogue de l'éditeur de source" - -#: C/gramps.xml:3292(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "Représente le dialogue de l'éditeur de source." - -#: C/gramps.xml:3298(para) -msgid "The main part of the window displays four notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre contient le titre Source d'information. La partie principale de la fenêtre contient des onglets pour afficher différentes catégories d'information. Le bas de la fenêtre contient les boutons Valider et Annuler. Le bouton Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:3308(para) -#: C/gramps.xml:3636(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "Cliquer sur Valider sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque). Tous les changements sont immédiats." - -#: C/gramps.xml:3318(para) -msgid "The general information at the top of the window lets you define basic information about the source: its Title, Author, Abbreviation, and Publication information. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "L'information générale en haut de la fenêtre vous permet de préciser les informations basiques sur une source: son titre, auteur, abréviation, et l'information de publication. Vous pouvez taper directement l'information dans les champs adjacents." - -#: C/gramps.xml:3324(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:3329(term) -#: C/gramps.xml:3512(term) -#: C/gramps.xml:3811(term) -#: C/gramps.xml:3978(guilabel) -#: C/gramps.xml:4081(guilabel) -#: C/gramps.xml:4183(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: C/gramps.xml:3332(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Note contient les notes concernant la source. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte." - -#: C/gramps.xml:3345(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given source (for example, a photo of a birth certificate). The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "L'onglet Galerie affiche les données des objets multimédias associés à la source et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou vidéo sont représentés par une icône générique. Les boutons +, Choisir, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter un fichier, une référence à un objet déjà dans la base, modifier et supprimer un objet multimedia. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3365(term) -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: C/gramps.xml:3368(para) -msgid "The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs and Attributes is that Attributes may have source references and notes, while Key/Value data may not." -msgstr "L'onglet Données montrent les paires de \"clés/valeurs\" qui peuvent être associées à la source. Elles sont semblables aux \"attributs\" utilisés pour d'autres types d'enregistrement. La différence reste que les attributs peuvent avoir des références, des sources et des notes, les données ne peuvent pas." - -#: C/gramps.xml:3375(para) -msgid "The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The buttons + and - let you add and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing mode." -msgstr "La partie centrale montre la liste de toutes les paires de valeurs clefs éventuelles.Les boutons + et -vous permettent également d'ajouter et enlever des paires. Pour modifier le texte, choisissez d'abord l'entrée désirée (peut être une entrée vide). Cliquer alors à l'intérieur du champ. Quand vous avez fini, cliquer en dehors de la cellule pour sortir." - -#: C/gramps.xml:3388(term) -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: C/gramps.xml:3391(para) -msgid "The Repositories tab displays the references to the repositories in which the source is contained. The list can be ordered by any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a new repository, link to (or share) an existing repository, edit the reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "L'onglet Dépôts liste les références aux dépôts dans lesquels une source est contenue. Cette liste peut être triée par n'importe quelle en-tête de colonne: ID, Titre, Numéro, et Type. Double-cliquer sur une source de la liste permet de voir et d'éditer l'enregistrement. Vous pouvez également éditer la référence. Les boutons sur le côté vous permettent d'ajouter un nouveau dépôt, d'éditer la référence au dépôt, ou d'enlever une référence." - -#: C/gramps.xml:3407(term) -#: C/gramps.xml:3587(term) -#: C/gramps.xml:3708(term) -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: C/gramps.xml:3410(para) -msgid "The References tab lists all the database records that refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record." -msgstr "L'onglet Références liste les objets de la base de données qui font référence à la source. Si cette source n'est citée dans aucun objet, la liste est vide. Si au contraire elle est citée de nombreuses fois, la liste les montrera tous. Elle peut être triée par n'importe quelle colonne, en cliquant sur son en-tête : Type, ID, ou Nom. Double-cliquer sur une source de la liste permet d'ouvrir l'éditeur de source." - -#: C/gramps.xml:3418(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to which they belong." -msgstr "Seul les objets primaires peuvent être montrés dans l'onglet Références : l'individu, la famille, l'événement, l'endroit, ou les objets média. Les objets secondaires tels que des noms et des attributs, bien que pouvant se référer à la source, apparaîtront seulement par leurs objets primaires." - -#: C/gramps.xml:3430(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "Edition de l'information sur les lieux" - -#: C/gramps.xml:3432(para) -msgid "To edit information about places, switch to the Places View and select the desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the Edit button on the toolbar to bring up the following Place Editor dialog:" -msgstr "Pour modifier les données sur un lieu, allez dans la vue Lieux, sélectionner celui que vous voulez puis double-cliquez ou utilisez l'icône Edit dans la barre d'outils pour lancer la fenêtre de dialogue Editeur de lieux:" - -#: C/gramps.xml:3439(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "Editeur de lieux" - -#: C/gramps.xml:3447(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "Représente la fenêtre d'édition de lieux." - -#: C/gramps.xml:3453(para) -msgid "The main part of the window displays seven notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre contient son titre Editeur de lieux. La partie principale de la fenêtre montre des onglets présentant différentes informations. La partie du bas contient les boutons Valider et Annuler. Le bouton Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:3463(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database). All changes are immediate." -msgstr "Cliquer sur Valider sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque).Tous les changements sont immédiats." - -#: C/gramps.xml:3468(para) -msgid "If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "Si le texte d'un onglet est en gras et affiche une icône, celà signifie qu'il contient des données. Dans le cas contraire, il n'a pas de données." - -#: C/gramps.xml:3472(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:3479(para) -msgid "The General tab you view and edit the basic information about the place: the Title which labels it in the database, City, Church parish, County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "L'onglet Général permet la modification des caractéristiques les plus communes du lieu : le nom sous lequel il apparaît dans la base de données, la ville, la paroisse, le département, la région, le pays, la longitude et la latitude. Toutes ces informations sont saisies dans des zones de texte." - -#: C/gramps.xml:3493(term) -msgid "Other names" -msgstr "Autres noms" - -#: C/gramps.xml:3496(para) -msgid "The Other names tab lets you view and edit other names by which the place might be known. The bottom part of the window lists all other names of the place stored in the database. The top part of the window shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a name record. Note that the Edit and - buttons become available only when a name is selected from the list." -msgstr "L'onglet Autres Noms noms affiche les autres noms sous lesquels les lieux peuvent être connus et autorise leur modification. La partie du bas montre tous les autres noms de tous les lieux déclarés dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la dénomination sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un autre nom pour le lieu en cours d'édition. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une dénomination dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3515(para) -msgid "The Note tab displays any comments or notes concerning the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Note contient les notes concernant le lieu. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte." - -#: C/gramps.xml:3527(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to a place. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "L'onglet Sources affiche les sources d'information sur le lieu et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées au lieu, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour le lieu. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3545(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given place. The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the place. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "L'onglet Galerie affiche les données des objets multimédias associés au lieu et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou video sont représentés par une icône générique. Les boutons +, Choisir, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter un fichier, une référence à un objet de la base, modifier et supprimer un objet multimedia. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3567(para) -msgid "The Internet tab contains Internet addresses relevant to the place. The bottom part of the window lists all such Internet addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to the highlighted Internet address. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "L'onglet Internet présente les informations sur les adresses Internet (URL) associées aux lieux. La partie du bas affiche la liste de tous les adresses Internet du lieu considéré. La partie du haut montre le détail de l'adresse sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer et - permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'une adresse. Le bouton Ouvrir cette page permet d'ouvrir une page Internet avec votre navigateur favori. Notez que les boutons Editer, - et Ouvrir cette page ne sont disponibles que lors de la sélection d'une adresse dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3590(para) -msgid "The References tab indicates any database records (events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be modified from the Place Editor dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and its place reference edited." -msgstr "L'onglet Références liste les objets de la base de données qui font référence à ce lieu. S'il n'est cité dans aucun objet, la liste est vide. Si au contraire il est cité de nombreuses fois, la liste les montrera tous. On ne peut pas modifier les liens des objets de la base de données vers les lieux à l'aide de l'éditeur de lieux. Il faut ouvrir l'objet citant le lieu (par exemple un événement de naissance) puis modifier la référence de lieu." - -#: C/gramps.xml:3602(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "Edition de l'information sur les objets média" - -#: C/gramps.xml:3604(para) -msgid "To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties Editor dialog:" -msgstr "Pour changer les propriétés d'un objet multimédia, allez dans la vue Médias et sélectionnez celui que vous voulez. Double-cliquez ou cliquer sur le bouton Editer dans la barre d'outils pour afficher la fenêtre de dialogue Editeur de propriétés de média" - -#: C/gramps.xml:3610(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "Editeur de propriétés de média" - -#: C/gramps.xml:3618(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "Représente la fenêtre d'édition de propriétés des médias." - -#: C/gramps.xml:3624(para) -msgid "A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its properties (ID, path, and object type). The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Sous le titre de la fenêtre, vous trouvez une vignette de l'objet et un résumé de ses propriétés (ID, chemin et type d'objet). La partie centrale de la fenêtre contient des onglets pour diverses catégories d'informations. La partie du bas contient les boutons Valider et Annuler. Le bouton Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:3646(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:3654(para) -msgid "The General tab lets you view and edit the object's Title and Date. You can type this information directly into the corresponding fields. For the Date, you can also enter information by clicking the LED button and invoking the Date selection dialog." -msgstr "L'onglet Général permet la modification du titre qui identifie l'objet dans la base de données. Il est saisi dans une zone de saisie de texte libre. Le champ Date permet d'entrer une date LED à l'aide du Sélecteur de date, pour une saisie plus graphique." - -#: C/gramps.xml:3661(para) -msgid "Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display the contents, not manage the files themselves." -msgstr "Chaque objet média est référencé par son chemin. L'utilisateur est responsable pour garder la trace de ses fichiers objets. GRAMPS référencera seulement les contenus, ne gérera pas les fichiers eux-mêmes." - -#: C/gramps.xml:3675(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the media object that can be expressed as Attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "L'onglet Attributs présente les informations sur les attributs des objets multimédias. La partie du bas affiche la liste de tous les attributs de l'objet considéré. La partie du haut montre le détail de l'attribut sélectionné s'il y a lieu. Les boutons +, Editer, et - permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'un attribut. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles que lors de la sélection d'un attribut dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3695(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. This area is particularly useful for recording information that does not naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Notes affiche les notes sur l'objet multimédia modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la relation. Pour modifier les notes, changez simplement le texte dans la zone de saisie de l'onglet." - -#: C/gramps.xml:3711(para) -msgid "The References tab indicates any database records that refer to a given media object. The list can be ordered according to any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the corresponding record." -msgstr "L'onglet Références liste les objets de la base de données qui font référence à l'objet multimédia. Si cet objet n'est jamais référencé, la liste est vide. Si au contraire il est référencé de nombreuses fois, la liste montrera tous les éléments de la base de données concernés. Elle peut être triée par n'importe quelle colonne, en cliquant sur son en-tête : Type, ID, ou Nom. Double-cliquer sur un objet de la liste permet d'ouvrir l'éditeur de média." - -#: C/gramps.xml:3719(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as Names and Attributes, although able to refer the media object, will only show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "Seul les objets primaires peuvent être montrés dans l'onglet Références: l'individu, la famille, l'événement, les lieux, ou les objets média. Les objets secondaires tels que des noms et des attributs, bien que pouvant se référer à la source, apparaîtront seulement par leurs objets primaires." - -#: C/gramps.xml:3732(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "Edition de l'information sur les événements" - -#: C/gramps.xml:3734(para) -msgid "Events are edited through the Event Editor dialog. This dialog can be accessed from either the Edit Person dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "Les événements sont modifiés dans la fenêtre d'édition d'un événements. Cette fenêtre est également disponible depuis le dialogue d'édition de l'individu ou le dialogue Mariage/Relation." - -#: C/gramps.xml:3740(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "Le dialogue d'éditeur d'événement" - -#: C/gramps.xml:3748(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "Représente le dialogue d'édition d'un événement." - -#: C/gramps.xml:3754(para) -msgid "The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre contient le nom de la personne dont un événement est en cours de modification. La partie principale de la fenêtre montre des onglets présentant différentes informations. La partie du bas contient les boutons Valider et Annuler. Les boutons Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annulerferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:3768(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:3776(para) -msgid "The General tab lets you view and edit basic information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and Description. You can type this information directly into the adjacent fields. The type can be selected from available types listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "L'onglet Général permet la modification des caractéristiques les plus communes de l'événement : type, date, lieu, cause et description. Le type est choisi dans une liste déroulante prédéfinie, accessible par le menu Type d'événement. Les autres données sont saisies dans des zones de texte libre. Cochez la case Enregistrement Privé pour marquer cet événements comme privé. Ceci sera utilisé dans les rapports, pour ne pas montrer les événementss privés si tel est votre choix lors de l'activation de l'édition." - -#: C/gramps.xml:3796(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to an event. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "L'onglet Sources affiche les sources d'information sur l'événement et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à l'événements, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour l'événements. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3814(para) -msgid "The Note tab provides a place to record notes or comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Note contient les notes concernant l'événement. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte." - -#: C/gramps.xml:3826(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "Edition des références à la source" - -#: C/gramps.xml:3828(para) -msgid "Source references connect a Source to another object and allow you to provide additional information about the source. When adding source references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "Quand vous ajoutez la référence d'une source à des événements, des lieux, etc., le dialogue suivant est affiché :" - -#: C/gramps.xml:3834(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "Le dialogue de la source d'information" - -#: C/gramps.xml:3842(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "Représente le dialogue d'édition de source." - -#: C/gramps.xml:3848(para) -msgid "The dialog includes two main headings, Source selection and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its Author, and Publication information. The Title can be selected from the available sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor dialog." -msgstr "Le haut de la fenêtre contient son titre. La partie médiane montre données de la sources. La partie du bas contient les boutons Valider et Annuler. Le bouton Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:3859(para) -msgid "The Source details section indicates the details associated with the particular reference to this Source: Confidence, Volume/Film/Page, Date, Text, and Comments. You can choose the Confidence level from the Confidence drop-down menu. The remaining details can be typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "La source peut être choisie parmi celles définies dans la base de données à l'aide de la liste déroulante Titre. Si vous voulez déclarer une nouvelle source, utilisez le bouton Nouveau... et saisissez ses informations dans la fenêtre Editeur de source ainsi ouvert. Vous pouvez aussi préciser les détails pour cette référence particulière : confiance, volume/fichier/page, date, texte et commentaires. Le niveau de confiance se choisit par le menu déroulant Confiance. Les autres informations sont saisies dans des zones de texte libre." - -#: C/gramps.xml:3869(para) -msgid "Information in this dialog is specific to the particular reference. A single source can be referenced many times, and all such references will have in common the overall source information. This dialog lets you provide reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "Ces informations sont particulières. Une simple source peut être référencée plusieurs fois." - -#: C/gramps.xml:3881(para) -msgid "Names are edited through the following Name Editor dialog:" -msgstr "Les noms sont modifiés dans la fenêtre éditeur de nom:" - -#: C/gramps.xml:3885(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "Le dialogue de l'éditeur de nom" - -#: C/gramps.xml:3893(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "Représente le dialogue d'édition des noms." - -#: C/gramps.xml:3899(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose name is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre contient son titre Affichage des autres Noms et le nom de la personne dont un autre nom est en cours de modification. La partie principale de la fenêtre montre des onglets présentant différentes informations. La partie du bas contient les boutons Valider et Annuler. Les boutons Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:3911(para) -#: C/gramps.xml:4032(para) -#: C/gramps.xml:4135(para) -msgid "The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not bold)." -msgstr "Les onglets signalent la présence d'information : un onglet écrit en caractères gras marque des données tandis qu'un onglet vide sera écrit en caractères normaux (non gras)." - -#: C/gramps.xml:3917(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:3925(para) -msgid "The General tab allows editing of general information about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The family name and the type can be also selected from available choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "L'onglet Général permet la modification des données générales sur le nom : prénoms, nom de famille, préfixe et suffixe du nom de famille, titre et type du nom. Ces informations sont saisies dans des zones de texte libre. Le nom de famille et le type de nom peuvent aussi être choisis dans des menus déroulants." - -#: C/gramps.xml:3934(para) -msgid "Options allow you to adjust specific grouping, sorting, and displaying properties of this name, as well as to provide the date corresponding to the name. The Grouping field provides an alternative grouping node for a given name, overriding the default grouping based on the family name. This may be necessary with similar family names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected in different spelling. To enable typing into this field, check the Override check button. The Sort as and Display as determine the manner in which the name appears in the People View and in the reports. The Date can provide information on the validity of this name -- use spans as necessary. Check the Private record box to mark this name record as private. This will give you a chance to omit this name from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "Les Options permettent de grouper, trier et afficher les noms différemment. Le champ Grouper comme permet d'associer le nom à un groupe, différent du patronyme. Par exemple, en les noms Russe Ivanov et Ivanova sont considérés comme les mêmes, mais il existe une différence d'orthographe. Pour écrire dans ce champ, cocher la case Ecraser. Les champs Trier comme et Afficher comme détermine comment le nom apparaîtra dans la vue des individus et dans les rapports. Le champ Date permet de saisir une référence temporelle. Le champ Enregistrement Privé marque ce nom comme privé. Ceci évitera qu'il apparaisse dans les rapports." - -#: C/gramps.xml:3962(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this name and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources' references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "L'onglet Sources affiche les sources d'information sur ce nom et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées au nom conservées dans la base de données. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour le nom. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:3981(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the name. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Note affiche les notes sur le nom et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé au nom. Pour modifier les notes, simplement modifiez le texte dans la zone de saisie de l'onglet." - -#: C/gramps.xml:3985(para) -#: C/gramps.xml:4088(para) -#: C/gramps.xml:4190(para) -msgid "The Format option allows you to set the appearance of the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters with single space in the output. The two consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and new lines, so that the output will appear as it is entered into the text entry field." -msgstr "L'option Format vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir Libre remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe. Au contraire, choisir Formatée conservera à l'identique les espaces multiples, les tabulations et les changements de ligne comme ils ont été saisis dans la zone de texte." - -#: C/gramps.xml:4002(para) -msgid "Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr "Les attributs sont modifiés avec la fenêtre d' édition des attributs:" - -#: C/gramps.xml:4006(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "Le dialogue de l'éditeur d'attribut" - -#: C/gramps.xml:4014(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "Représente le dialogue d'édition d'attribut." - -#: C/gramps.xml:4020(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose attribute is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre présente le titre du dialogue, comprenant le nom de la personne dont les attributs sont affichés. La partie principale de la fenêtre montre des onglets contenant différents types d'informations. Le bas de la fenêtre contient les boutonsValider et Annuler. Le bouton Valider permet d'écrire les modifications dans la base de données et ferme la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:4038(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:4046(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the attribute: name of the attribute and its value. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute name can also be selected from available choices (if any) listed in the Attribute drop-down menu. Check the Private record box to mark this attribute record as private. This will give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "L'onglet Général permet la modification des caractéristiques les plus communes de l'attribut : le nom et la valeur. Toutes ces informations sont saisies dans des zones de texte. Le nom de l'attribut peut aussi être sélectionné dans le menu déroulant Attribut. Cochez la case Enregistrement Privé pour marquer cet attribut comme privé. Ceci sera utilisé dans les impressions, pour ne pas montrer les attributs privés si tel est votre choix lors de l'activation de l'édition." - -#: C/gramps.xml:4065(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this attribute and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "L'onglet Sources affiche les sources d'information sur l'attribut et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à l'attribut, conservées dans la base de données. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour l'attribut. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:4084(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Note contient les notes concernant l'attribut. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte." - -#: C/gramps.xml:4105(para) -msgid "Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "Les adresses sont modifiées en utilisant la fenêtre Editeur d'adresse:" - -#: C/gramps.xml:4109(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "Le dialogue de l'éditeur d'adresse" - -#: C/gramps.xml:4117(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "Représente le dialogue d'édition de l'adresse." - -#: C/gramps.xml:4123(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose address is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "Le haut de la fenêtre contient le titre, incluant le nom de la personne dont l'adresse est en cours de modification. La partie médiane de la fenêtre contient des onglets pour différents types d'information. Le bas de la fenêtre contient les boutons Valider et Annuler. Le bouton Valider a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton Annuler ferme la fenêtre sans modifier la base de données." - -#: C/gramps.xml:4141(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :" - -#: C/gramps.xml:4149(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the address: date, street address, city or county, state or province, country, the postal code, and the phone number. The information can be typed in the appropriate text entry fields. Check the Private record box to mark this address record as private. This will give you a chance to omit this address from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "L'onglet Général permet la modification des informations générales de l'adresse. Ceci comprend les zones de saisie suivantes : date, rue et numéro, ville ou département, état ou province, pays, code postal et numéro de téléphone. Ces données sont saisies dans des zones de texte libre. Cochez la case Enregistrement Privé pour marquer cette adresse comme privée. Ceci sera utilisé dans les rapports, pour ne pas montrer les adresses privées si tel est votre choix lors de l'activation de l'édition." - -#: C/gramps.xml:4167(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this address and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "L'onglet Sources affiche les sources d'information sur l'adresse et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à l'adresse, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons +, Editer et - vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour l'adresse. Notez que les boutons Editer et - ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste." - -#: C/gramps.xml:4186(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the address. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "L'onglet Note affiche les notes sur l'adresse et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la personne. Pour modifier les notes, simplement modifiez le texte dans la zone de saisie de l'onglet." - -#: C/gramps.xml:4205(title) -msgid "Merging records" -msgstr "Fusionner des enregistrements" - -#: C/gramps.xml:4207(para) -msgid "Sometime several records in the database turn out to be describing the same object: same person, same place, or same source. It could happen either when the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that the two entries refer to the same person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing data." -msgstr "Quelque fois plusieurs enregistrements dans la base de données peuvent décrire le même objet: même personne, même lieu, ou même source. Cela peut arriver soit quand les données sont entrées deux fois par erreur, soit quand une nouvelle information révèle que deux entrées réfèrent à la même personne. Cela peut également provenir de l'importation d'un GEDCOM obtenu par un parent, dont la base de donnée recouvre vos données existantes." - -#: C/gramps.xml:4214(para) -msgid "Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of correcting the situation." -msgstr "Quand cela se produit, la fusion est le moyen de corriger ces données." - -#: C/gramps.xml:4218(para) -msgid "To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by selecting one entry and then selecting another person while holding down Ctrl key." -msgstr "Pour exécuter une fusion, sélectionnez la Vue (Individus, Lieux, Sources). Ceci se fait en sélectionnant la première entrée, puis la seconde en maintenant enfoncée la touche Ctrl." - -#: C/gramps.xml:4225(title) -msgid "Merge People" -msgstr "Fusion des individus" - -#: C/gramps.xml:4227(para) -msgid "There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the Edit menu." -msgstr "Il y a deux moyens de fusionner des individus : Comparaison et Fusion et Fusion Rapide, tous les deux disponibles depuis le menu Edition." - -#: C/gramps.xml:4233(para) -msgid "Merging people does not discard any information with either method. The decisions you make during the merge only affect which data will become primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "Vous pouvez conserver des données de chacune des personnes pour la description de la nouvelle personne résultant de la fusion. Les données non prises peuvent être gardées en réserve (alternatives) si vous le voulez." - -#: C/gramps.xml:4241(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "Comparaison et Fusion" - -#: C/gramps.xml:4244(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Compare People dialog." -msgstr "Quand les deux individus sont sélectionnés, choisissez EditionComparaison et Fusion... pour appeler la fenêtre de Comparaison des individus." - -#: C/gramps.xml:4252(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "Le dialogue de comparaison des individus" - -#: C/gramps.xml:4260(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "Représente le dialogue de comparaison des individus." - -#: C/gramps.xml:4266(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar names, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, select the appropriate Select radio button to specify the record to be used as the source of primary data, then click Merge and close." -msgstr "La fenêtre vous permet de garder ou non les données de chaques individus. Si vous ne voulez pas fusionner les données, choisissez le bouton Annuler, pour fermer la fenêtre sans fusion. Sinon, Sélectionner les boutons \"radio\" pour chaque enregistrement à conserver, puis cliquer sur Valider." - -#: C/gramps.xml:4276(para) -msgid "The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "Les données non prises peuvent être conservées comme données alternatives. Spécialement, tous les noms de l'autre enregistrement deviendront des noms alternatifs de l'enregistrement fusionné. De même, les parents, conjoints, et enfants de l'autre enregistrement deviendront parents, conjoints, et enfants alternatifs de l'enregistrement fusionné, et ainsi de suite." - -#: C/gramps.xml:4288(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "Fusion rapide" - -#: C/gramps.xml:4291(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke Merge People dialog." -msgstr "Quand deux enregistrements sont sélectionnées, choisissez EditionFusion Rapide pour appeler la fenêtre de Fusion des individus." - -#: C/gramps.xml:4299(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "Le dialogue de fusion des individus" - -#: C/gramps.xml:4307(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "Représente le dialogue de fusion des individus." - -#: C/gramps.xml:4313(para) -msgid "The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to be used as the source of primary data. The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "Ce dialogue vous permet de fusionner rapidement deux enregistrements, en spécifiant l'enregistrement primaire. Les données de l'autre enregistrement seront conservées comme alternatives. Spécifiquement, tous les noms des autres enregistrements deviendront des noms alternatifs de l'enregistrement fusionné. De la même façon, parents, conjoints, et enfants de l'enregistrement fusionné, le seront aussi." - -#: C/gramps.xml:4323(para) -msgid "If you are not certain whether or not you need to merge the records, or which record to specify as the source of primary data, use Compare and Merge method described above.." -msgstr "Si vous n'êtes pas sûr des données à fusionner, ou voudriez spécifier un enregistrement primaire, utilisez Comparaison et Fusion voir ci-dessous ..." - -#: C/gramps.xml:4334(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusionner des sources" - -#: C/gramps.xml:4336(para) -msgid "When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Merge Sources dialog." -msgstr "Quand deux sources sont sélectionnées, choisissez EditionComparaison et Fusion... pour appeler la fenêtre de Fusion des sources." - -#: C/gramps.xml:4344(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "Le dialogue de fusion des sources" - -#: C/gramps.xml:4352(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "Représente le dialogue de fusion des sources." - -#: C/gramps.xml:4358(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used for the merged record, then click OK." -msgstr "La fenêtre vous permet de garder ou non les données de chaques sources. Si vous ne voulez pas fusionner les données, choisissez le bouton Annuler, pour fermer la fenêtre sans fusion. Sinon, Sélectionner les boutons \"radio\" pour chaque enregistrement à conserver, puis cliquer sur Valider." - -#: C/gramps.xml:4369(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusionner des lieux" - -#: C/gramps.xml:4371(para) -msgid "When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Select title dialog." -msgstr "Quand deux lieux sont sélectionnées, choisissez EditionComparaison et Fusion... pour appeler le dialogue de Choix du titre ." - -#: C/gramps.xml:4379(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "Le dialogue de fusion des lieux" - -#: C/gramps.xml:4387(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "Représente le dialogue de sélection du titre." - -#: C/gramps.xml:4393(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of the merged record, or specify Other and enter new text, then click OK." -msgstr "La fenêtre vous permet de garder ou non les données de chaques sources. Si vous ne voulez pas fusionner les données, choisissez le bouton Annuler, pour fermer la fenêtre sans fusion. Sinon, Sélectionner les boutons \"radio\" pour chaque enregistrement à conserver, puis cliquer sur Valider." - -#: C/gramps.xml:4406(title) -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: C/gramps.xml:4408(para) -msgid "As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person usually referred to as an Active Person. This allows you to view or modify the data concerning this person, his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact nothing else but changing the Active Person. This section describes many alternative ways to navigate through the database using both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually accomplish the same thing, but some are more convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "Tant qu'une base de données est ouverte, GRAMPS reste centré sur une personne désignée comme la personne active. Vous pouvez modifier ou voir les données de cette personne et de sa famille proche. La navigation dans la base de données consiste en fait à changer de personne active. Cette section décrit tous les moyens pour parcourir la base de données en utilisant l'interface utilisateur riche et pratique de GRAMPS. Toutes les méthodes produisent finalement le même résultat mais le choix du meilleur outil à utiliser dépend de ce que vous faites." - -#: C/gramps.xml:4420(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "Utilisation de la vue des individus" - -#: C/gramps.xml:4422(para) -msgid "The most intuitive way to select an Active Person is to use the People View (see ). When in the People View, just select the name of the desired person from the list by clicking that list entry. The person you have selected becomes active. The statusbar updates to reflect the change of the active person." -msgstr "La façon la plus intuitive de sélectionner la personne active est d'utiliser la . Quand vous êtes dans cette vue, sélectionnez la personne voulue en cliquant sur la ligne qui la désigne. La personne sélectionnée devient active. La barre de statut est mise à jour avec le changement sur la personne active." - -#: C/gramps.xml:4431(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "Utilisation de la vue des familles" - -#: C/gramps.xml:4433(para) -msgid "When in the Family View (see ), you can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "Quand vous êtes dans la ,vous pouvez facilement choisir entre les membres de la famille affichée comme suit :" - -#: C/gramps.xml:4439(para) -msgid "To make the currently selected spouse the Active Person, click the double-arrow button to the right of the Active Person box. Alternatively, right-click into the spouse box and select Make the selected spouse an Active Person item from the context menu." -msgstr "Pour désigner le conjoint sélectionné comme personne active, cliquez sur le bouton portant une double flèche à droite de la zone de la personne active. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone du conjoint, et utiliser le choix Sélectionner le conjoint comme personne active du menu contextuel." - -#: C/gramps.xml:4447(para) -msgid "To make the currently selected parents the active family (thereby making father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Pour que des parents de la personne active deviennent la famille active (le père devenant la nouvelle personne active et la mère l'épouse sélectionnée), cliquez sur le bouton flèche à droite situé à droite de la zone des parents de la personne active. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone des parents de la personne active puis sélectionner Choisir les parents dans le menu contextuel." - -#: C/gramps.xml:4457(para) -msgid "To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby making father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Pour que les parents du conjoint sélectionné deviennent la famille active (le beau-père de la personne active devenant personne active, la belle-mère devenant le conjoint sélectionné), cliquez sur le bouton flèche à droite situé à droite de la zone des parents du conjoint. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone des parents du conjoint, et sélectionner Choisir les parents dans le menu contextuel." - -#: C/gramps.xml:4466(para) -msgid "To make the currently selected child the Active Person, click the left-arrow button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the children box and select Make the selected child an Active Person item from the context menu." -msgstr "Pour que l'enfant sélectionné devienne la personne active, cliquer sur le bouton flèche gauche situé à droite de la zone des enfants. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone des enfants et sélectionner Rendre actif l'enfant sélectionné dans le menu contextuel." - -#: C/gramps.xml:4474(para) -msgid "In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "En plus de tout cela, GRAMPS propose de nombreux raccourcis-claviers pour la navigation. Lisez la documentation de référence de ces commandes dans ." - -#: C/gramps.xml:4480(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "L'utilisation de la vue en arborescence" - -#: C/gramps.xml:4482(para) -msgid "The Pedigree View (see ) also allows you to move along the family tree. The benefit of this method is that you can see more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather without going through the intermediate generations." -msgstr "La vue en arborescence (voir ) vous permet aussi de vous déplacer dans l'arbre familial. L'avantage de cette méthode est de pouvoir sauter plusieurs générations en une seule fois. Par exemple, on peut aller d'un arrière-petit-fils à son arrière-grand-père sans avoir à passer par les générations intermédiaires." - -#: C/gramps.xml:4488(para) -msgid "Note that after changing the Active Person in the Pedigree View, the display is re-adjusted to show up to five generations, starting from the newly selected Active Person. When in the Pedigree View, you can easily navigate between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "Notez qu'après avoir changé de personne active dans la vue arbre généalogique, l'affichage est mis à jour pour montrer cinq générations, au-dessus de la nouvelle personne active. Dans la vue en arbre, vous pouvez facilement naviguer entre les personnes affichées comme suit :" - -#: C/gramps.xml:4496(para) -msgid "To make any displayed person the Active Person, right-click the corresponding box and choose the first entry in the context menu." -msgstr "Pour définir une personne affichée comme étant la personne active, un clic-droit sur la boîte correspondante et choisissez la première entrée dans le menu contextuel." - -#: C/gramps.xml:4502(para) -msgid "To make a child of the currently Active Person (if any) the Active Person, click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there is more than one child, the button expands to the menu listing the children to choose from." -msgstr "Pour désigner comme personne active un enfant de la personne active en cours (la racine à gauche de l'arbre), cliquez sur la flèche vers la gauche située à gauche de sa boîte. Si cette personne a plusieurs enfants, le bouton se développe en un menu déroulant proposant le choix entre les enfants." - -#: C/gramps.xml:4509(para) -msgid "To move the whole family tree one generation back, click on the corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "Pour déplacer l'arbre d'une génération en arrière, cliquez sur le bouton correspondant à droite de l'arbre. Le bouton du haut fera suivre la lignée paternelle alors que le bouton du bas fera suivre la lignée maternelle." - -#: C/gramps.xml:4515(para) -msgid "Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and mother." -msgstr "Cliquer sur un de ces boutons est rigoureusement équivalent à double cliquer sur les lignes issues de la personne active (racine de l'arbre affiché) vers ses parents." - -#: C/gramps.xml:4521(para) -msgid "You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding person." -msgstr "Vous pouvez également accéder aux conjoints, enfants, ou parents de chaque individus. Il vous suffit de cliquer sur le bouton droit de la souris, pour appeler un menu. Ce menu liste les conjoints, les enfants et les parents de l'individu actif." - -#: C/gramps.xml:4529(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "Avantages de l'utilisation du clic-droit" - -#: C/gramps.xml:4533(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "Accès direct aux conjoint(s)" - -#: C/gramps.xml:4537(para) -msgid "Complete lists of all member of all categories, not only the preferred members." -msgstr "Liste complète de tous les membres dans chaque catégorie, pas seulement l'individu par défaut." - -#: C/gramps.xml:4545(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "Choisir le de Cujus" - -#: C/gramps.xml:4547(para) -msgid "One and only one person in the database can be selected as the Home person. Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "Une personne seulement peut être sélectionnée comme de Cujus. C'est l'affaire d'un seul clic dans n'importe quelle vue." - -#: C/gramps.xml:4552(para) -msgid "To set the Home person, first navigate to that person using any method you like. Then choose EditSet Home person. Once this is done, you can move to the Home person from anywhere in the database by simply clicking the Home icon on the toolbar. You can also choose GoHome from the menu or select Home item from any context menu available on the right click." -msgstr "Pour choisir le de Cujus, sélectionner d'abord ,par le moyen de votre choix, la personne voulue comme personne active. Faites EditionÉtablir la personne centrale. A partir de ce moment, vous pouvez retourner à cette personne simplement en cliquant sur l'icône Personne de référence dans la barre d'outils. Vous pouvez également choisir Aller àPersonne de référence dans le menu ou choisir l'élément Personne de référence dans n'importe quel menu contextuel accessible par un clic droit de la souris." - -#: C/gramps.xml:4569(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "L'utilisation de l'historique" - -#: C/gramps.xml:4571(para) -msgid "GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. They include Back and Forward items available from the Go menu, context menus (available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list of the recent selections available under the Go menu that allows you to jump directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the Back and Forward toolbar buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "GRAMPS dispose aussi d'un ensemble puissant d'outils reposant sur l'historique de navigation. Ces outils ressemblent à ceux des navigateur sur le Web. Ceci comprend les éléments Précédent et Suivant disponibles dans le menu Aller à les menus contextuels et les boutons de la barre d'outils. Il y a aussi la liste des sélections récentes accessible par le menu Aller à qui vous permet d'aller directement vers n'importe quelle personne sélectionnée récemment. Enfin, cliquer avec le bouton droit de la souris sur les boutons Précédent et Suivant de la barre d'outils active un menu déroulant avec les personnes correspondantes dans l'historique. Sélectionnez l'une d'elles et vous irez directement vers elle." - -#: C/gramps.xml:4588(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "Marquer les individus" - -#: C/gramps.xml:4590(para) -msgid "Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the database to simplify further navigation. To bookmark a person, first navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to that person from anywhere in the database, choose BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "De façon semblable à la personne de Cujus, vous pouvez définir des signets pour faciliter la navigation. Pour mettre un signet sur une personne, rendez-la active par le moyen que vous voulez, puis choisissez SignetsAjouter un signet. Pour aller vers cette personne, sélectionnez SignetsListe des signetsNom de la Personne." - -#: C/gramps.xml:4606(para) -msgid "You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This opens the following Edit Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "Vous pouvez gérer vos signets en choisissant SignetsGérer les signets .... Ceci lance la fenêtre de Gestion des signets avec la liste des signets et les contrôle pour la modifier." - -#: C/gramps.xml:4615(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "Dialogue d'édition des signets" - -#: C/gramps.xml:4623(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "Représente le dialogue d'édition des signets." - -#: C/gramps.xml:4631(title) -msgid "Finding records" -msgstr "Trouver des enregistrements" - -#: C/gramps.xml:4633(para) -msgid "To find a record in a database, first switch to the appropriate View that provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or Media object that you are looking for, respectively. You may also press Ctrl+F to turn on the search mode, but simply starting to type is also enough." -msgstr "Pour trouver un enregistrement dans la base de donnée, vous devez vous trouver dans la vue appropriée : individus, sources, lieux, ou média. Puis écrivez le nom de la source, du lieux, ou de l'objet média que vous cherchez. Vous pouvez également faire Ctrl+F pour ouvrir en bas à droite, l'espace de recherche." - -#: C/gramps.xml:4641(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "Recherche d'en-tête" - -#: C/gramps.xml:4649(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "Représente la fenêtre de recherche." - -#: C/gramps.xml:4655(para) -msgid "As you type, the first record in the list that is compatible with your input will be selected." -msgstr "Les premières lettres que vous tapez sont recherchées." - -#: C/gramps.xml:4659(title) -msgid "Finding People" -msgstr "Trouver des individus" - -#: C/gramps.xml:4661(para) -msgid "For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click Apply. For details, see " -msgstr "Pour les recherches plus complexes, vous pouvez utiliser les filtres. AffichageFiltre, sélectionner le filtre désiré , puis cliquer sur Appliquer. Pour plus de détails, voir " - -#: C/gramps.xml:4674(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "Produire des rapports" - -#: C/gramps.xml:4676(para) -msgid "Reports are the most common form of the output produced by genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "Les rapports sont la plus simple façon de sortir des données pour un logiciel de généalogie. La plupart de ceux-ci proposent de belles impressions. GRAMPS le fait aussi en en offrant une grande variété. Il peut générer des sorties dans de nombreux formats de fichiers tant en texte qu'en graphiques. Il peut aussi générer des sorties en mode écran très pratiques pour avoir un résumé de la base de données. Enfin, GRAMPS peut fabriquer un site Web prêt pour la publication sur Internet. Tout cela est très adaptable, vous pouvez modifier et étendre ce qui est proposé sans limite et choisir votre style pour chaque sortie." - -#: C/gramps.xml:4688(para) -msgid "All reports can be accessed through the menu by choosing ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the complete selection of available reports along with their brief descriptions in a Report Selection dialog invoked by clicking the Reports icon on the toolbar." -msgstr "Tous les rapports sont accessibles par le menu RapportsType de rapportrapport particulier. Alternativement, vous pouvez passer en revue le choix complet des rapports disponibles avec leurs courtes descriptions avec l'icône Rapports de la barre d'outils." - -#: C/gramps.xml:4702(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "Valeurs de substitution" - -#: C/gramps.xml:4704(para) -msgid "Many of the graphical reports allow you to customize the information on the display. Variable substitutions are used to substitute date for a particular symbol. There are two styles of variables. The difference between the two styles is how empty data is handled." -msgstr "La plupart des rapports graphiques vous permettent de personnaliser les informations à l'affichage. Les variables de substitution sont représentées par des symboles particuliers. Il existe deux styles de variables. Leurs différences se trouvent dans la gestion des données vides." - -#: C/gramps.xml:4710(para) -msgid "The first style of variables are preceeded by a '$'. If the variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty string. The second style of variables are preceeded by a '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed from the output." -msgstr "Le premier style est une variable précédée par '$'. Si cette variable se rapporte à une chaîne vide alors elle sera remplacée par une chaîne vide. Le second style est une variable précédée par '%'. Si cette variable se rapporte à une chaîne vide alors la ligne contenant la variable sera retirée lors de la sortie." - -#: C/gramps.xml:4718(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "$n/%n" - -#: C/gramps.xml:4721(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "Affiche le nom de l'individu : Prénom Nom" - -#: C/gramps.xml:4727(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "$N/%N" - -#: C/gramps.xml:4730(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "Affiche le nom de l'individu : Nom Prénom" - -#: C/gramps.xml:4736(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "$i/%i" - -#: C/gramps.xml:4739(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "Affiche l'ID GRAMPS associé à l'individu." - -#: C/gramps.xml:4744(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "$b/%b" - -#: C/gramps.xml:4747(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "Affiche la date de naissance de l'individu" - -#: C/gramps.xml:4752(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "$B/%B" - -#: C/gramps.xml:4755(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "Affiche le lieu de naissance de l'individu" - -#: C/gramps.xml:4760(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "$d/%d" - -#: C/gramps.xml:4763(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "Affiche la date de décès de l'individu" - -#: C/gramps.xml:4768(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "$D/%D" - -#: C/gramps.xml:4771(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "Affiche le lieu de décès de l'individu" - -#: C/gramps.xml:4776(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "$s/%s" - -#: C/gramps.xml:4779(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName LastName" -msgstr "Affiche le nom du conjoint préféré : Prénom Nom" - -#: C/gramps.xml:4785(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "$S/%S" - -#: C/gramps.xml:4788(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, FirstName." -msgstr "Affiche le nom du conjoint préféré : Nom Prénom." - -#: C/gramps.xml:4794(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "$m/%m" - -#: C/gramps.xml:4797(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "Affiche la date de marriage de l'individu et de son conjoint préféré." - -#: C/gramps.xml:4803(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "$M/%M" - -#: C/gramps.xml:4806(para) -msgid "Displays the place assocated with the marriage of the person and the preferred spouse." -msgstr "Affiche le lieu du marriage de l'individu et de son conjoint préféré." - -#: C/gramps.xml:4814(title) -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: C/gramps.xml:4816(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "Il n'y a actuellement qu'une seule édition dans cette catégorie : l'édition Livre." - -#: C/gramps.xml:4819(para) -msgid "The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "L'édition Livre produit un document unique (un livre) contenant un ensemble d'éditions graphiques et textuelles. En conséquence, ceci autorise tout l'ensemble des types de documents que GRAMPS peut générer." - -#: C/gramps.xml:4824(para) -msgid "When Book Report is selected, the following book configuration dialog appears:" -msgstr "Quand l'édition Livre est sélectionnée, le dialogue de configuration suivant est affiché :" - -#: C/gramps.xml:4828(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "Le rapport de livre" - -#: C/gramps.xml:4836(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "Représente la fenêtre du rapport de livre." - -#: C/gramps.xml:4842(para) -msgid "The Book name text entry field is used to save the book (a set of configured selections) for future use. The top pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "La zone de saisie Nom du livre sert à sauvegarder le livre (en fait un ensemble de paramètres) pour servir plus tard. La partie supérieure liste les composants disponibles pour être inclus dans le livre. La partie inférieure liste les composants retenus et leur ordre dans le livre." - -#: C/gramps.xml:4848(para) -msgid "The horizontal set of buttons by the Book name field operates on the whole book. Click the Clear button to clear all items from the current book. Click the Save button to save the current book (under the name typed in the Book name text entry field) for future use." -msgstr "Les boutons alignés à droite de la zone Nom du livre agissent sur l'ensemble du livre. Le bouton Remettre à zéro supprime tous les composants du livre en cours de définition. Le bouton Enregistrer sauve le livre (sous le nom donné dans le champ Nom du livre pour être utilisé plus tard." - -#: C/gramps.xml:4856(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "Remarquez que sauver le livre sauve aussi les réglages faits pour chaque composant." - -#: C/gramps.xml:4860(para) -msgid "Click the Open button to load the book from the list of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "Le bouton Ouvrir charge un livre précédemment sauvé. Enfin le bouton Gestion des Livres ouvre un dialogue contenant la liste des livres disponibles pour permettre leur suppression." - -#: C/gramps.xml:4865(para) -msgid "The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the selected book item. Click the Add button to add selected item from the available list to the current book. Click the Remove button to remove an item from the current book. Use Up and Down to change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the current book." -msgstr "Les boutons alignés verticalement à droite de la liste des documents agissent sur le composant sélectionné. Le bouton Ajouter ajoute le composant sélectionné dans le livre en cours de définition. Le bouton Enlever retire au contraire le composant sélectionné du livre. Les boutons Haut et Bas déplacent le composant sélectionné dans le livre, en l'avançant ou le reculant d'un composant. Le bouton Configurer sert à définir les options du composant sélectionné." - -#: C/gramps.xml:4875(para) -msgid "The configuration dialogs invoked by Setup are item-specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be used for all needed options. The common option for almost all book items is the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can create a book with items centered on different people (e.g. your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center person is set to the Active Person." -msgstr "Les dialogues de configuration invoqués par Configurer sont spécifiques à l'article. Si vous décidez de ne pas configurer l'article, les options par défaut seront utilisées pour toutes les options. L'option commune pour presque tous les articles du livre est la personne centrale: la personne sur qui l'article est centré. Grâce à cette option, vous pouvez créer un livre avec des articles centrés sur des personnes différentes (ancêtres par exemple de la mère et du père en tant que chapitres séparés). Par défaut, la personne centrale est définie comme la personne active." - -#: C/gramps.xml:4884(para) -msgid "Almost all items available for inclusion in the book are textual or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone reports. The exception is the following items which are only available as book items:" -msgstr "Presque tous les articles disponibles pour l'inclusion dans le livre sont des rapports textuels ou graphiques, et sont donc disponibles sous forme de rapports autonomes. L'exception reste les articles suivants qui sont seulement disponibles comme articles de livre:" - -#: C/gramps.xml:4891(term) -msgid "Title Page" -msgstr "Page titre" - -#: C/gramps.xml:4894(para) -msgid "This item produces a customized Title page. You can configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, or even a single item." -msgstr "Ce composant produit une page de titre personnalisée. Vous pouvez configurer le texte de titre, sous-titre et l'en-pied de page. Une image peut être insérée entre le sous-titre et l'en-pied de page. Les capacités de configuration de ce composant lui permettent d'être utilisé comme titre pour le livre, ses chapitres ou même un simple composant." - -#: C/gramps.xml:4904(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "Texte personnalisé" - -#: C/gramps.xml:4907(para) -msgid "This item produces a page with three paragraphs, each containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so forth." -msgstr "Ce composant produit une page avec trois paragraphes contenant chacun un texte paramétrable. L'allure du texte peut être choisie en utilisant des styles personnalisés. Ce composant est destiné à servir pour les épitaphes, des dédicaces, explications, notes..." - -#: C/gramps.xml:4918(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: C/gramps.xml:4920(para) -msgid "This category contains reports that produce files that are meant to be processed by other programs. By themselves, the files will not provide meaningful information; the files must first be processed by another program. The only code generator currently available in GRAMPS is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "Cette catégorie contient les rapports qui produisent des fichiers prévus pour d'autres programmes. Par eux-mêmes, ces fichiers ne produiront pas d'information significative; ces fichiers doivent d'abord être traités par un autre programme. Le seul générateur de code actuellement disponible dans GRAMPS est le rapport produisant la description de graphique GraphViz." - -#: C/gramps.xml:4927(para) -msgid "The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz format. The GraphViz dot tool can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "Ce rapport créé un graphique complexe des relations au format GraphWiz. L'outil GraphWiz dot peut transformer le graphe en Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG ou en beaucoup d'autres formats. Les outils GraphWiz sont disponibles gratuitement sur le site de Graphviz. Les options spécifiques sont des filtres sur les personnes, le nombre de génération prises en compte ainsi que des options pour GraphWiz liées à la pagination, la couleur et les détails du graphique." - -#: C/gramps.xml:4937(para) -msgid "If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -msgstr "Si vous n'êtes pas intéressé par le code de GraphViz et ne voulez pas produire du rendement graphique, GRAMPS peut le faire pour vous. Recherchez le graphique relationnel dans la catégorie Rapports graphiques " - -#: C/gramps.xml:4945(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: C/gramps.xml:4947(para) -msgid "Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most of the options are common among graphical reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The few options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "Les rapports graphiques représentent l'information sous la forme de dessins. La plupart des options sont communes à toutes ces éditions et elles seront décrites une seule fois à la fin de cette section. Les quelques options spécifiques à une édition seront décrites avec l'édition en question." - -#: C/gramps.xml:4953(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Les rapports graphiques suivantes sont actuellement disponibles dans GRAMPS :" - -#: C/gramps.xml:4958(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Arbre des ascendants" - -#: C/gramps.xml:4961(para) -msgid "This report generates the chart of people who are ancestors of the Active Person. Specific options include the number of generations considered and the format of the displayed entries." -msgstr "Ce rapport produit un diagramme des ancêtres de la personne active. Les options spécifiques incluent le nombre de générations considérées et le format des entrées à afficher." - -#: C/gramps.xml:4969(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Arbre des ascendants (Grand Format)" - -#: C/gramps.xml:4972(para) -msgid "This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more options which make it useful for generating huge charts suitable for a poster or a wall chart. These options include the ability to compress the report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled down appropriately." -msgstr "Ce rapport est similaire à l'arbre généalogique. Elle propose plus d'options qui la rende utile pour générer de grands arbres pour un poster ou une affiche murale. Il est ainsi possible de compacter le dessin (supprimer les espaces vides) et de réduire l'échelle pour tout faire tenir sur une page." - -#: C/gramps.xml:4983(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Arbre des descendants" - -#: C/gramps.xml:4986(para) -msgid "This report generates a graph of people who are descendants of the Active Person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "Ce rapport génère un graphique des descendants de la personne active. Les options spécifiques incluent le format des entrées à afficher." - -#: C/gramps.xml:4993(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "Roue des ascendants" - -#: C/gramps.xml:4996(para) -msgid "This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the center, parents the the semicircle next to it, grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "Ce rapport produit un diagramme ressemblant à un ventilateur, avec la personne active au centre, avec ses parents dans le demi-cercle à côté de lui, avec ses grand-parents dans le prochain demi-cercle, et ainsi de suite, pour un total de cinq générations." - -#: C/gramps.xml:5004(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graphique relationnel" - -#: C/gramps.xml:5007(para) -msgid "This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then converts into graphical output running it through the the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include filter, options for dates and places for the events, and whether to include URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "Ce rapport crée un graphique complexe dans le format GraphViz, puis le convertit en rendement graphique courant par l'outil dot GraphViz. Les options spécifiques sont des filtres sur les dates, les lieux, les événements, pour l'inclure avec les identifications des individus et des familles. Il y a également plusieurs options GraphViz-spécifiques liées à la pagination, à la couleur, et aux détails du graphique." - -#: C/gramps.xml:5019(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Diagramme de statistiques" - -#: C/gramps.xml:5022(para) -msgid "This report can collect and display a wealth of statistical data about your database. Specific options include filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the charts with fewer items will generate a pie chart instead. The Chart Selection tab allows you to check which charts you want to include in your report." -msgstr "Ce rapport peut rassembler et montrer des données statistiques au sujet de votre base de données. Les options spécifiques incluent le filtre, les méthodes de tri, la limite de naissance et le genre pour l'inclusion dans des statistiques. Le Choix du Diagramme, vous permet de vérifier quels diagrammes vous voulez inclure dans votre rapport." - -#: C/gramps.xml:5034(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graphique temporel" - -#: C/gramps.xml:5037(para) -msgid "This report outputs the list of people with their lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, sorting method, and the title of the report." -msgstr "Ce rapport présente l'ensemble de personnes avec leur existence présentée sur une échelle chronologique commune. Les options spécifiques sont le filtre sur les personnes, la façon de les trier et le titre de l'édition." - -#: C/gramps.xml:5045(para) -msgid "Common options for graphical reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "Les options communes à toutes les éditions graphiques sont le nom du fichier de sortie, le format du fichier de sortie, le choix du style, la taille et l'orientation de la page. En option, l'édition peut être ouverte immédiatement avec son application." - -#: C/gramps.xml:5051(para) -#: C/gramps.xml:5202(para) -msgid "The options used in reports are persistent: each report remembers its options used last time." -msgstr "Les options utilisées dans les rapports sont persistantes: chaque rapport se rappelle ses options." - -#: C/gramps.xml:5057(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports de texte" - -#: C/gramps.xml:5059(para) -msgid "Text reports represent the desired information as formatted text. Most of the options are common among text reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "Les rapports de texte présentent l'information comme du texte formaté. La plupart des options sont communes à tous ces rapports et elles seront décrites une seule fois à la fin de cette section. Les quelques options spécifiques à un rapport seront décrites avec l'entrée en question." - -#: C/gramps.xml:5065(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Les rapports en mode texte actuellement disponibles dans GRAMPS sont :" - -#: C/gramps.xml:5070(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Rapport Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: C/gramps.xml:5073(para) -msgid "This report lists the Active Person and his or her ancestors along with their vital data. The people are numbered in a special way which is an established standard called Ahnentafel. The Active Person is given number 1. His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, respectively." -msgstr "Ce rapport liste la personne active et ses ancêtres avec leurs données de naissance et décès. Chaque personne reçoit un numéro suivant un schéma appelé Ahnentafel, Sosa-Stradonitz ou encore Eyzinger selon les sources. Le principe est de donner le numéro 1 à la personne active. Son père reçoit le numéro 2, sa mère le numéro 3. Et ainsi de suite pour les générations suivantes: les parents du père sont notés 4 et 5, les parents de la mère 6 et 7. Donc, pour chaque personne ayant un nombre N dans cet arbre, les nombres du père et de la mère sont respectivement 2N et 2N+1." - -#: C/gramps.xml:5088(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fiche individuelle complète" - -#: C/gramps.xml:5091(para) -msgid "This report provides individual summaries similar to that of the Individual Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. Depending on the filter choice (Active Person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one to many individual summaries. Another option for this report is the inclusion of source information when listing events." -msgstr "Ce rapport fournit différents sommaires semblables à celui du compte rendu succinct individuel. L'avantage de ce rapport est l'option spécifique de filtre. Selon le choix de filtre (personne active seulement, ses descendants, ses ancêtres, ou base de données entière), le rapport peut contenir d'un à plusieurs résumés différents. Une autre option pour ce rapport est l'inclusion d'information de source liée à des événements." - -#: C/gramps.xml:5102(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Rapport des ascendants global" - -#: C/gramps.xml:5105(para) -msgid "This report produces a comprehensive description of ancestors of the Active Person. The highlights of this report include elaborate layout, images of children, present and former spouses, and source citations. Specific options: number of backward generations to consider, whether to cite sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "Ce rapport présente une courte description des ascendants de la personne active. L'essentiel de ce rapport inclut un plan élaboré, les images des enfants, les conjoints, and les citations aux sources. Les options spécifiques: le nombre de générations à prendre en compte, ainsi que citer les sources, ou des pages séparées entre les générations." - -#: C/gramps.xml:5115(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "Rapport des descendants" - -#: C/gramps.xml:5118(para) -msgid "This report produces a brief description of descendants of the Active Person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Ce rapport présente une courte description des descendants de la personne active. Les options spécifiques: le nombre de générations à prendre en compte." - -#: C/gramps.xml:5125(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Rapport des ascendants détaillé" - -#: C/gramps.xml:5128(para) -msgid "This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number of backward generations to consider, as well as a variety of options regarding the exact contents to include." -msgstr "Ce rapport présente en détails les ancêtres de la personne active. Les données de naissance et décès ainsi que de mariages sont listés. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte ainsi que de nombreuses options sur les données à inclure." - -#: C/gramps.xml:5137(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Rapport des descendants détaillé" - -#: C/gramps.xml:5140(para) -msgid "This report covers in detail the descendants of the active person. It includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Ce rapport présente en détails les descendants de la personne active. Les données de naissance et décès ainsi que de mariages sont listés. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte." - -#: C/gramps.xml:5148(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" - -#: C/gramps.xml:5151(para) -msgid "This report creates an ancestral report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of backward generations to consider." -msgstr "Ce rapport présente les ancêtres de façon similaire à ce que produit le programme Family Tree Maker (tm). Cela comprend le détail de la personne active et de ses ancêtres. Les informations de naissance, décès, mariages, enfants et notes sont incluses. Les options spécifiques: le nombre de générations à prendre en compte." - -#: C/gramps.xml:5160(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker)" - -#: C/gramps.xml:5163(para) -msgid "This report creates a descendant report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Ce rapport présente les descendants de façon similaire à ce que produit le programme Family Tree Maker (tm). Cela comprend le détail de la personne active et de ses descendants. Les informations de naissance, décès, mariages, enfants et notes sont incluses. Les options spécifiques: le nombre de générations à prendre en compte." - -#: C/gramps.xml:5173(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "Fiche de famille" - -#: C/gramps.xml:5176(para) -msgid "This creates a family group report, showing information on a set of parents and their children. Specific options: the spouse (available only if the Active Person has more than one spouse)." -msgstr "Ce rapport présente un groupe familial, c'est à dire un couple de parents et leurs enfants. Les options spécifiques: le choix du conjoint de la personne active (si celle-ci a eu plusieurs conjoints)." - -#: C/gramps.xml:5184(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "Rapport Individuel" - -#: C/gramps.xml:5187(para) -msgid "This report produces a detailed summary on the active person. The report includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "Ce rapport présente tout ce qui est connu sur la personne active." - -#: C/gramps.xml:5194(para) -msgid "Common options for text reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "Les options communes à toutes les éditions en mode texte sont le nom du fichier de sortie, le format du fichier de sortie, le choix du style, la taille et l'orientation de la page. Les édition HTML n'ont pas d'option liées au format de page. Elles ont à la place le choix d'un modèle HTML parmi ceux fournis avec GRAMPS ou bien que vous avez défini. En option, l'édition peut être ouverte immédiatement avec son application par défaut (choisie dans le menu principal de Gnome)." - -#: C/gramps.xml:5208(title) -msgid "View Reports" -msgstr "Rapports vue" - -#: C/gramps.xml:5210(para) -msgid "View reports are representing overall summaries of the database information available immediately for on-screen viewing. The following view reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Les vues présentent des résumés généraux sur la base de données, visibles immédiatement à l'écran. Les vues suivantes sont disponibles actuellement dans GRAMPS :" - -#: C/gramps.xml:5216(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nombre d'ancêtres" - -#: C/gramps.xml:5219(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "Ce rapport présente le nombre total d'ancêtres de la personne active." - -#: C/gramps.xml:5225(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "Statistiques de la base" - -#: C/gramps.xml:5228(para) -msgid "This report displays the overall statistics concerning number of individuals of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and media statistics." -msgstr "Ce rapport présente des statistiques générales comprenant le nombre d'individus par sexe, les données incomplètes, les liens erronés et des chiffres sur les familles et les objets multimédias." - -#: C/gramps.xml:5237(title) -msgid "Web Page" -msgstr "Pages internet" - -#: C/gramps.xml:5239(para) -msgid "The only available report in this category is the Narrative Web Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of selected individuals." -msgstr "Le seul rapport disponible dans cette catégorie est le site internet descriptif. Il produit un site web (qui est, une suite de pages web reliées par des liens), pour un ensemble d'individus sélectionnés." - -#: C/gramps.xml:5244(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Site internet descriptif" - -#: C/gramps.xml:5248(term) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: C/gramps.xml:5251(para) -msgid "GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides considerably more functionality than the older web generator. Instead of using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "GRAMPS 2.0.6 introduit le générateur de site web descriptif. Ce nouvel outil offre beaucoup plus de possibilités que l'ancien générateur web. Au lieu d'utiliser des modèles HTML pour modifier les pages, les feuilles de style CSS sont utilisées." - -#: C/gramps.xml:5256(para) -msgid "More information is now displayed about each person, along with information about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to provide additional information, such as family history." -msgstr "Plus d'informations sont maintenant affichées pour chaque individu, ainsi que pour les sources, lieux, et objets média. Une page d'introduction peut être ajoutée pour fournir plus d'information, comme l'histoire de la famille." - -#: C/gramps.xml:5264(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "Sélectionner la sortie" - -#: C/gramps.xml:5267(para) -msgid "Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web Generator strives to keep the number of files per directory to a managable level. To do this, a hierarchy of directores is created. The generated files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs will geneate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "Les enregistrements généalogique peuvent générer beaucoup de fichiers. Les serveurs web peuvent avoir des difficultés avec beaucoup de fichiers dans un seul répertoire. Le site internet descriptif s'efforce de garder un nombre raisonnable de fichiers par répertoire. Pour cela, un hiérarchie des répertoire est créée. Le nom des fichiers générés n'est pas intuitif, mais unique pour une personne. Le nom du fichier sera toujours le même, rendant facile le remplacement du fichier." - -#: C/gramps.xml:5276(para) -msgid "By default, the output files are written to the specified directory. Because of the number of files and directories that are created, it may be difficult to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may directly create a gzip'd tar file to more easily upload the data. This is the format that should be used if you would like to take advantage of the free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "Par défaut, les fichiers sont enregistrés dans un répertoire spécifique. Du fait du nombre de fichiers et répertoires créés, cela peut être difficile de les transférer vers un serveur externe. C'est pourquoi, vous pouvez créer directement un fichier gzip'd tar pour un envoi plus facile. C'est le format que vous devriez utiliser si vous voulez bénéficier de l'hébergement gratuit de vos pages via l'hébergement GRAMPS de site web." - -#: C/gramps.xml:5287(para) -msgid "To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar.gz archive option." -msgstr "Pour sélectionner le fichier gzip'd tar, utilisez l'option Extrait les pages web en .tar.gz." - -#: C/gramps.xml:5294(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "Appliquer un filtre" - -#: C/gramps.xml:5297(para) -msgid "Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, you can control what is included in the output by choosing a filter. Several default filters are provided for you, but you are free to use the Custom Filter Editor tool to create your own." -msgstr "Comme pour le précédent générateur, et la plupart des autres rapports GRAMPS, vous pouvez contrôler la sortie des données en choisissant un filtre. Plusieurs filtres par défaut existent, mais vous êtes libre d'utiliser l'outil de création de filtres pour générer les vôtres." - -#: C/gramps.xml:5303(para) -msgid "Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy rules, will be included in the output. The default filter includes all people in the database." -msgstr "Toutes les personnes trouvées par le filtre et qui ne sont exclues par des règles privées , seront inclus dans la sortie. Le filtre par défaut inclut toute les personnes de la base de données." - -#: C/gramps.xml:5310(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "Appliquer une feuille de style" - -#: C/gramps.xml:5313(para) -msgid "GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these style sheets produces a unique look for your pages. The generated style sheet is named narrative.css. You may edit this file if you wish to further customize your site." -msgstr "GRAMPS fournit six feuilles de style pour les pages web. Chacune produit un style unique pour vos pages. La feuille de style générée est appelée narrative.css. Vous pouvait la modifier si vous voulez changer le style de votre site." - -#: C/gramps.xml:5319(para) -msgid "If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the regenerating the pages with the same output directory will overwrite your changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose No style sheet for subsequent runs." -msgstr "Si vous faites des modifications, vous devez vous souvenir que régénérer un site dans le même répertoire écrasera vos changements sur la feuille de style. Pour le prévenir, utilisez Aucune feuille de style lors de la régénération du site." - -#: C/gramps.xml:5328(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "L'encodage des caractères" - -#: C/gramps.xml:5331(para) -msgid "Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all characters." -msgstr "Du fait des capacités d'internationalisation de GRAMPS, le caractère par défaut des pages HTML est UTF-8. Ce qui doit fournir un support pour tous les caractères." - -#: C/gramps.xml:5335(para) -msgid "The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "Le serveur web Apache est parfois mal configuré pour gérer les caractères spécifiés dans la page HTML. Cela pose problème avec le caractère UTF-8 généré par GRAMPS, supprimant les caractères de l'écran." - -#: C/gramps.xml:5340(para) -msgid "If your web server is misconfigured and you do not have priveledge to fix the configururation, you may solve this problem by overriding the default character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "Si votre serveur web est mal configuré et que vous n'avez pas les privilèges pour corriger ce problème de configuration, vous pouvez le résoudre en changeant le caractère par défaut par celui accepté par votre serveur web." - -#: C/gramps.xml:5348(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "Notice droit d'auteur" - -#: C/gramps.xml:5351(para) -msgid "International copyright law reserves all rights to your data. You own the data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user more rights." -msgstr "Le droit international du droit d'auteur vous réserve tous les droits sur vos données. Avec vos propres données, les autres individus doivent vous demander les droits. En généalogie, même si le partage est un idéal commun. En réalité, vous pouvez accorder à l'utilisateur d'autres droits ." - -#: C/gramps.xml:5357(para) -msgid "While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights are reserved, we give you the option to place your site under one of several of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant user's certain permission to use your data without requiring them to contact you directly for permission." -msgstr "Par défaut GRAMPS place une notice indiquant tous les droits sont réservés, mais nous vous permettons de mettre votre site sous plusieurs licences Create Commons. Avec une licence Creative Commons, vous accordez à l'utilisateur certaine permission pour utiliser vos données sans vous contacter directement pour vous demander la permission." - -#: C/gramps.xml:5364(para) -msgid "See the Creative Commons web site for more information." -msgstr "Voir le site web de Creative Commons pour plus d'information." - -#: C/gramps.xml:5371(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "Contrôler la génération des pages" - -#: C/gramps.xml:5374(para) -msgid "Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note ID menu on the Page Generation tab. If the Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "Trois pages additionnelles peuvent être générées par le générateur de page web. La page d'accueil est une page qui affiche une image et n'importe quel texte. Pour cela, choisissez un objet média depuis le menu Accueil Media/Note ID dans l'onglet Génération de page. Si l'objet média contient une image, une image sera affichée en haut de la page. Si l'objet média contient une note, le texte de la note sera utilisé pour le texte de la page. Une seconde page, la page d'introduction, fonctionne de la même façon. Seulement choisir l'objet média depuis le menu Introduction Media/Note ID." - -#: C/gramps.xml:5386(para) -msgid "If you choose to include a contact page, the researcher information stored in the database is displayed, along with the information specified in the Publisher contact/Note ID menu. Please use this page with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "Si vous choisissez d'inclure une page contact, les informations sur le chercheur stockées dans la base de données seront affichées, avec les informations spécifiées dans le menu Auteur contact/Note ID. S'il vous plait, vérifier si vous souhaitez que ces informations restent privées." - -#: C/gramps.xml:5396(term) -msgid "Privacy" -msgstr "Vie privée" - -#: C/gramps.xml:5399(para) -msgid "Privacy of personal information is an important issue on the web today. GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "Les informations personnelles privées sont nécessaires sur le web. GRAMPS tente de vous laisser le contrôle sur les informations présentées." - -#: C/gramps.xml:5403(para) -msgid "GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If you select the Do not include records marked private option, any data that is marked as private will not be displayed on the generated site. If you select Restrict information on living people, GRAMPS will attempt to determine which people have the potential of still being alive, and will omit these people from the database. Some countries have laws that indicate that a certain number of years must pass after someone's death before information can be published. The Years to restrict from person's death option allows you to specifiy how many years a person must be deceased before the information is included." -msgstr "GRAMPS propose deux options pour contrôler les données privées de vos informations. Si vous sélectionnez l'option Ne pas inclure les fiches privées , aucune donnée marquée comme privée ne sera affichée sur le site web. Si vous sélectionnez l'option Restreindre l'information sur les personnes vivantes, GRAMPS va essayé de déterminer quelle personne sont potentiellement en vie, et va ignorer ces personnes de la base. Certains pays ont des lois qui indique qu'un certain nombre d'années doivent s'être écoulées avant que l'information ne puisse être publiée. L'option Années à restreindre depuis la mort de l'individu vous permet de spécifier jusqu'à combien d'années une personne décédée peut elle apparaître dans la base." - -#: C/gramps.xml:5417(para) -msgid "Please note that it is your responsibility to double check all information in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy issues." -msgstr "S'il vous plait notez que c'est de votre responsabilité de vérifier les informations. GRAMPS ne peut pas être tenu pour responsable d'un problème de données privées." - -#: C/gramps.xml:5425(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "Ajouter du code personnalisé à vos pages" - -#: C/gramps.xml:5428(para) -msgid "If you are not interested in customizing your pages, you may skip the section." -msgstr "Si vous n'êtes pas intéressé pour améliorer vos pages, vous pouvez ignorer cette section." - -#: C/gramps.xml:5431(para) -msgid "The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "Le précédent générateur de page web utilisait des modèles. Vos données pouvaient être substituées par certaines balises dans le code." - -#: C/gramps.xml:5435(para) -msgid "This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page Generation tab, you may specify text (including HTML code) that will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "Cette méthode était trop encombrante pour la plupart des utilisateurs. Le générateur descriptif de page web introduit un simple mécanisme. Dans l'onglet Génération de page , vous pouvez spécifier un texte (incluant du HTML) qui sera ajouté à chaque page, séparément pour l'en-tête et le pied de page." - -#: C/gramps.xml:5442(para) -msgid "To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "Pour créer ce code, vous avez besoin de créer un objet média marqué comme une note interne. Pour cela, ajouter un nouveau objet média dans la vue des médias, et sélectionner l'option note interne. Vous pouvez maintenant entrer votre code HTML." - -#: C/gramps.xml:5447(para) -msgid "To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections." -msgstr "Pour insérer le code de la note interne vers la page web,sélectionnez l'objet média approprié depuis les menus en-tête HTML utilisateur et pied de page HTML utilisateur. Deux sections div seront ajoutées aux pages - userheader et userfooter. Le code HTML correspondant sera encadré par les bloques balise div. Vous pouvez modifier votre feuille de style pour un formatage et un positionnement différent avec le contrôle de ces sections." - -#: C/gramps.xml:5464(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "Outils courants" - -#: C/gramps.xml:5466(para) -msgid "GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of printouts or files. Instead, they produce screen output immediately available for the researcher. However, when appropriate, you can save the results of running a tool into a file. Tools present one of the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "Les outils de GRAMPS vous permettent d'exécuter divers types d'analyses de vos données généalogiques. Typiquement, les outils ne produisent pas le rendement sous la forme de liste imprimée ou de dossiers. Au lieu de cela, ils produisent le rendement d'écran immédiatement disponible pour le chercheur. Cependant vous pouvez enregistrer le résultat d'un outil dans un fichier. Les outils sont une des grandes forces de GRAMPS par rapport à la plupart des logiciels de généalogie." - -#: C/gramps.xml:5474(para) -msgid "The tools can be accessed through the menu by choosing ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the complete selection of available tools along with their brief descriptions in a Tool Selection dialog invoked by clicking the Tools icon on the toolbar." -msgstr "Les outils peuvent être consultés par le menu en choisissant OutilsSection Outil Outil Particulier Vous pouvez aussi avoir accès à la liste complète des outils avec leur brève description en utilisant l'icône Outils de la barre d'outils." - -#: C/gramps.xml:5487(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: C/gramps.xml:5489(para) -msgid "This section contains tools which analyze and explore the database, but do not alter it. The following analysis and exploration tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Ce groupe comprend les outils qui analysent et explorent la base de données sans la modifier. Les outils suivants sont actuellement disponibles dans GRAMPS :" - -#: C/gramps.xml:5495(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "Comparaison d'événements individuels" - -#: C/gramps.xml:5498(para) -msgid "This tool compares events across the selected group of people. The people for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom Filter Editor button. The resulting table produced by this tool can be saved as a spreadsheet." -msgstr "Cet outil compare des événements dans un ensemble de personnes. Les personnes à prendre en compte sont choisies par des filtres personnalisés. Ces filtres sont créés avec l'éditeur de filtres personnalisés (voir ). La liste d'événements produite peut être enregistrée comme tableau." - -#: C/gramps.xml:5509(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" - -#: C/gramps.xml:5512(para) -msgid "This tool builds a tree with the Active Person being the root. Children branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick glance of a person's descendants." -msgstr "Cet outil construit un arbre descendant de la personne active. Les enfants sont les branches de l'arbre. Utiliser cet outil pour avoir une vue rapide sur la descendance d'une personne." - -#: C/gramps.xml:5518(para) -msgid "Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "Double-cliquer sur les noeuds de l'arbre, ouvre la fenêtre Edition de l'individu, permettant de voir ou modifier les données individuelles." - -#: C/gramps.xml:5528(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: C/gramps.xml:5530(para) -msgid "This section contains tools which may modify your database. The tools from this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Cette section décrit des outils qui peuvent modifier la base de données. Les modifications ne seront faites qu'avec votre accord explicite. Les outils décrits ici servent principalement à trouver et corriger les erreurs dans les données. Les outils suivants sont actuellement disponibles dans GRAMPS :" - -#: C/gramps.xml:5536(para) -msgid "The modifications will only be performed upon your explicit consent, except for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "Les modifications seront seulement effectuées avec votre consentement explicite, excepté pour les contrôles et les outils réparation de la base de données." - -#: C/gramps.xml:5543(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: C/gramps.xml:5546(para) -msgid "This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "Cet outil vérifie la base de données en recherchant les problèmes d'intégrité et en corrigeant ceux qu'il peut corriger. Dans le détail, cet outil détecte les défauts suivants :" - -#: C/gramps.xml:5552(para) -msgid "Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a family while the family's record does not refer to that person, and vice versa." -msgstr "Liens familiaux rompus. Ceci arrive quand une personne fait référence à une famille qui ne la connaît pas ou vice versa." - -#: C/gramps.xml:5558(para) -msgid "Missing media objects. The missing media object is the object whose file is referenced in the database but does not exist. This can happen when the file is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "Media introuvable. Un média introuvable est un objet multimédia dont le fichier est référencé dans la base de données mais absent. Ceci arrive quand le fichier est détruit, renommé ou bien encore déplacé ailleurs." - -#: C/gramps.xml:5565(para) -msgid "Empty families. These are the family entries which have no reference to any person as their member." -msgstr "Familles vides. Ce sont les entrées de famille qui n'ont aucune référence à toute personne en tant que leur membre." - -#: C/gramps.xml:5570(para) -msgid "Parent relationship. This checks all families to ensure that father and mother are not mixed up. The check is also made that parents have different gender. If they have common gender then their relationship is renamed to \"Partners\"." -msgstr "Liens erronés entre parents. Ceci vérifie les liens de la famille vers le père et la mère. Le sexe des parents doit aussi être différent. Si cela est détecté, la relation est modifiée en \"Partenaires\"." - -#: C/gramps.xml:5581(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraction des données à partir du champ prénom" - -#: C/gramps.xml:5584(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's Given name field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "Cet outil parcourt le base de données et cherche à extraire des titres et surnoms qui pourraient être inclus dans les champs Noms. Si des informations sont à extraire, les candidats pour la modification seront présentés dans un tableau. Vous pouvez alors décider de les modifier ou non." - -#: C/gramps.xml:5594(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - -#: C/gramps.xml:5597(para) -msgid "This tool searches the entire database, looking for the entries that may represent the same person." -msgstr "Cet outil parcourt le base de données et cherche les enregistrements qui pourraient décrire en réalité la même personne." - -#: C/gramps.xml:5603(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Réparer l'écriture capitale pour les noms de famille" - -#: C/gramps.xml:5606(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to fix the capitalization of family names. The aim is to have conventional capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "Cet outil recherche dans la base de données les noms de famille pour les normaliser. Le but est d'avoir la norme conventionnelle: premières lettre en capital et des minuscules pour le reste du nom de famille. Si des déviations de cette règle sont détectées, les candidats pour la modification seront présentés dans un tableau. Vous pouvez alors décider de les modifier ou non." - -#: C/gramps.xml:5617(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Renommer les types d'événement" - -#: C/gramps.xml:5620(para) -msgid "This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Cet outil renomme tous les événements d'un type avec un nouveau nom." - -#: C/gramps.xml:5626(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:5629(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "Cet outil réordonne les identifiants des objets de la base de données selon la méthode par défaut de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:5637(title) -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: C/gramps.xml:5639(para) -msgid "This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a portion of data. The results can be saved in your database, but they will not modify your existing data. The following utilities are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Cette section contient des outils vous permettant d'effectuer une opération simple sur une partie de données. Les résultats peuvent être sauvés dans votre base de données, mais ils ne modifieront pas vos données existantes. Les utilitaires suivants sont actuellement disponibles dans GRAMPS:" - -#: C/gramps.xml:5645(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editeur de filtre personnalisé" - -#: C/gramps.xml:5647(para) -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "L'éditeur de filtre personnalisé construit des filtres qui peuvent être utilisés pour sélectionner des personnes dans les rapports, les exportations. C'est un outil très puissant en analyse généalogique." - -#: C/gramps.xml:5652(para) -msgid "When you launch it, the User defined filters dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click the Add... button to define a new filter. Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters using the Edit..., Test..., and Delete buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be automatically saved along with your database and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "Quand vous le lancez, la fenêtre des Filtres Personnalisés est affiché et liste tous les filtres que vous avez déjà définis (s'il y en a). Cliquez sur le bouton Ajouter... pour définir un nouveau filtre. Quand vous l'avez défini, vous pouvez modifier, tester et supprimer les filtres sélectionnés avec les boutons Editer..., Tester... et Supprimer. Tous les filtres affichés dans la liste seront automatiquement enregistrés avec votre base de données et seront disponibles pour les sessions suivantes de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:5664(para) -msgid "The changes made to the filters only take effect when you click the Apply and close button." -msgstr "Les changements faits aux filtres entrent en vigueur seulement quand vous fermez le bouton Fermer et Appliquer." - -#: C/gramps.xml:5668(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Define filter dialog:" -msgstr "Le bouton Ajouter... lance la fenêtre suivante Définir un filtre :" - -#: C/gramps.xml:5672(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "Définir un filtre" - -#: C/gramps.xml:5680(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue d'édition d'un filtre." - -#: C/gramps.xml:5686(para) -msgid "Type the name for your new filter into the Name field. Enter any comment that would help you identify this filter in the future into the Comment field. Add as many rules to the Rule list as you would like to your filter using Add... button. If the filter has more than one rule, select one of the Rule operations. This allows you to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "Saisissez le nom de votre nouveau filtre dans le champ Nom. Mettez n'importe quel commentaire pour vous aider à identifier ce filtre plus tard dans le champ Commentaire Ajouter autant de Règles que vous voulez dans la Liste des règles en utilisant le bouton Ajouter.... Si un filtre comporte plusieurs règles, choisissez le mode d'application des RèglesCeci vous permet de choisir si toutes, au moins une ou bien une seule des règles doivent intervenir pour qu'une personne soit sélectionnée." - -#: C/gramps.xml:5699(para) -msgid "Check Return values that do not match the filter rules to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with that person)." -msgstr "Cocher la case Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser) pour inverser le filtrage (par exemple inverser la règle \"a un ancêtre commun avec I1\" sélectionnera toutes les personnes qui n'ont pas d'ancêtre commun avec cette personne)." - -#: C/gramps.xml:5704(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Add Rule dialog:" -msgstr "Le bouton Ajouter... lance la fenêtre Ajouter une Règle :" - -#: C/gramps.xml:5708(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: C/gramps.xml:5716(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "Représente la fenêtre de dialogue de l'ajout d'une règle." - -#: C/gramps.xml:5722(para) -msgid "The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, see . Click on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays the name, the description, and the values for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, click OK to add this rule to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "La zone de gauche montre une vue en arbre des règles élémentaires. Cet arbre peut être déplié ou replié par branche en cliquant sur la flèche à l'origine de chaque branche voir . Pour une documentation de référence sur les règles de filtres. Cliquez sur une règle dans l'arbre pour la sélectionner. La partie droite du dialogue présente le nom, la description et les paramètres de la règle sélectionnée. Quand vous avez trouvé la bonne règle et choisi ses paramètres, cliquez sur le bouton Valider pour l'ajouter à la liste des règles du filtre en cours de modification. Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'ajout de règle au filtre." - -#: C/gramps.xml:5735(para) -msgid "A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "Un filtre que vous avez déjà conçu peut être utilisé en règle générale pour un autre filtre. Ceci vous donne la flexibilité presque infinie, vos critères de sélection peuvent être employés dans la plupart des exportations, des rapports, et certains outils (tels que comparer différents événements)." - -#: C/gramps.xml:5744(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Le presse-papiers" - -#: C/gramps.xml:5746(para) -msgid "This tool provides a temporary note pad to store database records for easy reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "Cet outil permet de stocker provisoirement des notes pour une réutilisation facile. En bref, c'est un presse-papiers étendu aux objets textuels utilisés dans GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:5752(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "Le presse-papiers utilise la technique du glisser-déposer." - -#: C/gramps.xml:5756(para) -msgid "To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "Appeler le presse-papiers, par OutilsUtilitairesPresse-Papiers ou cliquer sur Presse-Papiers dans la barre d'outils. La fenêtre suivante apparaîtra:" - -#: C/gramps.xml:5766(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "L'outil presse-papiers" - -#: C/gramps.xml:5774(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "Représente la fenêtre de l'outil presse-papiers." - -#: C/gramps.xml:5780(para) -msgid "Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), events (both personal and family), names, media objects references, source references, URLs, and of course textual information of notes and comments. To store any type of these records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "On peut stocker des adresses, des attributs (personnel et famille), des événements (personnel et famille), des noms, les objets média, des références, des références de source, des URLs, et naturellement l'information textuelle des notes et des commentaires. Pour stocker, glisser simplement le texte dans la boîte de dialogue. Pour réutiliser l'information, glisser-la à l'endroit correspondant, par exemple onglet d'adresse, onglet d'attribut, etc..." - -#: C/gramps.xml:5790(para) -msgid "Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that dragging such selection will produce a reference to an existing object, not copy the object itself." -msgstr "Quelques objets montrent l'icône de lien du côté gauche. Ceci indique que déposer un tel choix produira une référence à un objet existant, pour ne pas copier l'objet lui-même." - -#: C/gramps.xml:5794(para) -msgid "For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the reference will be made to an existing media object, which will result in the local gallery entry." -msgstr "Par exemple, le fichier média ne sera pas reproduit. Au lieu de cela, la référence sera faite à un objet existant, qui aura comme conséquence l'entrée locale." - -#: C/gramps.xml:5800(para) -msgid "Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "Le stockage est persistant dans une session simple de GRAMPS. La fermeture de la fenêtre ne perdra pas les informations stockées. Seulement, sortir de GRAMPS ." - -#: C/gramps.xml:5807(title) -msgid "Other tools" -msgstr "Autres outils" - -#: C/gramps.xml:5811(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Générateur de soundEx" - -#: C/gramps.xml:5814(para) -msgid "This utility generates SoundEx codes for the names of people in the database. Please visit the NARA Soundex Indexing page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "Cet utilitaire génère les codes SoundEx pour les personnes de la base de données. Allez sur la page d'indexation de Soundex NARA pour apprendre plus au sujet du système d'indexation de Soundex." - -#: C/gramps.xml:5823(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calcul relationnel" - -#: C/gramps.xml:5826(para) -msgid "This utility calculates and displays the relationship of any person to the Active Person." -msgstr "Cet utilitaire calcule la relation entre n'importe quelle personne et la personne active." - -#: C/gramps.xml:5832(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "Vérifie la base de données" - -#: C/gramps.xml:5835(para) -msgid "This utility allows you to verify the database based on the set of criteria specified by you." -msgstr "Cet utilitaire vous permet de vérifier la base de données par rapport à vos critères." - -#: C/gramps.xml:5839(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "Il est différent de l'outil de vérification d'intégrité décrit par ailleurs" - -#: C/gramps.xml:5842(para) -msgid "The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular criteria." -msgstr "En effet, le vérificateur d'intégrité détecte les incohérences dans la structure de la base de données tandis que le vérificateur décrit ici, teste le contenu des données par rapport à vos critères." - -#: C/gramps.xml:5847(para) -msgid "For example, you may want to make sure that nobody in your database had children at the age of 98. Based on common sense, such a record would indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely happens). The Verify tool will display everything that violates your criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours." -msgstr "Par exemple, vous voulez vous assurer qu'aucune personne dans votre base n'a des enfants à l'âge de 98 ans. Ceci serait le résultat d'une erreur de saisie de toute évidence, mais ne serait pas une erreur de structure de la base de données. A côté de cela, quelqu'un pourrait avoir un enfant à 98 ans même si c'est très improbable. L'outil de vérification affiche tout ce qui ne répond pas à vos critères pour que vous puissiez vérifier plus à fond les données." - -#: C/gramps.xml:5865(title) -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: C/gramps.xml:5868(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: C/gramps.xml:5870(para) -msgid "Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "La plupart des configuration GRAMPS, sont affichables dans la boîte de dialogue Préférences Choisissez, EditionPréférences...." - -#: C/gramps.xml:5879(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "Dialogue de préférences" - -#: C/gramps.xml:5887(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "Représente le dialogue de préférences." - -#: C/gramps.xml:5893(para) -msgid "The tabs on the top display the available option categories." -msgstr "Les étiquettes/onglets du haut affichent les catégories d'option disponibles." - -#: C/gramps.xml:5899(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the general operation of the program. Options are:" -msgstr "Cette catégorie regroupe les préférences applicables aux opérations générales du programme. Les options sont:" - -#: C/gramps.xml:5904(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Chargement automatique de la dernière base" - -#: C/gramps.xml:5908(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "Cochez ce choix pour charger automatiquement la dernière base ouverte, lors du lancement de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:5914(guilabel) -msgid "Add default source on import" -msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" - -#: C/gramps.xml:5917(para) -msgid "This option affects the importing of data. If this is set, each item that is imported will contain a source reference to the imported file." -msgstr "Cette option affecte l'importation des données. Si elle est établie, chaque article qui est importé contiendra la référence source du fichier importé." - -#: C/gramps.xml:5922(para) -msgid "Adding a default source can significantly slow down the importing your data." -msgstr "L'ajout d'une source par défaut peut ralentir significativement l'importation de vos données." - -#: C/gramps.xml:5929(guilabel) -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activer le vérificateur orthographique" - -#: C/gramps.xml:5932(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the spelling checker for notes. The gtkspell package must be loaded for this to have an effect." -msgstr "Cette option contrôle l'activation ou non du vérificateur d'orthographe pour les notes. Le paquet gtkspell doit être chargé pour que cette option soit possible." - -#: C/gramps.xml:5939(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Astuce d'affichage du jour" - -#: C/gramps.xml:5942(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the Tip of the Day dialog at startup." -msgstr "Cette option contrôle l'activation ou non du dialogue de l'astuce du jour au démarrage." - -#: C/gramps.xml:5948(guilabel) -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Utiliser la nuance dans la vue relations" - -#: C/gramps.xml:5951(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of shading in the Relationship View. If enabled, information will be grouped together in regions with a shaded background." -msgstr "Cette option contrôle l'activation ou non de la nuance dans la vue relations. Si elle est activée, l'information sera groupée dans des régions avec un fond nuancé." - -#: C/gramps.xml:5959(guilabel) -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Activer les transactions de la base de données" - -#: C/gramps.xml:5962(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of transactions during database operations." -msgstr "Cette option contrôle l'activation ou non des transactions pendant les opérations de la base de données." - -#: C/gramps.xml:5966(para) -msgid "Care must be taken with selecting this option. By default, transactions are enabled. This improves database performance and protects database integrity. However, if your system is using a version of the Python language prior to version 2.5, your database will not be portable to other machines, and if you want to transfer your data to another machine, you will need to export using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow databases to be portable, but at a risk of database integrity problems." -msgstr "Attention quand vous sélectionnez cette option. Par défaut, les transactions sont activées. Cela améliore la performance de la base de données et protège son intégrité. Par ailleurs, si votre système utilise une version de python inférieure à 2.5, votre base de données ne sera pas portable vers d'autres machine, et si vous souhaitez transférer vos données vers une autre machine, vous aurez besoin de le faire au format GRAMPS XML. Désactiver cette option permettra à votre base d'être portable, mais avec un risque de problèmes d'intégrité de votre base de données." - -#: C/gramps.xml:5983(title) -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: C/gramps.xml:5985(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of data. Options are:" -msgstr "Cette catégorie regroupe les préférences applicables aux opérations d'affichage des données. Les options sont:" - -#: C/gramps.xml:5990(guilabel) -msgid "Date format" -msgstr "Format de date" - -#: C/gramps.xml:5992(para) -msgid "This option controls the display of dates. Several different formats are available, which may be dependent on your locale." -msgstr "Cette option contrôle l'affichage des dates. Plusieurs formats différents sont disponibles, lequel peut dépendre de votre situation géographique." - -#: C/gramps.xml:5999(guilabel) -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Estimation du nom de famille" - -#: C/gramps.xml:6001(para) -msgid "This option affects the initial family name of a child when he/she is added to the database." -msgstr "Cette option affecte le nom de famille initial d'un enfant quand il/elle est ajouté à la base de données." - -#: C/gramps.xml:6007(para) -msgid "This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the Edit Person dialog is launched. You can modify that name the way you see fit. Set this option to the value that you will most frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "Cette option affecte seulement le nom de famille initial deviné par GRAMPS quand le dialogue d'édition de la personne est lancé. Placez cette option à la valeur que vous emploierez le plus fréquemment, car elle vous évitera beaucoup de dactylographie." - -#: C/gramps.xml:6016(para) -msgid "If None is selected, no guessing will be attempted. Selecting Father's surname will use the family name of the father. Selecting Combination of mother's and father's surname will use the father's name followed by the mother's name. Finally, Icelandic style will use the father's given name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson)." -msgstr "Si Aucun est choisi, aucune estimation sera essayé. Choix du nom de famille du père emploiera le nom. de famille du père. Choix de la combinaison du nom de famille de la mère et du père emploiera le nom du père suivi du nom de la mère. En conclusion, le modèle islandais emploiera le nom donné du père suivi du suffixe de \"sson\" (par exemple le fils d'Edwin sera deviné comme Edwinsson)." - -#: C/gramps.xml:6029(guilabel) -msgid "Status bar" -msgstr "Barre de statut" - -#: C/gramps.xml:6031(para) -msgid "This option controls the information displayed in the status bar. This can be either the Active Person's name and GRAMPS ID or Active Person's relationship to the Home person." -msgstr "Cette option contrôle l'information affichée dans la barre de statut. Cela peut être le nom de la personne active et son identifiant GRAMPS ou la relation avec la personne centrale." - -#: C/gramps.xml:6040(guilabel) -msgid "Show text in sidebar buttons" -msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale" - -#: C/gramps.xml:6042(para) -msgid "This option controls whether or not a text description is displayed next to the icon in the sidebar. This option takes effect after the program has been restarted." -msgstr "Cette option contrôle si oui ou non une description textuelle est affichée à côté de l'icône dans la barre verticale. Cette option prend effet après un redémarrage." - -#: C/gramps.xml:6053(title) -msgid "Name Display" -msgstr "Affichage du nom" - -#: C/gramps.xml:6055(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of names. In GRAMPS there are two type of name display formats: the predefined formats, and the user defined custom formats. The predefined formats are:" -msgstr "Cette catégorie contient les préférences applicables à l'affichage des noms. Dans GRAMPS il y a deux types de format d'affichage des noms: les formats prédéfinis et les formats définis par l'utilisateur. Les formats prédéfinis sont:" - -#: C/gramps.xml:6062(para) -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme" - -#: C/gramps.xml:6066(para) -msgid "Given name Family name" -msgstr "Prénom Nom" - -#: C/gramps.xml:6070(para) -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronyme, Prénom" - -#: C/gramps.xml:6074(para) -msgid "Given name" -msgstr "Prénom" - -#: C/gramps.xml:6078(para) -msgid "When predefined formats are not suitable one can define it's own format." -msgstr "Quand les formats prédéfinis ne sont pas appropriés on peut préciser son propre format." - -#: C/gramps.xml:6082(guilabel) -msgid "Display format" -msgstr "Format d'affichage" - -#: C/gramps.xml:6084(para) -msgid "The system wide name format is selected here from a list, which contains both the predefined and custom name formats (if any)." -msgstr "Le large système de format de nom est sélectionné depuis une liste, laquelle contient les deux types de format de nom: prédéfini et personnalisé (si besoin)." - -#: C/gramps.xml:6089(para) -msgid "Besides the system wide setting GRAMPS allows deciding the name display format individually for every single name via the Name Editor dialog (see )." -msgstr "On outre la disposition de GRAMPS permet de décider du format affiché individuellement pour chaque nom via le dialogue Editeur de nom (voir )." - -#: C/gramps.xml:6098(guilabel) -msgid "Custom format details" -msgstr "Détails du format personnalisé" - -#: C/gramps.xml:6101(para) -msgid "It expands the custom format handling user interface." -msgstr "On étend le format personnalisé par l'interface de l'utilisateur." - -#: C/gramps.xml:6105(para) -msgid "Custom name display formats are stored in the databases, thus before loading any database the Custom format details expander is disabled." -msgstr "Les formats personnalisés d'affichage de nom sont stockés dans les bases de données, ainsi avant de charger une base de donnée l'extension Détails du format personnalisé est désactivé." - -#: C/gramps.xml:6112(guilabel) -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: C/gramps.xml:6114(para) -msgid "Opens the Name Format Editor window to define a new custom format." -msgstr "Ouvre la fenêtre Editeur du format de nom pour définir un nouveau format personnalisé." - -#: C/gramps.xml:6122(guilabel) -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: C/gramps.xml:6124(para) -msgid "Deletes the selected custom Name Display format." -msgstr "Supprime le format personnalisé d'affichage du nom sélectionné." - -#: C/gramps.xml:6131(guilabel) -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: C/gramps.xml:6133(para) -msgid "Opens the Name Format Editor window to modify the selected custom Name Display format." -msgstr "Ouvre la fenêtre Editeur du format de nom pour modifier le format personnalisé d'affichage du nom sélectionné." - -#: C/gramps.xml:6145(title) -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editeur du format de nom" - -#: C/gramps.xml:6147(para) -msgid "New formats are created, and existing formats are modified using this editor." -msgstr "Les nouveaux formats sont créés, et les formats existants sont modifiés en utilisant cet éditeur." - -#: C/gramps.xml:6152(guilabel) -msgid "Format name" -msgstr "Format de nom" - -#: C/gramps.xml:6154(para) -msgid "The name of the custom format. The format name can be any string, it is used only to recognize the format later on the Display format list." -msgstr "Le nom du format personnalisé. Le format du nom peut être n'importe quelle chaîne, c'est seulement utilisé pour reconnaître le format plus tard dans la liste Format d'affichage." - -#: C/gramps.xml:6163(guilabel) -msgid "Format definition" -msgstr "Définition du format" - -#: C/gramps.xml:6165(para) -msgid "" -"The actual format is defined here using special formatting characters. Before and after these special characters any other character or string is allowed. For exmple: \n" -"\t\t \"(%t) %L, %f\" will give \"(Dr.) SMITH, Edwin\". The formatting characters are:" -msgstr "" -"Le format actuel est défini ici en utilisant un formatage spécial de caractères. Avant et après ces caractères spéciaux n'importe quel caractère ou chaîne sont permis. Par exemple: \n" -"\t\t \"(%t) %L, %f\" donnera \"(Dr.) SMITH, Edwin\". Les caractères de formatage sont:" - -#: C/gramps.xml:6176(emphasis) -#: C/gramps.xml:6178(emphasis) -msgid "Character" -msgstr "Caractère" - -#: C/gramps.xml:6177(emphasis) -#: C/gramps.xml:6179(emphasis) -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "%f" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "Given Name" -msgstr "Prénom" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "%F" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "GIVEN NAME" -msgstr "PRENOM" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "%l" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "Surname" -msgstr "Nom de famille" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "%L" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "SURNAME" -msgstr "NOM DE FAMILLE" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "%t" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "%T" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "TITLE" -msgstr "TITRE" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "%p" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "Prefix" -msgstr "Préfixe" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "%P" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIXE" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "%s" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "Suffix" -msgstr "Suffixe" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "%S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFFIXE" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "%c" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "Call name" -msgstr "Nom d'appel" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "%C" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "CALL NAME" -msgstr "NOM D'APPEL" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "%y" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronyme" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "%Y" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONYME" - -#: C/gramps.xml:6211(guilabel) -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: C/gramps.xml:6213(para) -msgid "Shows a dynamic example how the name will be displayed with the current Format definition string." -msgstr "Montre un exemple dynamique illustrant comment le nom sera affiché avec la chaîne définition de format actuelle." - -#: C/gramps.xml:6221(guilabel) -msgid "Format definition details" -msgstr "Détails de définition du format" - -#: C/gramps.xml:6223(para) -msgid "Shows a quick reminder of the special formatting characters." -msgstr "Montre un court rappel des caractères spéciaux de formatage." - -#: C/gramps.xml:6233(title) -msgid "ID Formats" -msgstr "Formats d'identifiant" - -#: C/gramps.xml:6235(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the automatic generation of GRAMPS IDs." -msgstr "Cette catégorie regroupe les préférences applicables aux opérations de génération automatique des identifiants GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:6239(para) -msgid "The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other programming languages. For example, the %04d expands to an integer, prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "Les préfixes d'identification emploient des conventions de formatage communes pour C, Python, et d'autres langages de programmation. Par exemple, le %04d augmente à un nombre entier ajouté au début de zéros, pour avoir toute la largeur des chiffres. Si vous voudriez que les identifications soient 1, 2, 3, etc.., placé simplement le paramètre de formatage à %d." - -#: C/gramps.xml:6248(guilabel) -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#: C/gramps.xml:6251(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Person." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour une personne." - -#: C/gramps.xml:6261(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Family." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour une famille." - -#: C/gramps.xml:6268(guilabel) -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: C/gramps.xml:6271(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Place." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour un lieu." - -#: C/gramps.xml:6278(guilabel) -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: C/gramps.xml:6281(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Source." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour une source." - -#: C/gramps.xml:6288(guilabel) -msgid "Media Object" -msgstr "Objet média" - -#: C/gramps.xml:6291(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Media Object." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour un objet média." - -#: C/gramps.xml:6298(guilabel) -msgid "Event" -msgstr "Événement" - -#: C/gramps.xml:6301(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for an Event." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour un événement." - -#: C/gramps.xml:6308(guilabel) -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: C/gramps.xml:6311(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Repository." -msgstr "Fournit un modèle générant les identifiants pour un dépôt." - -#: C/gramps.xml:6320(title) -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -#: C/gramps.xml:6322(para) -msgid "This category controls the display of warning dialogs, allowing the re-enabling of dialogs that have been disabled." -msgstr "Cette catégorie contrôle l'affichage des dialogues de mise en garde, permettant de ré-activer les dialogues qui ont été désactivés." - -#: C/gramps.xml:6329(title) -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informations sur le chercheur" - -#: C/gramps.xml:6330(para) -msgid "Enter your personal information in the corresponding text entry fields. Although GRAMPS requests information about you, this information is used only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's creator. If you choose, you may leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will be valid." -msgstr "Entrez vos informations personnelles dans les champs de saisie. Bien que GRAMPS vous interroge, cette information ne sert qu'à créer des fichiers GEDCOM valides. Le format GEDCOM a besoin de données sur l'auteur du fichier. Vous pouvez laissez les données vides mais les fichiers GEDCOM exportés ne seront pas valides." - -#: C/gramps.xml:6340(title) -msgid "Marker Colors" -msgstr "Couleurs de marqueur" - -#: C/gramps.xml:6342(para) -msgid "This category controls the highlight color of items in the Person list when a marker has been set for a person." -msgstr "Cette catégorie contrôle la mise en valeur par les couleurs des entrées dans la liste de personne quand un marqueur est défini pour un individu." - -#: C/gramps.xml:6348(title) -msgid "Other settings" -msgstr "D'autres personnalisations" - -#: C/gramps.xml:6350(para) -msgid "Besides Preferences dialog, there are other settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily accessible, as listed below." -msgstr "Sans compter que d'autres Préférences sont disponibles dans GRAMPS.Pour différentes raisons ils ont été rendus plus aisément accessibles, comme énuméré ci-dessous." - -#: C/gramps.xml:6359(para) -msgid "The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a Column Editor Dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking OK will reflect the changes in the appropriate view. To invoke Column Editor Dialog, choose EditColumn Editor...." -msgstr "Les colonnes des vues de liste peuvent être ajoutées, enlevées, ou déplacées à nouveau dans un dialogue de rédacteur de colonne, voir . Seulement des colonnes vérifiées seront montrées dans la vue. Pour changer leur ordre, glisser n'importe quelle colonne à son endroit désiré à l'intérieur de la fenêtre. Cliquer sur Valider reflétera les changements de la vue appropriée. Pour appeler la fenêtre d'édition de colonne choisissezEdition Editeur de Colonne...." - -#: C/gramps.xml:6373(para) -msgid "The Column Editor is available and works in the same way for all list views. Specifically, it is available for People View, Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "L'éditeur de Colonne est disponible et travaille de la même manière pour toutes les vues. Spécifiquement, elle est disponible pour la vue des Individus, vue de famille (liste d'enfants), vue des sources, vue des Lieux et vue des médias." - -#: C/gramps.xml:6382(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "Etablir la personne centrale" - -#: C/gramps.xml:6385(para) -msgid "The Home person is the person who becomes active when database opened, when Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or the right-click context menu anywhere." -msgstr "La personne centrale est la personne qui devient active quand le bouton personne centrale est utilisé ou le menu contextuel (clic-droit)." - -#: C/gramps.xml:6391(para) -msgid "To set Home person, make the desired person active and then choose EditSet Home person...." -msgstr "Pour éditer la personne centrale, sélectionner la personne désirée puis choisissez EditionÉtablir la personne centrale...." - -#: C/gramps.xml:6401(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "Ajustement des commandes de visionnement" - -#: C/gramps.xml:6404(para) -msgid "Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are displayed in the main window is adjusted through the View menu." -msgstr "Les Barre d'outils, Barre de Statut et Filtres sont ajustables dans Affichage." - -#: C/gramps.xml:6413(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "Manipulation avancée des préférences" - -#: C/gramps.xml:6416(para) -msgid "The contents of this section is outside the scope of interest of a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "Le contenu de cette section est en dehors de la portée d'un utilisateur général de GRAMPS. Si vous continuez, vous pouvez endommager votre installation de GRAMPS Faites attention. VOUS AVEZ ÉTÉ AVERTIS!" - -#: C/gramps.xml:6422(para) -msgid "By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be done either using gconftool-2 command line tool, or the gconf-editor GUI tool." -msgstr "Par défaut, GRAMPS stocke ses préférences en utilisant le système gconf2. Toutes les préférences utilisés dans cette version de GRAMPS sont stockés dans les sous-répertoires /apps/gramps/ L'accès aux clefs peut être fait avec gconftool-2 en ligne de commande, ou gconf-editor Outil de GUI." - -#: C/gramps.xml:6429(para) -msgid "All keys are documented, and the notification mechanisms are used as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "Toutes les clefs sont documentées, et les mécanismes d'avis sont employés comme appropriés. Par conséquent, la mise à jour des clefs à l'extérieur de GRAMPS devrait mener à mettre à jour GRAMPS en temps réel, sans le remettre en marche nécessairement." - -#: C/gramps.xml:6437(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Questions Fréquemment Posées" - -#: C/gramps.xml:6439(para) -msgid "This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If you would like to add questions/answers to this list, please email your suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Cette annexe répond aux questions les plus fréquemment posées sur les listes de discussions et les forums. Elle n'est évidemment pas limitative. Si vous souhaitez ajouter des questions et/ou des réponses, envoyez un message électronique à gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6447(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "Qu'est ce que GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:6450(para) -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "GRAMPS est un Système de Recherche et Analyse Généalogique (Genealogical Research and Analysis Management Program System). Autrement dit, c'est un programme personnel de généalogie qui vous permet de conserver, modifier et chercher dans des données généalogiques, avec l'aide de l'ordinateur." - -#: C/gramps.xml:6458(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "D'où l'obtiens-je et combien coûte-t-il?" - -#: C/gramps.xml:6461(para) -msgid "GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You have full access to the source code and are allowed to distribute the program and source code freely." -msgstr "GRAMPS peut être téléchargé gratuitement depuis le site Internet http://sf.net/projects/gramps C'est un projet Open Source publié sous la licence GNU GPL. Vous avez complètement accès aux programmes sources et vous avez le droit de redistribuer le programme et les sources librement." - -#: C/gramps.xml:6470(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "Fonctionne-t'il avec Windows (tm)?" - -#: C/gramps.xml:6473(para) -msgid "No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may change in the future." -msgstr "Non. GRAMPS utilise les librairies GTK et GNOME. Les librairies GTK ont été portées sous Windows, mais pas les librairies GNOME. Cependant, cela pourrait changer un jour." - -#: C/gramps.xml:6480(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "Fonctionne-t'il sur Macintosh" - -#: C/gramps.xml:6483(para) -msgid " The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not Free Software." -msgstr " Le projet Fink a porté quelques anciennes versions de GRAMPS vers OSX (tm).La version Mac OSX n'est pas directement supportée par le projet surtout parce qu'aucun développeur de GRAMPS n'a accès à Mac OSX." - -#: C/gramps.xml:6491(para) -msgid "This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr "La version GRAMPS (2.2.0) n'a pas été portée par le projet Fink. Vous êtes priés de contacter le projet Fink pour plus d'information." - -#: C/gramps.xml:6495(para) -msgid "Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink project." -msgstr "Quelques personnes ont réussi en utilisant le DarwinPorts plutôt que le Fink project." - -#: C/gramps.xml:6501(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "Fonctionne-t'il avec KDE ?" - -#: C/gramps.xml:6504(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "Oui, à condition que les librairies GNOME nécessaires soient installées." - -#: C/gramps.xml:6510(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "Dois-je vraiment installer GNOME ?" - -#: C/gramps.xml:6513(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "Oui, mais il n'est pas obligatoire d'utiliser le bureau GNOME." - -#: C/gramps.xml:6519(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "De quelle version de GNOME ai-je besoin ?" - -#: C/gramps.xml:6522(para) -msgid "This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "Cette version de GRAMPS exige GNOME 2,8,0 ou plus haut. Les versions précédentes des séries 1.0.x ont exigé GNOME 2,0." - -#: C/gramps.xml:6528(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "GRAMPS est-il compatible avec d'autres logiciels de généalogie ? (GenApps)" - -#: C/gramps.xml:6531(para) -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "GRAMPS fait tout ce qui est possible pour rester compatible avec le format de données généalogique standard Gedcom. Nous avons des filtres de lecture et d'écriture pour les fichiers Gedcom." - -#: C/gramps.xml:6536(para) -msgid "It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "Il faut savoir que le format Gedcom est mal utilisé. Chaque logiciel de généalogie a sa propre variante de Gedcom. Quand nous avons connaissance d'une variante, il est très rapide de créer les filtres de lecture et d'écriture. Par contre, trouver les variantes demande d'avoir l'information de la part des utilisateurs. N'hésitez pas à nous signaler une variante non supportée par GRAMPS, , nous ferons ensuite de notre mieux pour la supporter !" - -#: C/gramps.xml:6547(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "GRAMPS peut-il lire des fichiers créés par GenApp X?" - -#: C/gramps.xml:6551(para) -#: C/gramps.xml:6560(para) -msgid "See above." -msgstr "Voir ci-dessus." - -#: C/gramps.xml:6556(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "GRAMPS peut-il écrire des fichiers pour GenApp X?" - -#: C/gramps.xml:6565(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "GRAMPS peut-il imprimer mon arbre généalogique?" - -#: C/gramps.xml:6568(para) -msgid "Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "Oui. Chacun a son idée sur comment doit être dessiné un arbre généalogique. Certains pensent qu'il faut montrer toutes les familles depuis un ancêtre lointain jusqu'à la racine de l'arbre, d'autres qu'il faut remonter de la personne actuelle et montrer tous ses ancêtres et leurs familles. D'autres encore pensent à un tableau, à des éditions en mode texte." - -#: C/gramps.xml:6575(para) -msgid "GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "GRAMPS peut faire tout cela, en des présentations très variées ainsi que d'autres encore. Plus généralement, le principe de greffons (plugins) permet aux utilisateurs et donc à vous-même, de créer vos propres greffons qui créent vos propres rapports, états ou sorties papier pour aider vos recherches." - -#: C/gramps.xml:6583(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "Dans quels formats GRAMPS peut-il produire ses rapports?" - -#: C/gramps.xml:6586(para) -msgid "Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "Les formats de texte disponibles dans les formats sont : HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, et OpenOffice. Les impressions graphiques (dessins et diagrammes) sont disponibles en formats PostScript, PDF, SVG, OpenOffice et GraphViz." - -#: C/gramps.xml:6594(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "GRAMPS est-il compatible avec Internet?" - -#: C/gramps.xml:6597(para) -msgid "GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet." -msgstr "GRAMPS peut il garder des liens web et envoyer votre navigateur web vers eux. Il peut importer des données que vous téléchargez depuis le Réseau. Il peut exporter des données que vous y enverrez. Il connaît les formats de fichiers courants (JPEG, PNG et GIF pour les images, MP3, OGG et WAV pour les sons, QuickTime, MPEG et AVI pour les vidéo). A part cela, il n'y a pas grand chose d'autre qu'un généalogiste puisse faire avec Internet :-) ." - -#: C/gramps.xml:6609(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "Puis-je créer une édition, un filtre ou un machin ?" - -#: C/gramps.xml:6612(para) -msgid "Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python." -msgstr "Oui. Il y a beaucoup de façons de personnaliser GRAMPS. Vous pouvez modifier ou créer les modèles d'impressions. Vous avez ainsi le contrôle des polices de caractères, des couleurs et d'éléments de la disposition des impressions. Vous pouvez aussi utiliser les réglages de GRAMPS pour choisir les informations servant à préparer l'impression. En plus de tout cela, vous pouvez créer vos propres filtres. Cela sert à sélectionner des individus selon vos besoins. Vous pouvez combiner ces filtres pour constituer des filtres plus élaborés. Enfin, vous pouvez créer vos greffons. Ils peuvent servir à définir des rapports, des outils d'aide à la recherche ou encore des filtres de lecture ou d'écriture de données. Cela demande la connaissance de la programmation en Python." - -#: C/gramps.xml:6627(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "Quels standards GRAMPS supporte-t'il ?" - -#: C/gramps.xml:6630(para) -msgid "The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "L'amusant à propos des standards est qu'on ne risque pas d'en manquer :-).GRAMPS supporte les variantes suivantes de Gedcom : GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Familty Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion et Visual Genealogie." - -#: C/gramps.xml:6639(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "Quelle est la taille maximale d'une base de données GRAMPS ?" - -#: C/gramps.xml:6643(para) -msgid "GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using databases with tens of thousands of people." -msgstr "GRAMPS n'a pas de limite stricte sur la taille de sa base de données. A partir de cette version, GRAMPS ne charge plus toutes les données en mémoire, ce qui lui permet de travailler avec une base de données plus grande qu'avant. En réalité, il y a des limites pratiques. Le principal facteur limitant étant la mémoire disponible sur le système et la taille du cache utilisé pour l'accès à la base de données BSDDB. Avec la mémoire disponible actuellement, GRAMPS ne devrait pas avoir de problème pour utiliser des bases de données de 10000 individus." - -#: C/gramps.xml:6655(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "Combien de personnes peut-on mettre dans une base de données GRAMPS ?" - -#: C/gramps.xml:6658(para) -msgid "We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much memory you have." -msgstr "Nous avons expérimenté que GRAMPS commence à avoir des problèmes après 15000 personnes sur une configuration moyenne. Encore une fois, cela dépend en fait de la taille mémoire du système." - -#: C/gramps.xml:6665(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "Pourquoi GRAMPS est-il si lent ?" - -#: C/gramps.xml:6668(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Plus maintenant! Essayez juste la version en cours, 2.2.0." - -#: C/gramps.xml:6674(term) -msgid "My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?" -msgstr "Ma base de données est vraiment très grosse. Y-a t'il un moyen de la charger sans tout charger en mémoire ?" - -#: C/gramps.xml:6678(para) -msgid "Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr "GRAMPS ne charge plus toutes les données en mémoire, ce qui lui permet de fonctionner avec une base de données beaucoup plus grande qu'avant." - -#: C/gramps.xml:6685(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "Je veux relancer le dialogue d'installation (assistant). Comment faire ?" - -#: C/gramps.xml:6688(para) -msgid "GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "GRAMPS gère un état dans les données de configuration GNOME pour mémoriser le fait que le dialogue d'installation a été exécuté. Ceci peut se faire par la commande suivante :" - -#: C/gramps.xml:6693(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" - -#: C/gramps.xml:6699(term) -msgid "Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "Pourquoi est-ce que des caractères non-latins sont montrés comme ordures dans des rapports de PDF/ps?" - -#: C/gramps.xml:6703(para) -msgid "This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF formats. To print non-latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing." -msgstr "C'est une limitation des polices des formats de pdf. Pour imprimer le texte non-latin, utilisez l'impression de GNOME." - -#: C/gramps.xml:6709(para) -msgid "If you only have latin text, the PDF option will produce a smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded." -msgstr "Si vous n'avez que du texte latin, l'option PDF option produira un petit PDF comparé à celui produit par gnome-print, simplement parce qu'aucune information sur la police n'a été renseignée." - -#: C/gramps.xml:6716(term) -msgid "Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family View?" -msgstr "Pourquoi ne peut on pas modifier les colonnes dans la vue des Familles et des Individus ?" - -#: C/gramps.xml:6720(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Maintenant vous pouvez! Essayer juste la version en cours, 2.2.0." - -#: C/gramps.xml:6725(term) -msgid "I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I do that?" -msgstr "Je souhaiterais contribuer à GRAMPS en écrivant mon rapport favoris. Comment faire ?" - -#: C/gramps.xml:6729(para) -msgid "The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "La façon la plus simple pour écrire de nouveaux rapports, filtres ou outils est d'en copier un qui existe déjà puis de le modifier. Si cela vous convient, tant mieux ! Si votre idée ne rentre dans la logique d'aucun outil existant, ce lien peut fournir de l'aide en écrivant votre propre plugin à partir de zéro." - -#: C/gramps.xml:6738(para) -msgid "If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Si vous avez besoin de plus d'aide ou vous voudriez discuter de votre idée avec nous, n'hésitez à nous contacter gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6742(para) -msgid "To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "Pour tester votre réalisation, vous pouvez sauver le plugin dans le répertoire $HOME/.gramps/plugins où il devrait être trouvé par GRAMPS et chargé lors du lancement. Un plugin bien écrit s'enregistre lui-même dans GRAMPS et crée son entrée dans un menu." - -#: C/gramps.xml:6748(para) -msgid "If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Si votre plugin vous satisfait et que vous voulez contribuer au projet GRAMPS, vous êtes le bienvenu : contactez-nous à gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6756(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "J'ai trouvé une erreur et je veux qu'elle soit corrigée tout de suite! Que puis-je faire ?" - -#: C/gramps.xml:6760(para) -msgid "The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists.sf.net :-)" -msgstr "La meilleure chose à faire est de corriger l'erreur, puis d'envoyer la correction à gramps-devel@lists.sf.net :-)" - -#: C/gramps.xml:6765(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "Un bon rapport d'anomalie devrait comprendre :" - -#: C/gramps.xml:6769(para) -msgid "Version of gramps you were using when you encountered the bug (available through HelpAbout menu item)." -msgstr "La version de GRAMPS que vous utilisez AideA propos menu item)." - -#: C/gramps.xml:6778(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "La langue d'utilisation de GRAMPS (faites" - -#: C/gramps.xml:6781(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "echo $LANG" - -#: C/gramps.xml:6783(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "dans votre terminal)." - -#: C/gramps.xml:6787(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "Les symptômes indiquant que c'est effectivement une erreur." - -#: C/gramps.xml:6791(para) -msgid "Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "Tous les messages de trace, d'erreur ou avertissement qui ont été affichés dans le terminal ou dans une fenêtre de trace séparée." - -#: C/gramps.xml:6797(para) -msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information. If you choose to file your report anonymously, at least check every so often whether your report page has something new posted, as it probably would." -msgstr "La plupart des erreurs peuvent être corrigées rapidement quand suffisamment d'information est fournie. Pour garantir la qualité de l'information, nous vous invitons à suivre vos rapports d'anomalie. En particulier, si vous enregistrez un rapport sur le système de suivi sf.net bug, PAR PITIÉ enregistrez-vous sur sf.net avant de soumettre votre rapport (enregistrez-vous sur un compte libre si vous n'en avez pas encore). Nous aurons ainsi un moyen de vous joindre si nous avons besoin de plus d'information. Si vous préférez enregistrer un rapport de façon anonyme, au moins surveillez souvent si votre page de rapport a quelque chose de nouveau, comme ce sera probablement le cas." - -#: C/gramps.xml:6806(para) -msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "Si tout cela ne vous parait pas clair, suivez ce lien." - -#: C/gramps.xml:6814(term) -msgid "It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?" -msgstr "Il est évident que GRAMPS doit absolument devenir une application (clientserveur/ web/PHP/weblog/Javascript/C++/ distribuée/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/Jene- sais-pas-encore-quoi). Quand cela va-t'il se faire ?" - -#: C/gramps.xml:6819(para) -msgid "The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project." -msgstr "Le meilleur moyen que cela se fasse est de le faire vous-même. Comme GRAMPS est libre et open-source, personne ne vous interdit de prendre tout le code et de continuer le développement dans la direction qui vous convient. Vous devrez donner un autre nom à votre projet pour éviter les confusions avec la suite du développement de GRAMPS. Si vous voulez que le projet GRAMPS vous fournisse des avis, de l'expertise, des outils ou n'importe quoi, nous serons heureux de coopérer avec votre projet, pour assurer la compatibilité ou bien des opérations de lecture-écriture de et vers le format de données de votre projet." - -#: C/gramps.xml:6829(para) -msgid "If, however, you would like the GRAMPS project to adopt your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "Cependant, si vous souhaitez que le projet GRAMPS suive votre stratégie, vous devrez convaincre les développeurs de GRAMPS que votre stratégie est bonne et meilleure que celle prévue." - -#: C/gramps.xml:6839(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: C/gramps.xml:6841(para) -msgid "Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "La plupart des commandes du menu ont un équivalent au clavier." - -#: C/gramps.xml:6846(para) -msgid "This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in menus of GRAMPS." -msgstr "Cette annexe décrit les commandes clavier qui ne sont pas affichées dans les menus de GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:6850(title) -msgid "List Views" -msgstr "Liste des vues" - -#: C/gramps.xml:6853(title) -msgid "Common bindings" -msgstr "Raccourcis communs" - -#: C/gramps.xml:6854(para) -msgid "The following bindings are available in all list views: People View, Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "Les commandes suivantes sont disponibles dans la vue des individus, des sources, des lieux, des médias." - -#: C/gramps.xml:6864(para) -#: C/gramps.xml:6908(para) -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: C/gramps.xml:6866(para) -#: C/gramps.xml:6909(para) -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: C/gramps.xml:6872(keycap) -msgid "<Alt>N" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6873(entry) -msgid "Changes the view to the next view" -msgstr "Change la vue vers la vue suivante" - -#: C/gramps.xml:6876(keycap) -msgid "<Alt>P" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6877(entry) -msgid "Changes the view to the previous view" -msgstr "Change la vue vers la vue précédente" - -#: C/gramps.xml:6880(keycap) -msgid "<Alt>S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6881(entry) -msgid "Open the Scratch Pad" -msgstr "Ouvrir le presse-papiers" - -#: C/gramps.xml:6884(keycap) -msgid "<Ctrl>B" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6885(entry) -msgid "Edit the bookmarks" -msgstr "Editer les signets" - -#: C/gramps.xml:6888(keycap) -msgid "<Ctrl>D" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6889(entry) -msgid "Add the selected item as a bookmark" -msgstr "Ajouter l'item sélectionné comme signet" - -#: C/gramps.xml:6892(keycap) -msgid "<Ctrl>H" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6893(entry) -msgid "Open the Undo History dialog" -msgstr "Ouvrir le dialogue historique de la session" - -#: C/gramps.xml:6900(title) -msgid "People View bindings" -msgstr "Raccourcis vue des individus" - -#: C/gramps.xml:6915(keycap) -msgid "<Ctrl>Enter" -msgstr "<Ctrl>Entrée" - -#: C/gramps.xml:6916(entry) -msgid "Edits the selected person" -msgstr "Edite la personne sélectionnée" - -#: C/gramps.xml:6919(keycap) -msgid "<Ctrl>Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6920(entry) -msgid "Adds a new person to the database" -msgstr "Ajoute une nouvelle personne à la base de données" - -#: C/gramps.xml:6923(keycap) -msgid "<Ctrl>Delete" -msgstr "<Ctrl>Suppr" - -#: C/gramps.xml:6924(entry) -msgid "Deletes the selected person" -msgstr "Supprime la personne sélectionnée" - -#: C/gramps.xml:6934(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "Les règles de filtrage" - -#: C/gramps.xml:6936(para) -msgid "This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom filters, see . The rules are listed by their categories." -msgstr "Cette annexe décrit les fonctions de filtrage actuellement définies dans GRAMPS (voir . Ces règles sont présentées ici par catégories." - -#: C/gramps.xml:6942(title) -msgid "General filters" -msgstr "Filtres généraux" - -#: C/gramps.xml:6944(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "Cette catégorie comprend les fonctions les plus générales :" - -#: C/gramps.xml:6948(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "A un enregistrement complet" - -#: C/gramps.xml:6951(para) -msgid "This rule matches all people whose records are marked as complete. Currently, the completeness of personal information is marked manually, in the Edit Person dialog." -msgstr "Cette règle corresponds à toutes les personnes dont l'enregistrement est marqué comme complet. Pour le moment, l'état complet est marqué manuellement, dans le dialogue Editer la personne." - -#: C/gramps.xml:6959(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" - -#: C/gramps.xml:6962(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "Cette règle sélectionne toutes les personnes ayant des noms incomplets." - -#: C/gramps.xml:6968(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Individus marqués" - -#: C/gramps.xml:6971(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "Cette règle sélectionne toutes les personnes qui sont sur la liste de signet." - -#: C/gramps.xml:6977(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "Noms qui contiennent une chaîne" - -#: C/gramps.xml:6980(para) -msgid "This rule matches all people whose records contain specified substring. All textual records are searched. Optionally, the search can be made case sensitive, or a regular expression match." -msgstr "Cette règle sélectionne toutes les personnes dont les enregistrements contiennent une sous-chaîne spécifiée. Tous les enregistrements textuels sont recherchés. Une option peut rendre la recherche sensible à la casse, ou correspondante à une expression rationnelle." - -#: C/gramps.xml:6988(term) -msgid "Everyone" -msgstr "Tout le monde" - -#: C/gramps.xml:6991(para) -msgid "This rule matches any person in the database. As such it is not very useful on its own except for testing purposes. However, it may be useful in combinations with other rules." -msgstr "Cette règle accepte toutes les personnes de la base de données. Elle n'est pas très utile seule sauf pour tester. Par contre, elle sert en combinaison avec d'autres fonctions." - -#: C/gramps.xml:6998(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "Individus probablement en vie" - -#: C/gramps.xml:7001(para) -msgid "This rule matches all people whose records do not indicate their death and who are not unreasonably old, judging by their available birth data and today's date." -msgstr "Cette règle sélectionne toutes les personnes dont les dates n'indiquent pas leur mort et qui ne sont pas anormalement vieilles, jugeant à leurs données disponibles de naissance et aujourd'hui." - -#: C/gramps.xml:7008(term) -msgid "Has a name" -msgstr "Individus dont le nom contient" - -#: C/gramps.xml:7011(para) -msgid "This rule matches any person whose name matches the specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the value \"eric\" for the family name." -msgstr "Cette règle sélectionne toute personne dont le nom contient la valeur indiquée, complètement ou en partie. Par exemple, Marta Ericsdotter sera trouvée par la règle sous-chaîne= \"eric\" pour le nom de famille." - -#: C/gramps.xml:7016(para) -msgid "Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Des valeurs séparées peuvent être employées pour le nom indiqué, le nom de famille, le suffixe, et le titre. La règle est efficace si et seulement si, toutes les valeurs non vides (partiellement) sont assorties par le nom d'une personne. Pour employer juste une valeur, laissez les autres valeurs vides." - -#: C/gramps.xml:7024(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "A l'identifiant" - -#: C/gramps.xml:7027(para) -msgid "This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a match only if the ID is matched exactly." -msgstr "Cette fonction sélectionne la personne ayant exactement l'identifiant GRAMPS donné." - -#: C/gramps.xml:7030(para) -#: C/gramps.xml:7320(para) -#: C/gramps.xml:7401(para) -msgid "You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from the list by clicking Select... button. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "Vous pouvez entrer l'identifiant dans un champ texte, ou bien sélectionner une personne dans la liste en cliquant le bouton Sélectionner.... Dans ce cas, l'identifiant apparaîtra dans le champ de saisie de texte après la sélection." - -#: C/gramps.xml:7039(term) -msgid "Is default person" -msgstr "Est la personne centrale" - -#: C/gramps.xml:7042(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "Cette règle sélectionne la personne centrale." - -#: C/gramps.xml:7047(term) -msgid "People marked private" -msgstr "Individus marqués comme privés" - -#: C/gramps.xml:7050(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont les informations sont marquées comme privés." - -#: C/gramps.xml:7056(term) -msgid "Is a female" -msgstr "Est une femme" - -#: C/gramps.xml:7059(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "Cette fonction sélectionne les femmes." - -#: C/gramps.xml:7064(term) -msgid "People who have images" -msgstr "Individus qui ont des images" - -#: C/gramps.xml:7067(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes avec des images dans leurs galeries." - -#: C/gramps.xml:7073(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "Individus sans date de naissance" - -#: C/gramps.xml:7076(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes sans date de naissance." - -#: C/gramps.xml:7081(term) -msgid "Is a male" -msgstr "Est un homme" - -#: C/gramps.xml:7084(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "Ce filtre sélectionne les hommes." - -#: C/gramps.xml:7091(title) -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres d'événements" - -#: C/gramps.xml:7093(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their recorded events:" -msgstr "Cette catégorie regroupe les fonctions qui utilisent les événements des personnes :" - -#: C/gramps.xml:7098(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "A la naissance" - -#: C/gramps.xml:7101(para) -msgid "This rule matches people whose birth event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's birth event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Cette fonction sélectionne les personnes dont la naissance correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, et Description. La correspondance est faite même quand l'événement n'est que partiellement identique." - -#: C/gramps.xml:7108(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne née en France sera sélectionnée par la valeur \"fr\" pour le lieu. La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à la naissance de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides." - -#: C/gramps.xml:7115(term) -msgid "Has the death" -msgstr "Au décès" - -#: C/gramps.xml:7118(para) -msgid "This rule matches people whose death event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's death event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont le décès correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, et Description. La correspondance est faite même quand l'événement n'est que partiellement identique. Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne décédée en France sera sélectionnée par la valeur \"fr\" pour le lieu." - -#: C/gramps.xml:7125(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à la naissance de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides." - -#: C/gramps.xml:7132(term) -msgid "Has source of" -msgstr "A la source" - -#: C/gramps.xml:7135(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont les informations se rapportent à la source indiquée." - -#: C/gramps.xml:7141(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "A l'événement personnel" - -#: C/gramps.xml:7144(para) -msgid "This rule matches people that have a personal event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont un événement personnel correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, Type et Description. La correspondance est faite même quand l'événement n'est que partiellement identique. Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne ayant obtenu un diplôme en France sera sélectionnée par la valeur \"fr\" pour le lieu." - -#: C/gramps.xml:7152(para) -msgid "The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "L'événement personnel est sélectionné dans une liste déroulante. La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à un événement de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides." - -#: C/gramps.xml:7160(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "A l'événement familial" - -#: C/gramps.xml:7163(para) -msgid "This rule matches people that have a family event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont un événement familial correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, Type et Description. La correspondance est faite même quand l'événement n'est que partiellement identique. Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne s'étant mariée en France sera sélectionnée par la valeur Mariage pour l'événement et \"fr\" pour le lieu." - -#: C/gramps.xml:7171(para) -msgid "The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "L'événement familial est sélectionné dans une liste déroulante. La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à un événement de la famille de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides." - -#: C/gramps.xml:7179(term) -msgid "Witness" -msgstr "Témoin" - -#: C/gramps.xml:7182(para) -msgid "This rule matches people who are present as a witness in the event. If the personal or family event type is specified, only the events of this type will be searched." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui sont présentes comme témoin. Si et seulement si le type d'événement (Individuel ou Familial) est indiqué, les événements de ce type seront recherchés." - -#: C/gramps.xml:7189(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Individus ayant des événements incomplets" - -#: C/gramps.xml:7192(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "Cette règle recherche la date ou le lieu absent dans n'importe quel événement personnel." - -#: C/gramps.xml:7198(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familles ayant des événements incomplets" - -#: C/gramps.xml:7201(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any family event of any of their families." -msgstr "Cette règle recherche la date ou le lieu absent dans n'importe quel événement familial." - -#: C/gramps.xml:7209(title) -msgid "Family filters" -msgstr "Filtres familiaux" - -#: C/gramps.xml:7211(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their family relationships:" -msgstr "Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations familiales:" - -#: C/gramps.xml:7216(term) -msgid "People with children" -msgstr "Individus avec des enfants" - -#: C/gramps.xml:7219(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes avec des enfants." - -#: C/gramps.xml:7224(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus avec mariages multiples" - -#: C/gramps.xml:7227(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "Cette règle sélectionne des personnes avec plus d'un conjoint." - -#: C/gramps.xml:7232(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Individus sans mariage" - -#: C/gramps.xml:7235(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "Cette règle sélectionne des personnes sans conjoints." - -#: C/gramps.xml:7240(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "Individus adoptés" - -#: C/gramps.xml:7243(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes adoptées." - -#: C/gramps.xml:7248(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "A les relations" - -#: C/gramps.xml:7251(para) -msgid "This rule matches people with a particular relationship. The relationship must match the type selected from the menu. Optionally, the number of relationships and the number of children can be specified." -msgstr "Cette règle sélectionne des personnes avec une relation particulière. Le nombre de relations et le nombre d'enfants peuvent être indiqués." - -#: C/gramps.xml:7256(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "La règle est efficace si, et seulement si, toutes les valeurs non vides (partiellement) correspondent. Pour employer juste une valeur, laissez les autres valeurs vides." - -#: C/gramps.xml:7263(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Est le conjoint résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7266(para) -msgid "This rule matches people married to someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne des personnes mariées à un individu associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu." - -#: C/gramps.xml:7273(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Est un enfant résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7276(para) -msgid "This rule matches people for whom either parent is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes pour qui l'un ou l'autre parent est associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu." - -#: C/gramps.xml:7283(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Est un parent résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7286(para) -msgid "This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont l'enfant est associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu." - -#: C/gramps.xml:7293(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Est un enfant résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7296(para) -msgid "This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes dont l'enfant de mêmes parents est associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu." - -#: C/gramps.xml:7305(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtres ascendants" - -#: C/gramps.xml:7307(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their ancestral relations to other people:" -msgstr "Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations d'ascendance avec d'autres personnes :" - -#: C/gramps.xml:7312(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Est l'ancêtre de" - -#: C/gramps.xml:7315(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes ancêtres de la personne désignée. L'option Inclusif précise si la personne désignée est à considérer comme ancêtre d'elle-même, ce qui est utile pour construire des éditions." - -#: C/gramps.xml:7329(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur au moins N générations" - -#: C/gramps.xml:7332(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified person." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes ancêtres de la personne désignée à au moins N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les grands-parents, les arrière-grands-parents..., mais pas les parents de la personnes désignée." - -#: C/gramps.xml:7342(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de N générations" - -#: C/gramps.xml:7346(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified person." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes ancêtres de la personne désignée à au plus N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les parents et les grands-parents, mais pas les arrière-grands-parents... de la personnes désignée." - -#: C/gramps.xml:7355(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "A un ancêtre commun avec" - -#: C/gramps.xml:7358(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui ont un ancêtre commun avec la personne désignée." - -#: C/gramps.xml:7364(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "A un ascendant commun avec les individus résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7367(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui ont un ancêtre commun avec les personnes sélectionnées par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu." - -#: C/gramps.xml:7374(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7377(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui sont ancêtres d'une des personnes sélectionnées par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu." - -#: C/gramps.xml:7386(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtres descendants" - -#: C/gramps.xml:7388(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their descendant relations to other people:" -msgstr "Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations de descendance avec d'autres personnes :" - -#: C/gramps.xml:7393(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Est descendant(e) de" - -#: C/gramps.xml:7396(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui descendent de la personne désignée. L'option Inclusif précise si la personne désignée est à considérer comme descendant d'elle-même, ce qui est utile pour construire des rapports." - -#: C/gramps.xml:7410(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Est descendant d'un individu sur au moins N générations" - -#: C/gramps.xml:7413(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the specified person." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui descendent de la personne désignée à au moins N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les petits-enfants, les arrière-petits-enfants..., mais pas les enfants de la personnes désignée." - -#: C/gramps.xml:7423(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Est descendant d'un individu sur moins de N générations" - -#: C/gramps.xml:7427(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified person." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui descendent de la personne désignée à au plus N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les enfants et les petits-enfants, mais pas les arrière-petits-enfants... de la personnes désignée." - -#: C/gramps.xml:7437(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Est descendant d'un individu résultant du filtrage" - -#: C/gramps.xml:7440(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui descendent d'une des personnes sélectionnées par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu." - -#: C/gramps.xml:7447(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Est un membre de la famille descendante de" - -#: C/gramps.xml:7450(para) -msgid "This rule not only matches people who are descendants of the specified person, but also those descendants' spouses." -msgstr "Cette règle sélectionne en plus des descendants directs de la personne désignée, ceux des conjoints des descendants directs." - -#: C/gramps.xml:7458(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtres relationnels" - -#: C/gramps.xml:7460(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their mutual relationship:" -msgstr "Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations :" - -#: C/gramps.xml:7465(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "Relation entre deux individus" - -#: C/gramps.xml:7468(para) -msgid "This rule matches all ancestors of both people back to their common ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these two people, through their common ancestors." -msgstr "Cette règle sélectionne les ancêtres des deux personnes jusqu'à leur ancêtre commun s'il existe. Ceci donne la \"liaison relationnelle\" entre ces individus à travers leur(s) ancêtre(s) commun(s)." - -#: C/gramps.xml:7472(para) -msgid "You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry fields, or select people from the list by clicking their Select... buttons. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "Vous pouvez soit saisir l'identifiant des personnes dans une zone de saisie, soit les sélectionner dans la liste en cochant leur bouton Sélectionner....Dans ce cas, l'identifiant apparaîtra dans la zone de saisie après la sélection." - -#: C/gramps.xml:7483(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtres divers" - -#: C/gramps.xml:7485(para) -msgid "This category includes the following rules which do not naturally fit into any of the above categories:" -msgstr "Cette catégorie comprend les règles suivantes qui n'appartiennent pas aux autres catégories :" - -#: C/gramps.xml:7490(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "A l'attribut individuel" - -#: C/gramps.xml:7493(para) -msgid "This rule matches people who have the personal attribute of the specified value. The specified personal attribute name should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui ont l'attribut individuel avec une valeur donnée. L'attribut sur lequel porte la sélection est choisi dans un menu déroulant. La valeur désirée pour cet attribut est saisie dans une zone de texte." - -#: C/gramps.xml:7501(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "A l'attribut familial" - -#: C/gramps.xml:7504(para) -msgid "This rule matches people who have the family attribute of the specified value. The specified family attribute should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes qui ont l'attribut familial avec une valeur donnée. L'attribut sur lequel porte la sélection est choisi dans un menu déroulant. La valeur désirée pour cet attribut est saisie dans une zone de texte." - -#: C/gramps.xml:7512(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Correspond au filtre suivant" - -#: C/gramps.xml:7515(para) -msgid "This rule matches people who are matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Cette règle sélectionne les personnes par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu." - -#: C/gramps.xml:7525(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "Références en ligne de commande" - -#: C/gramps.xml:7527(para) -msgid "This appendix provides the reference to the command line capabilities available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "Cette annexe décrit les possibilités offertes par GRAMPS en ligne de commande, depuis un terminal." - -#: C/gramps.xml:7531(para) -msgid "GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of command line options does not aim to completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. However, the graphical display must be accessible at all times!" -msgstr "GRAMPS est écrit pour être piloté à travers son interface graphique. Il ne peut pas être utilisé dans un mode strictement limité au texte. Les modifications pour le faire seraient très importantes. C'est pourquoi les options de la ligne de commande ne visent pas l'indépendance par rapport au mode graphique. En fait, elles rendent seulement certaines tâches fréquentes plus commodes et exécutables depuis des scripts. L'affichage graphique doit cependant toujours être accessible!" - -#: C/gramps.xml:7542(para) -msgid "To summarize, the use of the command line options provides non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or leave it!" -msgstr "En résumé, les options de la ligne de commande fournissent un mode non-interactif mais n'affranchissent pas d'un affichage graphique. C'est comme çà !" - -#: C/gramps.xml:7548(title) -msgid "Available options" -msgstr "Options disponibles" - -#: C/gramps.xml:7550(para) -msgid "This section provides the reference list of all command line options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, see next sections: and ." -msgstr "Voici la liste des options de lancement de GRAMPS. Si vous voulez connaître plus d'options, voir et ." - -#: C/gramps.xml:7556(title) -msgid "Format options" -msgstr "Options de format" - -#: C/gramps.xml:7558(para) -msgid "The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be specified with the -f format option. The acceptable format values are listed below." -msgstr "Le format des fichiers de lecture ou d'écriture est donné par l'option -f format Les valeurs acceptables format sont énumérées ci-dessous." - -#: C/gramps.xml:7565(term) -msgid "grdb" -msgstr "grdb" - -#: C/gramps.xml:7568(para) -msgid "GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "Base de données de GRAMPS.Ce format est prêt à l'ouverture, à l'importation, et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension grdb" - -#: C/gramps.xml:7575(term) -#: C/gramps.xml:7964(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "gramps-xml" - -#: C/gramps.xml:7578(para) -msgid "GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gramps" -msgstr "Base de données de GRAMPS. Ce format est prêt à l'ouverture, à l'importation, et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier représente un nom de fichier gramps" - -#: C/gramps.xml:7585(term) -#: C/gramps.xml:7960(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "gedcom" - -#: C/gramps.xml:7588(para) -msgid "GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "Fichier GEDCOM.Ce format est prêt à l'ouverture, à l'importation, et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension ged" - -#: C/gramps.xml:7595(term) -#: C/gramps.xml:7962(replaceable) -#: C/gramps.xml:7979(replaceable) -#: C/gramps.xml:7992(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "gramps-pkg" - -#: C/gramps.xml:7598(para) -msgid "GRAMPS package. This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "Paquet de GRAMPS.Ce format est prêt à l'importation et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension tgz" - -#: C/gramps.xml:7605(term) -msgid "geneweb" -msgstr "geneweb" - -#: C/gramps.xml:7608(para) -msgid "GeneWen file This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "Le fichier GeneWeb. Ce format est prêt à l'importation et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension gw" - -#: C/gramps.xml:7615(term) -#: C/gramps.xml:7965(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "wft" - -#: C/gramps.xml:7618(para) -msgid "Web Family Tree. This format is available for export only. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "Web Family Tree. Ce format est prêt à l'exportation seulement. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension wft" - -#: C/gramps.xml:7625(term) -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: C/gramps.xml:7628(para) -msgid "CD image. This format is available for export only. It must always be specified explicitly." -msgstr "Image de CD. Ce format est prêt à l'exportation seulement. Il doit toujours être indiquer explicitement." - -#: C/gramps.xml:7636(title) -msgid "Opening options" -msgstr "Options d'ouverture" - -#: C/gramps.xml:7638(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "Il y a deux manières de donner à GRAMPS le nom du fichier à ouvrir:" - -#: C/gramps.xml:7643(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "chemin du fichier" - -#: C/gramps.xml:7647(para) -msgid "use the -O filename or -open=filename option" -msgstr "utiliser -O nom du fichier ou -open=nom du fichier" - -#: C/gramps.xml:7653(para) -msgid "If the filename is given without any option flag, the attempt to open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "Si le nom du fichier est donné sans options, GRAMPS ouvrira sa fenêtre principale et commencera une session." - -#: C/gramps.xml:7658(para) -msgid "If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do something with the data." -msgstr "Si aucune option n'est donnée, juste le nom de fichier, GRAMPS ignorera le reste des arguments de ligne de commande. Employer -o pour ouvrir le fichier et pour faire quelque chose avec les données." - -#: C/gramps.xml:7663(para) -msgid "The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "Le format peut être indiqué avec l'option -f format ou --format=format juste après le nom du fichier. Pour le format gramps-xml,nom de fichier est réellement le nom du répertoire sous lequel la base de données de gramps réside. Pour le grdb et le gedcom, le nom de fichier est le nom du fichier correspondant." - -#: C/gramps.xml:7671(para) -msgid "Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other formats, you will need to use the import option which will set up the empty database and then import data into it." -msgstr "Seulement grdb, gramps-xml, et les formats gedcom peuvent être ouverts directement. Pour d'autres formats, vous devrez employer l'option d'importation qui installera la base de données vide puis importera des données." - -#: C/gramps.xml:7678(para) -msgid "Only a single file can be opened. If you need to combine data from several sources, you will need to use the import option." -msgstr "Seulement un fichier simple peut être ouvert. Si vous devez combiner des données depuis plusieurs sources, vous devrez employer l'option d'importation." - -#: C/gramps.xml:7684(title) -msgid "Import options" -msgstr "Options d'importation" - -#: C/gramps.xml:7686(para) -msgid "The files destined for import can be specified with the -i filename or --import=filename option. The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "Les dossiers destinés à l'importation peuvent être indiqués avec -i nom du fichier ou --import=nom du fichier Le format peut être indiqué avec l'option -f format ou --format=format juste aprèsnom de fichier. Pour le format gramps-xml,le nom du fichier est réellement le nom du répertoire sous lequel la base de données de gramps réside. Pour grdb, gedcom, gramps-pkg, et geneweb, le nom du fichier est le nom du fichier correspondant." - -#: C/gramps.xml:7697(para) -msgid "More than one file can be imported in one command. If this is the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database available at the moment." -msgstr "Plus d'un fichier peut être importé dans une commande. Si c'est le cas, GRAMPS incorporera les données à partir du prochain fichier à la base de données disponible à l'heure actuelle." - -#: C/gramps.xml:7702(para) -msgid "When more than one input file is given, each has to be preceded by -i flag. The files are imported in the specified order, i.e. -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting database." -msgstr "Quand plus d'un dossier d'entrée est donné, chacun doit être par précédé de-iLes dossiers sont importés dans l'ordre indiqué, c.-à-d.. -i fichier1 -i fichier2 and -i fichier2 -i fichier1 pourraient produire différentes versions dans la base de données résultant." - -#: C/gramps.xml:7711(title) -msgid "Export options" -msgstr "Options d'exportation" - -#: C/gramps.xml:7713(para) -msgid "The files destined for export can be specified with the -o filename or --output=filename option. The format can be specified with the -f option immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename. For iso format, the filename is actually the name of directory the GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the name of the resulting file." -msgstr "Les dossiers destinés à l'exportation peuvent être indiqués avec -o nom du fichier ou --output=nom du fichier Le format peut être indiqué avec l'option -f juste après le nom du fichier. Pour gramps-xml et les formats iso, nom du fichier est réellement le nom du répertoire la base de données de gramps. Pour grdb, gedcom, wft, geneweb, et gramps-pkg,le nom du fichier est le nom du dossier résultant." - -#: C/gramps.xml:7726(para) -msgid "More than one file can be exported in one command. If this is the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database available at the moment." -msgstr "Plus d'un fichier peut être exporté dans une commande. Si c'est le cas, GRAMPS essayera d'écrire plusieurs fichiers en utilisant les données de la base de données disponible à l'heure actuelle." - -#: C/gramps.xml:7731(para) -msgid "When more than one output file is given, each has to be preceded by -o flag. The files are written one by one, in the specified order." -msgstr "Quand plus d'un fichier est donné, chacun doit être par précédé par -o Les dossiers sont écrits dans l'ordre indiqué." - -#: C/gramps.xml:7737(title) -msgid "Action options" -msgstr "Options d'action" - -#: C/gramps.xml:7739(para) -msgid "The action to perform on the imported data can be specified with the -a action or --action=action option. This is done after all imports are successfully completed." -msgstr "L'action à exécuter sur les données importées peut être indiquée avec -a action ou --action=action Ceci est fait après que toutes les importations soient accomplies avec succès." - -#: C/gramps.xml:7744(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "Les actions actuellement disponibles sont:" - -#: C/gramps.xml:7748(term) -msgid "summary" -msgstr "résumé" - -#: C/gramps.xml:7751(para) -msgid "This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "Cette action est identique à RapportsVueSommaire" - -#: C/gramps.xml:7762(term) -#: C/gramps.xml:7950(filename) -#: C/gramps.xml:7966(replaceable) -msgid "check" -msgstr "contrôle" - -#: C/gramps.xml:7765(para) -msgid "This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and Repair." -msgstr "Cette action est identique à OutilsTraitement de la Base de donnéescontrôle et réparation." - -#: C/gramps.xml:7776(term) -#: C/gramps.xml:8016(replaceable) -msgid "report" -msgstr "rapport" - -#: C/gramps.xml:7779(para) -msgid "This action allows producing reports from the command line. As reports generally have many options of their own, this action should be followed by the report option string. The string is given using the -p option_string or --options=option_string option." -msgstr "Cette action laisse produire des rapports à partir de la ligne de commande. Car les rapports ont généralement beaucoup d'options propres, cette action devrait être suivie de la chaîne d'option du rapport. La chaîne est donnée en utilisant -p option_string ou --options=option_string." - -#: C/gramps.xml:7788(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "La chaîne d'option de rapport devrait satisfaire les conditions suivantes:" - -#: C/gramps.xml:7793(para) -msgid "It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "Elle ne doit contenir aucun espaces. Si quelques arguments doivent inclure les espaces, la chaîne devrait être enfermée avec des guillemets." - -#: C/gramps.xml:7799(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "La chaîne d'option doit lister des paires de nom et valeur." - -#: C/gramps.xml:7804(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "La chaîne d'option doit énumérer une paire de nom et de valeur séparée par le signe égal." - -#: C/gramps.xml:7809(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "Différentes paires doivent être séparées par des virgules." - -#: C/gramps.xml:7814(para) -msgid "Most of the report options are specific for every report. However, there some common options." -msgstr "La plupart des options de rapport sont spécifiques pour chaque rapport. Cependant, il y a quelques options communes." - -#: C/gramps.xml:7819(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "name=report_name" - -#: C/gramps.xml:7822(para) -msgid "This mandatory option determines which report will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any available report, the error message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "Cette option obligatoire détermine quel rapport sera produit. Si le report_name ne correspond à aucun rapport disponible, le message d'erreur sera affiché à la suite de la liste de rapports disponibles." - -#: C/gramps.xml:7831(term) -msgid "show=all" -msgstr "show=all" - -#: C/gramps.xml:7834(para) -msgid "This will produce the list of names for all options available for a given report." -msgstr "Ceci affichera la liste de noms pour toutes les options disponibles pour un rapport présenté." - -#: C/gramps.xml:7840(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "show=option_name" - -#: C/gramps.xml:7843(para) -msgid "This will print the description of the functionality supplied by the option_name, as well as what are the acceptable types and values for this option." -msgstr "Ceci affichera la description de la fonctionnalité assurée par l'option_name, pour les types et les valeurs acceptables pour cette option." - -#: C/gramps.xml:7850(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "Employez les options ci-dessus pour découvrir tout au sujet d'un rapport présenté." - -#: C/gramps.xml:7854(para) -msgid "If an option is not supplied, the last used value will be used. If this report has never been generated before, then the value from last generated report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be used." -msgstr "Si une option n'est pas assurée, la dernière valeur utilisée sera employée. Si ce rapport n'a jamais été produit avant, alors la valeur du dernier rapport produit sera employée comme applicable. Autrement, la valeur par défaut sera employée." - -#: C/gramps.xml:7863(para) -msgid "When more than one output action is given, each has to be preceded by -a flag. The actions are performed one by one, in the specified order." -msgstr "Quand plus d'une action à produire est donnée, chacunes doivent être par précédé-a . Les actions sont effectuées dans l'ordre indiqué." - -#: C/gramps.xml:7870(title) -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: C/gramps.xml:7874(para) -msgid "If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line arguments." -msgstr "Si le premier argument sur la ligne de commande ne commence pas par le tiret, GRAMPS essayera d'ouvrir le dossier avec le nom donné par le premier argument et de commencer la session interactive, ignorant le reste des arguments de ligne de commande." - -#: C/gramps.xml:7881(para) -msgid "If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the supplied file name and then work with that data, as instructed by the further command line parameters." -msgstr "Si -O est donné, alors GRAMPS essayera d'ouvrir le nom de fichier fourni et fonctionnera alors avec ces données." - -#: C/gramps.xml:7886(para) -msgid "Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the importing options by using -i flag." -msgstr "Seulement, un fichier peut être ouvert par GRAMPS. Si vous avez besoin d'ouvrir depuis plusieurs sources, utilisez l'option d'importation -i." - -#: C/gramps.xml:7893(para) -msgid "With or without the -O flag, there could be multiple imports, exports, and actions specified further on the command line by using -i, -o, and -a flags." -msgstr "Avec ou sans option -O , on peut faire des importations , exportions, et actions en ligne de commande avec -i, -o, et -a." - -#: C/gramps.xml:7900(para) -msgid "The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all actions (if any)." -msgstr "L'ordre des options -i, -o, ou -a entre elles n'a pas de signification. L'ordre réel d'exécution est toujours : les lectures (s'il y en a) puis les écritures (s'il y en a) et enfin les actions (s'il y en a)." - -#: C/gramps.xml:7906(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "Mais l'ouverture doit toujours être première!" - -#: C/gramps.xml:7911(para) -msgid "If no -O or -i option is given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "Si aucune option -O ou -i n'est donnée, gramps ouvrira sa fenêtre principale et commencera une session interactive avec un ensemble vide de données puisqu'il n'y a pas de données à traiter." - -#: C/gramps.xml:7918(para) -msgid "If no -o or -a options are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the database resulted from opening and all imports (if any). This database resides in the import_db.grdb file under the ~/.gramps/import/ directory." -msgstr "Si aucune option -o ou -an'est donnée, gramps ouvrira sa fenêtre principale et commencera une session interactive avec les données lues. import_db.grdb se situera dans le répertoire ~/.gramps/import/." - -#: C/gramps.xml:7927(para) -msgid "Any errors encountered during import, export, or action, will be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and stderr to save messages and errors in files." -msgstr "Les erreurs trouvées pendant les phases de lecture, d'écriture et d'action sont rapportées soit sur la sortie standard quand elles sont gérées par gramps, soit sur la sortie d'erreur dans le cas contraire. Utilisez les redirections du shell pour les conserver dans des fichiers." - -#: C/gramps.xml:7937(title) -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: C/gramps.xml:7941(term) -msgid "To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "Lecture de quatre bases de données dont les formats peuvent être devinés d'après les noms, puis vérification des données :" - -#: C/gramps.xml:7946(filename) -#: C/gramps.xml:7959(filename) -#: C/gramps.xml:7976(filename) -#: C/gramps.xml:7989(filename) -#: C/gramps.xml:8003(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "file1.ged" - -#: C/gramps.xml:7947(filename) -#: C/gramps.xml:7961(filename) -#: C/gramps.xml:7977(filename) -#: C/gramps.xml:8004(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "file2.gpkg" - -#: C/gramps.xml:7948(filename) -#: C/gramps.xml:7963(filename) -#: C/gramps.xml:8005(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "~/db3.gramps" - -#: C/gramps.xml:7949(filename) -#: C/gramps.xml:7965(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "file4.wft" - -#: C/gramps.xml:7946(command) -msgid "gramps -i -i -i -i -a " -msgstr "gramps -i -i -i -i -a " - -#: C/gramps.xml:7955(term) -msgid "To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:" -msgstr "Si vous voulez préciser les formats de fichiers dans l'exemple ci-dessus, complétez les noms de fichiers par les options -f appropriées :" - -#: C/gramps.xml:7959(command) -msgid "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " -msgstr "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " - -#: C/gramps.xml:7971(term) -msgid "To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):" -msgstr "Pour enregistrer le résultat des lectures, donnez l'option -o(utiliser -f si le nom de fichier ne permet pas à gramps de deviner le format) :" - -#: C/gramps.xml:7978(filename) -#: C/gramps.xml:7991(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "~/new-package" - -#: C/gramps.xml:7976(command) -msgid "gramps -i -i -o -f " -msgstr "gramps -i -i -o -f " - -#: C/gramps.xml:7984(term) -msgid "To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:" -msgstr "Pour sauver les erreurs de l'exemple précédent dans les fichiers outfile et errfile, lancez :" - -#: C/gramps.xml:7990(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "file2.dpkg" - -#: C/gramps.xml:7993(filename) -msgid "outfile" -msgstr "outfile" - -#: C/gramps.xml:7993(filename) -msgid "errfile" -msgstr "errfile" - -#: C/gramps.xml:7989(command) -msgid "gramps -i -i -o -f > 2>" -msgstr "gramps -i -i -o -f > 2>" - -#: C/gramps.xml:7999(term) -msgid "To import three databases and start interactive GRAMPS session with the result:" -msgstr "Pour lire trois ensembles de données puis lancer une session interactive de gramps sur le tout:" - -#: C/gramps.xml:8003(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "gramps -i -i -i " - -#: C/gramps.xml:8010(term) -msgid "To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "Pour ouvrir une base de données, produisant un rapport temporel dans le format pdf et l'enregistrant sous le fichier my_timeline.pdf :" - -#: C/gramps.xml:8015(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "file.grdb" - -#: C/gramps.xml:8017(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" - -#: C/gramps.xml:8015(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "gramps -O -a -p " - -#: C/gramps.xml:8021(para) -msgid "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report. To find out details of a particular option, use show=option_name, e.g. name=timeline,show=off string." -msgstr "Employez name=timeline,show=all pour découvrir toutes les options disponibles au sujet du rapport de timeline. Pour découvrir des détails d'une option particulière, employez show=option_name, par exemple :name=timeline,show=off." - -#: C/gramps.xml:8027(para) -msgid "To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "Pour se renseigner sur les noms disponibles de rapport, employez name=show." - -#: C/gramps.xml:8034(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "Enfin, pour lancer une session interactive normale, entrer:" - -#: C/gramps.xml:8037(command) -msgid "gramps" -msgstr "gramps" - -#: C/gramps.xml:8045(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "Au sujet de GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:8047(para) -msgid "GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "GRAMPS a été écrit par Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." - -#: C/gramps.xml:8053(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "Tim Allen" - -#: C/gramps.xml:8057(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "Larry Allingham" - -#: C/gramps.xml:8061(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "Jens Arvidsson" - -#: C/gramps.xml:8065(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "Kees Bakker" - -#: C/gramps.xml:8069(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "Marcos Bedinelli" - -#: C/gramps.xml:8073(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "Wayne Bergeron" - -#: C/gramps.xml:8077(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "Stefan Bjork" - -#: C/gramps.xml:8081(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "Douglas S. Blank" - -#: C/gramps.xml:8085(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "Radu Bogdan Mare" - -#: C/gramps.xml:8089(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "Alexander Bogdashevsky" - -#: C/gramps.xml:8093(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "Richard Bos" - -#: C/gramps.xml:8097(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "Matt Brubeck" - -#: C/gramps.xml:8101(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "Nathan Bullock" - -#: C/gramps.xml:8105(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "Lorenzo Cappelletti" - -#: C/gramps.xml:8109(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "Pier Luigi Cinquantini" - -#: C/gramps.xml:8113(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "Bruce J. DeGrasse" - -#: C/gramps.xml:8117(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "Daniel Durand" - -#: C/gramps.xml:8121(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "Alexandre Duret-Lutz" - -#: C/gramps.xml:8125(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "Billy C. Earney" - -#: C/gramps.xml:8129(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "Baruch Even" - -#: C/gramps.xml:8133(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "Bernd Felsche" - -#: C/gramps.xml:8137(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "Egyeki Gergely" - -#: C/gramps.xml:8141(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "Michel Guitel" - -#: C/gramps.xml:8145(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "Steve Hall" - -#: C/gramps.xml:8149(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "David R. Hampton" - -#: C/gramps.xml:8153(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "Martin Hawlisch" - -#: C/gramps.xml:8157(para) -msgid "Arpad Horvath" -msgstr "Arpad Horvath" - -#: C/gramps.xml:8161(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "Anton Huber" - -#: C/gramps.xml:8165(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "Frode Jemtland" - -#: C/gramps.xml:8169(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "Mark Knoop" - -#: C/gramps.xml:8173(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "Greg Kuperberg" - -#: C/gramps.xml:8177(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" - -#: C/gramps.xml:8181(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "Lars Kr. Lundin" - -#: C/gramps.xml:8185(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "Radek Malcic" - -#: C/gramps.xml:8189(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "Benny Malengier" - -#: C/gramps.xml:8193(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "Leonid Mamtchenkov" - -#: C/gramps.xml:8197(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "Brian Matherly" - -#: C/gramps.xml:8201(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "Tino Meinen" - -#: C/gramps.xml:8205(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "Serge Noiraud" - -#: C/gramps.xml:8209(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "Frederick Noronha" - -#: C/gramps.xml:8213(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "Jeffrey C. Ollie" - -#: C/gramps.xml:8217(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "Jiri Pejchal" - -#: C/gramps.xml:8221(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "Donald A. Peterson" - -#: C/gramps.xml:8225(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "Guillaume Pratte" - -#: C/gramps.xml:8229(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "Alexandre Prokoudine" - -#: C/gramps.xml:8233(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "Laurent Protois" - -#: C/gramps.xml:8237(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "Matthieu Pupat" - -#: C/gramps.xml:8241(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "Jérôme Rapinat" - -#: C/gramps.xml:8245(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "Trevor Rhodes" - -#: C/gramps.xml:8249(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "Alexander Roitman" - -#: C/gramps.xml:8253(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "Soren Roug" - -#: C/gramps.xml:8257(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "Jason Salaz" - -#: C/gramps.xml:8261(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "Julio Sanchez" - -#: C/gramps.xml:8265(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "Bernd Schandl" - -#: C/gramps.xml:8269(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "Martin Senftleben" - -#: C/gramps.xml:8273(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "Yaakov Selkowitz" - -#: C/gramps.xml:8277(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "Gary Shao" - -#: C/gramps.xml:8281(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "Arturas Sleinius" - -#: C/gramps.xml:8285(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "Jim Smart" - -#: C/gramps.xml:8289(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "Steve Swales" - -#: C/gramps.xml:8293(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "Eero Tamminen" - -#: C/gramps.xml:8297(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "Samuel Tardieu" - -#: C/gramps.xml:8301(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "Richard Taylor" - -#: C/gramps.xml:8305(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "James Treacy" - -#: C/gramps.xml:8309(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "Lubo Vasko" - -#: C/gramps.xml:8313(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "Sebastian Voecking" - -#: C/gramps.xml:8317(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "Xing Wang" - -#: C/gramps.xml:8321(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "Tim Waugh" - -#: C/gramps.xml:8325(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "Jesper Zedlitz" - -#: C/gramps.xml:8050(para) -msgid "The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical order): If you know of somebody else who should be listed here, please let us know." -msgstr "La liste quelque peu inachevée de contribuants inclut (dans l'ordre alphabétique) Si quelqu'un d'autre devrait être énuméré ici, svp faites-nous le savoir." - -#: C/gramps.xml:8330(para) -msgid "To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "Pour trouver plus d'informations sur GRAMPS, visitez la page web du projet GRAMPS ." - -#: C/gramps.xml:8334(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "Pour rapporter un bug ou faire une suggestion concernant cette application ou ce manuel, employez le menu d'aide dans GRAMPS, ou suivez les directions sur cet emplacement." - -#: C/gramps.xml:8339(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "Ce programme est distribué en vertu de la licence de Grand Public de GNU, comme publiée par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou (à votre option) toute version postérieure. Une copie de cette licence peut être trouvée à ce lien,ou dans le fichier COPIER inclus avec le code source de ce programme." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Jérôme Rapinat, 2005, 2007" - diff --git a/help/gramps.omf.in b/help/gramps.omf.in deleted file mode 100644 index 8c32dfa86..000000000 --- a/help/gramps.omf.in +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ - - - - - - - - - manual - - - - diff --git a/help/gramps.pot b/help/gramps.pot deleted file mode 100644 index c3066842e..000000000 --- a/help/gramps.pot +++ /dev/null @@ -1,5869 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:467(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:573(None) C/gramps.xml:734(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:752(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:807(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:854(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:887(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=0f737ea80800ce540dd5be39ce76badf" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1017(None) -msgid "@@image: 'figures/reorder.png'; md5=c03f6a1173811e0e49bf55250defa3f2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1045(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1080(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1109(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1129(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1165(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1214(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1256(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1287(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1312(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1594(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1713(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1927(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1950(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=f51bb17fa724fd4ce5c47ef1973f8cd5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2007(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2034(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2078(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2286(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2431(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2487(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2525(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2550(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2591(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2663(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2707(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2737(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2773(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2995(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3065(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3292(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3447(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3618(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3748(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3842(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3893(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4014(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4117(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4260(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=5854a70cf67e0217a25c3969a3fbd123" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4307(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=703729d41c7e3b14810e6cb946ec8fc1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4352(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3185090c8940312bce428ab58e31209e" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4387(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=aa4992ab7c9c90d1b59e8595dfac96a3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4623(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=5e8d6c8d2d59bcfbee36589d972b1992" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4649(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=229dcb54a8fe75bdadbfe21c86fc4bee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4836(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=3b19cea4fdeaa92d73c8b71d1eb81e34" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5680(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=0d0af4edb236c46b435fc17c12e52d76" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5716(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=4844f4d9c8e6b132e8a0e9415e599251" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5774(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=7a61eb7278515ad20e4411c2f36e5da3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5887(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=60cff258121fda4b9e95c990888d36c7" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:32(title) C/gramps.xml:166(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.9" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:35(para) -msgid "The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find their way around GRAMPS software. All aspects are covered, including the general details, subtle tips, preferences, tools, reports, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:42(year) C/gramps.xml:275(date) C/gramps.xml:288(date) -msgid "2001" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:44(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:48(year) -msgid "2003-2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:50(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:70(publishername) C/gramps.xml:100(orgname) C/gramps.xml:110(orgname) C/gramps.xml:119(orgname) C/gramps.xml:174(para) C/gramps.xml:187(para) C/gramps.xml:200(para) C/gramps.xml:213(para) C/gramps.xml:226(para) C/gramps.xml:242(para) C/gramps.xml:255(para) C/gramps.xml:268(para) C/gramps.xml:281(para) C/gramps.xml:294(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:74(para) -msgid "This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:79(para) -msgid "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:84(para) -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:96(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:97(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:101(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:106(firstname) C/gramps.xml:116(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:107(surname) C/gramps.xml:117(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:111(email) C/gramps.xml:120(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:168(date) -msgid "November 2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:171(para) C/gramps.xml:184(para) C/gramps.xml:197(para) C/gramps.xml:210(para) C/gramps.xml:223(para) C/gramps.xml:236(para) C/gramps.xml:252(para) C/gramps.xml:265(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:179(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:181(date) -msgid "July 2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:192(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:194(date) -msgid "February 2004" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:205(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:207(date) -msgid "December 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:218(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:220(date) -msgid "September 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:231(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:233(date) -msgid "July 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:239(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:247(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:249(date) -msgid "May 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:260(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:262(date) -msgid "April 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:273(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:278(para) C/gramps.xml:291(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:286(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:299(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:303(title) -msgid "Preface" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:305(para) -msgid "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:309(para) -msgid "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:315(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:317(para) -msgid "Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors and descendants. Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other media. Most let you include information about people even if those people are not related to the primary family you happen to be researching. And they may include features that let you exchange data with other programs and print different types of reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:326(para) -msgid "GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to put them in one place -- your computer. You can then use your computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams of paper." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:335(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:340(application) -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:344(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:349(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:353(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:357(simpara) -msgid "Labels for buttons and other portions of the graphical interface" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:362(simpara) -msgid "Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:370(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:374(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:337(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:380(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:382(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:384(title) -msgid "Example Note" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:386(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:378(para) -msgid "The manual also provides assorted bits of additional information in tips and notes, as follows. " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:391(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:393(para) -msgid "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:389(para) -msgid "Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:400(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:402(para) -msgid "In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:406(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:408(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:412(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:415(para) -msgid "Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:427(term) -msgid "From the command line" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:430(para) -msgid "If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:435(para) -msgid "If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:439(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:441(para) -msgid "where filename.grdb is the name of the file you want to open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform different tasks." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:450(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:452(para) -msgid "If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will have little functionality. Most operations will not be available. To load a database, select either New to create a new database, or Open to open an existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, and these can be selected by clicking on the arrow next to the Open button and choosing from the drop down menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:462(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:470(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:478(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:480(para) -msgid "GRAMPS has a Help menu that you can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:487(term) -msgid "User manual" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:490(para) -msgid "An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:496(term) -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:499(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:504(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:507(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:512(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:515(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:521(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:524(para) -msgid "This item opens your web browser and connects to the GRAMPS' project web site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:530(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:533(para) -msgid "This item opens your web browser to the GRAMPS mailing list page. At this page, you can browse the mailing list archives or join the mailing list" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:539(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:542(para) -msgid "Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:550(term) -msgid "About" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:553(para) -msgid "This item displays a dialog with general information about the GRAMPS version you are running." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:562(title) -msgid "Main Window" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:564(para) -msgid "When you open a database (either existing or new), the following window is displayed:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:568(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:579(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:583(term) -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:586(para) -msgid "The menubar is located at the very top of the window (right below the window title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:593(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:596(para) -msgid "The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control how it appears by going to EditPreferences. You can also hide it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:612(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:615(para) -msgid "The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. It displays the progress of time consuming operations, such as opening and saving large databases, importing and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the Progress Bar is not shown." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:625(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:628(para) -msgid "The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS activity and contextual information about the selected items." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:636(term) -msgid "Display area" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:639(para) -msgid "The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views in detail below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:647(title) -msgid "Views" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:649(para) -msgid "Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and organizing the information into a series of Views. Each View displays a portion of the total information, selected according to a particular category. This will become clearer as we explore the different Views, listed below:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:658(term) C/gramps.xml:763(title) -msgid "People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:659(para) -msgid "Displays the list of people in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:663(term) C/gramps.xml:870(title) C/gramps.xml:882(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:664(para) -msgid "Shows the relationships between the Active Person and other people. This includes parents, spouses, and children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:669(term) C/gramps.xml:1032(title) C/gramps.xml:1040(title) -msgid "Family List View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:670(para) -msgid "Shows the list of families in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:674(term) C/gramps.xml:1063(title) C/gramps.xml:1075(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:675(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:680(term) C/gramps.xml:1149(title) C/gramps.xml:1160(title) -msgid "Events View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:681(para) -msgid "Displays the list of events in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:685(term) C/gramps.xml:1189(title) C/gramps.xml:1209(title) -msgid "Sources View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:686(para) -msgid "Displays the list of sources in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:690(term) C/gramps.xml:1225(title) C/gramps.xml:1251(title) -msgid "Places View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:691(para) -msgid "Displays the list of places in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:695(term) C/gramps.xml:1267(title) C/gramps.xml:1282(title) -msgid "Media View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:696(para) -msgid "Displays the list of media objects in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:700(term) C/gramps.xml:1298(title) C/gramps.xml:1307(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:701(para) -msgid "Displays the list of repositories in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:705(para) -msgid "Before we launch into a description of each View, let's first explain how to switch between Views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:709(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:711(para) -msgid "As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of \"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar menu item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:725(para) -msgid "If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by clicking one of the sidebar icons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:729(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:737(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:743(para) -msgid "If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:747(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:755(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:765(para) -msgid "The People View lists the people stored in the database. You'll note that people are grouped according to their family names. To the left of each family name is typically either an arrow or some other type of indicator. Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. Clicking the indicator again will \"roll up\" the list and show only the family name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:776(para) -msgid "By default, the People View, displays the several columns of information about each person. You can add or remove columns to and from the display by calling up the Column Editor dialog ( EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You can also change the position of a column in People View by clicking and dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes you want, click OK to exit the Editor and see your changes in the People View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:795(title) C/gramps.xml:6359(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:797(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:802(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:810(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:817(title) -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:819(para) -msgid "Genealogical databases can contain information on many people, families, places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a more manageable size. These methods are Search and Filtering. A search will search the text displayed in list, whereas filters display people whose data match the criteria of the filter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:829(para) -msgid "Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find button will display only lines that match the text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:834(para) -msgid "Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to interactively build a set of filter rules that can be applied to the display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the screen display." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:842(title) -msgid "Searching vs. Filtering" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:843(para) -msgid "Searching only searches for exact text matches. If the date displayed is \"Jan 1, 2000\", a search of \"1/1/2000\" will fail, but a filter of \"1/1/2000\" will match." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:849(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:857(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:863(para) -msgid "When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for example, all people in the database are listed by default." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:872(para) -msgid "The Relationships View displays all the relationships of the Active Person (the selected person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, spouses, and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:876(para) -msgid "The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can quickly change the Active Person simply by clicking the name of any person listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web page." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:890(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:896(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:900(term) -msgid "Active Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:903(para) -msgid "At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the Active Person is displayed. If a photo of the person is available, it is shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual information in an Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:914(term) -msgid "Parents" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:917(para) -msgid "The next section, the Parents section, displays the families in which the person is a child. Since it is possible for a person to have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents sections." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:922(para) -msgid "You can control how much information is displayed by using the View menu. The view menu allows you to show or hide details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next to each person listed is an Edit button, which will allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:929(para) -msgid "You may add a new set of parents by either selecting the Add Parents or the Share Parents. The Add Parents button will create a new family with the Active Person listed as a child. The Share Parents button will allow you to choose from a list of existing families, and then add the person as a child to that family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:938(para) -msgid "You may edit an existing parents by selecting the Edit button next to the parents. If you select the Delete next to a set of parents, then the Active Person will be removed as a child from the parents. This button does not delete the parents' relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:946(para) -msgid "If you are not careful, it is possible to create multiple families with the same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably Cancel the edit, and then use the Select button to select the existing family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:959(term) C/gramps.xml:6261(guilabel) -msgid "Family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:962(para) -msgid "Similar to the Parents section is the Family section, which displays families where the Active Person is a parent. Because it is possible to have multiple familes, it is possible to have multiple Family sections. Each family section displays the spouse and any children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:969(para) -msgid "We use the term spouse for sake of simplicity. However, please note that spouse may in fact be a domestic partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships between two people. Spouse relationships are not required to be only between a male and female." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:978(para) -msgid "You may add a family by selecting the Add Spouse in the toolbar. This will create a new family with the Active Person listed as a father or mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:983(para) -msgid "Selecting the Edit button next to the spouse will allow you to edit the displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the displayed family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:989(para) -msgid "Removing a person from a family does not delete the family. The person is removed as the father or mother, and any other relationships in the family continue to exist." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:995(para) -msgid "We use the terms father and mother for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the father and mother terminology is still used. In the case of male/male or female/female relationships, the father and mother labels should be considered to be convenience labels." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1005(para) -msgid "You can reorder the parents and spouses by selecting the Reorder. This option will only be enabled if more than one set of parents or more than one set of spouses exists for the Active Person. Selecting this button will display a dialog that will allow you to reorder the families." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1013(title) -msgid "Relationship Reordering Window" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1020(phrase) -msgid "Relationship Reordering Window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1034(para) -msgid "The Family List View displays a list of all families in the database. From this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on the screen in this view." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1048(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1055(para) -msgid "Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will remove the family from the database. All people will remain, but all relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1065(para) -msgid "The Pedigree View displays a family tree of the Active Person's ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, birth and death information, and optionally an image if available. Two lines branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1083(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1089(para) -msgid "To the left of the Active Person is a left arrow button. If the Active Person has children, clicking this button expands a list of the Active Person's children. Selecting one of the children makes that child the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1094(para) -msgid "The appearance of the children's names in the menu differentiates the dead ends of the tree from the continuing branches. Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active Person has only one child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the child will become the Active Person when the arrow button is clicked." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1104(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1112(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1118(para) -msgid "The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the top button is clicked, the Father of the Active Person becomes the Active Person. When the bottom button is clicked, the Mother of the Active Person becomes the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1124(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1132(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1138(para) -msgid "Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the \"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus listing Spouses, Siblings, Children, and Parents of that person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the appropriate category. Similar to the children menu above, Childrens' and Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1151(para) -msgid "New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared between multiple people and multiple families. The Events View lists the all the events recorded in the database. The default view displays the Description, ID, Type, Date, Place and Cause of the event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1168(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1175(para) -msgid "Because events can be shared, you should take the extra time to give each event a unique and meaningful description. This will help you find the correct event if you decide to share events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1181(para) -msgid "The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1191(para) -msgid "Sources View lists the sources of certain information stored in the database. These can include various documents (birth, death, and marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, etc.). The Sources View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any Publication information that may be associated with it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1202(para) -msgid "The list of Sources can be sorted by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1217(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1227(para) -msgid "The Places View lists the geographical places in which the events of the database took place. These could be places of birth, death, and marriages of people, as well as their home, employment, education addresses, or any other conceivable reference to the geographical location. The Places View lists the places' Name, ID, Church Parish, City, County, State, and Country. All of these columns can be used for sorting by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1242(para) -msgid "If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your default web browser should open, attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or the place name to display the location using the Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce the results you desire." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1259(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1269(para) -msgid "The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and Path of the Media Object. The Column Editor dialog may be used to rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information about the Media Object." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1290(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1300(para) -msgid "Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as a collection of sources. Each source in the database can reference a repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the Repositories View is similar to the other views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1315(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1325(title) -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1327(para) -msgid "Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives where appropriate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1333(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1335(para) -msgid "To start a new database, choose FileNew or select the New button from the toolbar. You will then be asked to give the new database a name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1343(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1345(para) -msgid "GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is automatically added to your filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1352(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1354(para) -msgid "To open a database, either choose FileOpen or click the Open button on the Toolbar. The Open database dialog will appear and you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be showing files that have a certain extension.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1365(para) -msgid "To open a recently accessed database, choose either FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button and select the filename from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1373(para) -msgid "If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1379(para) -msgid "GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1387(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1389(para) -msgid "XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access data quicker and more efficiently." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1395(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1397(para) -msgid "Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not change it. However, if any changes were made and they were not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1406(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1408(para) -msgid "GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for example, that any time you click OK when using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that we'll discuss later.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1414(para) -msgid "You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a time, you can using the Undo History dialog available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1423(para) -msgid "If you want to return your database to the way it was when you opened it, select FileAbandon changes and quit. (This is just like quitting without saving in other programs.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1431(para) -msgid "If you would like to save your database under a different name, you can do so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the format) of your new database. Note that Save as will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not what you want to do, you may wish to use the Export command instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1442(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1444(para) -msgid "Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following formats:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1450(para) -msgid "Another GRAMPS database (having the grdb file extension)," -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1455(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1459(para) C/gramps.xml:1514(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1463(para) C/gramps.xml:1535(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1467(para) C/gramps.xml:1805(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1472(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1474(para) -msgid "Please recognize that importing a database is different from opening a database. When you import, you are actually bringing data from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1480(para) -msgid "To import data, select FileImport. The Import database dialog will open, asking you to specify the file you wish to import." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1488(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1490(para) -msgid "It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1496(para) -msgid "The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or exporting to these formats." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1502(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1505(para) -msgid "The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs alpha)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1517(para) -msgid "The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. The database may also have references to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting ( FileExport... ) data in that format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1538(para) -msgid "The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database refers. Because it contains all the media objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is created by exporting ( FileExport... ) data in that format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1551(para) -msgid "If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML database, you will see the progress of the operation in the progress bar of GRAMPS' main window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1557(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1559(para) -msgid "Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other researchers as well as to enable you to transfer your data to another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and GeneWeb." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1566(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1568(para) -msgid "When you export, you are saving a copy of the currently opened database. Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently opened database will not alter the copy produced by the export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1575(para) -msgid "To export data, choose FileExport. This will bring up the Export assistant. Its pages will guide you through the format selection (see ), file selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be performed according to the choices you have made. At any time, you can click the Back and revise any selection, and then go forward to redo the export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1589(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1597(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1605(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1607(para) -msgid "GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1613(term) -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1616(para) -msgid "Since different languages use different characters, it is important to tell a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1622(para) -msgid "Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM file will understand these character sets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1631(term) -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1634(para) -msgid "The filter allows you to export a limited amount of data, based on the criteria you select." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1640(term) -msgid "Target" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1643(para) -msgid "While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize the exported file for that program. If your program is not listed, choose the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1653(term) -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1656(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1662(term) -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1665(para) -msgid "Check this box to prevent private records from being included in the exported file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1671(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1674(para) -msgid "Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can exclude sources for living people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1683(para) -msgid "Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1693(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1696(para) -msgid "Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when writing image references in GEDCOM." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1699(para) -msgid "This option allows specify where your image files are located. This is useful when you are transfering your GEDCOM file from one computer to another. It tells the program that is importing the data where your images are." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1708(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1716(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1724(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1728(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1731(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data under another name. Exporting to this format can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1739(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1742(para) -msgid "Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1750(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1753(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that contains the database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1761(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1764(para) -msgid "Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1784(para) -msgid "If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1790(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1794(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1797(para) -msgid "Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1808(para) -msgid "Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1816(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1819(para) -msgid "Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1829(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1831(para) -msgid "This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to enter people into the database and how to specify their family relationships. (A more detailed explanation will follow in the section entitled .)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1837(para) -msgid "First, let's identify the types of information you can enter into your GRAMPS database. These include:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1842(para) -msgid "Personal information about an individual (names, addresses, birth and death dates, etc.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1847(para) -msgid "Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil unions, etc.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1852(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1856(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1861(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1863(para) -msgid "In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1868(para) -msgid "Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various types of information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1872(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1874(para) -msgid "There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1882(para) -msgid "To edit information about a person already present in the database, select the person from the People View and click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1887(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1890(para) -msgid "You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can right-click on the person and select Add... or Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1897(para) -msgid "People can also be added to the database in the Relationships View, Edit Family dialog, and other places where it makes sense." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1903(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1905(para) -msgid "There are two primary ways to specify relationships between people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog from the Family List View. The Family List is usually used to build all the relationships within a single family at a time. The Relationships View is usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1912(para) -msgid "To specify a new relationship to the Active Person, switch to the Relationships View () and you'll see this individual indicated as the \"Active Person\". Next to the Family label is a Add button (typically represented by a + sign). Clicking the Add button will display the Edit Family dialog with the Active Person set as either the father or the mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1922(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1930(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1936(para) -msgid "Now a question: Does the person who will form the relationship with the Active Person already exist in the database? If yes, click the Select button to the other person. You'll then be able to browse through the list of people in the database to select the one you want. If not, click the Add button. This will allow you to add a new person to the database and to specify the relationship this person has to the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1945(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1953(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1960(title) -msgid "Filtering" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1962(para) -msgid "By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the list by clicking the + button. To completely override the filter and display all people from the database, check the Show all box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1972(para) -msgid "To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the Edit button next to corresponding Family entry. If there is more than one relationship in the list, you can select the spouse or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1979(para) -msgid "To specify a new relationship in the Family List View, click on the Add button on the toolbar, and an empty Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1986(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1988(para) -msgid "You can specify Active Person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the Active Person to an already existing family, you should click the Select button. If the family including the parents does not already exist, you should click the Add button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1996(para) -msgid "If you click on the Select button, you are presented with the Select Family dialog. This will allow you to select the existing family, and then the Active Person will be added as a child to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2002(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2010(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2016(para) -msgid "If you click on the Add button, a new Edit Family dialog is presented with the Active Person listed a child of the new family. You can add the parents to the family by either adding new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2023(para) -msgid "If you create a new family and select parents that are already in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2029(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2037(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2044(para) -msgid "You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the family already exists, click on the Edit button on the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click the Add button to create a new family, and add the appropriate parents and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2054(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2056(para) -msgid "Adding children to a relationship is done through a similar proceedure. From the Relationships View or the Family List View, select the existing family or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or Select button to the right of the child list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2062(para) -msgid "Clicking the Add button will display the Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on the Select button, will allow you to select an existing person from a list. By default, the child is added with a the relationship type of birth to both parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2068(para) -msgid "If you wish to change the parent/child relationship from the default setting of birth, select the child and click on the Edit button. This will display the Edit Child Reference dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2073(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2081(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2089(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2091(para) -msgid "You can add photos and other media objects to individual people, events, sources, and places. You can also add images that might not be limited to a single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2096(para) -msgid "If you want to add an image to a single person, switch to the People View (), select a person, and then click the Edit icon on the toolbar. This will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the Gallery tab, and click the + button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want and then provide a title for that image. Keep adding images until you are done." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2107(para) -msgid "To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to the Family View () and double-click on the Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2114(para) -msgid "To add images related to a source or a place, first switch to the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click on it or click the Edit icon on the toolbar. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2121(para) -msgid "Finally, to add images that you want to include in the database, but hare are not limited to any particular person, relationship, source or place, switch to the Media View (). Then click the Add icon on the toolbar to add an image. If you have already added any images to any individual galleries, you will also find them listed in the Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2130(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2132(para) -msgid "An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image to the gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2138(para) -msgid "In any gallery, you can also use the Edit to edit image information and the - button and to remove the image reference from that gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2143(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2145(para) -msgid "Removing a media object from a gallery does not remove the image from the database. To completely remove the image from the database, delete it from Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2154(title) -msgid "To Edit Events, Sources, Places, and Repositories" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2156(para) -msgid "To add an event, a source, a place, or a repository to the database, switch to the appropriate Events View (), Sources View (), Places View (), or Repositories View (). Then click the Add icon on the toolbar to add the corresponding object. Enter the information into the Event Editor (Source Editor, Place Editor, or Repository Editor) dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2168(para) -msgid "To edit information about events, sources, places, and repositories already present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you would like to view/modify, and then click the Edit icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to edit it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2178(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2180(para) -msgid "The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater detail." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2184(para) -msgid "As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you can often get to the same information from different Views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2189(para) -msgid "In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2193(para) -msgid "A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the Edit Person dialog and the Family Editor dialog, among many others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2199(para) -msgid "A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and Notes, among others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2205(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2207(para) -msgid "In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to Add, a - correspond to Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to denote Edit. We will continue referring to the latter as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2217(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2219(para) -msgid "Information about people is entered and edited through the Edit Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in the following ways:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2225(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2230(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2235(para) -msgid "Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2240(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2245(para) -msgid "Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2250(para) -msgid "Select Edit from the context menu that appears upon right-click on the name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2259(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2262(para) -msgid "To edit the Active Person's data, click on the Edit button next to the Active Person's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2268(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2271(para) -msgid "Double-click in the box having the name of the person whose data you want to edit." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2277(para) -msgid "In each of the above cases, the Edit Person dialog will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2281(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2289(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2295(para) -msgid "The top of the window shows the basic information about the person whose data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing different categories of available information. Click any tab to view and edit its contents. Clicking the OK button at the bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert window will appear, prompting you to choose from the following options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel request, or save the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2308(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. There is no need for a Save operation, since all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2314(para) C/gramps.xml:3098(para) C/gramps.xml:3317(para) C/gramps.xml:3645(para) C/gramps.xml:3767(para) -msgid "If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2318(para) -msgid "The general information is at the top of the window. This includes the primary name and general information.:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2323(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2326(para) -msgid "includes Given name, Family name, Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e.g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), Type of the name (birth name, married name, etc.). Some of these Family name and Type fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a menu appears below the field containing database entries that match your partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that already exists in the database rather than having to type it all out. You can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2341(para) -msgid "The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to the Prefix entry field invokes the Name Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in full detail (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2352(term) C/gramps.xml:3479(term) C/gramps.xml:3654(term) C/gramps.xml:3776(term) C/gramps.xml:3925(guilabel) C/gramps.xml:4046(guilabel) C/gramps.xml:4149(guilabel) C/gramps.xml:5900(title) -msgid "General" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2355(para) -msgid "The Gender menu offers the choice of person's gender : male, female, and unknown." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2360(para) -msgid "The field ID displays the GRAMPS ID number which identifies the user in the database. This value helps you distiguish between people who have the same name. You may enter any unique value you want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a value for you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2366(para) -msgid "The Marker allows you to specify some basic information on the status of your research." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2369(para) -msgid "The Privacy button lets you mark whether or not the person's record is considered private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2377(term) -msgid "Image" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2380(para) -msgid "The Image area shows the first image available in the Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2387(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2392(term) C/gramps.xml:3144(term) -msgid "Events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2395(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit any events relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to add, modify, and remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2411(term) C/gramps.xml:3882(title) -msgid "Names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2414(para) -msgid "The Names tab lets you view and edit any alternate names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate names for the person stored in the database. The top part shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an alternate name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2426(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2434(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2440(para) -msgid "When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2450(term) C/gramps.xml:3203(term) C/gramps.xml:3675(term) C/gramps.xml:4003(title) -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2453(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and assign attributes to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For example, attributes might be assigned to describe the person's physical characteristics or personality traits." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2459(para) -msgid "Note that each attribute listed in the Attribute dialog consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like \"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly generous person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2471(para) -msgid "The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2482(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2490(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2502(term) C/gramps.xml:4106(title) -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2505(para) -msgid "The Addresses tab lets you view and record the various addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2516(para) -msgid "Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, that option will omit their addresses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2520(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2528(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2540(term) C/gramps.xml:3218(term) C/gramps.xml:3695(term) -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2544(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2553(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2559(para) -msgid "The Notes tab provides a place to record various items about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2564(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2572(para) C/gramps.xml:3234(para) -msgid "If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2581(term) C/gramps.xml:3166(term) C/gramps.xml:3527(guilabel) C/gramps.xml:3796(term) C/gramps.xml:3962(guilabel) C/gramps.xml:4065(guilabel) C/gramps.xml:4167(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2585(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2594(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2601(para) -msgid "The Sources tab allows you to view and document the sources for the information you collect. These might be general sources that do not describe a specific event, but which nevertheless yield information about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2611(para) -msgid "Sources which document specific events are best recorded as sources of the event (under the Events tab) instead of as a source of the person. The person's Sources tab is best used for any sources not specificly connected to any other data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2618(para) -msgid "The central part displays the list of all source references stored in the database in relation to the person. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2630(term) C/gramps.xml:3241(term) C/gramps.xml:3345(term) C/gramps.xml:3545(term) -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2633(para) -msgid "The Gallery tab lets you view and store photos, videos, and other media objects that are associated with the person. The central part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a valid image file will result in the display of a thumbnail view of the image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2642(para) -msgid "The first available image in the gallery will be also displayed in the Image area in the General tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2647(para) -msgid "The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image to the database, link to an image already stored in the database, modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2657(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2666(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2674(para) -msgid "Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the database. It only removes the reference to that object from this person's record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2684(term) C/gramps.xml:3567(term) -msgid "Internet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2687(para) -msgid "The Internet tab displays Internet addresses relevant to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2702(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2710(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2722(term) -msgid "Associations" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2725(para) -msgid "The Associations tab lets you view and edit information about the associations between people in the database. The associations may include Godparents, family friends, or any other types of associations you may wish to record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2732(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2740(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2752(term) C/gramps.xml:3261(term) -msgid "LDS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2755(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2768(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2776(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2787(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2789(para) -msgid "This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve and use any date information available." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2793(para) -msgid "Information can be entered into a date field by directly typing it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be discussed below, but first, we will cover some important features of dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2799(title) -msgid "Date types" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2801(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2806(term) -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2809(para) -msgid "A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2816(term) -msgid "Before" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2819(para) -msgid "A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a certain day, month, or year." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2825(term) -msgid "After" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2828(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2834(term) -msgid "Range" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2837(para) -msgid "A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2844(term) -msgid "Span" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2847(para) -msgid "A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2856(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2858(para) -msgid "GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2863(para) -msgid "Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow precise date parsing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2870(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2872(para) -msgid "The list only applys to the English version of GRAMPS. If you are using localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2878(para) -msgid "If the localized parser is available for your version, chances are that other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you may try following your instinct and go with the common ways of denoting dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2888(para) -msgid "Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2893(para) -msgid "Dates that are not regular should start with the quality: estimated or calculated, if applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be specified for regular dates.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2901(para) -msgid "After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2908(para) -msgid "Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2913(para) -msgid "Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: May 1961 and 2004." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2918(para) -msgid "Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. \"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2929(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2931(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2935(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2937(para) -msgid "The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an LED button will invoke the Date selection dialog described in detail below, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2945(para) -msgid "A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a unique date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2951(para) -msgid "Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May 31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2961(para) -msgid "While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for some type of comparisons between the dates." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2967(para) -msgid "Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. \"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a case the date will be stored as a text string and therefore cannot be compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2979(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2981(para) -msgid "While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common dates, you can also use Date selection dialog. The dialog is particularly useful for building a complex date or for simply insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. The Date selection dialog can be invoked by clicking the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2990(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2998(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3004(para) -msgid "The Calendar menu lets you choose a calendar other than the default Gregorian. The Quality menu gives you the choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, Range, Span, and Text only. You can set the Date by setting the day, the month, and the year. In the event that your date type is Range or Span, the Second date will be activated. Finally, the Text comment text entry field allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3017(para) -msgid "If you have an important comment to make about a date, you are better off doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment field of the Date selection dialog. We recommend this for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the date field (that is, not via the Date selector dialog), your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to the parsing will be overwritten." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3031(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3033(para) -msgid "Information about relationships is entered and edited through the Family Editor dialog. This dialog may be invoked in a number of ways:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3039(para) -msgid "From Relationships View: click on an Edit button in the family that you want to edit." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3044(para) -msgid "From Family List View: select the family in the list and then click the Edit button on the Toolbar, or double-click on the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3049(para) -msgid "From Pedigree View: point your mouse over the black line connecting the spouses, right-click and select Edit from the context menu, or double-click on the black line." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3056(para) -msgid "Any of these methods will prompt you with the following Family Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3060(title) -msgid "Family Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3068(phrase) -msgid "Shows Family Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3074(para) -msgid "The top of the window shows the names of the people whose relationship is being edited, as well as their birth and death information. The main part of the window displays three Relationship Information fields and the seven notebook tabs representing different categories of information about the relationship. Click any tab to view or edit the information it contains. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes. If any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3092(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3102(para) -msgid "The Relationship Information section fields have the basic desciption of the relationship. The GRAMPS ID field displays the ID number which labels this relationship in the database. The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from the drop-down Relationship type menu. The Marker allows you to specify some basic information on the status of your research." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3112(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3117(term) -msgid "Children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3120(para) -msgid "The Children tab lets you view and edit the list of children in this relationship. The + button allows entering a new person to the database and adding that person as a child in this relationship. The Select button lets you select an existing person to be a child in the relationship. The Edit button allows for editing the relations between the selected child and the parents. Finally, the - lets you remove the selected child from the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a child is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3135(para) -msgid "Removing a child from the list does not delete that child from the database. It simply removes the child from this relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3147(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit the list of events relevant to the relationship. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3157(para) -msgid "Removing an event from the list does not delete that event from the database. It simply removes the event reference from this relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3169(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit a list of references to the sources that provide evidence for the relationship. These might be documents that refer to the relationship, but which do not necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3181(para) -msgid "Sources that document specific events such as marriages or divorces are better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3186(para) -msgid "The buttons +, Edit, and - allow let you add, modify, and remove a source reference to this relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3195(para) -msgid "Removing an entry from the list does not delete that source from the database. It simply removes the source reference from this relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3206(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the relationship that can be expressed as attributes. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3221(para) -msgid "The Notes tab lets you view and edit notes associated with the relationship. These could be any comments which do not naturally fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3227(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3244(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with the relationship. The central part of the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3264(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab displays information about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3279(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3281(para) -msgid "To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click the Edit icon on the toolbar to invoke the following Source Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3287(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3295(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3301(para) -msgid "The main part of the window displays four notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3311(para) C/gramps.xml:3639(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3321(para) -msgid "The general information at the top of the window lets you define basic information about the source: its Title, Author, Abbreviation, and Publication information. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3327(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3332(term) C/gramps.xml:3515(term) C/gramps.xml:3814(term) C/gramps.xml:3981(guilabel) C/gramps.xml:4084(guilabel) C/gramps.xml:4186(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3335(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3348(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given source (for example, a photo of a birth certificate). The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3368(term) -msgid "Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3371(para) -msgid "The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs and Attributes is that Attributes may have source references and notes, while Key/Value data may not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3378(para) -msgid "The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The buttons + and - let you add and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3391(term) -msgid "Repositories" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3394(para) -msgid "The Repositories tab displays the references to the repositories in which the source is contained. The list can be ordered by any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a new repository, link to (or share) an existing repository, edit the reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3410(term) C/gramps.xml:3590(term) C/gramps.xml:3711(term) -msgid "References" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3413(para) -msgid "The References tab lists all the database records that refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3421(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3433(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3435(para) -msgid "To edit information about places, switch to the Places View and select the desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the Edit button on the toolbar to bring up the following Place Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3442(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3450(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3456(para) -msgid "The main part of the window displays seven notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3466(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3471(para) -msgid "If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3475(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3482(para) -msgid "The General tab you view and edit the basic information about the place: the Title which labels it in the database, City, Church parish, County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3496(term) -msgid "Other names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3499(para) -msgid "The Other names tab lets you view and edit other names by which the place might be known. The bottom part of the window lists all other names of the place stored in the database. The top part of the window shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a name record. Note that the Edit and - buttons become available only when a name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3518(para) -msgid "The Note tab displays any comments or notes concerning the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3530(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to a place. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3548(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given place. The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the place. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3570(para) -msgid "The Internet tab contains Internet addresses relevant to the place. The bottom part of the window lists all such Internet addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to the highlighted Internet address. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3593(para) -msgid "The References tab indicates any database records (events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be modified from the Place Editor dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and its place reference edited." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3605(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3607(para) -msgid "To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3613(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3621(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3627(para) -msgid "A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its properties (ID, path, and object type). The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3649(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3657(para) -msgid "The General tab lets you view and edit the object's Title and Date. You can type this information directly into the corresponding fields. For the Date, you can also enter information by clicking the LED button and invoking the Date selection dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3664(para) -msgid "Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display the contents, not manage the files themselves." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3678(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the media object that can be expressed as Attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3698(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. This area is particularly useful for recording information that does not naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3714(para) -msgid "The References tab indicates any database records that refer to a given media object. The list can be ordered according to any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the corresponding record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3722(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as Names and Attributes, although able to refer the media object, will only show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3735(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3737(para) -msgid "Events are edited through the Event Editor dialog. This dialog can be accessed from either the Edit Person dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3743(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3751(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3757(para) -msgid "The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3771(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3779(para) -msgid "The General tab lets you view and edit basic information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and Description. You can type this information directly into the adjacent fields. The type can be selected from available types listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3799(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to an event. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3817(para) -msgid "The Note tab provides a place to record notes or comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3829(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3831(para) -msgid "Source references connect a Source to another object and allow you to provide additional information about the source. When adding source references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3837(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3845(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3851(para) -msgid "The dialog includes two main headings, Source selection and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its Author, and Publication information. The Title can be selected from the available sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3862(para) -msgid "The Source details section indicates the details associated with the particular reference to this Source: Confidence, Volume/Film/Page, Date, Text, and Comments. You can choose the Confidence level from the Confidence drop-down menu. The remaining details can be typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3872(para) -msgid "Information in this dialog is specific to the particular reference. A single source can be referenced many times, and all such references will have in common the overall source information. This dialog lets you provide reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3884(para) -msgid "Names are edited through the following Name Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3888(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3896(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3902(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose name is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3914(para) C/gramps.xml:4035(para) C/gramps.xml:4138(para) -msgid "The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not bold)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3920(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3928(para) -msgid "The General tab allows editing of general information about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The family name and the type can be also selected from available choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3937(para) -msgid "Options allow you to adjust specific grouping, sorting, and displaying properties of this name, as well as to provide the date corresponding to the name. The Grouping field provides an alternative grouping node for a given name, overriding the default grouping based on the family name. This may be necessary with similar family names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected in different spelling. To enable typing into this field, check the Override check button. The Sort as and Display as determine the manner in which the name appears in the People View and in the reports. The Date can provide information on the validity of this name -- use spans as necessary. Check the Private record box to mark this name record as private. This will give you a chance to omit this name from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3965(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this name and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources' references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3984(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the name. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3988(para) C/gramps.xml:4091(para) C/gramps.xml:4193(para) -msgid "The Format option allows you to set the appearance of the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters with single space in the output. The two consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and new lines, so that the output will appear as it is entered into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4005(para) -msgid "Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4009(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4017(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4023(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose attribute is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4041(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4049(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the attribute: name of the attribute and its value. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute name can also be selected from available choices (if any) listed in the Attribute drop-down menu. Check the Private record box to mark this attribute record as private. This will give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4068(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this attribute and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4087(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4108(para) -msgid "Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4112(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4120(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4126(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose address is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4144(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4152(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the address: date, street address, city or county, state or province, country, the postal code, and the phone number. The information can be typed in the appropriate text entry fields. Check the Private record box to mark this address record as private. This will give you a chance to omit this address from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4170(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this address and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4189(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the address. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4208(title) -msgid "Merging records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4210(para) -msgid "Sometime several records in the database turn out to be describing the same object: same person, same place, or same source. It could happen either when the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that the two entries refer to the same person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4217(para) -msgid "Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of correcting the situation." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4221(para) -msgid "To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by selecting one entry and then selecting another person while holding down Ctrl key." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4228(title) -msgid "Merge People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4230(para) -msgid "There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4236(para) -msgid "Merging people does not discard any information with either method. The decisions you make during the merge only affect which data will become primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4244(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4247(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4255(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4263(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4269(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar names, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, select the appropriate Select radio button to specify the record to be used as the source of primary data, then click Merge and close." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4279(para) -msgid "The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4291(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4294(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4302(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4310(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4316(para) -msgid "The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to be used as the source of primary data. The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4326(para) -msgid "If you are not certain whether or not you need to merge the records, or which record to specify as the source of primary data, use Compare and Merge method described above.." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4337(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4339(para) -msgid "When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4347(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4355(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4361(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used for the merged record, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4372(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4374(para) -msgid "When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4382(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4390(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4396(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of the merged record, or specify Other and enter new text, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4409(title) -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4411(para) -msgid "As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person usually referred to as an Active Person. This allows you to view or modify the data concerning this person, his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact nothing else but changing the Active Person. This section describes many alternative ways to navigate through the database using both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually accomplish the same thing, but some are more convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4423(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4425(para) -msgid "The most intuitive way to select an Active Person is to use the People View (see ). When in the People View, just select the name of the desired person from the list by clicking that list entry. The person you have selected becomes active. The statusbar updates to reflect the change of the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4434(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4436(para) -msgid "When in the Family View (see ), you can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4442(para) -msgid "To make the currently selected spouse the Active Person, click the double-arrow button to the right of the Active Person box. Alternatively, right-click into the spouse box and select Make the selected spouse an Active Person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4450(para) -msgid "To make the currently selected parents the active family (thereby making father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4460(para) -msgid "To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby making father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4469(para) -msgid "To make the currently selected child the Active Person, click the left-arrow button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the children box and select Make the selected child an Active Person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4477(para) -msgid "In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4483(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4485(para) -msgid "The Pedigree View (see ) also allows you to move along the family tree. The benefit of this method is that you can see more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather without going through the intermediate generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4491(para) -msgid "Note that after changing the Active Person in the Pedigree View, the display is re-adjusted to show four generations, starting from the newly selected Active Person. When in the Pedigree View, you can easily navigate between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4499(para) -msgid "To make any displayed person the Active Person, double-click the line that connects to the left side of the corresponding box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4505(para) -msgid "To make a child of the currently Active Person (if any) the Active Person, click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there is more than one child, the button expands to the menu listing the children to choose from." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4512(para) -msgid "To move the whole family tree one generation back, click on the corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4518(para) -msgid "Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4524(para) -msgid "You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4532(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4536(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4540(para) -msgid "Complete lists of all member of all categories, not only the preferred members." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4548(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4550(para) -msgid "One and only one person in the database can be selected as the Home person. Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4555(para) -msgid "To set the Home person, first navigate to that person using any method you like. Then choose EditSet Home person. Once this is done, you can move to the Home person from anywhere in the database by simply clicking the Home icon on the toolbar. You can also choose GoHome from the menu or select Home item from any context menu available on the right click." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4572(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4574(para) -msgid "GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. They include Back and Forward items available from the Go menu, context menus (available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list of the recent selections available under the Go menu that allows you to jump directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the Back and Forward toolbar buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4591(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4593(para) -msgid "Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the database to simplify further navigation. To bookmark a person, first navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to that person from anywhere in the database, choose BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4609(para) -msgid "You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This opens the following Edit Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4618(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4626(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4634(title) -msgid "Finding records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4636(para) -msgid "To find a record in a database, first switch to the appropriate View that provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or Media object that you are looking for, respectively. You may also press Ctrl+F to turn on the search mode, but simply starting to type is also enough." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4644(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4652(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4658(para) -msgid "As you type, the first record in the list that is compatible with your input will be selected." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4662(title) -msgid "Finding People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4664(para) -msgid "For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click Apply. For details, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4677(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4679(para) -msgid "Reports are the most common form of the output produced by genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4691(para) -msgid "All reports can be accessed through the menu by choosing ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the complete selection of available reports along with their brief descriptions in a Report Selection dialog invoked by clicking the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4705(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4707(para) -msgid "Many of the graphical reports allow you to customize the information on the display. Variable substitutions are used to substitute date for a particular symbol. There are two styles of variables. The difference between the two styles is how empty data is handled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4713(para) -msgid "The first style of variables are preceeded by a '$'. If the variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty string. The second style of variables are preceeded by a '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed from the output." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4721(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4724(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4730(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4733(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4739(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4742(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4747(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4750(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4755(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4758(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4763(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4766(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4771(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4774(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4779(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4782(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4788(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4791(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, FirstName." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4797(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4800(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4806(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4809(para) -msgid "Displays the place assocated with the marriage of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4817(title) -msgid "Books" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4819(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4822(para) -msgid "The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4827(para) -msgid "When Book Report is selected, the following book configuration dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4831(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4839(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4845(para) -msgid "The Book name text entry field is used to save the book (a set of configured selections) for future use. The top pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4851(para) -msgid "The horizontal set of buttons by the Book name field operates on the whole book. Click the Clear button to clear all items from the current book. Click the Save button to save the current book (under the name typed in the Book name text entry field) for future use." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4859(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4863(para) -msgid "Click the Open button to load the book from the list of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4868(para) -msgid "The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the selected book item. Click the Add button to add selected item from the available list to the current book. Click the Remove button to remove an item from the current book. Use Up and Down to change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the current book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4878(para) -msgid "The configuration dialogs invoked by Setup are item-specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be used for all needed options. The common option for almost all book items is the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can create a book with items centered on different people (e.g. your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center person is set to the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4887(para) -msgid "Almost all items available for inclusion in the book are textual or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone reports. The exception is the following items which are only available as book items:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4894(term) -msgid "Title Page" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4897(para) -msgid "This item produces a customized Title page. You can configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, or even a single item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4907(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4910(para) -msgid "This item produces a page with three paragraphs, each containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so forth." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4921(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4923(para) -msgid "This category contains reports that produce files that are meant to be processed by other programs. By themselves, the files will not provide meaningful information; the files must first be processed by another program. The only code generator currently available in GRAMPS is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4930(para) -msgid "The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz format. The GraphViz dot tool can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4940(para) -msgid "If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4948(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4950(para) -msgid "Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most of the options are common among graphical reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The few options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4956(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4961(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4964(para) -msgid "This report generates the chart of people who are ancestors of the Active Person. Specific options include the number of generations considered and the format of the displayed entries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4972(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4975(para) -msgid "This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more options which make it useful for generating huge charts suitable for a poster or a wall chart. These options include the ability to compress the report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled down appropriately." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4986(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4989(para) -msgid "This report generates a graph of people who are descendants of the Active Person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4996(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4999(para) -msgid "This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the center, parents the the semicircle next to it, grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5007(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5010(para) -msgid "This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then converts into graphical output running it through the the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include filter, options for dates and places for the events, and whether to include URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5022(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5025(para) -msgid "This report can collect and display a wealth of statistical data about your database. Specific options include filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the charts with fewer items will generate a pie chart instead. The Chart Selection tab allows you to check which charts you want to include in your report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5037(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5040(para) -msgid "This report outputs the list of people with their lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, sorting method, and the title of the report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5048(para) -msgid "Common options for graphical reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5054(para) C/gramps.xml:5205(para) -msgid "The options used in reports are persistent: each report remembers its options used last time." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5060(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5062(para) -msgid "Text reports represent the desired information as formatted text. Most of the options are common among text reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5068(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5073(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5076(para) -msgid "This report lists the Active Person and his or her ancestors along with their vital data. The people are numbered in a special way which is an established standard called Ahnentafel. The Active Person is given number 1. His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, respectively." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5091(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5094(para) -msgid "This report provides individual summaries similar to that of the Individual Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. Depending on the filter choice (Active Person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one to many individual summaries. Another option for this report is the inclusion of source information when listing events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5105(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5108(para) -msgid "This report produces a comprehensive description of ancestors of the Active Person. The highlights of this report include elaborate layout, images of children, present and former spouses, and source citations. Specific options: number of backward generations to consider, whether to cite sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5118(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5121(para) -msgid "This report produces a brief description of descendants of the Active Person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5128(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5131(para) -msgid "This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number of backward generations to consider, as well as a variety of options regarding the exact contents to include." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5140(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5143(para) -msgid "This report covers in detail the descendants of the active person. It includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5151(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5154(para) -msgid "This report creates an ancestral report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of backward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5163(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5166(para) -msgid "This report creates a descendant report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5176(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5179(para) -msgid "This creates a family group report, showing information on a set of parents and their children. Specific options: the spouse (available only if the Active Person has more than one spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5187(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5190(para) -msgid "This report produces a detailed summary on the active person. The report includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5197(para) -msgid "Common options for text reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5211(title) -msgid "View Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5213(para) -msgid "View reports are representing overall summaries of the database information available immediately for on-screen viewing. The following view reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5219(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5222(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5228(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5231(para) -msgid "This report displays the overall statistics concerning number of individuals of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and media statistics." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5240(title) -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5242(para) -msgid "The only available report in this category is the Narrative Web Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of selected individuals." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5247(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5251(term) -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5254(para) -msgid "GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides considerably more functionality than the older web generator. Instead of using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5259(para) -msgid "More information is now displayed about each person, along with information about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to provide additional information, such as family history." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5267(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5270(para) -msgid "Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web Generator strives to keep the number of files per directory to a managable level. To do this, a hierarchy of directores is created. The generated files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs will geneate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5279(para) -msgid "By default, the output files are written to the specified directory. Because of the number of files and directories that are created, it may be difficult to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may directly create a gzip'd tar file to more easily upload the data. This is the format that should be used if you would like to take advantage of the free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5290(para) -msgid "To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar.gz archive option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5297(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5300(para) -msgid "Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, you can control what is included in the output by choosing a filter. Several default filters are provided for you, but you are free to use the Custom Filter Editor tool to create your own." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5306(para) -msgid "Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy rules, will be included in the output. The default filter includes all people in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5313(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5316(para) -msgid "GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these style sheets produces a unique look for your pages. The generated style sheet is named narrative.css. You may edit this file if you wish to further customize your site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5322(para) -msgid "If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the regenerating the pages with the same output directory will overwrite your changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose No style sheet for subsequent runs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5331(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5334(para) -msgid "Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all characters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5338(para) -msgid "The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5343(para) -msgid "If your web server is misconfigured and you do not have priveledge to fix the configururation, you may solve this problem by overriding the default character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5351(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5354(para) -msgid "International copyright law reserves all rights to your data. You own the data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user more rights." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5360(para) -msgid "While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights are reserved, we give you the option to place your site under one of several of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant user's certain permission to use your data without requiring them to contact you directly for permission." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5367(para) -msgid "See the Creative Commons web site for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5374(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5377(para) -msgid "Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note ID menu on the Page Generation tab. If the Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5389(para) -msgid "If you choose to include a contact page, the researcher information stored in the database is displayed, along with the information specified in the Publisher contact/Note ID menu. Please use this page with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5399(term) -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5402(para) -msgid "Privacy of personal information is an important issue on the web today. GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5406(para) -msgid "GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If you select the Do not include records marked private option, any data that is marked as private will not be displayed on the generated site. If you select Restrict information on living people, GRAMPS will attempt to determine which people have the potential of still being alive, and will omit these people from the database. Some countries have laws that indicate that a certain number of years must pass after someone's death before information can be published. The Years to restrict from person's death option allows you to specifiy how many years a person must be deceased before the information is included." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5420(para) -msgid "Please note that it is your responsibility to double check all information in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy issues." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5428(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5431(para) -msgid "If you are not interested in customizing your pages, you may skip the section." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5434(para) -msgid "The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5438(para) -msgid "This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page Generation tab, you may specify text (including HTML code) that will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5445(para) -msgid "To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5450(para) -msgid "To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5467(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5469(para) -msgid "GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of printouts or files. Instead, they produce screen output immediately available for the researcher. However, when appropriate, you can save the results of running a tool into a file. Tools present one of the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5477(para) -msgid "The tools can be accessed through the menu by choosing ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the complete selection of available tools along with their brief descriptions in a Tool Selection dialog invoked by clicking the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5490(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5492(para) -msgid "This section contains tools which analyze and explore the database, but do not alter it. The following analysis and exploration tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5498(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5501(para) -msgid "This tool compares events across the selected group of people. The people for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom Filter Editor button. The resulting table produced by this tool can be saved as a spreadsheet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5512(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5515(para) -msgid "This tool builds a tree with the Active Person being the root. Children branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick glance of a person's descendants." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5521(para) -msgid "Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5531(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5533(para) -msgid "This section contains tools which may modify your database. The tools from this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5539(para) -msgid "The modifications will only be performed upon your explicit consent, except for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5546(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5549(para) -msgid "This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5555(para) -msgid "Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a family while the family's record does not refer to that person, and vice versa." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5561(para) -msgid "Missing media objects. The missing media object is the object whose file is referenced in the database but does not exist. This can happen when the file is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5568(para) -msgid "Empty families. These are the family entries which have no reference to any person as their member." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5573(para) -msgid "Parent relationship. This checks all families to ensure that father and mother are not mixed up. The check is also made that parents have different gender. If they have common gender then their relationship is renamed to \"Partners\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5584(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5587(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's Given name field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5597(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5600(para) -msgid "This tool searches the entire database, looking for the entries that may represent the same person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5606(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5609(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to fix the capitalization of family names. The aim is to have conventional capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5620(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5623(para) -msgid "This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5629(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5632(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5640(title) -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5642(para) -msgid "This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a portion of data. The results can be saved in your database, but they will not modify your existing data. The following utilities are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5648(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5650(para) -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5655(para) -msgid "When you launch it, the User defined filters dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click the Add... button to define a new filter. Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters using the Edit..., Test..., and Delete buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be automatically saved along with your database and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5667(para) -msgid "The changes made to the filters only take effect when you click the Apply and close button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5671(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Define filter dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5675(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5683(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5689(para) -msgid "Type the name for your new filter into the Name field. Enter any comment that would help you identify this filter in the future into the Comment field. Add as many rules to the Rule list as you would like to your filter using Add... button. If the filter has more than one rule, select one of the Rule operations. This allows you to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5702(para) -msgid "Check Return values that do not match the filter rules to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with that person)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5707(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Add Rule dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5711(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5719(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5725(para) -msgid "The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, see . Click on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays the name, the description, and the values for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, click OK to add this rule to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5738(para) -msgid "A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5747(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5749(para) -msgid "This tool provides a temporary note pad to store database records for easy reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5755(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5759(para) -msgid "To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5769(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5777(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5783(para) -msgid "Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), events (both personal and family), names, media objects references, source references, URLs, and of course textual information of notes and comments. To store any type of these records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5793(para) -msgid "Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that dragging such selection will produce a reference to an existing object, not copy the object itself." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5797(para) -msgid "For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the reference will be made to an existing media object, which will result in the local gallery entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5803(para) -msgid "Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5810(title) -msgid "Other tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5814(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5817(para) -msgid "This utility generates SoundEx codes for the names of people in the database. Please visit the NARA Soundex Indexing page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5826(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5829(para) -msgid "This utility calculates and displays the relationship of any person to the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5835(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5838(para) -msgid "This utility allows you to verify the database based on the set of criteria specified by you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5842(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5845(para) -msgid "The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular criteria." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5850(para) -msgid "For example, you may want to make sure that nobody in your database had children at the age of 98. Based on common sense, such a record would indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely happens). The Verify tool will display everything that violates your criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5868(title) -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5871(title) -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5873(para) -msgid "Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5882(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5890(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5896(para) -msgid "The tabs on the top display the available option categories." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5902(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the general operation of the program. Options are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5907(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5911(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5917(guilabel) -msgid "Add default source on import" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5920(para) -msgid "This option affects the importing of data. If this is set, each item that is imported will contain a source reference to the imported file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5925(para) -msgid "Adding a default source can significantly slow down the importing your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5932(guilabel) -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5935(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the spelling checker for notes. The gtkspell package must be loaded for this to have an effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5942(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5945(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the Tip of the Day dialog at startup." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5951(guilabel) -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5954(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of shading in the Relationship View. If enabled, information will be grouped together in regions with a shaded background." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5962(guilabel) -msgid "Enable database transactions" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5965(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of transactions during database operations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5969(para) -msgid "Care must be taken with selecting this option. By default, transactions are enabled. This improves database performance and protects database integrity. However, if your system is using a version of the Python language prior to version 2.5, your database will not be portable to other machines, and if you want to transfer your data to another machine, you will need to export using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow databases to be portable, but at a risk of database integrity problems." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5986(title) -msgid "Display" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5988(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of data. Options are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5993(guilabel) -msgid "Date format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5995(para) -msgid "This option controls the display of dates. Several different formats are available, which may be dependent on your locale." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6002(guilabel) -msgid "Surname Guessing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6004(para) -msgid "This option affects the initial family name of a child when he/she is added to the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6010(para) -msgid "This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the Edit Person dialog is launched. You can modify that name the way you see fit. Set this option to the value that you will most frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6019(para) -msgid "If None is selected, no guessing will be attempted. Selecting Father's surname will use the family name of the father. Selecting Combination of mother's and father's surname will use the father's name followed by the mother's name. Finally, Icelandic style will use the father's given name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6032(guilabel) -msgid "Status bar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6034(para) -msgid "This option controls the information displayed in the status bar. This can be either the Active Person's name and GRAMPS ID or Active Person's relationship to the Home person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6043(guilabel) -msgid "Show text in sidebar buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6045(para) -msgid "This option controls whether or not a text description is displayed next to the icon in the sidebar. This option takes effect after the program has been restarted." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6056(title) -msgid "Name Display" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6058(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of names. In GRAMPS there are two type of name display formats: the predefined formats, and the user defined custom formats. The predefined formats are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6065(para) -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6069(para) -msgid "Given name Family name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6073(para) -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6077(para) -msgid "Given name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6081(para) -msgid "When predefined formats are not suitable one can define it's own format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6085(guilabel) -msgid "Display format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6087(para) -msgid "The system wide name format is selected here from a list, which contains both the predefined and custom name formats (if any)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6092(para) -msgid "Besides the system wide setting GRAMPS allows deciding the name display format individually for every single name via the Name Editor dialog (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6101(guilabel) -msgid "Custom format details" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6104(para) -msgid "It expands the custom format handling user interface." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6108(para) -msgid "Custom name display formats are stored in the databases, thus before loading any database the Custom format details expander is disabled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6115(guilabel) -msgid "Add" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6117(para) -msgid "Opens the Name Format Editor window to define a new custom format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6125(guilabel) -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6127(para) -msgid "Deletes the selected custom Name Display format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6134(guilabel) -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6136(para) -msgid "Opens the Name Format Editor window to modify the selected custom Name Display format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6148(title) -msgid "Name Format Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6150(para) -msgid "New formats are created, and existing formats are modified using this editor." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6155(guilabel) -msgid "Format name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6157(para) -msgid "The name of the custom format. The format name can be any string, it is used only to recognize the format later on the Display format list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6166(guilabel) -msgid "Format definition" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6168(para) -msgid "The actual format is defined here using special formatting characters. Before and after these special characters any other character or string is allowed. For exmple: \n\t\t \"(%t) %L, %f\" will give \"(Dr.) SMITH, Edwin\". The formatting characters are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6179(emphasis) C/gramps.xml:6181(emphasis) -msgid "Character" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6180(emphasis) C/gramps.xml:6182(emphasis) -msgid "Name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "%f" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "%F" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "GIVEN NAME" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "%l" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "%L" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "SURNAME" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "%t" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "Title" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "%T" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "TITLE" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "%p" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "%P" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "PREFIX" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "%s" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "Suffix" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "%S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "SUFFIX" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "%c" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "Call name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "%C" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "CALL NAME" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6205(entry) -msgid "%y" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6205(entry) -msgid "Patronymic" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6205(entry) -msgid "%Y" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6205(entry) -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6214(guilabel) -msgid "Example" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6216(para) -msgid "Shows a dynamic example how the name will be displayed with the current Format definition string." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6224(guilabel) -msgid "Format definition details" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6226(para) -msgid "Shows a quick reminder of the special formatting characters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6236(title) -msgid "ID Formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6238(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the automatic generation of GRAMPS IDs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6242(para) -msgid "The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other programming languages. For example, the %04d expands to an integer, prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6251(guilabel) -msgid "Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6254(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6264(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6271(guilabel) -msgid "Place" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6274(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6281(guilabel) -msgid "Source" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6284(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Source." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6291(guilabel) -msgid "Media Object" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6294(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Media Object." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6301(guilabel) -msgid "Event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6304(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for an Event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6311(guilabel) -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6314(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Repository." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6323(title) -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6325(para) -msgid "This category controls the display of warning dialogs, allowing the re-enabling of dialogs that have been disabled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6332(title) -msgid "Researcher Information" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6333(para) -msgid "Enter your personal information in the corresponding text entry fields. Although GRAMPS requests information about you, this information is used only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's creator. If you choose, you may leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will be valid." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6343(title) -msgid "Marker Colors" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6345(para) -msgid "This category controls the highlight color of items in the Person list when a marker has been set for a person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6351(title) -msgid "Other settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6353(para) -msgid "Besides Preferences dialog, there are other settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily accessible, as listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6362(para) -msgid "The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a Column Editor Dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking OK will reflect the changes in the appropriate view. To invoke Column Editor Dialog, choose EditColumn Editor...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6376(para) -msgid "The Column Editor is available and works in the same way for all list views. Specifically, it is available for People View, Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6385(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6388(para) -msgid "The Home person is the person who becomes active when database opened, when Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or the right-click context menu anywhere." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6394(para) -msgid "To set Home person, make the desired person active and then choose EditSet Home person...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6404(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6407(para) -msgid "Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are displayed in the main window is adjusted through the View menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6416(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6419(para) -msgid "The contents of this section is outside the scope of interest of a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6425(para) -msgid "By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be done either using gconftool-2 command line tool, or the gconf-editor GUI tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6432(para) -msgid "All keys are documented, and the notification mechanisms are used as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6440(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6442(para) -msgid "This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If you would like to add questions/answers to this list, please email your suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6450(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6453(para) -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6461(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6464(para) -msgid "GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You have full access to the source code and are allowed to distribute the program and source code freely." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6473(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6476(para) -msgid "No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may change in the future." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6483(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6486(para) -msgid " The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not Free Software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6494(para) -msgid "This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6498(para) -msgid "Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6504(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6507(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6513(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6516(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6522(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6525(para) -msgid "This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6531(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6534(para) -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6539(para) -msgid "It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6550(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6554(para) C/gramps.xml:6563(para) -msgid "See above." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6559(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6568(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6571(para) -msgid "Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6578(para) -msgid "GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6586(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6589(para) -msgid "Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6597(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6600(para) -msgid "GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6612(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6615(para) -msgid "Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6630(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6633(para) -msgid "The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6642(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6646(para) -msgid "GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using databases with tens of thousands of people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6658(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6661(para) -msgid "We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much memory you have." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6668(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6671(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6677(term) -msgid "My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6681(para) -msgid "Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6688(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6691(para) -msgid "GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6696(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6702(term) -msgid "Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6706(para) -msgid "This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF formats. To print non-latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6712(para) -msgid "If you only have latin text, the PDF option will produce a smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6719(term) -msgid "Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family View?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6723(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6728(term) -msgid "I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I do that?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6732(para) -msgid "The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6741(para) -msgid "If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6745(para) -msgid "To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6751(para) -msgid "If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6759(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6763(para) -msgid "The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists.sf.net :-)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6768(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6772(para) -msgid "Version of gramps you were using when you encountered the bug (available through HelpAbout menu item)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6781(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6784(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6786(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6790(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6794(para) -msgid "Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6800(para) -msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information. If you choose to file your report anonymously, at least check every so often whether your report page has something new posted, as it probably would." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6809(para) -msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6817(term) -msgid "It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6822(para) -msgid "The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6832(para) -msgid "If, however, you would like the GRAMPS project to to adopt your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6842(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6844(para) -msgid "Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6849(para) -msgid "This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in menus of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6853(title) -msgid "List Views" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6855(para) -msgid "The following bindings are available in all list views: People View, Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6867(para) C/gramps.xml:6906(para) C/gramps.xml:6951(para) C/gramps.xml:7024(para) C/gramps.xml:7093(para) -msgid "Key" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6869(para) C/gramps.xml:6909(para) C/gramps.xml:6954(para) C/gramps.xml:7027(para) C/gramps.xml:7096(para) -msgid "Function" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6875(keycap) C/gramps.xml:6915(keycap) C/gramps.xml:6960(keycap) C/gramps.xml:7033(keycap) C/gramps.xml:7102(keycap) -msgid "Enter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6877(para) C/gramps.xml:6917(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the Active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6886(title) -msgid "Family View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6888(para) -msgid "The bindings available in the Family View depend on where the focus is. The following tables list the bindings for all focus targets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6894(term) -msgid "Focus on the Active Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6922(para) -msgid "Ctrl+Down or Ctrl+Right" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6926(para) -msgid "Swap the Active Person and the selected spouse. Use Ctrl+Down in standard Family View and Ctrl+Right in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6939(term) -msgid "Focus on the Spouse box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6962(para) -msgid "Edit relationship between the Active Person and the selected spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6967(para) C/gramps.xml:7110(para) -msgid "Shift+Enter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6969(para) -msgid "Edit the personal information for the selected spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6974(keycap) C/gramps.xml:7042(keycap) C/gramps.xml:7117(keycap) -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6976(para) -msgid "Add a person from the database to the spouse list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6981(para) C/gramps.xml:7049(para) C/gramps.xml:7124(para) -msgid "Shift+Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6983(para) -msgid "Add a new person to the database and to the spouse list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6988(keycap) C/gramps.xml:7056(keycap) C/gramps.xml:7131(keycap) -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6990(para) -msgid "Delete the selected spouse from the spouse list. The spouse is not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6996(para) -msgid "Ctrl+Up or Ctrl+Left" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6999(para) -msgid "Swap the selected spouse and the Active Person. Use Ctrl+Up in standard Family View and Ctrl+Left in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7012(term) -msgid "Focus on the Parents box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7035(para) -msgid "Edit relationship between the parents and their child (either the Active Person or the selected spouse, depending which parents box the focus is in)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7044(para) -msgid "Add a new set of parents from the database to the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7051(para) -msgid "Add a new set of parents to the database and to the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7058(para) -msgid "Delete the selected parents from the list. The parents are not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7064(para) -msgid "Ctrl+Right or Ctrl+Down" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7068(para) -msgid "Make the selected parents the active family. Use Ctrl+Right in standard Family View and Ctrl+Down in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7081(term) -msgid "Focus on the Children box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7104(para) -msgid "Edit relationship between the child and his/her parents (the Active Person and the selected spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7112(para) -msgid "Edit the personal information for the selected child." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7119(para) -msgid "Add a new person from the database to the children list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7126(para) -msgid "Add a new person to the database and to the children list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7133(para) -msgid "Delete the selected child from the list. The child is not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7138(para) -msgid "Ctrl+Left or Ctrl+Up" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7142(para) -msgid "Make the selected child the Active Person. Use Ctrl+Left in standard Family View and Ctrl+Up in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7158(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7160(para) -msgid "This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom filters, see . The rules are listed by their categories." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7166(title) -msgid "General filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7168(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7172(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7175(para) -msgid "This rule matches all people whose records are marked as complete. Currently, the completeness of personal information is marked manually, in the Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7183(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7186(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7192(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7195(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7201(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7204(para) -msgid "This rule matches all people whose records contain specified substring. All textual records are searched. Optionally, the search can be made case sensitive, or a regular expression match." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7212(term) -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7215(para) -msgid "This rule matches any person in the database. As such it is not very useful on its own except for testing purposes. However, it may be useful in combinations with other rules." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7222(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7225(para) -msgid "This rule matches all people whose records do not indicate their death and who are not unreasonably old, judging by their available birth data and today's date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7232(term) -msgid "Has a name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7235(para) -msgid "This rule matches any person whose name matches the specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the value \"eric\" for the family name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7240(para) -msgid "Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7248(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7251(para) -msgid "This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a match only if the ID is matched exactly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7254(para) C/gramps.xml:7544(para) C/gramps.xml:7625(para) -msgid "You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from the list by clicking Select... button. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7263(term) -msgid "Is default person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7266(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7271(term) -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7274(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7280(term) -msgid "Is a female" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7283(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7288(term) -msgid "People who have images" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7291(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7297(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7300(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7305(term) -msgid "Is a male" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7308(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7315(title) -msgid "Event filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7317(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their recorded events:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7322(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7325(para) -msgid "This rule matches people whose birth event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's birth event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7332(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7339(term) -msgid "Has the death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7342(para) -msgid "This rule matches people whose death event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's death event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7349(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7356(term) -msgid "Has source of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7359(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7365(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7368(para) -msgid "This rule matches people that have a personal event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7376(para) -msgid "The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7384(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7387(para) -msgid "This rule matches people that have a family event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7395(para) -msgid "The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7403(term) -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7406(para) -msgid "This rule matches people who are present as a witness in the event. If the personal or family event type is specified, only the events of this type will be searched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7413(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7416(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7422(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7425(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any family event of any of their families." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7433(title) -msgid "Family filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7435(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their family relationships:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7440(term) -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7443(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7448(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7451(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7456(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7459(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7464(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7467(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7472(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7475(para) -msgid "This rule matches people with a particular relationship. The relationship must match the type selected from the menu. Optionally, the number of relationships and the number of children can be specified." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7480(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7487(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7490(para) -msgid "This rule matches people married to someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7497(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7500(para) -msgid "This rule matches people for whom either parent is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7507(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7510(para) -msgid "This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7517(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7520(para) -msgid "This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7529(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7531(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their ancestral relations to other people:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7536(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7539(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7553(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7556(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7566(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7570(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7579(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7582(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7588(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7591(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7598(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7601(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7610(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7612(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their descendant relations to other people:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7617(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7620(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7634(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7637(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7647(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7651(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7661(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7664(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7671(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7674(para) -msgid "This rule not only matches people who are descendants of the specified person, but also those descendants' spouses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7682(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7684(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their mutual relationship:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7689(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7692(para) -msgid "This rule matches all ancestors of both people back to their common ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these two people, through their common ancestors." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7696(para) -msgid "You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry fields, or select people from the list by clicking their Select... buttons. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7707(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7709(para) -msgid "This category includes the following rules which do not naturally fit into any of the above categories:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7714(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7717(para) -msgid "This rule matches people who have the personal attribute of the specified value. The specified personal attribute name should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7725(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7728(para) -msgid "This rule matches people who have the family attribute of the specified value. The specified family attribute should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7736(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7739(para) -msgid "This rule matches people who are matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7749(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7751(para) -msgid "This appendix provides the reference to the command line capabilities available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7755(para) -msgid "GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of command line options does not aim to completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. However, the graphical display must be accessible at all times!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7766(para) -msgid "To summarize, the use of the command line options provides non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or leave it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7772(title) -msgid "Available options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7774(para) -msgid "This section provides the reference list of all command line options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, see next sections: and ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7780(title) -msgid "Format options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7782(para) -msgid "The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be specified with the -f format option. The acceptable format values are listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7789(term) -msgid "grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7792(para) -msgid "GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7799(term) C/gramps.xml:8188(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7802(para) -msgid "GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gramps" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7809(term) C/gramps.xml:8184(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7812(para) -msgid "GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7819(term) C/gramps.xml:8186(replaceable) C/gramps.xml:8203(replaceable) C/gramps.xml:8216(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7822(para) -msgid "GRAMPS package. This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7829(term) -msgid "geneweb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7832(para) -msgid "GeneWen file This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7839(term) C/gramps.xml:8189(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7842(para) -msgid "Web Family Tree. This format is available for export only. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7849(term) -msgid "iso" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7852(para) -msgid "CD image. This format is available for export only. It must always be specified explicitly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7860(title) -msgid "Opening options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7862(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7867(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7871(para) -msgid "use the -O filename or -open=filename option" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7877(para) -msgid "If the filename is given without any option flag, the attempt to open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7882(para) -msgid "If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do something with the data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7887(para) -msgid "The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7895(para) -msgid "Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other formats, you will need to use the import option which will set up the empty database and then import data into it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7902(para) -msgid "Only a single file can be opened. If you need to combine data from several sources, you will need to use the import option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7908(title) -msgid "Import options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7910(para) -msgid "The files destined for import can be specified with the -i filename or --import=filename option. The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7921(para) -msgid "More than one file can be imported in one command. If this is the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database available at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7926(para) -msgid "When more than one input file is given, each has to be preceded by -i flag. The files are imported in the specified order, i.e. -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7935(title) -msgid "Export options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7937(para) -msgid "The files destined for export can be specified with the -o filename or --output=filename option. The format can be specified with the -f option immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename. For iso format, the filename is actually the name of directory the GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the name of the resulting file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7950(para) -msgid "More than one file can be exported in one command. If this is the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database available at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7955(para) -msgid "When more than one output file is given, each has to be preceded by -o flag. The files are written one by one, in the specified order." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7961(title) -msgid "Action options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7963(para) -msgid "The action to perform on the imported data can be specified with the -a action or --action=action option. This is done after all imports are successfully completed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7968(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7972(term) -msgid "summary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7975(para) -msgid "This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7986(term) C/gramps.xml:8174(filename) C/gramps.xml:8190(replaceable) -msgid "check" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7989(para) -msgid "This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and Repair." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8000(term) C/gramps.xml:8240(replaceable) -msgid "report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8003(para) -msgid "This action allows producing reports from the command line. As reports generally have many options of their own, this action should be followed by the report option string. The string is given using the -p option_string or --options=option_string option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8012(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8017(para) -msgid "It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8023(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8028(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8033(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8038(para) -msgid "Most of the report options are specific for every report. However, there some common options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8043(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8046(para) -msgid "This mandatory option determines which report will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any available report, the error message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8055(term) -msgid "show=all" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8058(para) -msgid "This will produce the list of names for all options available for a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8064(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8067(para) -msgid "This will print the description of the functionality supplied by the option_name, as well as what are the acceptable types and values for this option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8074(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8078(para) -msgid "If an option is not supplied, the last used value will be used. If this report has never been generated before, then the value from last generated report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8087(para) -msgid "When more than one output action is given, each has to be preceded by -a flag. The actions are performed one by one, in the specified order." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8094(title) -msgid "Operation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8098(para) -msgid "If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line arguments." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8105(para) -msgid "If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the supplied file name and then work with that data, as instructed by the further command line parameters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8110(para) -msgid "Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the importing options by using -i flag." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8117(para) -msgid "With or without the -O flag, there could be multiple imports, exports, and actions specified further on the command line by using -i, -o, and -a flags." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8124(para) -msgid "The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all actions (if any)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8130(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8135(para) -msgid "If no -O or -i option is given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8142(para) -msgid "If no -o or -a options are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the database resulted from opening and all imports (if any). This database resides in the import_db.grdb file under the ~/.gramps/import/ directory." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8151(para) -msgid "Any errors encountered during import, export, or action, will be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and stderr to save messages and errors in files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8161(title) -msgid "Examples" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8165(term) -msgid "To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8170(filename) C/gramps.xml:8183(filename) C/gramps.xml:8200(filename) C/gramps.xml:8213(filename) C/gramps.xml:8227(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8171(filename) C/gramps.xml:8185(filename) C/gramps.xml:8201(filename) C/gramps.xml:8228(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8172(filename) C/gramps.xml:8187(filename) C/gramps.xml:8229(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8173(filename) C/gramps.xml:8189(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8170(command) -msgid "gramps -i -i -i -i -a " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8179(term) -msgid "To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8183(command) -msgid "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8195(term) -msgid "To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8202(filename) C/gramps.xml:8215(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8200(command) -msgid "gramps -i -i -o -f " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8208(term) -msgid "To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8214(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8217(filename) -msgid "outfile" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8217(filename) -msgid "errfile" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8213(command) -msgid "gramps -i -i -o -f > 2>" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8223(term) -msgid "To import three databases and start interactive GRAMPS session with the result:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8227(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8234(term) -msgid "To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8239(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8241(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8239(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8245(para) -msgid "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report. To find out details of a particular option, use show=option_name, e.g. name=timeline,show=off string." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8251(para) -msgid "To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8258(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8261(command) -msgid "gramps" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8269(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8271(para) -msgid "GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8277(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8281(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8285(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8289(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8293(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8297(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8301(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8305(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8309(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8313(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8317(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8321(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8325(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8329(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8333(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8337(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8341(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8345(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8349(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8353(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8357(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8361(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8365(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8369(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8373(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8377(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8381(para) -msgid "Arpad Horvath" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8385(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8389(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8393(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8397(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8401(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8405(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8409(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8413(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8417(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8421(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8425(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8429(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8433(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8437(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8441(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8445(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8449(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8453(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8457(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8461(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8465(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8469(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8473(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8477(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8481(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8485(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8489(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8493(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8497(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8501(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8505(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8509(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8513(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8517(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8521(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8525(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8529(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8533(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8537(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8541(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8545(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8549(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8274(para) -msgid "The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical order): If you know of somebody else who should be listed here, please let us know." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8554(para) -msgid "To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8558(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8563(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" - diff --git a/help/hu/figures/bookreport.png b/help/hu/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index 268fa4351..000000000 Binary files a/help/hu/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/cfe-ar.png b/help/hu/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index 889d95c77..000000000 Binary files a/help/hu/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/cfe-df.png b/help/hu/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index 6ea854ba9..000000000 Binary files a/help/hu/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-ad.png b/help/hu/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index 18fa1ccce..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-an.png b/help/hu/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index 6c99d40c1..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-at.png b/help/hu/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index bd1d8db69..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-bm.png b/help/hu/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index 510ec357e..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-ev.png b/help/hu/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index 036ac2057..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-media.png b/help/hu/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index d799cb42c..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-addresses.png b/help/hu/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index 3d4767775..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-attributes.png b/help/hu/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index cdf77eb73..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-events.png b/help/hu/figures/edit-person-events.png deleted file mode 100644 index 1607c7efc..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-events.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-gallery.png b/help/hu/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 26ff14e6a..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-internet.png b/help/hu/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index a103a6ac3..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-lds.png b/help/hu/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index bf0b6c4b0..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-names.png b/help/hu/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index 4a45e1d2d..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-notes.png b/help/hu/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index d3ce519ae..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person-sources.png b/help/hu/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index b5751d23d..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-person.png b/help/hu/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index b965f1f0a..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-plc.png b/help/hu/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index a59de7cfc..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-rel.png b/help/hu/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index 4f33a47f4..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-si.png b/help/hu/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index f3da19b08..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-src.png b/help/hu/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index fd7c41d50..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/edit-wi.png b/help/hu/figures/edit-wi.png deleted file mode 100644 index 61dc7c430..000000000 Binary files a/help/hu/figures/edit-wi.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/family-alt.png b/help/hu/figures/family-alt.png deleted file mode 100644 index 957912629..000000000 Binary files a/help/hu/figures/family-alt.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/family.png b/help/hu/figures/family.png deleted file mode 100644 index 81a88259d..000000000 Binary files a/help/hu/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/first-open.png b/help/hu/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index 7f7190d17..000000000 Binary files a/help/hu/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/gedcom-export-progress.png b/help/hu/figures/gedcom-export-progress.png deleted file mode 100644 index 7cd2b1075..000000000 Binary files a/help/hu/figures/gedcom-export-progress.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/gedcom-export.png b/help/hu/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 981ad3b12..000000000 Binary files a/help/hu/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/gedcom-import.png b/help/hu/figures/gedcom-import.png deleted file mode 100644 index 0e1cb8f31..000000000 Binary files a/help/hu/figures/gedcom-import.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/mainwin.png b/help/hu/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index fd65414ed..000000000 Binary files a/help/hu/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/media.png b/help/hu/figures/media.png deleted file mode 100644 index 6a938f212..000000000 Binary files a/help/hu/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/missing-media.png b/help/hu/figures/missing-media.png deleted file mode 100644 index 1528aa285..000000000 Binary files a/help/hu/figures/missing-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/noside-nofilt.png b/help/hu/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 86cd805da..000000000 Binary files a/help/hu/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/pedigree-anchor.png b/help/hu/figures/pedigree-anchor.png deleted file mode 100644 index 0a6253006..000000000 Binary files a/help/hu/figures/pedigree-anchor.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/pedigree-child-cut.png b/help/hu/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index 8f2b7e0af..000000000 Binary files a/help/hu/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/pedigree.png b/help/hu/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index 5e356128c..000000000 Binary files a/help/hu/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/places.png b/help/hu/figures/places.png deleted file mode 100644 index 3c37969cd..000000000 Binary files a/help/hu/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/researcher.png b/help/hu/figures/researcher.png deleted file mode 100644 index b291071be..000000000 Binary files a/help/hu/figures/researcher.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/side-filt.png b/help/hu/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index 2244421ee..000000000 Binary files a/help/hu/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/hu/figures/sources.png b/help/hu/figures/sources.png deleted file mode 100644 index a81d0fe39..000000000 Binary files a/help/hu/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/bookreport.png b/help/nb/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index cacb20cd2..000000000 Binary files a/help/nb/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/cfe-ar.png b/help/nb/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index e44c8ac99..000000000 Binary files a/help/nb/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/cfe-df.png b/help/nb/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index d8cc1f89a..000000000 Binary files a/help/nb/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/child-ref.png b/help/nb/figures/child-ref.png deleted file mode 100644 index cd4585ef0..000000000 Binary files a/help/nb/figures/child-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/column-editor.png b/help/nb/figures/column-editor.png deleted file mode 100644 index c05a0eeac..000000000 Binary files a/help/nb/figures/column-editor.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/comp-people.png b/help/nb/figures/comp-people.png deleted file mode 100644 index f8a57dc3c..000000000 Binary files a/help/nb/figures/comp-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/date-selection.png b/help/nb/figures/date-selection.png deleted file mode 100644 index b91b5181b..000000000 Binary files a/help/nb/figures/date-selection.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-ad.png b/help/nb/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index f17d30999..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-an.png b/help/nb/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index f454449d5..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-at.png b/help/nb/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index 2d0cfdbac..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-bm.png b/help/nb/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index c13e9826d..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-ev-ref.png b/help/nb/figures/edit-ev-ref.png deleted file mode 100644 index bb4f83905..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-ev-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-ev.png b/help/nb/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index 828f877f9..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-family.png b/help/nb/figures/edit-family.png deleted file mode 100644 index 5eeefa802..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-media.png b/help/nb/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index 7be31cf87..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-addresses.png b/help/nb/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index 2ba33afe9..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-assoc.png b/help/nb/figures/edit-person-assoc.png deleted file mode 100644 index fd43626bc..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-assoc.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-attributes.png b/help/nb/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index ca4259294..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-events.png b/help/nb/figures/edit-person-events.png deleted file mode 100644 index a6ebb54be..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-events.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-gallery.png b/help/nb/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 5c1526943..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-internet.png b/help/nb/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index 82d997e13..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-lds.png b/help/nb/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index ecbfb14d3..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-names.png b/help/nb/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index 181b210f2..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-notes.png b/help/nb/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index 813db4b75..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person-sources.png b/help/nb/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index f64b02c71..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-person.png b/help/nb/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index eed507c09..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-plc.png b/help/nb/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index aee71bcff..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-rel.png b/help/nb/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index ee5e92416..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-si.png b/help/nb/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index ec7281bc5..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-src.png b/help/nb/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index c79c9c6c5..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/edit-wi.png b/help/nb/figures/edit-wi.png deleted file mode 100644 index b2918ebfa..000000000 Binary files a/help/nb/figures/edit-wi.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/events.png b/help/nb/figures/events.png deleted file mode 100644 index 7a0467d80..000000000 Binary files a/help/nb/figures/events.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/export-druid.png b/help/nb/figures/export-druid.png deleted file mode 100644 index cd37e5e95..000000000 Binary files a/help/nb/figures/export-druid.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/family-alt.png b/help/nb/figures/family-alt.png deleted file mode 100644 index e6833f95f..000000000 Binary files a/help/nb/figures/family-alt.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/family-list.png b/help/nb/figures/family-list.png deleted file mode 100644 index d95293180..000000000 Binary files a/help/nb/figures/family-list.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/family-warn.png b/help/nb/figures/family-warn.png deleted file mode 100644 index 1b19cbf4a..000000000 Binary files a/help/nb/figures/family-warn.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/family.png b/help/nb/figures/family.png deleted file mode 100644 index 7610a0291..000000000 Binary files a/help/nb/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/find-people.png b/help/nb/figures/find-people.png deleted file mode 100644 index 259a4c065..000000000 Binary files a/help/nb/figures/find-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/first-open.png b/help/nb/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index 933ce8cc7..000000000 Binary files a/help/nb/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/gedcom-export-progress.png b/help/nb/figures/gedcom-export-progress.png deleted file mode 100644 index 63bc4b2ab..000000000 Binary files a/help/nb/figures/gedcom-export-progress.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/gedcom-export.png b/help/nb/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 0872c5ca8..000000000 Binary files a/help/nb/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/gedcom-import.png b/help/nb/figures/gedcom-import.png deleted file mode 100644 index 421c7ae34..000000000 Binary files a/help/nb/figures/gedcom-import.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/mainwin.png b/help/nb/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index 3f93bdad0..000000000 Binary files a/help/nb/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/media.png b/help/nb/figures/media.png deleted file mode 100644 index a685b1fb3..000000000 Binary files a/help/nb/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/merge-people.png b/help/nb/figures/merge-people.png deleted file mode 100644 index 9906bae8b..000000000 Binary files a/help/nb/figures/merge-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/merge-plc.png b/help/nb/figures/merge-plc.png deleted file mode 100644 index 320d57d45..000000000 Binary files a/help/nb/figures/merge-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/merge-src.png b/help/nb/figures/merge-src.png deleted file mode 100644 index 364505446..000000000 Binary files a/help/nb/figures/merge-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/missing-media.png b/help/nb/figures/missing-media.png deleted file mode 100644 index 1528aa285..000000000 Binary files a/help/nb/figures/missing-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/noside-nofilt.png b/help/nb/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 8202a14fd..000000000 Binary files a/help/nb/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/pedigree-anchor.png b/help/nb/figures/pedigree-anchor.png deleted file mode 100644 index 99ac93576..000000000 Binary files a/help/nb/figures/pedigree-anchor.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/pedigree-child-cut.png b/help/nb/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index 7785fe222..000000000 Binary files a/help/nb/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/pedigree-siblings-cut.png b/help/nb/figures/pedigree-siblings-cut.png deleted file mode 100644 index 6629f8ae3..000000000 Binary files a/help/nb/figures/pedigree-siblings-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/pedigree.png b/help/nb/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index 54db3b8b8..000000000 Binary files a/help/nb/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/places.png b/help/nb/figures/places.png deleted file mode 100644 index 023b49014..000000000 Binary files a/help/nb/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/prefs.png b/help/nb/figures/prefs.png deleted file mode 100644 index c3639dda6..000000000 Binary files a/help/nb/figures/prefs.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/repository.png b/help/nb/figures/repository.png deleted file mode 100644 index c04145ce0..000000000 Binary files a/help/nb/figures/repository.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/researcher.png b/help/nb/figures/researcher.png deleted file mode 100644 index dd4147d21..000000000 Binary files a/help/nb/figures/researcher.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/scratch-pad.png b/help/nb/figures/scratch-pad.png deleted file mode 100644 index 8d2c63d34..000000000 Binary files a/help/nb/figures/scratch-pad.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/select-family.png b/help/nb/figures/select-family.png deleted file mode 100644 index 14d795b20..000000000 Binary files a/help/nb/figures/select-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/select-person.png b/help/nb/figures/select-person.png deleted file mode 100644 index ab0fcb6a6..000000000 Binary files a/help/nb/figures/select-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/side-filt.png b/help/nb/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index dfa73b3cc..000000000 Binary files a/help/nb/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/figures/sources.png b/help/nb/figures/sources.png deleted file mode 100644 index 0a0080c88..000000000 Binary files a/help/nb/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po deleted file mode 100644 index dc52ac558..000000000 --- a/help/nb/nb.po +++ /dev/null @@ -1,5583 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 22:45-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:454(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:561(None) C/gramps.xml:737(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:757(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:811(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:850(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:885(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=2e0bb45a1d267884621b5183446479ec" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1013(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1050(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1081(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1104(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1142(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1193(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1235(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1268(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1295(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1580(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1701(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1917(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1941(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=f51bb17fa724fd4ce5c47ef1973f8cd5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2000(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2029(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2075(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2278(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2426(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2485(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2526(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2553(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2596(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2670(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2717(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2750(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2789(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3013(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3070(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3279(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3436(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3609(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3741(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3837(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3890(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4013(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4118(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4263(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=5854a70cf67e0217a25c3969a3fbd123" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4312(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=703729d41c7e3b14810e6cb946ec8fc1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4359(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3185090c8940312bce428ab58e31209e" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4396(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=aa4992ab7c9c90d1b59e8595dfac96a3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4634(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=5e8d6c8d2d59bcfbee36589d972b1992" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4662(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=229dcb54a8fe75bdadbfe21c86fc4bee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4851(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=3b19cea4fdeaa92d73c8b71d1eb81e34" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5697(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=0d0af4edb236c46b435fc17c12e52d76" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5735(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=4844f4d9c8e6b132e8a0e9415e599251" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5795(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=7a61eb7278515ad20e4411c2f36e5da3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5909(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=60cff258121fda4b9e95c990888d36c7" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:29(title) C/gramps.xml:165(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "GRAMPS veiledning v2.8" - -#: C/gramps.xml:32(para) -msgid "The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find their way around GRAMPS software. All aspects are covered, including the general details, subtle tips, preferences, tools, reports, etc." -msgstr "Brukerveiledningen til GRAMPS er brukerveiledningen for å hjelpe brukere til å finne frem i GRAMPS. Alle muligheter er beskrevet, inkludert de generelle detaljene, nyttige tips, innstillinger, verktøy, rapporter osv." - -#: C/gramps.xml:39(year) C/gramps.xml:261(date) C/gramps.xml:274(date) -msgid "2001" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:41(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:45(year) -msgid "2003-2005" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:47(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:66(publishername) C/gramps.xml:97(orgname) C/gramps.xml:109(orgname) C/gramps.xml:119(orgname) C/gramps.xml:173(para) C/gramps.xml:186(para) C/gramps.xml:199(para) C/gramps.xml:212(para) C/gramps.xml:228(para) C/gramps.xml:241(para) C/gramps.xml:254(para) C/gramps.xml:267(para) C/gramps.xml:280(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "Prosjektet GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:70(para) -msgid "This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Denne manualen er fri programvare; du kan distribuere den og/eller endre den under betingelsene i GNU General Public License som er utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (som du selv ønsker) en senere versjon." - -#: C/gramps.xml:75(para) -msgid "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Denne manualen er distribuert med et håp om at den er nyttig, men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI; uten engang garanti fra KJØPSLOVEN eller FORBRUKERKJØPSLOVEN. Les GNU General Public License for flere detaljer." - -#: C/gramps.xml:80(para) -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med med denne programvaren. Hvis ikke - skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: C/gramps.xml:92(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:94(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:99(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:104(firstname) C/gramps.xml:116(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:106(surname) C/gramps.xml:117(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:111(email) C/gramps.xml:120(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:167(date) -msgid "July 2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:170(para) C/gramps.xml:183(para) C/gramps.xml:196(para) C/gramps.xml:209(para) C/gramps.xml:222(para) C/gramps.xml:238(para) C/gramps.xml:251(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:178(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:180(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Februar 2004" - -#: C/gramps.xml:191(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:193(date) -msgid "December 2003" -msgstr "Desember 2003" - -#: C/gramps.xml:204(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:206(date) -msgid "September 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:217(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:219(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Juli 2003" - -#: C/gramps.xml:225(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:233(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:235(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mai 2003" - -#: C/gramps.xml:246(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:248(date) -msgid "April 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:259(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "GRAMPS brukerveiledning V1.1" - -#: C/gramps.xml:264(para) C/gramps.xml:277(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:272(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "GRAMPS Brukerveiledning v1.0" - -#: C/gramps.xml:285(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "Denne brukerveiledningen beskriver versjon 2.2.1 av GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:289(title) -msgid "Preface" -msgstr "Forord" - -#: C/gramps.xml:291(para) -msgid "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "GRAMPS er en programpakke som er beregnet på slektsforskning. Selv om GRAMPS likner på andre slektsforskerprogram, tilbyr GRAMPS noen unike og kraftige muligheter som blir diskutert senere." - -#: C/gramps.xml:295(para) -msgid "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use." -msgstr "GRAMPS er et program basert på åpen kikdekode, noe som betyr at du står fritt til å kopiere og distribuere det som du selv ønsker. Det er også utviklet og vedlikeholdt av en verdensomspennende gjeng av frivillige som har som mål å gjøre GRAMPS både kraftig og lett å bruke." - -#: C/gramps.xml:301(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "Hvorfor bruke GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:303(para) -msgid "Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors and descendants. Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other media. Most let you include information about people even if those people are not related to the primary family you happen to be researching. And they may include features that let you exchange data with other programs and print different types of reports." -msgstr "De fleste slektsforskerprogram gir deg mulighet til å skrive inn informasjon om dine forfedre eller etterkommere. Typisk kan de fremstille familierelasjoner gjennom tavler, grafer og rapporter. Noen gir deg mulighet for å ta med bilder eller andre media. De fleste gir deg mulighet til å ta med informasjon om personer selv om de ikke er direkte i slekt med den familien du tilfeldigvis forsker på. Og de har kanskje finesser som lar deg utveksle data med andre program og skrive ut ulike typer rapporter." - -#: C/gramps.xml:312(para) -msgid "GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to put them in one place -- your computer. You can then use your computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams of paper." -msgstr "GRAMPS har alle disse mulighetene og flere. Det gir deg mulighetene til å integrere deler og biter av data etterhvert som de kommer fram i forskningen din og sette dem sammen på ett sted -- i din datamaskin. Du kan da bruke din datamaskin til å manipulere, sammenlikne og analysere dine data istedet for å rote gjennom digre stabler med papir." - -#: C/gramps.xml:320(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "Typografiske konvensjoner" - -#: C/gramps.xml:325(application) -msgid "Applications" -msgstr "Applikasjoner" - -#: C/gramps.xml:329(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "Kommandoer du skriver på kommandolinja" - -#: C/gramps.xml:334(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "Filnavn" - -#: C/gramps.xml:338(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "Tekst som kan erstattes" - -#: C/gramps.xml:342(simpara) -msgid "Labels for buttons and other portions of the graphical interface" -msgstr "Etiketter for knapper og andre deler av det grafiske brukergrensesnittet" - -#: C/gramps.xml:347(simpara) -msgid "Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "Menyvalg ser slik ut: MenyUndermenyMenypunkt" - -#: C/gramps.xml:357(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "Knapper du kan klikke på" - -#: C/gramps.xml:361(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr "Alt du skriver inn" - -#: C/gramps.xml:322(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "I denne boka er noen ord markert med spesiell typografi: " - -#: C/gramps.xml:367(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "Eksempeltips" - -#: C/gramps.xml:369(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "Tips og ekstra informasjon vil se slik ut." - -#: C/gramps.xml:371(title) -msgid "Example Note" -msgstr "Eksempel på en notis" - -#: C/gramps.xml:373(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "Notiser vil se slik ut." - -#: C/gramps.xml:365(para) -msgid "The manual also provides assorted bits of additional information in tips and notes, as follows. " -msgstr "Brukerveiledningen gir også et assortert utvalg av tilleggsinformasjon i form av tips eller notiser som følger. " - -#: C/gramps.xml:378(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "Eksempel på en advarsel" - -#: C/gramps.xml:380(para) -msgid "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "En advarsel ser slik ut. Hvis du skulle havne i trøbbel, vil du bli varslet på forhånd." - -#: C/gramps.xml:376(para) -msgid "Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -msgstr "Til slutt finnes det advarsler som gjør deg oppmerksom på å være forsiktig: " - -#: C/gramps.xml:387(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Komme i gang" - -#: C/gramps.xml:389(para) -msgid "In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "I dette kapittelet begynner vi med det enkleste. Vi viser deg hvordan du starter GRAMPS og hvordan du kan få hjelp når du har behov for det." - -#: C/gramps.xml:393(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "Å starte GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:395(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "Du kan starte GRAMPS på følgende måter:" - -#: C/gramps.xml:399(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "Fra menyen Programmer" - -#: C/gramps.xml:402(para) -msgid "Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "Velg GRAMPS fra lista over programmer som vises i Programmer-menyen på datamasekinen din. (Plasseringen og utseende av denne menyen vil kunne variere noe fra en distribusjon av Linux til en annen. I standard GNOME-vindusmiljø vil du finne GRAMPS i menyen ProgrammerAndre." - -#: C/gramps.xml:414(term) -msgid "From the command line" -msgstr "Fra kommandolinja" - -#: C/gramps.xml:417(para) -msgid "If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "Hvis du er en dreven Linuxbruker og liker å arbeide fra kommandolinja, kan du starte GRAMPS ved å starte et terminalvindu og skrive gramps, og så trykke Enter." - -#: C/gramps.xml:422(para) -msgid "If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "Hvis du vil at GRAMPS skal åpne en bestemt database, eller å importere en bestemt fil ved oppstart kan du legge dette filnavnet til som et argument på kommandolinja:" - -#: C/gramps.xml:426(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "gramps filnavn.grdb" - -#: C/gramps.xml:428(para) -msgid "where filename.grdb is the name of the file you want to open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform different tasks." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:437(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "Velge en database" - -#: C/gramps.xml:439(para) -msgid "If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will have little functionality. Most operations will not be available. To load a database, select either New to create a new database, or Open to open an existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, and these can be selected by clicking on the arrow next to the Open button and choosing from the drop down menu." -msgstr "Hvis GRAMPS startes uten at en database velges, vil oppstartsvinduet ha lite funksjonalitet. De fleste operasjoner vil ikke være tilgjengelige. For å åpne en database velger man enten Ny for å opprette en ny database, eller Åpne for å åpne en eksisterende database. GRAMPS har kontroll på hvilke databaser som nylig er åpnet, og disse kan velges raskt ved å klikke på pila ved siden av knappen Åpne og så velge riktig database fra rullegardinmenyen." - -#: C/gramps.xml:449(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "Hovedvinduet" - -#: C/gramps.xml:458(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "Hovedvinduet" - -#: C/gramps.xml:466(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "Få hjelp" - -#: C/gramps.xml:468(para) -msgid "GRAMPS has a Help menu that you can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "GRAMPS har en Hjelp-meny som du kan bruke hele tiden. Den inneholder følgende temaer:" - -#: C/gramps.xml:475(term) -msgid "User manual" -msgstr "Brukerveiledning" - -#: C/gramps.xml:478(para) -msgid "An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS." -msgstr "En elektronisk versjon av brukerveiledningen som er tilgjengelig når du arbeider med GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:484(term) -msgid "FAQ" -msgstr "OSS" - -#: C/gramps.xml:487(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "En liste over Ofte Spurte Søprsmål om GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:492(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dagens tips" - -#: C/gramps.xml:495(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "Viser vinduet \"Dagens tips\"" - -#: C/gramps.xml:500(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "Status for programtillegg" - -#: C/gramps.xml:503(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:509(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "GRAMPS hjemmeside" - -#: C/gramps.xml:512(para) -msgid "A link to the GRAMPS' project web site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:517(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:520(para) -msgid "Gives you direct access to GRAMPS' mailing list archives." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:526(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:529(para) -msgid "Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:537(term) -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: C/gramps.xml:540(para) -msgid "This item displays a dialog with general information about the GRAMPS version you are running." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:549(title) -msgid "Main Window" -msgstr "Hovedvindu" - -#: C/gramps.xml:551(para) -msgid "When you open a database (either existing or new), the following window is displayed:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:555(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "GRAMPS hovedvindu" - -#: C/gramps.xml:567(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:571(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Menylinje" - -#: C/gramps.xml:574(para) -msgid "The menubar is located at the very top of the window (right below the window title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:581(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#: C/gramps.xml:584(para) -msgid "The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control how it appears by going to EditPreferences. You can also hide it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:600(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "Fremdriftslinje" - -#: C/gramps.xml:603(para) -msgid "The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. It displays the progress of time consuming operations, such as opening and saving large databases, importing and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the Progress Bar is blank." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:613(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" - -#: C/gramps.xml:616(para) -msgid "The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS activity and contextual information about the selected items. The behavior of the Status Bar can be adjusted in the Preferences dialog, which can be found by selecting EditPreferences." -msgstr "Statuslinjen er plassert til høyre for Fremdriftalinja - helt nederst i GRAMPS-vinduet. Den viser informasjon om den pågående aktiviteten i GRAMPS og tilhørende informasjon om de valgte emnene. Oppførselen til statuslinja kan styres i vinduet \"Innstillinger\", som kan finnes ved å velge RedigerInnstillinger." - -#: C/gramps.xml:629(term) -msgid "Display area" -msgstr "Visningsområde" - -#: C/gramps.xml:632(para) -msgid "The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views in detail below." -msgstr "Det største området i midten av GRAMPS-vinduet er visningsområdet. Hva som skal vises der avhenger av hvilket visningsmodus en er i. Vi skal diskutere Visningsmodus senere." - -#: C/gramps.xml:640(title) -msgid "Views" -msgstr "Visningsmodi" - -#: C/gramps.xml:642(para) -msgid "Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and organizing the information into a series of Views. Each View displays a portion of the total information, selected according to a particular category. This will become clearer as we explore the different Views, listed below:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:651(para) -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: C/gramps.xml:653(para) -msgid "Displays the list of all people in the database" -msgstr "Viser listen med alle personer i databasen" - -#: C/gramps.xml:657(para) -msgid "Relationships" -msgstr "Relasjoner" - -#: C/gramps.xml:659(para) -msgid "Shows the relationships between the selected person and other people. This includes parents, spouses, and children" -msgstr "Viser relasjonene mellom den valgte personen og andre personer i databasen. Dette inkluderer foreldre, ektefeller og barn" - -#: C/gramps.xml:664(para) -msgid "Family List" -msgstr "Familieliste" - -#: C/gramps.xml:666(para) -msgid "Shows the list of all families in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:670(para) C/gramps.xml:1032(title) C/gramps.xml:1044(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:672(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:677(para) C/gramps.xml:2385(term) C/gramps.xml:3129(term) -msgid "Events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:679(para) -msgid "Displays the list of all events in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:683(para) C/gramps.xml:1167(title) C/gramps.xml:1187(title) -msgid "Sources View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:685(para) -msgid "Displays the list of all sources in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:689(para) C/gramps.xml:1205(title) C/gramps.xml:1229(title) -msgid "Places View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:691(para) -msgid "Displays the list of all places in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:695(para) C/gramps.xml:1247(title) C/gramps.xml:1262(title) -msgid "Media View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:697(para) -msgid "Displays the list of all media objects in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:701(para) C/gramps.xml:3379(term) -msgid "Repositories" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:703(para) -msgid "Displays the list of all repositories in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:707(para) -msgid "Before we launch into a description of each View, let's first explain how to switch between Views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:711(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:713(para) -msgid "As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of \"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar menu item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:727(para) -msgid "If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by clicking one of the sidebar icons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:731(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:741(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:747(para) -msgid "If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:751(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:761(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:769(title) -msgid "People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:771(para) -msgid "When GRAMPS first opens a database, it displays the People View ( and ). This view lists all the people stored in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:776(para) -msgid "You'll note that people are grouped according to their family names. To the left of each family name is an arrow. Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. Clicking the arrow again will \"roll up\" the list and show only the family name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:782(para) -msgid "By default, the People View, displays the following columns: Names, GRAMPS ID numbers, Gender, and their Birth and Death dates. You can add or remove columns to and from the display by calling up the Column Editor dialog (EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You can also change the position of a column in People View by clicking and dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes you want, click OK to exit the Editor and see your changes in the People View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:798(title) C/gramps.xml:6210(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:800(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:805(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:815(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:822(title) -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:824(para) -msgid "Genealogical databases can contain information on many people, families, places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a more manageable size. These methods are Search and Filtering." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:831(para) -msgid "Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find button will display only lines that match the text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:836(para) -msgid "Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to interactively build a set of filter rules that can be applied to the display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the screen display." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:844(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:854(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:860(para) -msgid "When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for example, all people in the database are listed by default." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:867(title) C/gramps.xml:879(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:869(para) -msgid "The Relationships View displays the all the relationships of the selected person (known as the Active person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, spouses, and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:873(para) -msgid "The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can quickly change the selected person simply by clicking the name of any person listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web page." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:889(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:895(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:899(term) -msgid "Active person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:902(para) -msgid "At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the active person is displayed. If a photo of the person is available, it is shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual information in an Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:913(term) -msgid "Parents" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:916(para) -msgid "The next sections display the person's parents and siblings. Since it is possible to have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents sections. You can control how much information is displayed by using the View menu. The view menu allows you to show or hide details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next to each person listed is an Edit button, which will allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:926(para) -msgid "You may add, edit, or delete family information using the buttons next to the Parents label. You can add a set of parents by either selecting the Add button (the first button) or the Select button (the second button). The Add button will create a new family with the active person listed as a child. The Select button will allow you to choose from a list of existing families, and then add the person as a child to that family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:937(para) -msgid "If you are not careful, it is possible to create multiple families with the same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably Cancel the edit, and then use the Select button to select the existing family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:950(term) C/gramps.xml:6112(guilabel) -msgid "Family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:953(para) -msgid "Similar to the Parents section is the Family section, which displays families where the person is a parent. Because it is possible to have mulitple familes, it is possible to have multiple Family sections. Each family section displays the spouse and any children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:960(para) -msgid "We use the term spouse for sake of simplicity. However, please note that spouse may in fact be a domestic partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships between two people. Spouse relationships are not required to be only between a male and female." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:969(para) -msgid "You may add, edit, or delete family information using the buttons next to the Family label. You can add a spouse by clicking the Add button (the first button), which will create a new family with the active person listed as a father or mother. Selecting the Edit button will allow you to edit the displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the displayed family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:978(para) -msgid "Removing a person from a family does not delete the family. The person is removed as the father or mother, and any other relationships in the family continue to exist." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:984(para) -msgid "We use the terms father and mother for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the father and mother terminology is still used. In the case of male/male or female/female relationships, the father and mother labels should be considered to be convenience labels." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:999(title) C/gramps.xml:1007(title) -msgid "Family List View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1001(para) -msgid "The Family List View displays a list of all families in the database. From this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on the screen in this view." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1017(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1024(para) -msgid "Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will remove the family from the database. All people will remain, but all relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1034(para) -msgid "The Pedigree View displays a family tree of the Active person's ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, birth and death information, and optionally an image if available. Two lines branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1054(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1060(para) -msgid "To the left of the Active person is a left arrow button. If the Active person has children, clicking this button expands a list of the Active person's children. Selecting one of the children makes that child the active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1065(para) -msgid "The appearance of the children's names in the menu differentiates the dead ends of the tree from the continuing branches. Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active person has only one child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the child will become the Active person when the arrow button is clicked." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1075(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1085(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1091(para) -msgid "The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the top button is clicked, the Father of the Active person becomes the Active person. Clicking the bottom button makes the Mother of the Active person the Active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1097(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1108(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1114(para) -msgid "Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the \"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus listing Spouses, Siblings, Children, and Parents of that person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the appropriate category. Similarly to the children menu above, Childrens' and Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1125(title) C/gramps.xml:1136(title) -msgid "Events View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1127(para) -msgid "New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared between between multiple people and multiple families. The Events View lists the all the events recorded in the database. The default view displays the Description, ID, Type, Date, Place and Cause of the event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1146(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1153(para) -msgid "Because events can be shared, you should take the extra time to give each event a unique and meaningful description. This will help you find the correct event if you decide to share events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1159(para) -msgid "The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the column heading. Clcking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1169(para) -msgid "Sources View lists the sources of certain information stored in the database. These can include various documents (birth, death, and marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, etc.). The Source View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any Publication information that may be associated with it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1180(para) -msgid "The list of Sources can be sorted in the usual manner, by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1197(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1207(para) -msgid "The Places View lists the geographical places in which the events of the database took place. These could be places of birth, death, and marriages of people, as well as their home, employment, education addresses, or any other conceivable reference to the geographical location. The Places View lists the places' Name, ID, Church Parish, City, County, State, and Country. All of these columns can be used for sorting by the usual sorting rules. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1220(para) -msgid "If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your default web browser should open, attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or the place name to display the location using the Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce the results you desire." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1239(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1249(para) -msgid "The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and Path of the Media Object. The Column Editor dialog may be used to rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information about the Media Object." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1272(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1280(title) C/gramps.xml:1289(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1282(para) -msgid "Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as a collection of sources. Each source in the database can reference a repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the Repositories View is similar to the other views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1299(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1309(title) -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1311(para) -msgid "Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives where appropriate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1317(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1319(para) -msgid "To start a new database, choose FileNew or select the New button from the toolbar. You will then be asked to give the new database a name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1327(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1329(para) -msgid "GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is automatically added to your filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1336(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1338(para) -msgid "To open a database, either choose FileOpen or click the Open button on the Toolbar. The Open database dialog will appear and you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be showing files that have a certain extension.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1349(para) -msgid "To open a recently accessed database, choose either FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button and select the filename from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1357(para) -msgid "If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1363(para) -msgid "GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1371(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1373(para) -msgid "XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access data quicker and more efficiently." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1379(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1381(para) -msgid "Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not change it. However, if any changes were made and they were not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1390(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1392(para) -msgid "GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for example, that any time you click OK when using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that we'll discuss later.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1398(para) -msgid "You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a time, you can using the Undo History dialog available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1407(para) -msgid "If you want to return your database to the way it was when you opened it, select FileAbandon changes and quit. (This is just like quitting without saving in other programs.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1415(para) -msgid "If you would like to save your database under a different name, you can do so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the format) of your new database. Note that \"Save as\" will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not what you want to do, you may wish to use the \"Export\" command instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1427(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1429(para) -msgid "Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following formats:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1435(para) -msgid "Another GRAMPS database (having the \"grdb\" file extension)," -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1440(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1444(para) C/gramps.xml:1499(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1448(para) C/gramps.xml:1520(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1452(para) C/gramps.xml:1794(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1457(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1459(para) -msgid "Please recognize that importing a database is different from opening a database. When you import, you are actually bringing data from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1465(para) -msgid "To import data, select FileImport. The Import database dialog will open, asking you to specify the file you wish to import." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1473(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1475(para) -msgid "It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1481(para) -msgid "The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or exporting to these formats." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1487(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1490(para) -msgid "The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs alpha)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1502(para) -msgid "The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. The database may also have references to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting ( FileExport... ) data in that format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1523(para) -msgid "The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database refers. Because it contains all the media objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is created by exporting ( FileExport... ) data in that format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1536(para) -msgid "If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML database, you will see the progress of the operation in the progress bar of GRAMPS' main window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1542(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1544(para) -msgid "Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other researchers as well as to enable you to transfer your data to another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and GeneWeb." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1551(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1553(para) -msgid "When you export, you are saving a copy of the currently opened database. Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently opened database will not alter the copy produced by the export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1560(para) -msgid "To export data, choose FileExport. This will bring up the Export assistant. Its pages will guide you through the format selection (see ), file selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be performed according to the choices you have made. At any time, you can click the Back and revise any selection, and then go forward to redo the export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1574(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1584(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1592(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1594(para) -msgid "GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1600(term) -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1603(para) -msgid "Since different languages use different characters, it is important to tell a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1609(para) -msgid "Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM file will understand these character sets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1618(term) -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1621(para) -msgid "The filter allows you to export a limited amount of data, based on the criteria you select." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1627(term) -msgid "Target" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1630(para) -msgid "While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize the exported file for that program. If your program is not listed, choose the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1640(term) -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1643(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1649(term) -msgid "No not include records marked private" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1652(para) -msgid "Check this box to prevent private records from being included in the exported file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1658(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1661(para) -msgid "Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can exclude sources for living people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1670(para) -msgid "Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1680(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1683(para) -msgid "Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when writing image references in GEDCOM." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1686(para) -msgid "This option allows specify where your image files are located. This is useful when you are transfering your GEDCOM file from one computer to another. It tells the program that is importing the data where your images are." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1695(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1705(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1713(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1717(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1720(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data under another name. Exporting to this format can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1728(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1731(para) -msgid "Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1739(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1742(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that contains the database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1750(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1753(para) -msgid "Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1773(para) -msgid "If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1779(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1783(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1786(para) -msgid "Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1797(para) -msgid "Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1805(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1808(para) -msgid "Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1818(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1820(para) -msgid "This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to enter people into the database and how to specify their family relationships. (A more detailed explanation will follow in the section entitled .)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1826(para) -msgid "First, let's identify the types of information you can enter into your GRAMPS database. These include:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1831(para) -msgid "Personal information about an individual (names, addresses, birth and death dates, etc.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1836(para) -msgid "Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil unions, etc.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1841(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1845(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1850(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1852(para) -msgid "In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1857(para) -msgid "Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various types of information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1861(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1863(para) -msgid "There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1871(para) -msgid "To edit information about a person already present in the database, select the person from the People View and click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1876(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1879(para) -msgid "You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can right-click on the person and select Add... or Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1886(para) -msgid "People can also be added to the database in the Relationships View, Edit Family dialog, and other places where it makes sense." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1892(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1894(para) -msgid "There are two primary ways to specify relationships between people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog from the Family List View. The Family List is usually used to build all the relationships within a single family at a time. The Relationships View is usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1901(para) -msgid "To specify a new relationship to the selected person, switch to the Relationships View () and you'll see this individual indicated as the \"Active person\". Next to the Family label is a Add button (typically represented by a + sign). Clicking the Add button will display the Edit Family dialog with the selected person set as either the father or the mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1911(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1921(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1927(para) -msgid "Now a question: Does the person who will form the relationship with the Active person already exist in the database? If yes, click the Select button to the other person. You'll then be able to browse through the list of people in the database to select the one you want. If not, click the Add button. This will allow you to add a new person to the database and to specify the relationship this person has to the Active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1936(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1945(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1952(title) -msgid "Filtering" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1954(para) -msgid "By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the list by clicking the + button. To completely override the filter and display all people from the database, check the Show all box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1964(para) -msgid "To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the Edit button next to corresponding Family entry. If there is more than one relationship in the list, you can select the spouse or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1971(para) -msgid "To specify a new relationship in the Family List View, click on the Add button on the toolbar, and an empty Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1978(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1980(para) -msgid "You can specify Active person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the active person to an already existing family, you should click the Select button. If the family including the parents does not already exist, you should click the Add button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1988(para) -msgid "If you click on the Select button, you are presented with the Select Family dialog. This will allow you to select the existing family, and then the Active person will be added as a child to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1994(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2004(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2010(para) -msgid "If you click on the Add button, a new Edit Family dialog is presented with the Active person listed a child of the new family. You can add the parents to the family by either adding new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2017(para) -msgid "If you create a new family and select parents that are already in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2023(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2033(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2040(para) -msgid "You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the family already exists, click on the Edit button on the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click the Add button to create a new family, and add the appropriate parents and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2050(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2052(para) -msgid "Adding children to a relationship is done through a similar proceedure. From the Relationships View or the Family List View, select the existing family or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or Select button to the right of the child list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2058(para) -msgid "Clicking the Add button will display the Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on the Select button, will allow you to select an existing person from a list. By default, the child is added with a the relationship type of birth to both parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2064(para) -msgid "If you wish to change the parent/child relationship from the default setting of birth, select the child and click on the Edit button. This will display the Edit Child Reference dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2069(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2079(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2087(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2089(para) -msgid "You can add photos and other media objects to individual people, events, sources, and places. You can also add images that might not be limited to a single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2094(para) -msgid "If you want to add an image to a single person, switch to the People View (), select a person, and then click the Edit icon on the toolbar. This will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the Gallery tab, and click the + button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want and then provide a title for that image. Keep adding images until you are done." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2105(para) -msgid "To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to the Family View () and double-click on the Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2112(para) -msgid "To add images related to a source or a place, first switch to the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click on it or click the Edit icon on the toolbar. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2119(para) -msgid "Finally, to add images that you want to include in the database, but hare are not limited to any particular person, relationship, source or place, switch to the Media View (). Then click the Add icon on the toolbar to add an image. If you have already added any images to any individual galleries, you will also find them listed in the Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2128(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2130(para) -msgid "An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image to the gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2136(para) -msgid "In any gallery, you can also use the Edit to edit image information and the - button and to remove the image reference from that gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2141(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2143(para) -msgid "Removing a media object from a gallery does not remove the image from the database. To completely remove the image from the database, delete it from Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2152(title) -msgid "To Edit Sources and Places" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2154(para) -msgid "To add a source or a place to the database, switch to the appropriate Source View () or Place View (). Then click the Add icon on the toolbar to add a source/place. Enter the information into the Source Editor (or Place Editor) dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2161(para) -msgid "To edit information about sources and places already present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you would like to view/modify, and then click the Edit icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to edit it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2170(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2172(para) -msgid "The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater detail." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2176(para) -msgid "As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you can often get to the same information from different Views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2181(para) -msgid "In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2185(para) -msgid "A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the Edit Person dialog and the Marriage/Relationship dialog, among many others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2190(para) -msgid "A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and Notes, among others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2196(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2198(para) -msgid "In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to Add, a - correspond to Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to denote Edit. We will continue referring to the latter as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2208(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2210(para) -msgid "Information about people is entered and edited through the Edit Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in the following ways:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2216(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2221(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2226(para) -msgid "Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2231(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2236(para) -msgid "Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2241(para) -msgid "Select Edit from the context menu that appears upon right-click on the name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2250(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2253(para) -msgid "To edit the active person's data, click on the Edit button next to the active person's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2259(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2262(para) -msgid "Double-click in the box having the name of the person whose data you want to edit." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2268(para) -msgid "In each of the above cases, the Edit Person dialog will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2272(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2282(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2288(para) -msgid "The top of the window shows the basic information about the person whose data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing different categories of available information. Click any tab to view and edit its contents. Clicking the OK button at the bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert window will appear, prompting you to choose from the following options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel request, or save the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2301(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. There is no need for a Save operation, since all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2307(para) C/gramps.xml:3101(para) C/gramps.xml:3305(para) C/gramps.xml:3637(para) C/gramps.xml:3761(para) -msgid "If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2311(para) -msgid "The general information is at the top of the window. This includes the primary name and general information.:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2316(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2319(para) -msgid "includes Given name, Family name, Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e.g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), Type of the name (birth name, married name, etc.). Some of these Family name and Type fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a menu appears below the field containing database entries that match your partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that already exists in the database rather than having to type it all out. You can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2334(para) -msgid "The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to the Prefix entry field invokes the Name Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in full detail (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2345(term) C/gramps.xml:3110(term) C/gramps.xml:3469(term) C/gramps.xml:3646(term) C/gramps.xml:3770(term) C/gramps.xml:3923(guilabel) C/gramps.xml:4046(guilabel) C/gramps.xml:4151(guilabel) C/gramps.xml:5923(title) -msgid "General" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2348(para) -msgid "The Gender menu offers the choice of person's gender : male, female, and unknown." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2353(para) -msgid "The field ID displays the GRAMPS ID number which identifies the user in the database. This value helps you distiguish between people who have the same name. You may enter any unique value you want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a value for you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2359(para) -msgid "The Marker allows you to specify som basic information on the status of your research." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2362(para) -msgid "The Privacy button lets you mark whether or not the person's record is considered private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2370(term) -msgid "Image" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2373(para) -msgid "The Image area shows the first image available in the Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2380(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2388(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit any events relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to add, modify, and remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2404(term) C/gramps.xml:3878(title) -msgid "Names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2407(para) -msgid "The Names tab lets you view and edit any alternate names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate names for the person stored in the database. The top part shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an alternate name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2419(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2430(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2436(para) -msgid "When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2446(term) C/gramps.xml:3148(term) C/gramps.xml:3667(term) C/gramps.xml:4001(title) -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2449(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and assign attributes to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For example, attributes might be assigned to describe the person's physical characteristics or personality traits." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2455(para) -msgid "Note that each attribute listed in the Attribute dialog consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like \"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly generous person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2467(para) -msgid "The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2478(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2489(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2501(term) C/gramps.xml:4106(title) -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2504(para) -msgid "The Addresses tab lets you view and record the various addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2515(para) -msgid "Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, that option will omit their addresses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2519(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2530(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2542(term) C/gramps.xml:3168(term) C/gramps.xml:3687(term) -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2546(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2557(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2563(para) -msgid "The Notes tab provides a place to record various items about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2568(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2576(para) C/gramps.xml:3184(para) -msgid "If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2585(term) C/gramps.xml:3193(term) C/gramps.xml:3517(guilabel) C/gramps.xml:3790(term) C/gramps.xml:3960(guilabel) C/gramps.xml:4065(guilabel) C/gramps.xml:4169(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2589(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2600(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2607(para) -msgid "The Sources tab allows you to view and document the sources for the information you collect. These might be general sources that do not describe a specific event, but which nevertheless yield information about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2617(para) -msgid "Sources which document specific events are best recorded as sources of the event (under the Events tab) instead of as a source of the person. The person's Sources tab is best used for any sources not specificly connected to any other data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2624(para) -msgid "The central part displays the list of all source references stored in the database in relation to the person. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2636(term) C/gramps.xml:3225(term) C/gramps.xml:3333(term) C/gramps.xml:3535(term) -msgid "Gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2639(para) -msgid "The Gallery tab lets you view and store photos, videos, and other media objects that are associated with the person. The central part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a valid image file will result in the display of a thumbnail view of the image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2648(para) -msgid "The first available image in the gallery will be also displayed in the Image area in the General tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2653(para) -msgid "The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image to the database, link to an image already stored in the database, modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2663(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2674(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2682(para) -msgid "Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the database. It only removes the reference to that object from this person's record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2692(term) C/gramps.xml:3557(term) -msgid "Internet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2695(para) -msgid "The Internet tab displays Internet addresses relevant to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2710(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2721(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2733(term) -msgid "Associations" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2736(para) -msgid "The Associations tab lets you view and edit information about the associations between people in the database. The associations may include Godparents, family friends, or any other types of associations you may wish to record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2743(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2754(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2766(term) C/gramps.xml:3247(term) -msgid "LDS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2769(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2782(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2793(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2804(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2806(para) -msgid "This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve and use any date information available." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2810(para) -msgid "Information can be entered into a date field by directly typing it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be discussed below, but first, we will cover some important features of dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2816(title) -msgid "Date types" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2818(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2823(term) -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2826(para) -msgid "A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2833(term) -msgid "Before" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2836(para) -msgid "A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a certain day, month, or year." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2842(term) -msgid "After" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2845(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2851(term) -msgid "Range" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2854(para) -msgid "A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2861(term) -msgid "Span" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2864(para) -msgid "A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2873(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2875(para) -msgid "GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2880(para) -msgid "Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow precise date parsing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2887(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2889(para) -msgid "The list only applys to the English version of GRAMPS. If you are using localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2895(para) -msgid "If the localized parser is available for your version, chances are that other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you may try following your instinct and go with the common ways of denoting dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2905(para) -msgid "Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2910(para) -msgid "Dates that are not regular should start with the quality: estimated or calculated, if applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be specified for regular dates.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2918(para) -msgid "After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2925(para) -msgid "Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2930(para) -msgid "Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: May 1961 and 2004." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2935(para) -msgid "Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. \"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2946(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2948(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2952(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2954(para) -msgid "The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an LED button will invoke the Date selection dialog described in detail below, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2962(para) -msgid "A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a unique date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2968(para) -msgid "Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May 31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2978(para) -msgid "While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for some type of comparisons between the dates." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2984(para) -msgid "Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. \"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a case the date will be stored as a text string and therefore cannot be compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2996(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2998(para) -msgid "While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common dates, you can also use Date selection dialog. The dialog is particularly useful for building a complex date or for simply insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. The Date selection dialog can be invoked by clicking the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3007(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3017(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3023(para) -msgid "The Calendar menu lets you choose a calendar other than the default Gregorian. The Quality menu gives you the choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, Range, Span, and Text only. You can set the Date by setting the day, the month, and the year. In the event that your date type is Range or Span, the Second date will be activated. Finally, the Text comment text entry field allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3036(para) -msgid "If you have an important comment to make about a date, you are better off doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment field of the Date selection dialog. We recommend this for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the date field (that is, not via the Date selector dialog), your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to the parsing will be overwritten." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3050(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3052(para) -msgid "Information about relationships is entered and edited through the Marriage/Relationship Editor dialog. This dialog is invoked from Family View by double-clicking the Spouse box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3058(para) -msgid "You can also invoke this dialog by right-clicking inside the Spouse box and selecting \"Edit relationship\" item from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3064(title) -msgid "Marriage/Relationship Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3074(phrase) -msgid "Shows Marriage/Relationship Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3080(para) -msgid "The top of the window shows the names of the people whose relationship is being edited. The main part of the window displays seven notebook tabs representing different categories of information about the relationship. Click any tab to view or edit the information it contains. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes. If any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3095(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3105(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3113(para) -msgid "The General tab lets you edit the Relationship type. The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from the drop-down Relationship type menu. The GRAMPS ID field displays the ID number which labels this relationship in the database. The Last changed label shows the last time the relationship was modified. Finally, the Information is complete check button indicates whether the record of this relationship is complete or not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3132(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit events relevant to the relationship. The bottom part displays the list of all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3151(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the relationship that can be expressed as attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3171(para) -msgid "The Notes tab lets you view and edit notes associated with the relationship. These could be any comments which do not naturally fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3177(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3196(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit the sources which provide evidence for the relationship. These might be documents that refer to the relationship, but which do not necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3206(para) -msgid "Sources that document specific events such as marriages or divorces are better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3211(para) -msgid "The central part of the Sources window displays the list of all source references associated with the relationship. The buttons +, Edit, and - allow let you add, modify, and remove a source reference to this relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3228(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with the relationship. The central part of the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3250(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab displays information about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3265(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3267(para) -msgid "To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click the Edit icon on the toolbar to invoke the following Source Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3273(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3283(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3289(para) -msgid "The main part of the window displays four notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3299(para) C/gramps.xml:3631(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3309(para) -msgid "The general information at the top of the window lets you define basic information about the source: its Title, Author, Abbreviation, and Publication information. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3315(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3320(term) C/gramps.xml:3505(term) C/gramps.xml:3808(term) C/gramps.xml:3979(guilabel) C/gramps.xml:4084(guilabel) C/gramps.xml:4188(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3323(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3336(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given source (for example, a photo of a birth certificate). The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3356(term) -msgid "Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3359(para) -msgid "The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs and Attributes is that Attributes may have source references and notes, while Key/Value data may not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3366(para) -msgid "The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The buttons + and - let you add and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3382(para) -msgid "The Repositories tab displays the references to the repositories in which the source is contained. The list can be ordered by any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a new repository, link to (or share) an existing repository, edit the reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3398(term) C/gramps.xml:3580(term) C/gramps.xml:3703(term) -msgid "References" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3401(para) -msgid "The References tab lists all the database records that refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3409(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3421(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3423(para) -msgid "To edit information about places, switch to the Places View and select the desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the Edit button on the toolbar to bring up the following Place Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3430(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3440(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3446(para) -msgid "The main part of the window displays seven notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3456(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3461(para) -msgid "If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3465(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3472(para) -msgid "The General tab you view and edit the basic information about the place: the Title which labels it in the database, City, Church parish, County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3486(term) -msgid "Other names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3489(para) -msgid "The Other names tab lets you view and edit other names by which the place might be known. The bottom part of the window lists all other names of the place stored in the database. The top part of the window shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a name record. Note that the Edit and - buttons become available only when a name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3508(para) -msgid "The Note tab displays any comments or notes concerning the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3520(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to a place. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3538(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given place. The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the place. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3560(para) -msgid "The Internet tab contains Internet addresses relevant to the place. The bottom part of the window lists all such Internet addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to the highlighted Internet address. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3583(para) -msgid "The References tab indicates any database records (events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be modified from the Place Editor dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and its place reference edited." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3595(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3597(para) -msgid "To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3603(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3613(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3619(para) -msgid "A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its properties (ID, path, and object type). The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3641(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3649(para) -msgid "The General tab lets you view and edit the object's Title and Date. You can type this information directly into the corresponding fields. For the Date, you can also enter information by clicking the LED button and invoking the Date selection dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3656(para) -msgid "Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display the contents, not manage the files themselves." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3670(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the media object that can be expressed as Attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3690(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. This area is particularly useful for recording information that does not naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3706(para) -msgid "The References tab indicates any database records that refer to a given media object. The list can be ordered according to any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the corresponding record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3714(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as Names and Attributes, although able to refer the media object, will only show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3727(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3729(para) -msgid "Events are edited through the Event Editor dialog. This dialog can be accessed from either the Edit Person dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3735(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3745(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3751(para) -msgid "The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3765(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3773(para) -msgid "The General tab lets you view and edit basic information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and Description. You can type this information directly into the adjacent fields. The type can be selected from available types listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3793(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to an event. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3811(para) -msgid "The Note tab provides a place to record notes or comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3823(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3825(para) -msgid "Source references connect a Source to another object and allow you to provide additional information about the source. When adding source references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3831(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3841(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3847(para) -msgid "The dialog includes two main headings, Source selection and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its Author, and Publication information. The Title can be selected from the available sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3858(para) -msgid "The Source details section indicates the details associated with the particular reference to this Source: Confidence, Volume/Film/Page, Date, Text, and Comments. You can choose the Confidence level from the Confidence drop-down menu. The remaining details can be typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3868(para) -msgid "Information in this dialog is specific to the particular reference. A single source can be referenced many times, and all such references will have in common the overall source information. This dialog lets you provide reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3880(para) -msgid "Names are edited through the following Name Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3884(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3894(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3900(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose name is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3912(para) C/gramps.xml:4035(para) C/gramps.xml:4140(para) -msgid "The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not bold)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3918(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3926(para) -msgid "The General tab allows editing of general information about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The family name and the type can be also selected from available choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3935(para) -msgid "Options allow you to adjust specific grouping, sorting, and displaying properties of this name, as well as to provide the date corresponding to the name. The Grouping field provides an alternative grouping node for a given name, overriding the default grouping based on the family name. This may be necessary with similar family names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected in different spelling. To enable typing into this field, check the Override check button. The Sort as and Display as determine the manner in which the name appears in the People View and in the reports. The Date can provide information on the validity of this name -- use spans as necessary. Check the Private record box to mark this name record as private. This will give you a chance to omit this name from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3963(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this name and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources' references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3982(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the name. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3986(para) C/gramps.xml:4091(para) C/gramps.xml:4195(para) -msgid "The Format option allows you to set the appearance of the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters with single space in the output. The two consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and new lines, so that the output will appear as it is entered into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4003(para) -msgid "Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4007(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4017(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4023(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose attribute is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4041(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4049(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the attribute: name of the attribute and its value. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute name can also be selected from available choices (if any) listed in the Attribute drop-down menu. Check the Private record box to mark this attribute record as private. This will give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4068(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this attribute and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4087(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4108(para) -msgid "Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4112(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4122(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4128(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose address is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4146(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4154(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the address: date, street address, city or county, state or province, country, the postal code, and the phone number. The information can be typed in the appropriate text entry fields. Check the Private record box to mark this address record as private. This will give you a chance to omit this address from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4172(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this address and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4191(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the address. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4210(title) -msgid "Merging records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4212(para) -msgid "Sometime several records in the database turn out to be describing the same object: same person, same place, or same source. It could happen either when the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that the two entries refer to the same person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4219(para) -msgid "Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of correcting the situation." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4223(para) -msgid "To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by selecting one entry and then selecting another person while holding down Ctrl key." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4230(title) -msgid "Merge People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4232(para) -msgid "There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4238(para) -msgid "Merging people does not discard any information with either method. The decisions you make during the merge only affect which data will become primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4246(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4249(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4257(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4267(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4273(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar names, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, select the appropriate Select radio button to specify the record to be used as the source of primary data, then click Merge and close." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4283(para) -msgid "The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4295(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4298(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4306(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4316(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4322(para) -msgid "The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to be used as the source of primary data. The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4332(para) -msgid "If you are not certain whether or not you need to merge the records, or which record to specify as the source of primary data, use Compare and Merge method described above.." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4343(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4345(para) -msgid "When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4353(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "Vindu for å flette sammen kilder" - -#: C/gramps.xml:4363(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "Viser vinduet for å flette sammen kilder" - -#: C/gramps.xml:4369(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used for the merged record, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4380(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4382(para) -msgid "When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4390(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4400(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4406(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of the merged record, or specify Other and enter new text, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4419(title) -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4421(para) -msgid "As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person usually referred to as an Active person. This allows you to view or modify the data concerning this person, his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact nothing else but changing the Active person. This section describes many alternative ways to navigate through the database using both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually accomplish the same thing, but some are more convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4433(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4435(para) -msgid "The most intuitive way to select an active person is to use the People View (see ). When in the People View, just select the name of the desired person from the list by clicking that list entry. The person you have selected becomes active. The statusbar updates to reflect the change of the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4444(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4446(para) -msgid "When in the Family View (see ), you can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4452(para) -msgid "To make the currently selected spouse the active person, click the double-arrow button to the right of the active person box. Alternatively, right-click into the spouse box and select Make the selected spouse an active person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4460(para) -msgid "To make the currently selected parents the active family (thereby making father the active person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4470(para) -msgid "To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby making father the active person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4479(para) -msgid "To make the currently selected child the active person, click the left-arrow button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the children box and select Make the selected child an active person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4487(para) -msgid "In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4493(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4495(para) -msgid "The Pedigree View (see ) also allows you to move along the family tree. The benefit of this method is that you can see more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather without going through the intermediate generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4501(para) -msgid "Note that after changing the active person in the Pedigree View, the display is re-adjusted to show four generations, starting from the newly selected Active person. When in the Pedigree View, you can easily navigate between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4509(para) -msgid "To make any displayed person the active person, double-click the line that connects to the left side of the corresponding box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4515(para) -msgid "To make a child of the currently active person (if any) the active person, click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there is more than one child, the button expands to the menu listing the children to choose from." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4522(para) -msgid "To move the whole family tree one generation back, click on the corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4528(para) -msgid "Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4534(para) -msgid "You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4542(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "Fordeler ved å bruke høyreklikkmenyer" - -#: C/gramps.xml:4546(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "Direkte tilgang til ektefeller og søsken" - -#: C/gramps.xml:4550(para) -msgid "Complete lists of all member of all categories, not only the preferred members." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4558(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "Sett proband" - -#: C/gramps.xml:4560(para) -msgid "One and only one person in the database can be selected as the Home person. Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4565(para) -msgid "To set the Home person, first navigate to that person using any method you like. Then choose EditSet Home person. Once this is done, you can move to the Home person from anywhere in the database by simply clicking the Home icon on the toolbar. You can also choose GoHome from the menu or select Home item from any context menu available on the right click." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4582(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4584(para) -msgid "GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. They include Back and Forward items available from the Go menu, context menus (available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list of the recent selections available under the Go menu that allows you to jump directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the Back and Forward toolbar buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4601(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4603(para) -msgid "Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the database to simplify further navigation. To bookmark a person, first navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to that person from anywhere in the database, choose BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4619(para) -msgid "You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This opens the following Edit Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4628(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4638(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4646(title) -msgid "Finding records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4648(para) -msgid "To find a record in a database, first switch to the appropriate View that provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or Media object that you are looking for, respectively. You may also press Ctrl+F to turn on the search mode, but simply staring to type is also enough." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4656(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4666(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4672(para) -msgid "As you type, the first record in the list that is compatible with your input will be selected." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4676(title) -msgid "Finding People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4678(para) -msgid "For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click Apply. For details, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4691(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4693(para) -msgid "Reports are the most common form of the output produced by genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4705(para) -msgid "All reports can be accessed through the menu by choosing ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the complete selection of available reports along with their brief descriptions in a Report Selection dialog invoked by clicking the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4719(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4721(para) -msgid "Many of the graphical reports allow you to customize the information on the display. Variable substitutions are used to substitute date for a particular symbol. There are two styles of variables. The difference between the two styles is how empty data is handled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4727(para) -msgid "The first style of variables are preceeded by a '$'. If the variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty string. The second style of variables are preceeded by a '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed from the output." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4735(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4738(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4744(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4747(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4753(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4756(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4761(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4764(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4769(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4772(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4777(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4780(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4785(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4788(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4793(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4796(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4802(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4805(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, FirstName." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4811(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4814(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4820(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4823(para) -msgid "Displays the place assocated with the marriage of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4831(title) -msgid "Books" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4833(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4836(para) -msgid "The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4841(para) -msgid "When Book Report is selected, the following book configuration dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4845(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4855(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4861(para) -msgid "The Book name text entry field is used to save the book (a set of configured selections) for future use. The top pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4867(para) -msgid "The horizontal set of buttons by the Book name field operates on the whole book. Click the Clear button to clear all items from the current book. Click the Save button to save the current book (under the name typed in the Book name text entry field) for future use." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4875(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4879(para) -msgid "Click the Open button to load the book from the list of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4884(para) -msgid "The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the selected book item. Click the Add button to add selected item from the available list to the current book. Click the Remove button to remove an item from the current book. Use Up and Down to change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the current book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4894(para) -msgid "The configuration dialogs invoked by Setup are item-specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be used for all needed options. The common option for almost all book items is the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can create a book with items centered on different people (e.g. your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center person is set to the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4903(para) -msgid "Almost all items available for inclusion in the book are textual or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone reports. The exception is the following items which are only available as book items:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4910(term) -msgid "Title Page" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4913(para) -msgid "This item produces a customized Title page. You can configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, or even a single item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4923(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4926(para) -msgid "This item produces a page with three paragraphs, each containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so forth." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4937(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4939(para) -msgid "This category contains reports that produce files that are meant to be processed by other programs. By themselves, the files will not provide meaningful information; the files must first be processed by another program. The only code generator currently available in GRAMPS is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4946(para) -msgid "The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz format. The GraphViz dot tool can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4956(para) -msgid "If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4964(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4966(para) -msgid "Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most of the options are common among graphical reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The few options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4972(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4977(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4980(para) -msgid "This report generates the chart of people who are ancestors of the Active person. Specific options include the number of generations considered and the format of the displayed entries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4988(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4991(para) -msgid "This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more options which make it useful for generating huge charts suitable for a poster or a wall chart. These options include the ability to compress the report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled down appropriately." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5002(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5005(para) -msgid "This report generates a graph of people who are descendants of the Active person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5012(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5015(para) -msgid "This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the center, parents the the semicircle next to it, grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5023(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5026(para) -msgid "This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then converts into graphical output running it through the the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include filter, options for dates and places for the events, and whether to include URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5038(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5041(para) -msgid "This report can collect and display a wealth of statistical data about your database. Specific options include filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the charts with fewer items will generate a pie chart instead. The Chart Selection tab allows you to check which charts you want to include in your report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5053(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5056(para) -msgid "This report outputs the list of people with their lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, sorting method, and the title of the report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5064(para) -msgid "Common options for graphical reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5070(para) C/gramps.xml:5221(para) -msgid "The options used in reports are persistent: each report remembers its options used last time." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5076(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5078(para) -msgid "Text reports represent the desired information as formatted text. Most of the options are common among text reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5084(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5089(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5092(para) -msgid "This report lists the active person and his or her ancestors along with their vital data. The people are numbered in a special way which is an established standard called Ahnentafel. The active person is given number 1. His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, respectively." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5107(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5110(para) -msgid "This report provides individual summaries similar to that of the Individual Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. Depending on the filter choice (active person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one to many individual summaries. Another option for this report is the inclusion of source information when listing events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5121(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5124(para) -msgid "This report produces a comprehensive description of ancestors of the active person. The highlights of this report include elaborate layout, images of children, present and former spouses, and source citations. Specific options: number of backward generations to consider, whether to cite sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5134(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5137(para) -msgid "This report produces a brief description of descendants of the active person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5144(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5147(para) -msgid "This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number of backward generations to consider, as well as a variety of options regarding the exact contents to include." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5156(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5159(para) -msgid "This report covers in detail the descendants of the active person. It includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5167(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5170(para) -msgid "This report creates an ancestral report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the active person and his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of backward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5179(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5182(para) -msgid "This report creates a descendant report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the active person and his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5192(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5195(para) -msgid "This creates a family group report, showing information on a set of parents and their children. Specific options: the spouse (available only if the active person has more than one spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5203(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5206(para) -msgid "This report produces a detailed summary on the active person. The report includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5213(para) -msgid "Common options for text reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5227(title) -msgid "View Reports" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5229(para) -msgid "View reports are representing overall summaries of the database information available immediately for on-screen viewing. The following view reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5235(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5238(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5244(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5247(para) -msgid "This report displays the overall statistics concerning number of individuals of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and media statistics." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5256(title) -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5258(para) -msgid "The only available report in this category is the Narrative Web Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of selected individuals." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5263(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5267(term) -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5270(para) -msgid "GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides considerably more functionality than the older web generator. Instead of using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5275(para) -msgid "More information is now displayed about each person, along with information about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to provide additional information, such as family history." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5283(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5286(para) -msgid "Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web Generator strives to keep the number of files per directory to a managable level. To do this, a hierarchy of directores is created. The generated files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs will geneate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5295(para) -msgid "By default, the output files are written to the specified directory. Because of the number of files and directories that are created, it may be difficult to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may directly create a gzip'd tar file to more easily upload the data. This is the format that should be used if you would like to take advantage of the free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5306(para) -msgid "To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar.gz archive option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5313(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5316(para) -msgid "Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, you can control what is included in the output by choosing a filter. Several default filters are provided for you, but you are free to use the Custom Filter Editor tool to create your own." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5322(para) -msgid "Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy rules, will be included in the output. The default filter includes all people in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5329(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5332(para) -msgid "GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these style sheets produces a unique look for your pages. The generated style sheet is named narrative.css. You may edit this file if you wish to further customize your site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5338(para) -msgid "If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the regenerating the pages with the same output directory will overwrite your changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose No style sheet for subsequent runs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5347(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5350(para) -msgid "Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all characters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5354(para) -msgid "The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5359(para) -msgid "If your web server is misconfigured and you do not have priveledge to fix the configururation, you may solve this problem by overriding the default character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5367(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5370(para) -msgid "International copyright law reserves all rights to your data. You own the data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user more rights." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5376(para) -msgid "While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights are reserved, we give you the option to place your site under one of several of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant user's certain permission to use your data without requiring them to contact you directly for permission." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5383(para) -msgid "See the Creative Commons web site for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5390(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5393(para) -msgid "Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note ID menu on the Page Generation tab. If the Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5405(para) -msgid "If you choose to include a contact page, the researcher information stored in the database is displayed, along with the information specified in the Publisher contact/Note ID menu. Please use this page with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5415(term) -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5418(para) -msgid "Privacy of personal information is an important issue on the web today. GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5422(para) -msgid "GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If you select the Do not include records marked private option, any data that is marked as private will not be displayed on the generated site. If you select Restrict information on living people, GRAMPS will attempt to determine which people have the potential of still being alive, and will omit these people from the database. Some countries have laws that indicate that a certain number of years must pass after someone's death before information can be published. The Years to restrict from person's death option allows you to specifiy how many years a person must be deceased before the information is included." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5436(para) -msgid "Please note that it is your responsibility to double check all information in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy issues." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5444(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5447(para) -msgid "If you are not interested in customizing your pages, you may skip the section." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5450(para) -msgid "The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5454(para) -msgid "This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page Generation tab, you may specify text (including HTML code) that will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5461(para) -msgid "To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5466(para) -msgid "To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5483(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5485(para) -msgid "GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of printouts or files. Instead, they produce screen output immediately available for the researcher. However, when appropriate, you can save the results of running a tool into a file. Tools present one of the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5493(para) -msgid "The tools can be accessed through the menu by choosing ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the complete selection of available tools along with their brief descriptions in a Tool Selection dialog invoked by clicking the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5506(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5508(para) -msgid "This section contains tools which analyze and explore the database, but do not alter it. The following analysis and exploration tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5514(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5517(para) -msgid "This tool compares events across the selected group of people. The people for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom Filter Editor button. The resulting table produced by this tool can be saved as a spreadsheet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5528(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5531(para) -msgid "This tool builds a tree with the active person being the root. Children branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick glance of a person's descendants." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5537(para) -msgid "Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5547(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5549(para) -msgid "This section contains tools which may modify your database. The tools from this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5555(para) -msgid "The modifications will only be performed upon your explicit consent, except for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5562(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5565(para) -msgid "This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5571(para) -msgid "Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a family while the family's record does not refer to that person, and vice versa." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5577(para) -msgid "Missing media objects. The missing media object is the object whose file is referenced in the database but does not exist. This can happen when the file is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5584(para) -msgid "Empty families. These are the family entries which have no reference to any person as their member." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5589(para) -msgid "Parent relationship. This checks all families to ensure that father and mother are not mixed up. The check is also made that parents have different gender. If they have common gender then their relationship is renamed to \"Partners\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5600(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5603(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's Given name field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5613(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5616(para) -msgid "This tool searches the entire database, looking for the entries that may represent the same person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5622(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5625(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to fix the capitalization of family names. The aim is to have conventional capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5636(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5639(para) -msgid "This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5645(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5648(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5656(title) -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5658(para) -msgid "This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a portion of data. The results can be saved in your database, but they will not modify your existing data. The following utilities are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5664(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5666(para) -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5671(para) -msgid "When you launch it, the User defined filters dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click the Add... button to define a new filter. Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters using the Edit..., Test..., and Delete buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be automatically saved along with your database and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5683(para) -msgid "The changes made to the filters only take effect when you click the Apply and close button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5687(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Define filter dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5691(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5701(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5707(para) -msgid "Type the name for your new filter into the Name field. Enter any comment that would help you identify this filter in the future into the Comment field. Add as many rules to the Rule list as you would like to your filter using Add... button. If the filter has more than one rule, select one of the Rule operations. This allows you to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5720(para) -msgid "Check Return values that do not match the filter rules to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with that person)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5725(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Add Rule dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5729(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5739(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5745(para) -msgid "The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, see . Click on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays the name, the description, and the values for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, click OK to add this rule to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5758(para) -msgid "A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5767(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5769(para) -msgid "This tool provides a temporary note pad to store database records for easy reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5775(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5779(para) -msgid "To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5789(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5799(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5805(para) -msgid "Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), events (both personal and family), names, media objects references, source references, URLs, and of course textual information of notes and comments. To store any type of these records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5815(para) -msgid "Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that dragging such selection will produce a reference to an existing object, not copy the object itself." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5819(para) -msgid "For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the reference will be made to an existing media object, which will result in the local gallery entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5825(para) -msgid "Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5832(title) -msgid "Other tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5836(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5839(para) -msgid "This utility generates SoundEx codes for the names of people in the database. Please visit the NARA Soundex Indexing page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5848(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5851(para) -msgid "This utility calculates and displays the relationship of any person to the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5857(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5860(para) -msgid "This utility allows you to verify the database based on the set of criteria specified by you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5864(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5867(para) -msgid "The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular criteria." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5872(para) -msgid "For example, you may want to make sure that nobody in your database had children at the age of 98. Based on common sense, such a record would indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely happens). The Verify tool will display everything that violates your criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5890(title) -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5893(title) -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5895(para) -msgid "Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5904(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5913(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5919(para) -msgid "The tabs on the top display the available option categories." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5925(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the general operation of the program. Options are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5930(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5934(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5940(guilabel) -msgid "Add default source on import" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5943(para) -msgid "This option affects the importing of data. If this is set, each item that is imported will contain a source reference to the imported file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5948(para) -msgid "Adding a default source can significantly slow down the importing your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5955(guilabel) -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5958(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the spelling checker for notes. The gtkspell package must be loaded for this to have an effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5965(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5968(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the Tip of the Day dialog at startup." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5974(guilabel) -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5977(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of shading in the Relationship View. If enabled, information will be grouped together in regions with a shaded background." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5985(guilabel) -msgid "Enable database transactions" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5988(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of transactions during database operations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5994(para) -msgid "Care must be taken with selecting this option. By default, transactions are enabled. This improves database performance and protects database integrity. However, if your system is using a version of the Python language prior to version 2.5, your database will not be portable to other machines, and if you want to transfer your data to another machine, you will need to export using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow databases to be portable, but at a risk of database integrity problems." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6011(title) -msgid "Display" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6013(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of data. Options are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6018(guilabel) -msgid "Date format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6020(para) -msgid "This option controls the display of dates. Several different formats are available, which may be dependent on your locale." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6027(guilabel) -msgid "Surname Guessing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6029(para) -msgid "This option affects the initial family name of a child when he/she is added to the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6035(para) -msgid "This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the Edit Person dialog is launched. You can modify that name the way you see fit. Set this option to the value that you will most frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6044(para) -msgid "If None is selected, no guessing will be attempted. Selecting Father's surname will use the family name of the father. Selecting Combination of mother's and father's surname will use the father's name followed by the mother's name. Finally, Icelandic style will use the father's given name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6057(guilabel) -msgid "Status bar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6059(para) -msgid "This option controls the information displayed in the status bar. This can be either the Active Person's name and GRAMPS ID or Active Person's relationship to the Home person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6068(guilabel) -msgid "Show text in sidebar buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6070(para) -msgid "This option controls whether or not a text description is displayed next to the icon in the sidebar. This option takes effect after the program has been restarted." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6081(title) -msgid "Name Display" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6083(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of names. Options are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6087(title) -msgid "ID Formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6089(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the automatic generation of GRAMPS IDs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6093(para) -msgid "The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other programming languages. For example, the %04d expands to an integer, prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6102(guilabel) -msgid "Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6105(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6115(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6122(guilabel) -msgid "Place" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6125(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6132(guilabel) -msgid "Source" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6135(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Source." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6142(guilabel) -msgid "Media Object" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6145(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Media Object." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6152(guilabel) -msgid "Event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6155(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for an Event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6162(guilabel) -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6165(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Repository." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6174(title) -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6176(para) -msgid "This category controls the display of warning dialogs, allowing the re-enabling of dialogs that have been disabled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6183(title) -msgid "Researcher Information" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6184(para) -msgid "Enter your personal information in the corresponding text entry fields. Although GRAMPS requests information about you, this information is used only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's creator. If you choose, you may leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will be valid." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6194(title) -msgid "Marker Colors" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6196(para) -msgid "This category controls the highlight color of items in the Person list when a marker has been set for a person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(title) -msgid "Other settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6204(para) -msgid "Besides Preferences dialog, there are other settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily accessible, as listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6213(para) -msgid "The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a Column Editor Dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking OK will reflect the changes in the appropriate view. To invoke Column Editor Dialog, choose EditColumn Editor...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6227(para) -msgid "The Column Editor is available and works in the same way for all list views. Specifically, it is available for People View, Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6236(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6239(para) -msgid "The Home person is the person who becomes active when database opened, when Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or the right-click context menu anywhere." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6245(para) -msgid "To set Home person, make the desired person active and then choose EditSet Home person...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6255(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6258(para) -msgid "Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are displayed in the main window is adjusted through the View menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6267(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6270(para) -msgid "The contents of this section is outside the scope of interest of a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6276(para) -msgid "By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be done either using gconftool-2 command line tool, or the gconf-editor GUI tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6283(para) -msgid "All keys are documented, and the notification mechanisms are used as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6291(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6293(para) -msgid "This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If you would like to add questions/answers to this list, please email your suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6301(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6304(para) -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6312(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6315(para) -msgid "GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You have full access to the source code and are allowed to distribute the program and source code freely." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6324(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6327(para) -msgid "No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may change in the future." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6334(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6337(para) -msgid " The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not Free Software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6345(para) -msgid "This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6349(para) -msgid "Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6355(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6358(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6364(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6367(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6373(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6376(para) -msgid "This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6382(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6385(para) -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6390(para) -msgid "It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6401(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6405(para) C/gramps.xml:6414(para) -msgid "See above." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6410(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6419(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6422(para) -msgid "Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6429(para) -msgid "GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6437(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6440(para) -msgid "Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6448(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6451(para) -msgid "GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6463(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6466(para) -msgid "Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6481(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6484(para) -msgid "The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6493(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6497(para) -msgid "GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using databases with tens of thousands of people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6509(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6512(para) -msgid "We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much memory you have." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6519(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6522(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6528(term) -msgid "My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6532(para) -msgid "Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6539(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6542(para) -msgid "GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6547(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6553(term) -msgid "Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6557(para) -msgid "This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF formats. To print non-latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6563(para) -msgid "If you only have latin text, the PDF option will produce a smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6570(term) -msgid "Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family View?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6574(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6579(term) -msgid "I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I do that?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6583(para) -msgid "The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6592(para) -msgid "If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6596(para) -msgid "To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6602(para) -msgid "If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6610(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6614(para) -msgid "The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists.sf.net :-)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6619(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6623(para) -msgid "Version of gramps you were using when you encountered the bug (available through HelpAbout menu item)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6632(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6635(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6637(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6641(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6645(para) -msgid "Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6651(para) -msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information. If you choose to file your report anonymously, at least check every so often whether your report page has something new posted, as it probably would." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6660(para) -msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6668(term) -msgid "It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6673(para) -msgid "The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6683(para) -msgid "If, however, you would like the GRAMPS project to to adopt your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6693(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6695(para) -msgid "Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6700(para) -msgid "This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in menus of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6704(title) -msgid "List Views" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6706(para) -msgid "The following bindings are available in all list views: People View, Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6718(para) C/gramps.xml:6757(para) C/gramps.xml:6802(para) C/gramps.xml:6875(para) C/gramps.xml:6944(para) -msgid "Key" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6720(para) C/gramps.xml:6760(para) C/gramps.xml:6805(para) C/gramps.xml:6878(para) C/gramps.xml:6947(para) -msgid "Function" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6726(keycap) C/gramps.xml:6766(keycap) C/gramps.xml:6811(keycap) C/gramps.xml:6884(keycap) C/gramps.xml:6953(keycap) -msgid "Enter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6728(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the selected person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6737(title) -msgid "Family View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6739(para) -msgid "The bindings available in the Family View depend on where the focus is. The following tables list the bindings for all focus targets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6745(term) -msgid "Focus on the Active Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6768(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6773(para) -msgid "Ctrl+Down or Ctrl+Right" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6777(para) -msgid "Swap the Active Person and the selected spouse. Use Ctrl+Down in standard Family View and Ctrl+Right in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6790(term) -msgid "Focus on the Spouse box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6813(para) -msgid "Edit relationship between the Active Person and the selected spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6818(para) C/gramps.xml:6961(para) -msgid "Shift+Enter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6820(para) -msgid "Edit the personal information for the selected spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6825(keycap) C/gramps.xml:6893(keycap) C/gramps.xml:6968(keycap) -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6827(para) -msgid "Add a person from the database to the spouse list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6832(para) C/gramps.xml:6900(para) C/gramps.xml:6975(para) -msgid "Shift+Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6834(para) -msgid "Add a new person to the database and to the spouse list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6839(keycap) C/gramps.xml:6907(keycap) C/gramps.xml:6982(keycap) -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6841(para) -msgid "Delete the selected spouse from the spouse list. The spouse is not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6847(para) -msgid "Ctrl+Up or Ctrl+Left" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6850(para) -msgid "Swap the selected spouse and the Active Person. Use Ctrl+Up in standard Family View and Ctrl+Left in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6863(term) -msgid "Focus on the Parents box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6886(para) -msgid "Edit relationship between the parents and their child (either the Active Person or the selected spouse, depending which parents box the focus is in)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6895(para) -msgid "Add a new set of parents from the database to the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6902(para) -msgid "Add a new set of parents to the database and to the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6909(para) -msgid "Delete the selected parents from the list. The parents are not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6915(para) -msgid "Ctrl+Right or Ctrl+Down" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6919(para) -msgid "Make the selected parents the active family. Use Ctrl+Right in standard Family View and Ctrl+Down in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6932(term) -msgid "Focus on the Children box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6955(para) -msgid "Edit relationship between the child and his/her parents (the Active Person and the selected spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6963(para) -msgid "Edit the personal information for the selected child." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6970(para) -msgid "Add a new person from the database to the children list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6977(para) -msgid "Add a new person to the database and to the children list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6984(para) -msgid "Delete the selected child from the list. The child is not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6989(para) -msgid "Ctrl+Left or Ctrl+Up" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6993(para) -msgid "Make the selected child the Active Person. Use Ctrl+Left in standard Family View and Ctrl+Up in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7009(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7011(para) -msgid "This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom filters, see . The rules are listed by their categories." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7017(title) -msgid "General filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7019(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7023(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7026(para) -msgid "This rule matches all people whose records are marked as complete. Currently, the completeness of personal information is marked manually, in the Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7034(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7037(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7043(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7046(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7052(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7055(para) -msgid "This rule matches all people whose records contain specified substring. All textual records are searched. Optionally, the search can be made case sensitive, or a regular expression match." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7063(term) -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7066(para) -msgid "This rule matches any person in the database. As such it is not very useful on its own except for testing purposes. However, it may be useful in combinations with other rules." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7073(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7076(para) -msgid "This rule matches all people whose records do not indicate their death and who are not unreasonably old, judging by their available birth data and today's date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7083(term) -msgid "Has a name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7086(para) -msgid "This rule matches any person whose name matches the specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the value \"eric\" for the family name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7091(para) -msgid "Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7099(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7102(para) -msgid "This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a match only if the ID is matched exactly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7105(para) C/gramps.xml:7395(para) C/gramps.xml:7476(para) -msgid "You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from the list by clicking Select... button. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7114(term) -msgid "Is default person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7117(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7122(term) -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7125(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7131(term) -msgid "Is a female" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7134(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7139(term) -msgid "People who have images" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7142(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7148(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7151(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7156(term) -msgid "Is a male" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7159(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7166(title) -msgid "Event filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7168(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their recorded events:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7173(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7176(para) -msgid "This rule matches people whose birth event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's birth event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7183(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7190(term) -msgid "Has the death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7193(para) -msgid "This rule matches people whose death event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's death event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7200(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7207(term) -msgid "Has source of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7210(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7216(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7219(para) -msgid "This rule matches people that have a personal event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7227(para) -msgid "The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7235(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7238(para) -msgid "This rule matches people that have a family event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7246(para) -msgid "The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7254(term) -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7257(para) -msgid "This rule matches people who are present as a witness in the event. If the personal or family event type is specified, only the events of this type will be searched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7264(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7267(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7273(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7276(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any family event of any of their families." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7284(title) -msgid "Family filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7286(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their family relationships:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7291(term) -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7294(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7299(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7302(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7307(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7310(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7315(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7318(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7323(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7326(para) -msgid "This rule matches people with a particular relationship. The relationship must match the type selected from the menu. Optionally, the number of relationships and the number of children can be specified." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7331(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7338(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7341(para) -msgid "This rule matches people married to someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7348(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7351(para) -msgid "This rule matches people for whom either parent is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7358(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7361(para) -msgid "This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7368(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7371(para) -msgid "This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7380(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7382(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their ancestral relations to other people:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7387(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7390(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7404(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7407(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7417(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7421(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7430(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7433(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7439(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7442(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7449(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7452(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7461(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7463(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their descendant relations to other people:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7468(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7471(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7485(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7488(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7498(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7502(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7512(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7515(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7522(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7525(para) -msgid "This rule not only matches people who are descendants of the specified person, but also those descendants' spouses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7533(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7535(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their mutual relationship:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7540(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7543(para) -msgid "This rule matches all ancestors of both people back to their common ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these two people, through their common ancestors." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7547(para) -msgid "You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry fields, or select people from the list by clicking their Select... buttons. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7558(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7560(para) -msgid "This category includes the following rules which do not naturally fit into any of the above categories:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7565(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7568(para) -msgid "This rule matches people who have the personal attribute of the specified value. The specified personal attribute name should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7576(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7579(para) -msgid "This rule matches people who have the family attribute of the specified value. The specified family attribute should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7587(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7590(para) -msgid "This rule matches people who are matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7600(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7602(para) -msgid "This appendix provides the reference to the command line capabilities available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7606(para) -msgid "GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of command line options does not aim to completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. However, the graphical display must be accessible at all times!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7617(para) -msgid "To summarize, the use of the command line options provides non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or leave it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7623(title) -msgid "Available options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7625(para) -msgid "This section provides the reference list of all command line options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, see next sections: and ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7631(title) -msgid "Format options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7633(para) -msgid "The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be specified with the -f format option. The acceptable format values are listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7640(term) -msgid "grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7643(para) -msgid "GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7650(term) C/gramps.xml:8039(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7653(para) -msgid "GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gramps" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7660(term) C/gramps.xml:8035(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7663(para) -msgid "GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7670(term) C/gramps.xml:8037(replaceable) C/gramps.xml:8054(replaceable) C/gramps.xml:8067(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7673(para) -msgid "GRAMPS package. This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7680(term) -msgid "geneweb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7683(para) -msgid "GeneWen file This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7690(term) C/gramps.xml:8040(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7693(para) -msgid "Web Family Tree. This format is available for export only. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7700(term) -msgid "iso" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7703(para) -msgid "CD image. This format is available for export only. It must always be specified explicitly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7711(title) -msgid "Opening options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7713(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7718(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7722(para) -msgid "use the -O filename or -open=filename option" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7728(para) -msgid "If the filename is given without any option flag, the attempt to open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7733(para) -msgid "If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do something with the data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7738(para) -msgid "The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7746(para) -msgid "Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other formats, you will need to use the import option which will set up the empty database and then import data into it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7753(para) -msgid "Only a single file can be opened. If you need to combine data from several sources, you will need to use the import option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7759(title) -msgid "Import options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7761(para) -msgid "The files destined for import can be specified with the -i filename or --import=filename option. The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7772(para) -msgid "More than one file can be imported in one command. If this is the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database available at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7777(para) -msgid "When more than one input file is given, each has to be preceded by -i flag. The files are imported in the specified order, i.e. -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7786(title) -msgid "Export options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7788(para) -msgid "The files destined for export can be specified with the -o filename or --output=filename option. The format can be specified with the -f option immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename. For iso format, the filename is actually the name of directory the GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the name of the resulting file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7801(para) -msgid "More than one file can be exported in one command. If this is the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database available at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7806(para) -msgid "When more than one output file is given, each has to be preceded by -o flag. The files are written one by one, in the specified order." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7812(title) -msgid "Action options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7814(para) -msgid "The action to perform on the imported data can be specified with the -a action or --action=action option. This is done after all imports are successfully completed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7819(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7823(term) -msgid "summary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7826(para) -msgid "This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7837(term) C/gramps.xml:8025(filename) C/gramps.xml:8041(replaceable) -msgid "check" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7840(para) -msgid "This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and Repair." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7851(term) C/gramps.xml:8091(replaceable) -msgid "report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7854(para) -msgid "This action allows producing reports from the command line. As reports generally have many options of their own, this action should be followed by the report option string. The string is given using the -p option_string or --options=option_string option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7863(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7868(para) -msgid "It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7874(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7879(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7884(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7889(para) -msgid "Most of the report options are specific for every report. However, there some common options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7894(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7897(para) -msgid "This mandatory option determines which report will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any available report, the error message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7906(term) -msgid "show=all" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7909(para) -msgid "This will produce the list of names for all options available for a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7915(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7918(para) -msgid "This will print the description of the functionality supplied by the option_name, as well as what are the acceptable types and values for this option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7925(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7929(para) -msgid "If an option is not supplied, the last used value will be used. If this report has never been generated before, then the value from last generated report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7938(para) -msgid "When more than one output action is given, each has to be preceded by -a flag. The actions are performed one by one, in the specified order." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7945(title) -msgid "Operation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7949(para) -msgid "If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line arguments." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7956(para) -msgid "If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the supplied file name and then work with that data, as instructed by the further command line parameters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7961(para) -msgid "Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the importing options by using -i flag." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7968(para) -msgid "With or without the -O flag, there could be multiple imports, exports, and actions specified further on the command line by using -i, -o, and -a flags." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7975(para) -msgid "The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all actions (if any)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7981(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7986(para) -msgid "If no -O or -i option is given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7993(para) -msgid "If no -o or -a options are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the database resulted from opening and all imports (if any). This database resides in the import_db.grdb file under the ~/.gramps/import/ directory." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8002(para) -msgid "Any errors encountered during import, export, or action, will be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and stderr to save messages and errors in files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8012(title) -msgid "Examples" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8016(term) -msgid "To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8021(filename) C/gramps.xml:8034(filename) C/gramps.xml:8051(filename) C/gramps.xml:8064(filename) C/gramps.xml:8078(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8022(filename) C/gramps.xml:8036(filename) C/gramps.xml:8052(filename) C/gramps.xml:8079(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8023(filename) C/gramps.xml:8038(filename) C/gramps.xml:8080(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8024(filename) C/gramps.xml:8040(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8021(command) -msgid "gramps -i -i -i -i -a " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8030(term) -msgid "To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8034(command) -msgid "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8046(term) -msgid "To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8053(filename) C/gramps.xml:8066(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8051(command) -msgid "gramps -i -i -o -f " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8059(term) -msgid "To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8065(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "fil2.dpkg" - -#: C/gramps.xml:8068(filename) -msgid "outfile" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8068(filename) -msgid "errfile" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8064(command) -msgid "gramps -i -i -o -f > 2>" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8074(term) -msgid "To import three databases and start interactive GRAMPS session with the result:" -msgstr "For å importere tre databaser og starte en interaktiv GRAMPS-sesjon med resultatet:" - -#: C/gramps.xml:8078(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8085(term) -msgid "To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8090(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "filnavn.grdb" - -#: C/gramps.xml:8092(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8090(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "gramps -O -a -p " - -#: C/gramps.xml:8096(para) -msgid "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report. To find out details of a particular option, use show=option_name, e.g. name=timeline,show=off string." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8102(para) -msgid "To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8109(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8112(command) -msgid "gramps" -msgstr "gramps" - -#: C/gramps.xml:8120(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "Om GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:8122(para) -msgid "GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "GRAMPS ble snekret sammen av Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)" - -#: C/gramps.xml:8128(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8132(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8136(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8140(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8144(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8144(para) -msgid "Espen Berg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8148(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8152(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8156(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8160(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8164(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8168(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8172(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8176(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8180(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8184(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8188(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8192(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8196(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8200(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8204(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8208(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8212(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8216(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8220(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8224(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8228(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8232(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8236(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8240(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8244(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8248(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8252(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8256(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8260(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8264(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8268(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8272(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8276(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8280(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8284(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8288(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8292(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8296(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8300(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8304(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8308(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8312(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8316(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8320(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8324(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8328(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8332(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8336(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8340(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8344(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8348(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8352(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8356(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8360(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8364(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8368(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8372(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8376(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8380(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8384(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8388(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8392(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8396(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8125(para) -msgid "The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical order): If you know of somebody else who should be listed here, please let us know." -msgstr "Den noe ufullstendige listen over bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge): Hvis du vet om noen andre som burde vært i denne lista, så la oss få vite det." - -#: C/gramps.xml:8401(para) -msgid "To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "For å finne mer informasjon om GRAMPS kan du besøke GRAMPS prosjekthjemmeside." - -#: C/gramps.xml:8405(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "For å rapportere feil eller komme med forslag til forbedringer i dette programmet eller manualen, kan du bruke Hjelp-menyen i GRAMPS, eller du kan følge beskrivelsen på denne siden" - -#: C/gramps.xml:8410(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "Dette programmet er distribuert under betingelsene i GNU General Public License som er utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (som du selv ønsker) en nyere versjon. En kopi av denne lisensen kan du finne på lenke, eller i fila COPYING som følger med kildekoden til dette programmet." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" - diff --git a/help/nl/figures/bookreport.png b/help/nl/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index c7f00f56a..000000000 Binary files a/help/nl/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/cfe-ar.png b/help/nl/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index 0fb4ff211..000000000 Binary files a/help/nl/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/cfe-df.png b/help/nl/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index 4dfa8acb6..000000000 Binary files a/help/nl/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/child-ref.png b/help/nl/figures/child-ref.png deleted file mode 100644 index 18566a132..000000000 Binary files a/help/nl/figures/child-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/column-editor.png b/help/nl/figures/column-editor.png deleted file mode 100644 index 83f7ca90e..000000000 Binary files a/help/nl/figures/column-editor.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/comp-people.png b/help/nl/figures/comp-people.png deleted file mode 100644 index 0ab35fbe2..000000000 Binary files a/help/nl/figures/comp-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/date-selection.png b/help/nl/figures/date-selection.png deleted file mode 100644 index 43712cb5e..000000000 Binary files a/help/nl/figures/date-selection.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-ad.png b/help/nl/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index 7db22ae1c..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-an.png b/help/nl/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index e48df5cac..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-at.png b/help/nl/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index b0783bde0..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-bm.png b/help/nl/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index af8f12822..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-family.png b/help/nl/figures/edit-family.png deleted file mode 100644 index 0d21345c1..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-media.png b/help/nl/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index 0906586e2..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-assoc.png b/help/nl/figures/edit-person-assoc.png deleted file mode 100644 index cddb8a327..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-assoc.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-attributes.png b/help/nl/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index c5b9efddb..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-gallery.png b/help/nl/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 3ce35561a..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-internet.png b/help/nl/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index d9231c272..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-lds.png b/help/nl/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index 74176b391..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-notes.png b/help/nl/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index a863a7409..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person-sources.png b/help/nl/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index 4208b76ad..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-person.png b/help/nl/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index c859f5051..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-plc.png b/help/nl/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index 484575733..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-rel.png b/help/nl/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index 04c9e38a7..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-si.png b/help/nl/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index 9320e807f..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/edit-src.png b/help/nl/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index f1d3c7de0..000000000 Binary files a/help/nl/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/events.png b/help/nl/figures/events.png deleted file mode 100644 index 4beb04956..000000000 Binary files a/help/nl/figures/events.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/export-druid.png b/help/nl/figures/export-druid.png deleted file mode 100644 index f09fc2bb9..000000000 Binary files a/help/nl/figures/export-druid.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/family-list.png b/help/nl/figures/family-list.png deleted file mode 100644 index a648dffe3..000000000 Binary files a/help/nl/figures/family-list.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/family-warn.png b/help/nl/figures/family-warn.png deleted file mode 100644 index a7a5bfdf9..000000000 Binary files a/help/nl/figures/family-warn.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/family.png b/help/nl/figures/family.png deleted file mode 100644 index fac9891dc..000000000 Binary files a/help/nl/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/find-people.png b/help/nl/figures/find-people.png deleted file mode 100644 index ea42a75c9..000000000 Binary files a/help/nl/figures/find-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/first-open.png b/help/nl/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index 885b72301..000000000 Binary files a/help/nl/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/gedcom-export.png b/help/nl/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index a0cd30ca9..000000000 Binary files a/help/nl/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/mainwin.png b/help/nl/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index 48ffc7010..000000000 Binary files a/help/nl/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/media.png b/help/nl/figures/media.png deleted file mode 100644 index c99ca8959..000000000 Binary files a/help/nl/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/merge-people.png b/help/nl/figures/merge-people.png deleted file mode 100644 index 73de6de61..000000000 Binary files a/help/nl/figures/merge-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/merge-plc.png b/help/nl/figures/merge-plc.png deleted file mode 100644 index 86c471458..000000000 Binary files a/help/nl/figures/merge-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/merge-src.png b/help/nl/figures/merge-src.png deleted file mode 100644 index 3bc5a9482..000000000 Binary files a/help/nl/figures/merge-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/noside-nofilt.png b/help/nl/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index f68566d22..000000000 Binary files a/help/nl/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/pedigree-child-cut.png b/help/nl/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index 404e286bf..000000000 Binary files a/help/nl/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/places.png b/help/nl/figures/places.png deleted file mode 100644 index 72c45431c..000000000 Binary files a/help/nl/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/prefs.png b/help/nl/figures/prefs.png deleted file mode 100644 index 8bc30b4e7..000000000 Binary files a/help/nl/figures/prefs.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/repository.png b/help/nl/figures/repository.png deleted file mode 100644 index d88b299ba..000000000 Binary files a/help/nl/figures/repository.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/scratch-pad.png b/help/nl/figures/scratch-pad.png deleted file mode 100644 index 1880d6445..000000000 Binary files a/help/nl/figures/scratch-pad.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/select-family.png b/help/nl/figures/select-family.png deleted file mode 100644 index 646e83dab..000000000 Binary files a/help/nl/figures/select-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/select-person.png b/help/nl/figures/select-person.png deleted file mode 100644 index cffb7b54b..000000000 Binary files a/help/nl/figures/select-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/side-filt.png b/help/nl/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index 2bc378a01..000000000 Binary files a/help/nl/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/figures/sources.png b/help/nl/figures/sources.png deleted file mode 100644 index 59573c8cb..000000000 Binary files a/help/nl/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po deleted file mode 100644 index f57312e3f..000000000 --- a/help/nl/nl.po +++ /dev/null @@ -1,5583 +0,0 @@ -# translation of gramps help to Dutch -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 22:45-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:28+0100\n" -"Last-Translator: Frederik De Richter \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:454(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:561(None) C/gramps.xml:737(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:757(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:811(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:850(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:885(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=2e0bb45a1d267884621b5183446479ec" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1013(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1050(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1081(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1104(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1142(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1193(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1235(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1268(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1295(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1580(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1701(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1917(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1941(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=f51bb17fa724fd4ce5c47ef1973f8cd5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2000(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2029(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2075(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2278(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2426(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2485(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2526(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2553(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2596(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2670(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2717(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2750(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2789(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3013(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3070(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3279(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3436(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3609(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3741(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3837(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3890(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4013(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4118(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4263(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=5854a70cf67e0217a25c3969a3fbd123" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4312(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=703729d41c7e3b14810e6cb946ec8fc1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4359(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3185090c8940312bce428ab58e31209e" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4396(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=aa4992ab7c9c90d1b59e8595dfac96a3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4634(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=5e8d6c8d2d59bcfbee36589d972b1992" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4662(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=229dcb54a8fe75bdadbfe21c86fc4bee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4851(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=3b19cea4fdeaa92d73c8b71d1eb81e34" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5697(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=0d0af4edb236c46b435fc17c12e52d76" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5735(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=4844f4d9c8e6b132e8a0e9415e599251" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5795(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=7a61eb7278515ad20e4411c2f36e5da3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5909(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=60cff258121fda4b9e95c990888d36c7" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:29(title) C/gramps.xml:165(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.8" - -#: C/gramps.xml:32(para) -msgid "The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find their way around GRAMPS software. All aspects are covered, including the general details, subtle tips, preferences, tools, reports, etc." -msgstr "De GRAMPS Handleiding is de gebruikershandleiding om de gebruikers hun weg te laten vinden in het GRAMPS programma. Alle aspecten worden behandeld, inbegrepen de algemene zaken, subtiele tips, hulpmiddelen, rapporten, enz." - -#: C/gramps.xml:39(year) C/gramps.xml:261(date) C/gramps.xml:274(date) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gramps.xml:41(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "Donald N. Allingham" - -#: C/gramps.xml:45(year) -msgid "2003-2005" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:47(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:66(publishername) C/gramps.xml:97(orgname) C/gramps.xml:109(orgname) C/gramps.xml:119(orgname) C/gramps.xml:173(para) C/gramps.xml:186(para) C/gramps.xml:199(para) C/gramps.xml:212(para) C/gramps.xml:228(para) C/gramps.xml:241(para) C/gramps.xml:254(para) C/gramps.xml:267(para) C/gramps.xml:280(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "Het GRAMPS Project" - -#: C/gramps.xml:70(para) -msgid "This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Deze handleiding is vrije software; u kunt dit herverdelen of veranderen onder de GNU General Public License zoals dit gepubliceerd werd door de Fee Software Foundation; volgens versie 2 van deze Licentie, of volgens uw keuze naar een volgende versie." - -#: C/gramps.xml:75(para) -msgid "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Deze handleiding wordt verdeeld in de hoop dat ze bruikbaar is, maar ZONDER GELIJKWELKE GARANTIE; zonder zelfs een garantie dat dit voor een bepaald doel geschikt zou zijn of een garantie op VERKOOPBAARHEID. Zie daarvoor de GNU GPL voor meer details." - -#: C/gramps.xml:80(para) -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "U zou een kopie moeten ontvangen hebben van de GNU GPL samen met dit programma; indien niet, schrijf naar Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: C/gramps.xml:92(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:94(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:99(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:104(firstname) C/gramps.xml:116(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:106(surname) C/gramps.xml:117(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:111(email) C/gramps.xml:120(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:167(date) -msgid "July 2006" -msgstr "Juli 2006" - -#: C/gramps.xml:170(para) C/gramps.xml:183(para) C/gramps.xml:196(para) C/gramps.xml:209(para) C/gramps.xml:222(para) C/gramps.xml:238(para) C/gramps.xml:251(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:178(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.5" - -#: C/gramps.xml:180(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Februari 2004" - -#: C/gramps.xml:191(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.4" - -#: C/gramps.xml:193(date) -msgid "December 2003" -msgstr "December 2003" - -#: C/gramps.xml:204(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.3" - -#: C/gramps.xml:206(date) -msgid "September 2003" -msgstr "September 2003" - -#: C/gramps.xml:217(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.2" - -#: C/gramps.xml:219(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Juli 2003" - -#: C/gramps.xml:225(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:233(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.1" - -#: C/gramps.xml:235(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mei 2003" - -#: C/gramps.xml:246(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "GRAMPS Handleiding V2.0" - -#: C/gramps.xml:248(date) -msgid "April 2003" -msgstr "April 2003" - -#: C/gramps.xml:259(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "GRAMPS Handleiding V1.1" - -#: C/gramps.xml:264(para) C/gramps.xml:277(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:272(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "GRAMPS Handleiding V1.0" - -#: C/gramps.xml:285(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "Deze handleiding beschrijf GRAMPS versie 2.2.0." - -#: C/gramps.xml:289(title) -msgid "Preface" -msgstr "Voorwoord" - -#: C/gramps.xml:291(para) -msgid "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "GRAMPS is een software pakket voor genealogisch onderzoek. Alhoewel het gelijkt op andere genealogische programma's, biedt GRAMPS toch een aantal unieke en krachtige kenmerken, die we verder zullen bespreken." - -#: C/gramps.xml:295(para) -msgid "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use." -msgstr "GRAMPS is een Open Bron pakket, wat wil zeggen dat u vrij bent om kopieën te maken en te verdelen aan wie u wil. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijde groep van vrijwilligers. Hun doel is om GRAMPS krachtig te maken, maar toch eenvoudig om te gebruiken." - -#: C/gramps.xml:301(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "Waarom GRAMPS gebruiken?" - -#: C/gramps.xml:303(para) -msgid "Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors and descendants. Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other media. Most let you include information about people even if those people are not related to the primary family you happen to be researching. And they may include features that let you exchange data with other programs and print different types of reports." -msgstr "De meeste genealogische programma's laten u toe om informatie over uw nakomelingen en voorouders in te geven. Ze tonen meestal de familie relaties in grafische of tekst vorm. En mogelijk hebben ze functies die u toelaten om gegevens uit te wisselen met andere programma's en om verschillende vormen van rapporten uit te drukken." - -#: C/gramps.xml:312(para) -msgid "GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to put them in one place -- your computer. You can then use your computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams of paper." -msgstr "GRAMPS biedt al deze mogelijkheden en meer dan dat. Het programma laat u toe om stukjes informatie die door onderzoek werden verzameld te integreren in een plaats : uw computer. U kunt dan uw computer gebruiken om deze gegevens te analyseren, te manipuleren en te correleren zonder hopen papier te gebruiken." - -#: C/gramps.xml:320(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "Typografische afspraken" - -#: C/gramps.xml:325(application) -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: C/gramps.xml:329(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "Opdrachten die u typt op de opdrachtregel" - -#: C/gramps.xml:334(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "Bestandsnamen" - -#: C/gramps.xml:338(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "Vervangbare tekst" - -#: C/gramps.xml:342(simpara) -msgid "Labels for buttons and other portions of the graphical interface" -msgstr "Labels voor knoppen en andere onderdelen van de grafische interface" - -#: C/gramps.xml:347(simpara) -msgid "Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "Menu keuzes zien er zou uit: MenuSubmenuMenu Item" - -#: C/gramps.xml:357(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "Knoppen die u kan aanklikken" - -#: C/gramps.xml:361(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr "Alles wat u intypt" - -#: C/gramps.xml:322(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "In dit boek werden sommige woorden gemarkeerd met een speciale typografie: " - -#: C/gramps.xml:367(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "Voorbeeld tip" - -#: C/gramps.xml:369(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "Tips en bijkomende informatie wordt als volgt getoond." - -#: C/gramps.xml:371(title) -msgid "Example Note" -msgstr "Voorbeeld opmerking" - -#: C/gramps.xml:373(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "Opmerkingen zien er zo uit." - -#: C/gramps.xml:365(para) -msgid "The manual also provides assorted bits of additional information in tips and notes, as follows. " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:378(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "Voorbeeld waarschuwing" - -#: C/gramps.xml:380(para) -msgid "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "Zo ziet een waarschuwing er uit. Wanneer er problemen te verwachten zijn, wordt u op voorhand verwittigd." - -#: C/gramps.xml:376(para) -msgid "Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -msgstr "Dit zijn tot slot, waarschuwingen die u verwittigen dat u voorzichtig moet zijn: " - -#: C/gramps.xml:387(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Beginnen" - -#: C/gramps.xml:389(para) -msgid "In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "In dit hoofdstuk starten we met de basis. We tonen u hoe u GRAMPS start en hoe hulp te krijgen wanneer u het nodig hebt." - -#: C/gramps.xml:393(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "GRAMPS starten" - -#: C/gramps.xml:395(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "U kunt GRAMPS op een aantal manieren starten:" - -#: C/gramps.xml:399(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "Via het Toepassingen menu" - -#: C/gramps.xml:402(para) -msgid "Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "Selecteer GRAMPS in de getoonde lijst van programma's in het menu Toepassingen van uw computer. (De plaats en het voorkomen van deze lijst hangt af van uw Linux distributie. Op het standaard GNOME bureaublad, vindt u GRAMPS onder het menu ToepassingenAndere." - -#: C/gramps.xml:414(term) -msgid "From the command line" -msgstr "Via een opdrachtregel" - -#: C/gramps.xml:417(para) -msgid "If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "Indien u vertrouwt bent met Linux en u graag via de opdrachtregel werkt, kunt u GRAMPS starten door via een terminal venster, en geef de opdracht gramps en druk dan Enter te drukken." - -#: C/gramps.xml:422(para) -msgid "If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "Als u wilt dat bij het opstarten van GRAMPS een bepaald gegevensbestand geopend wordt, of een bepaald bestand geïmporteerd wordt, kunt u de bestandsnaam meegeven als een bijkomend gegeven in de opdrachtregel" - -#: C/gramps.xml:426(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "gramps bestandsnaam.grdb" - -#: C/gramps.xml:428(para) -msgid "where filename.grdb is the name of the file you want to open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform different tasks." -msgstr "bestandsnaam.grdb is de naam van het bestand dat u wilt openen. De opdrachtregel geeft nog veel meer mogelijkheden om GRAMPS te starten en verscheidene taken uit te voeren." - -#: C/gramps.xml:437(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "Kies een gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:439(para) -msgid "If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will have little functionality. Most operations will not be available. To load a database, select either New to create a new database, or Open to open an existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, and these can be selected by clicking on the arrow next to the Open button and choosing from the drop down menu." -msgstr "Wanneer GRAMPS opstart zonder dat een gegevensbestand gekozen wordt, zal het opstartscherm weinig functionaliteit bieden.De meeste bewerkingen zijn niet beschikbaar. Om een gegevensbestand te laden, kiest u Nieuw om een nieuw gegevensbestand aan te maken, of Openen om een bestaand gegevensbestand te openen. GRAMPS houdt bij welke gegevensbestanden laatst geopend werden. Deze kunnen geselecteerd worden door op de pijl naast de Openen knop te klikken en dan een bestand te kiezen van het menu." - -#: C/gramps.xml:449(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "Startvenster" - -#: C/gramps.xml:458(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "Startvenster." - -#: C/gramps.xml:466(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "Hulp verkrijgen" - -#: C/gramps.xml:468(para) -msgid "GRAMPS has a Help menu that you can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "GRAMPS bevat een Hulp menu dat u steeds kunt raadplegen. Het bevat volgende items:" - -#: C/gramps.xml:475(term) -msgid "User manual" -msgstr "Gebruikershandleiding" - -#: C/gramps.xml:478(para) -msgid "An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS." -msgstr "Een elektronische versie van de handleiding die u kunt raadplegen terwijl u in GRAMPS werkt." - -#: C/gramps.xml:484(term) -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ : veelgestelde vragen(-lijst)" - -#: C/gramps.xml:487(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "Veelgestelde vragen(-lijst) over GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:492(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dagtip" - -#: C/gramps.xml:495(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "geef de \"Tip van de dag\" dialog weer." - -#: C/gramps.xml:500(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "Status van de Plugin : additionele uitbreidingen" - -#: C/gramps.xml:503(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "Gebruik deze item om de status van alle, door u toegevoegde, uitbreidingen weer te geven" - -#: C/gramps.xml:509(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "GRAMPS thuispagina" - -#: C/gramps.xml:512(para) -msgid "A link to the GRAMPS' project web site." -msgstr "Een link naar de GRAMPS project web site." - -#: C/gramps.xml:517(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "GRAMPS mailing-lijsten" - -#: C/gramps.xml:520(para) -msgid "Gives you direct access to GRAMPS' mailing list archives." -msgstr "Geeft u onmiddelijk toegang tot de archieven van de GRAMPS mailing-lijsten" - -#: C/gramps.xml:526(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "Rapporteer een fout" - -#: C/gramps.xml:529(para) -msgid "Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "Kies dit item om een foutrapport door te geven naar het foutopvolgingssysteem. (Denk eraan, GRAMPS is een levend project. We willen graag alle problemen die u tegenkomt, weten, zodat we oplossingen kunnen zoeken zodat GRAMPS steeds beter wordt." - -#: C/gramps.xml:537(term) -msgid "About" -msgstr "Over" - -#: C/gramps.xml:540(para) -msgid "This item displays a dialog with general information about the GRAMPS version you are running." -msgstr "Deze item geeft een dialoog weer die algemene informatie toont welke GRAMPS-versie u momenteel draait." - -#: C/gramps.xml:549(title) -msgid "Main Window" -msgstr "Hoofdvenster" - -#: C/gramps.xml:551(para) -msgid "When you open a database (either existing or new), the following window is displayed:" -msgstr "Wanneer u een gegevensbestand (een bestaand of nieuw), zal het volgende venster getoond worden:" - -#: C/gramps.xml:555(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "GRAMPS Hoofvenster" - -#: C/gramps.xml:567(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "Het GRAMPS hoofdvenster bevat de volgende elementen:" - -#: C/gramps.xml:571(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Menubalk" - -#: C/gramps.xml:574(para) -msgid "The menubar is located at the very top of the window (right below the window title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "De Menubalk bevindt zich helemaal bovenaan het venster(juist onder de venstertitel) en verschaft toegang tot alle mogelijkeheden van GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:581(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "Hulpmiddelenbalk" - -#: C/gramps.xml:584(para) -msgid "The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control how it appears by going to EditPreferences. You can also hide it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "De hulpmiddelenbalk bevindt zich juist onder de menubalk. Dit geeft toegang tot de meest gebruikte functies in GRAMPS. U kunt zelf bepalen hoe de hulpmiddelenbalk er dient uit te zien, door BewerkenVoorkeuren aan te klikken. U kunt ook de volledige balk onzichtbaar maken door BeeldHulpmiddelenbalk aan te klikken." - -#: C/gramps.xml:600(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "Voortgangsbalk" - -#: C/gramps.xml:603(para) -msgid "The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. It displays the progress of time consuming operations, such as opening and saving large databases, importing and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the Progress Bar is blank." -msgstr "De voortgangsbalk bevindt zich links onderaan in het GRAMPS-venster. Het geeft het voortschrijden van langdurende operaties weer, zoals openen en opslaan van grote gegevensbestanden, het importeren en exporteren van en naar andere formaten, het aanmaken van web sites, enz. De balk blijft leeg indien geen van deze langdurende operaties worden uitgevoerd." - -#: C/gramps.xml:613(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusbalk" - -#: C/gramps.xml:616(para) -msgid "The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS activity and contextual information about the selected items. The behavior of the Status Bar can be adjusted in the Preferences dialog, which can be found by selecting EditPreferences." -msgstr "De Statusbalk bevindt zich rechts van de Voortgangsbalk, helemaal onderaan het GRAMPS venster. Deze balk toont informatie over de huidige GRAMPS activiteit en contekstuele informatie over de gekozen onderdelen. De eigenschappen van de Statusbalk kunnen aangepast worden met de Voorkeuren dialoog. Die kan gevonden worden door AanpassenPreferences te selecteren." - -#: C/gramps.xml:629(term) -msgid "Display area" -msgstr "Weergavegebied" - -#: C/gramps.xml:632(para) -msgid "The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views in detail below." -msgstr "Het grootste gebied in het midden van het GRAMPS venster is het weergavegebied. Wat hier getoond wordt hangt af van het huidige gekozen scherm. We zullen dit in detail verder bespreken." - -#: C/gramps.xml:640(title) -msgid "Views" -msgstr "Schermen" - -#: C/gramps.xml:642(para) -msgid "Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and organizing the information into a series of Views. Each View displays a portion of the total information, selected according to a particular category. This will become clearer as we explore the different Views, listed below:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:651(para) -msgid "People" -msgstr "Personen" - -#: C/gramps.xml:653(para) -msgid "Displays the list of all people in the database" -msgstr "Toont een lijst met alle personen in het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:657(para) -msgid "Relationships" -msgstr "Relaties" - -#: C/gramps.xml:659(para) -msgid "Shows the relationships between the selected person and other people. This includes parents, spouses, and children" -msgstr "Toont de relaties tussen de geselecteerde persoon en andere mensen. Dit omvat ouders, echtgenoten en kinderen" - -#: C/gramps.xml:664(para) -msgid "Family List" -msgstr "Lijst van families" - -#: C/gramps.xml:666(para) -msgid "Shows the list of all families in the database" -msgstr "Toont een lijst met alle families in het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:670(para) C/gramps.xml:1032(title) C/gramps.xml:1044(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "Afstammelingenscherm" - -#: C/gramps.xml:672(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "Toont een grafische stamboom voor de geselecteerde persoon" - -#: C/gramps.xml:677(para) C/gramps.xml:2385(term) C/gramps.xml:3129(term) -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#: C/gramps.xml:679(para) -msgid "Displays the list of all events in the database" -msgstr "Toont een lijst van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:683(para) C/gramps.xml:1167(title) C/gramps.xml:1187(title) -msgid "Sources View" -msgstr "Bronnenscherm" - -#: C/gramps.xml:685(para) -msgid "Displays the list of all sources in the database" -msgstr "Geeft een lijst van alle bronnen in het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:689(para) C/gramps.xml:1205(title) C/gramps.xml:1229(title) -msgid "Places View" -msgstr "Locatiescherm" - -#: C/gramps.xml:691(para) -msgid "Displays the list of all places in the database" -msgstr "Toont een lijst van alle locaties in het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:695(para) C/gramps.xml:1247(title) C/gramps.xml:1262(title) -msgid "Media View" -msgstr "Mediascherm" - -#: C/gramps.xml:697(para) -msgid "Displays the list of all media objects in the database" -msgstr "Toont een lijst van alle media objecten in het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:701(para) C/gramps.xml:3379(term) -msgid "Repositories" -msgstr "Bibliotheken" - -#: C/gramps.xml:703(para) -msgid "Displays the list of all repositories in the database." -msgstr "Toont een lijst van alle bibliotheken in het gegevensbestand." - -#: C/gramps.xml:707(para) -msgid "Before we launch into a description of each View, let's first explain how to switch between Views." -msgstr "Voor we de beschrijving van de verschillende schermen uitleggen, laat ons eerst uitleggen hoe u wisselt tussen de verschillende schermen." - -#: C/gramps.xml:711(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "Schermen wisselen en weergavemodus" - -#: C/gramps.xml:713(para) -msgid "As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of \"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar menu item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:727(para) -msgid "If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by clicking one of the sidebar icons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:731(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "Weergave zijbalk" - -#: C/gramps.xml:741(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "Toont weergave zijbalkmodus." - -#: C/gramps.xml:747(para) -msgid "If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "Indien u zich bevindt in de modus met tabbladen, kunt u door te klikken op de overeenkomende tab, het gepaste scherm kiezen. " - -#: C/gramps.xml:751(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "Modus met tabbladen" - -#: C/gramps.xml:761(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "Toont modus met tabbladen." - -#: C/gramps.xml:769(title) -msgid "People View" -msgstr "Personenscherm" - -#: C/gramps.xml:771(para) -msgid "When GRAMPS first opens a database, it displays the People View ( and ). This view lists all the people stored in the database." -msgstr "Wanneer GRAMPS de eerste keer een gegevensbestand opent, zal het Personen Scherm getoond worden( en ). Dit Scherm lijst alle personen opgeslagen in het gegevensbestand." - -#: C/gramps.xml:776(para) -msgid "You'll note that people are grouped according to their family names. To the left of each family name is an arrow. Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. Clicking the arrow again will \"roll up\" the list and show only the family name." -msgstr "U ziet dat de personen gegroepeerd worden op basis van hun familienamen. Links van elke familie staat een pijltje. Door hier éénmaal op te klikken, wordt de volledige lijst van personen met die naam getoond. Door nogmaals te klikken op de pijl, wordt de lijst \"opgerold\" en wordt enkel de familienaam getoond." - -#: C/gramps.xml:782(para) -msgid "By default, the People View, displays the following columns: Names, GRAMPS ID numbers, Gender, and their Birth and Death dates. You can add or remove columns to and from the display by calling up the Column Editor dialog (EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You can also change the position of a column in People View by clicking and dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes you want, click OK to exit the Editor and see your changes in the People View." -msgstr "Standaard worden volgende kolommen getoond in het personenescherm: Namen, GRAMPS ID nummers, Geslacht, en de Geboorte en Overlijdensdatum. U kunt kolommen op het scherm toevoegen of verwijderen door gebruik te maken van de Kolommen Aanpassen dialoog (BewerkenKolommen aanpassen) en de vereiste vakjes aan of af te vinken. U kunt ook de relatieve positie van een kolom veranderen in het personenscherm door de kolom aan te klikken en te verslepen. Na alle doorgevoerde veranderingen klikt u op de OK knop om uw aanpassingen te kunnen zien in het personenscherm. " - -#: C/gramps.xml:798(title) C/gramps.xml:6210(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "Aanpassen van kolommen" - -#: C/gramps.xml:800(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "Aanpassen van de kolommen kan in alle schermen en werkt overal op dezelfde manier." - -#: C/gramps.xml:805(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "Dialoog aanpassen kolommen" - -#: C/gramps.xml:815(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "Toont dialoog aanpassen kolommen." - -#: C/gramps.xml:822(title) -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: C/gramps.xml:824(para) -msgid "Genealogical databases can contain information on many people, families, places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a more manageable size. These methods are Search and Filtering." -msgstr "Genealogische gegevensbestanden kunnen informatie bevatten over vele personen, families, locaties en voorwerpen. Het kan dus zijn dat een Scherm een lange lijst van gegevens bevat en het moeilijk is om daarmee te werken. GRAMPS geeft u twee verschillende mogelijkheden om de lijst te filteren naar een meer handelbare grootte. Deze methoden zijn Zoeken en Filteren." - -#: C/gramps.xml:831(para) -msgid "Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find button will display only lines that match the text." -msgstr "Zoeken is een eenvoudige maar snelle methode om kolommen die getoond worden op het scherm, te onderzoeken. Indien u de letters in het zoekveld ingeeft en op de zoekknop drukt, zullen enkel die lijnen getoond worden die overeenkomen met de ingegeven tekst." - -#: C/gramps.xml:836(para) -msgid "Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to interactively build a set of filter rules that can be applied to the display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the screen display." -msgstr "U kunt ook de filterzijbalk inschakelen, die dan aan de rechterzijde van het scherm getoond wordt. Wanneer de filterzijbalk getoond wordt, is de zoekbalk niet zichtbaar. Het filter zal werken op de gegevens, niet op het getoonde scherm." - -#: C/gramps.xml:844(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "Controle van de filters wordt getoond" - -#: C/gramps.xml:854(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "Toon controle van de filters." - -#: C/gramps.xml:860(para) -msgid "When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for example, all people in the database are listed by default." -msgstr "Wanneer GRAMPS een gegevensbestand opent, zijn geen filters actief. In het Scherm Personen bijv. worden standaard alle personen in het gegevensbestand getoond." - -#: C/gramps.xml:867(title) C/gramps.xml:879(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "Relatiescherm" - -#: C/gramps.xml:869(para) -msgid "The Relationships View displays the all the relationships of the selected person (known as the Active person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, spouses, and children." -msgstr "Het relatiescherm toont alle relaties van de gekozen persoon (de actieve persoon genoemd). De ouders, broers en zussen, echtgenoten en kinderen worden getoond." - -#: C/gramps.xml:873(para) -msgid "The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can quickly change the selected person simply by clicking the name of any person listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web page." -msgstr "Het relatiescherm laat snelle navigatie toe. U kunt snel de gekozen persoon veranderen door eenvoudig te klikken op de naam van een persoon die getoond wordt op het scherm. Elke naam is eigenlijk een hyperlink en werkt zoals op een webpagina." - -#: C/gramps.xml:889(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "Toont relatiescherm." - -#: C/gramps.xml:895(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "Het relatiescherm toont de volgende secties:" - -#: C/gramps.xml:899(term) -msgid "Active person" -msgstr "Actieve persoon" - -#: C/gramps.xml:902(para) -msgid "At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the active person is displayed. If a photo of the person is available, it is shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual information in an Edit Person dialog." -msgstr "Bovenaan het scherm worden de naam, ID, geboorte- en overlijdensinformatie van de actieve persoon getoond. Indien een foto beschikbaar is, wordt deze getoond aan de rechterkant. Naast de naam van de persoon wordt een symbool getoond dat het geslacht aangeeft en een knop 'Aanpassen'. Door deze Aanpassen knop aan te klikken, kunt u alle individuele informatie over de persoon aanpassen via een dialoog : 'Aanpassen Persoon'." - -#: C/gramps.xml:913(term) -msgid "Parents" -msgstr "Ouders" - -#: C/gramps.xml:916(para) -msgid "The next sections display the person's parents and siblings. Since it is possible to have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents sections. You can control how much information is displayed by using the View menu. The view menu allows you to show or hide details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next to each person listed is an Edit button, which will allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "De volgende secties tonen de persoon zijn/haar ouders en broers en zussen. Omdat het mogelijk is om verschillende ouderparen te hebben, zijn er dus verschillende oudersecties mogelijk. U kunt de hoeveelheid informatie die getoond wordt, veranderen door het menu Beeld. Het beeldmenu laat u toe om meer of minder details te laten zien (geboorte en doodsinformatie) en het al of niet tonen van broers en zussen. Naast iedere persoon vindt u een knop Bewerken, die toelaat om alle detailinformatie van die persoon te bewerken." - -#: C/gramps.xml:926(para) -msgid "You may add, edit, or delete family information using the buttons next to the Parents label. You can add a set of parents by either selecting the Add button (the first button) or the Select button (the second button). The Add button will create a new family with the active person listed as a child. The Select button will allow you to choose from a list of existing families, and then add the person as a child to that family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:937(para) -msgid "If you are not careful, it is possible to create multiple families with the same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably Cancel the edit, and then use the Select button to select the existing family." -msgstr "Het is mogelijk om meerdere families aan te maken met de zelfde ouders indien u niet voorzichtig bent. Dit is niet de normale situatie die de gebruiker wenst. GRAMPS zal dan ook een waarschuwingsdialoog tonen indien u tracht een nieuwe familie aan te maken met dezelfde ouders als een reeds bestaande familie. Wanneer deze dialoog getoond wordt, is het waarschijnlijk beter aanpassingen te verwerpen en door gebruik te maken van de Selecteren knop een bestaande familie te kiezen." - -#: C/gramps.xml:950(term) C/gramps.xml:6112(guilabel) -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: C/gramps.xml:953(para) -msgid "Similar to the Parents section is the Family section, which displays families where the person is a parent. Because it is possible to have mulitple familes, it is possible to have multiple Family sections. Each family section displays the spouse and any children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:960(para) -msgid "We use the term spouse for sake of simplicity. However, please note that spouse may in fact be a domestic partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships between two people. Spouse relationships are not required to be only between a male and female." -msgstr "We gebruiken eenvoudigheidshalve de benaming echtgeno(o)t(e). Denk eraan dat echtgeno(o)t(e) ook een huispartner kan zijn of een partner in een wettelijke verbinding of vele andere gelijkwaardige relaties tussen twee mensen. Echtgeno(o)t(e) relaties zijn zelfs niet beperkt tot relaties tussen een man en een vrouw." - -#: C/gramps.xml:969(para) -msgid "You may add, edit, or delete family information using the buttons next to the Family label. You can add a spouse by clicking the Add button (the first button), which will create a new family with the active person listed as a father or mother. Selecting the Edit button will allow you to edit the displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the displayed family." -msgstr "U kunt familie-informatie toevoegen, bewerken of verwijderen door de knoppen naast het familie-opschrift te gebruiken. U kunt een echtgeno(o)t(e) toevoegen door op de eerste knop toevoegen te klikken. Dit maakt een nieuwe familie aan met de actieve persoon als vader of moeder. Keuze van de knop bewerken, laat toe om de getoonde familie aan te passen. Door op de verwijderknop te klikken zal de persoon verwijderd worden uit de familie. " - -#: C/gramps.xml:978(para) -msgid "Removing a person from a family does not delete the family. The person is removed as the father or mother, and any other relationships in the family continue to exist." -msgstr "Een persoon verwijderen uit een familie, verwijderd niet de familie zelf. De persoon wordt enkel als vader of moeder verwijderd; alle andere familierelaties blijven bestaan." - -#: C/gramps.xml:984(para) -msgid "We use the terms father and mother for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the father and mother terminology is still used. In the case of male/male or female/female relationships, the father and mother labels should be considered to be convenience labels." -msgstr "We gebruiken eenvoudigheidshalve de benamingen vader en moeder.Zelfs indien er geen kinderen in een familie zijn, wordt deze vader en moeder terminologie gebruikt. In het geval van een man/man of vrouw/vrouw relatie, worden deze vader en moeder benamingen ook uit gewoonte over genomen. " - -#: C/gramps.xml:999(title) C/gramps.xml:1007(title) -msgid "Family List View" -msgstr "Scherm Familie Lijst" - -#: C/gramps.xml:1001(para) -msgid "The Family List View displays a list of all families in the database. From this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on the screen in this view." -msgstr "Het Scherm Familie Lijst toont een lijst van alle families in het gegevensbestand. Vanuit dit Scherm, kunt u families toevoegen, verwijderen en aanpassen. Het standaard scherm geeft ID, Vader, Moeder en Relatievorm. Kinderen kunnen op dit scherm niet getoond worden." - -#: C/gramps.xml:1017(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "Familielijstscherm." - -#: C/gramps.xml:1024(para) -msgid "Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will remove the family from the database. All people will remain, but all relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "In tegenstelling tot het Relatiescherm zal door aanklikken van de Verwijder knop, de familie wel degelijk verwijderd worden uit het gegevensbestand. Alle personen blijven behouden, maar alle relaties tussen personen in de familie worden verwijderd." - -#: C/gramps.xml:1034(para) -msgid "The Pedigree View displays a family tree of the Active person's ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, birth and death information, and optionally an image if available. Two lines branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1054(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "Toont stamboomscherm" - -#: C/gramps.xml:1060(para) -msgid "To the left of the Active person is a left arrow button. If the Active person has children, clicking this button expands a list of the Active person's children. Selecting one of the children makes that child the active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1065(para) -msgid "The appearance of the children's names in the menu differentiates the dead ends of the tree from the continuing branches. Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active person has only one child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the child will become the Active person when the arrow button is clicked." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1075(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "Menu kinderen" - -#: C/gramps.xml:1085(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "Toont kinderen in het stamboomscherm." - -#: C/gramps.xml:1091(para) -msgid "The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the top button is clicked, the Father of the Active person becomes the Active person. Clicking the bottom button makes the Mother of the Active person the Active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1097(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1108(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1114(para) -msgid "Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the \"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus listing Spouses, Siblings, Children, and Parents of that person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the appropriate category. Similarly to the children menu above, Childrens' and Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1125(title) C/gramps.xml:1136(title) -msgid "Events View" -msgstr "Gebeurtenissenscherm" - -#: C/gramps.xml:1127(para) -msgid "New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared between between multiple people and multiple families. The Events View lists the all the events recorded in the database. The default view displays the Description, ID, Type, Date, Place and Cause of the event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1146(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "Gebeurtenissenscherm." - -#: C/gramps.xml:1153(para) -msgid "Because events can be shared, you should take the extra time to give each event a unique and meaningful description. This will help you find the correct event if you decide to share events." -msgstr "Omdat gebeurtenissen gedeeld kunnen worden, kunt u best de tijd nemen om elke gebeurtenis te voorzien van een unieke en betekenisvolle beschrijving. Dit zal u toelaten om de juiste gebeurtenis terug te vinden als u besluit om gebeurtenissen te delen." - -#: C/gramps.xml:1159(para) -msgid "The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the column heading. Clcking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1169(para) -msgid "Sources View lists the sources of certain information stored in the database. These can include various documents (birth, death, and marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, etc.). The Source View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any Publication information that may be associated with it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1180(para) -msgid "The list of Sources can be sorted in the usual manner, by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1197(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "Toont Bronnenscherm." - -#: C/gramps.xml:1207(para) -msgid "The Places View lists the geographical places in which the events of the database took place. These could be places of birth, death, and marriages of people, as well as their home, employment, education addresses, or any other conceivable reference to the geographical location. The Places View lists the places' Name, ID, Church Parish, City, County, State, and Country. All of these columns can be used for sorting by the usual sorting rules. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "Het Scherm Locaties geeft een lijst van de geografische plaatsen waar de gebeurtenissen in het gegevensbestand plaatsvonden. Dit kunnen zowel geboorteplaatsen, overlijdensplaatsen of plaatsen waar huwelijk voltrokken werd, zijn. Maar ook thuis,werk en opleidings-adressen, of gelijkwelk denkbare referentie naar een geografische locatie. Het Scherm Locaties lijst de Naam van de plaats, ID, Parochie, Stad, Graafschap, Provincie, en Land. Alle kolommen kunnen gebruikt worden om te sorteren volgens de normaal geldende sorteerregels. De Kolommen Aanpassen dialoog kan gebruikt worden om kolommen aan te passen, te verwijderen of hun volgorde te wijzigen." - -#: C/gramps.xml:1220(para) -msgid "If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your default web browser should open, attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or the place name to display the location using the Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce the results you desire." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1239(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "Toont locatiesscherm." - -#: C/gramps.xml:1249(para) -msgid "The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and Path of the Media Object. The Column Editor dialog may be used to rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information about the Media Object." -msgstr "Het Media Scherm is een lijst van de Media Objecten gebruikt in het gegevensbestand. Alle bestanden die enigzins in verband kunnen gebracht worden met genealogische gegevens komen hiervoor in aanmerking. Technisch gezien kan gelijkwelk bestand opgeslagen worden als een Media Object. Meestal zijn het beelden, geluidsbestanden, animatiebestanden, enz. De lijst getoond in een venster onderaan geeft een overzicht van Naam, ID, Type, en Pad van de Media Objecten. De Dialoog Aanpassen Kolommen kan gebruikt worden om de getoonde kolommen ter verplaatsen volgens de normale sorteerregels. Het bovenste deel van het venster toont een beeld (indien voorradig) en informatie van het Media Object." - -#: C/gramps.xml:1272(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "Media-scherm." - -#: C/gramps.xml:1280(title) C/gramps.xml:1289(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "Bibliothekenscherm." - -#: C/gramps.xml:1282(para) -msgid "Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as a collection of sources. Each source in the database can reference a repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the Repositories View is similar to the other views." -msgstr "Versie 2.2 geeft ondersteuning van Bibliotheken. Een bibliotheek kan beschouwd worden als een verzameling van bronnen. Elke bron kan verwijzen naar een bibliotheek (zoals een boekerij) waar de bon in vervat is. De werking van het Scherm Bibliotheken is gelijkaardig aan de andere Schermen." - -#: C/gramps.xml:1299(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "Bibliothekenscherm." - -#: C/gramps.xml:1309(title) -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: C/gramps.xml:1311(para) -msgid "Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives where appropriate." -msgstr "Nu gaan we naar een meer uitgebreide exploratie van het dagelijks GRAMPS gebruik. Allereerst wijzen we erop dat GRAMPS vaak verschillende mogelijkheden biedt om eenzelfde taak te doen. Waar van toepassing, zullen we de verschillende alternatieven toelichten." - -#: C/gramps.xml:1317(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "Een nieuw gegevensbestand starten" - -#: C/gramps.xml:1319(para) -msgid "To start a new database, choose FileNew or select the New button from the toolbar. You will then be asked to give the new database a name." -msgstr "Om een nieuw gegevensbestand te starten, kies BestandNieuw of selecteer de Nieuw knop van de gereedschapsbalk. U wordt dan gevraagd om een naam op te geven voor het nieuwe gegevensbestand." - -#: C/gramps.xml:1327(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS-gegevensbestanden" - -#: C/gramps.xml:1329(para) -msgid "GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is automatically added to your filename." -msgstr "GRAMPS slaat uw gegevens op in een gegevensbestand van het Berkeley type, soms aangeduid als BSDDB. Deze bestanden hebben \".grdb\" als standaard extensie. Deze extensie wordt automatisch toegevoegd aan uw bestandsnaam." - -#: C/gramps.xml:1336(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "Een gegevensbestand openen" - -#: C/gramps.xml:1338(para) -msgid "To open a database, either choose FileOpen or click the Open button on the Toolbar. The Open database dialog will appear and you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be showing files that have a certain extension.)" -msgstr "De dialoog Gegevensbestand openenen wordt getoond en u krijgt een lijst van bestanden te zien. Indien u de bestanden waarnaar u zoekt niet vindt, kijk dan dat de 'Alle bestanden' filter geselecteerd is. (Deze dialoog heeft een \"bestandstype\" filter, wat tot gevolg kan hebben dat enkel bestanden met een bepaalde extensie getoond worden.)" - -#: C/gramps.xml:1349(para) -msgid "To open a recently accessed database, choose either FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button and select the filename from the list." -msgstr "Om een recent geopend bestand te heropenen, kan u ofwel BestandRecent geopend kiezen of de pijl naar beneden, gebruiken naast de knop Openen en dan selecteren." - -#: C/gramps.xml:1357(para) -msgid "If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "Indien u geen \"schrijfrechten\" hebt voor het geselecteerd bestand, wordt dit bestand geopend in de modus 'Enkel Lezen'. In deze modus kunnen gegevens bekeken worden, maar zullen er geen veranderingen aan het bestand mogelijk zijn. Ter indicatie zal aan de titel van het hoofdscherm de tekst (Enkel Lezen) toegevoegd worden." - -#: C/gramps.xml:1363(para) -msgid "GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "GRAMPS voorziet in de mogelijkheid om bepaalde gegevensbestanden die niet in het eigen GRAMPS formaat zijn opgeslagen, te openen. Dit geldt voor GEDCOM en XML gegevensbestanden. Hou er echter rekening mee dat indien deze bestanden relatief groot zijn, u uitvoeringsproblemen kan tegenkomen. Deze kunnen echter voorkomen worden door een nieuw GRAMPS gegevensbestand aan te maken en de XML/GEDCOM gegevens hierin te importeren." - -#: C/gramps.xml:1371(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "Openen van XML en GEDCOM-gegevensbestanden" - -#: C/gramps.xml:1373(para) -msgid "XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access data quicker and more efficiently." -msgstr "XML en GEDCOM-gegevensbestanden vereisen dat alle gegevens in het geheugen geladen worden. Voor GRAMPS eigen grdb formaat is dit niet noodzakelijk. Daarom kan een grdb gegevensbestand sneller en efficiënter gegevens beschikbaar stellen." - -#: C/gramps.xml:1379(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "Aanpassen GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1381(para) -msgid "Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not change it. However, if any changes were made and they were not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "Denk eraan dat sommige informatie in een GEDCOM-bestand verloren kan gaan bij het importeren in GRAMPS. Het bestand wordt niet veranderd wanneer u enkel het bestand opent en bekijkt. Wanneer u echter aanpassingen maakte en deze niet verworpen hebt bij het sluiten van het bestand, zal bij het afsluiten van GRAMPS, de gegevens worden opgeslagen met mogelijk verlies van informatie tot gevolg." - -#: C/gramps.xml:1390(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "Opslaan van veranderingen aan uw gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:1392(para) -msgid "GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for example, that any time you click OK when using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that we'll discuss later.)" -msgstr "Zodra u gegevens aanpast, worden veranderingen opgeslagen. Dus telkens wanneer u op de OK knop klikt, worden uw gegevens opgeslagen. Er is geen aparte \"opslaan\" opdracht (er is echter wel een \"opslaan als\" opdracht, maar die zal later besproken worden.)" - -#: C/gramps.xml:1398(para) -msgid "You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a time, you can using the Undo History dialog available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1407(para) -msgid "If you want to return your database to the way it was when you opened it, select FileAbandon changes and quit. (This is just like quitting without saving in other programs.)" -msgstr "Wanneer u terug wilt keren naar de oorspronkelijk toestand voor veranderingen van het gegevensbestand, gebruikt u BestandVeranderingen verwerpen en verlaten. (Dit is eigenlijk zoals programma verlaten zonder op te slaan zoals in vele andere programma's.)" - -#: C/gramps.xml:1415(para) -msgid "If you would like to save your database under a different name, you can do so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the format) of your new database. Note that \"Save as\" will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not what you want to do, you may wish to use the \"Export\" command instead." -msgstr "U kunt steeds uw gegevensbestand opslaan onder een andere naam door BestandOpslaan als... te kiezen via het menu en door de naam ( en eventueel bijkomend het formaat ) van het nieuwe gegevensbestand op te geven. Let op , bij deze keuze \"Opslaan als...\" werkt u verder met het nieuwe gegevensbestand. Indien u dit niet wenst is misschien de optie \"Exporten\" beter geschikt." - -#: C/gramps.xml:1427(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "Importeren van gegevens" - -#: C/gramps.xml:1429(para) -msgid "Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following formats:" -msgstr "Importeren laat u toe om gegevens van andere genealogische programma's in een GRAMPS gegevensbestand te laden. Momenteel kunnen in GRAMPS volgende formaten geladen worden:" - -#: C/gramps.xml:1435(para) -msgid "Another GRAMPS database (having the \"grdb\" file extension)," -msgstr "Een ander GRAMPS gegevensbestand (met een \"grdb\" extensie)," - -#: C/gramps.xml:1440(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1444(para) C/gramps.xml:1499(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: C/gramps.xml:1448(para) C/gramps.xml:1520(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakket" - -#: C/gramps.xml:1452(para) C/gramps.xml:1794(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: C/gramps.xml:1457(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "Importeren t.o.v. openen" - -#: C/gramps.xml:1459(para) -msgid "Please recognize that importing a database is different from opening a database. When you import, you are actually bringing data from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original file." -msgstr "Importeren van een gegevensbestand is iets totaal anders dan een gegevensbestand openen. Bij importeren worden daadwerkelijk informatie van één gegevensbestand naar een GRAMPS-gegevensbestand overgebracht. Bij het openen van een bestand, worden aanpassingen rechtstreeks op dit bestand uitgevoerd." - -#: C/gramps.xml:1465(para) -msgid "To import data, select FileImport. The Import database dialog will open, asking you to specify the file you wish to import." -msgstr "Om gegevens te importeren kiest u BestandImporten. De dialoog Importeer gegevensbestand zal verschijnen en zal u vragen een naam van een bestand op te geven." - -#: C/gramps.xml:1473(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "Gegevensverlies bij sommige formaten" - -#: C/gramps.xml:1475(para) -msgid "It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "Belangrijk! Het importeerproces vanuit GEDCOM en GenWeb gegevensbestanden is niet perfect. Er bestaat een kans dat sommige informatie niet volledig wordt overgezet naar GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:1481(para) -msgid "The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or exporting to these formats." -msgstr "Het GRAMPS gegevensbestand (grdb), GRAMPS XML en GRAMPS pakketbestand zijn alle eigen GRAMPS formaten. Er is geen kans op gegevensverlies wanneer geïmporteerd of geëxporteerd wordt naar deze formaten." - -#: C/gramps.xml:1487(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "GRAMPS-gegevensbestand (grdb)" - -#: C/gramps.xml:1490(para) -msgid "The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs alpha)." -msgstr "Het basisformaat van het GRAMPS-gegevensbestand is een specifieke vorm van een Berkeley Database (BSDDB met een speciale structuur van de gegevenstabellen. Dit formaat is binair en is architectuurafhankelijk. Het is zeer snel en efficiënt, maar niet algemeen verplaatsbaar naar andere computers met een andere binaire architectuur (bijv. i386 t.o.v. alpha)." - -#: C/gramps.xml:1502(para) -msgid "The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. The database may also have references to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting ( FileExport... ) data in that format" -msgstr "Het GRAMPS XML bestand was de standaard voor de oudere versies van GRAMPS. Dit formaat is architectuur-onafhankelijk en kan door mensen gelezen worden, dit in tegenstelling tot het grdb-formaat. Het gegevensbestand kan ook verwijzingen bevatten naar niet-locale (externe) media voorwerpen, en daarom is het niet zeker dat het bestand volledig overzetbaar is." - -#: C/gramps.xml:1523(para) -msgid "The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database refers. Because it contains all the media objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is created by exporting ( FileExport... ) data in that format." -msgstr "Het GRAMPS-pakket is een gecomprimeerd archief dat het GRAMPS XML bestand bevat samen met alle media objecten (beelden, geluidsbestanden, enz.) waarnaar het gegevensbestand verwijst. Omdat het dus ook alle media objecten bevat, is het volledig overzetbaar. Het pakket wordt aangemaakt door exporteren van gegevens onder dit formaat ( BestandExporten... )." - -#: C/gramps.xml:1536(para) -msgid "If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML database, you will see the progress of the operation in the progress bar of GRAMPS' main window." -msgstr "Indien u gegevens importeert van een ander GRAMPS-bestand of een GRAMPS XML bestand kunt u de voortgang controleren in de voortgangsbalk in het GRAMPS-hoofdvenster." - -#: C/gramps.xml:1542(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "Gegevens exporteren" - -#: C/gramps.xml:1544(para) -msgid "Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other researchers as well as to enable you to transfer your data to another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and GeneWeb." -msgstr "Exporteren laat u toe om gelijk welk deel van uw GRAMPS-gegevensbestand te delen met andere onderzoekers of om uw gegevens beschikbaar te maken op een andere computer. Momenteel kunt u vanuit GRAMPS gegevens exporteren naar de volgende formaten: GRAMPS-gegevensbestand (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS pakket, Web Family Tree (WFT) en GeneWeb." - -#: C/gramps.xml:1551(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "Exporteren betekent een kopie bewaren" - -#: C/gramps.xml:1553(para) -msgid "When you export, you are saving a copy of the currently opened database. Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently opened database will not alter the copy produced by the export." -msgstr "Wanneer u exporteert, slaat u een kopie op van het gegevensbestand dat momenteel geopend is. Exporteren maakt een ander bestand aan dat een kopie is van het andere bestand. Let op : het gegevensbestand dat open blijft staan is NIET het geëxporteerde bestand. Bijkomende aanpassingen van het bestand dat geopend is zal de geëxporteerde kopie niet wijzigen." - -#: C/gramps.xml:1560(para) -msgid "To export data, choose FileExport. This will bring up the Export assistant. Its pages will guide you through the format selection (see ), file selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be performed according to the choices you have made. At any time, you can click the Back and revise any selection, and then go forward to redo the export." -msgstr "" -"Om gegevens te exporteren, kiest u BestandExporten. Dit zal de Exportassistent tonen." -"De volgende schermen zullen u door de formaatselectie (zie ), bestandsselectie en specifieke exportopties (zie ) loodsen. " - -#: C/gramps.xml:1574(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "Export assistent: keuze van het formaat" - -#: C/gramps.xml:1584(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "Toont pagina voor de formaatselectie van een exportassistent" - -#: C/gramps.xml:1592(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "Exporteren naar het GEDCOM-formaat" - -#: C/gramps.xml:1594(para) -msgid "GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "GRAMPS laat u toe om het gegevensbestand te exporteren naar een gewoon GEDCOM-formaat. Het geeft u opties om uw export te optimaliseren. (zie ." - -#: C/gramps.xml:1600(term) -msgid "Encoding" -msgstr "Coderen" - -#: C/gramps.xml:1603(para) -msgid "Since different languages use different characters, it is important to tell a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "Omdat verschillende talen verschillende karakters gebruiken, is het belangrijk om aan een GEDCOM-bestand mee te geven welke karakterset wordt gebruikt. De twee formaten die normaal geaccepteerd worden zijn ASCII en ANSEL. Omdat alle ASCII karakters geldige ANSEL karakters zijn, heeft GRAMPS geen optie voor het kiezen van ASCII." - -#: C/gramps.xml:1609(para) -msgid "Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM file will understand these character sets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1618(term) -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: C/gramps.xml:1621(para) -msgid "The filter allows you to export a limited amount of data, based on the criteria you select." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1627(term) -msgid "Target" -msgstr "Doel" - -#: C/gramps.xml:1630(para) -msgid "While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize the exported file for that program. If your program is not listed, choose the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1640(term) -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: C/gramps.xml:1643(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1649(term) -msgid "No not include records marked private" -msgstr "Neen, geen als privaat gemarkeerde gegevens meenemen" - -#: C/gramps.xml:1652(para) -msgid "Check this box to prevent private records from being included in the exported file." -msgstr "Klik deze vierkantje aan om te voorkomen dat private gegevens in het geëxporteerde bestand worden meegenomen." - -#: C/gramps.xml:1658(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Beperk gegevens over nog in leven zijnde personen" - -#: C/gramps.xml:1661(para) -msgid "Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can exclude sources for living people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1670(para) -msgid "Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1680(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1683(para) -msgid "Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when writing image references in GEDCOM." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1686(para) -msgid "This option allows specify where your image files are located. This is useful when you are transfering your GEDCOM file from one computer to another. It tells the program that is importing the data where your images are." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1695(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "Exporteer hulp: GEDCOM opties" - -#: C/gramps.xml:1705(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "Toon de GEDCOM-opties pagina van de Exporteer-assistent" - -#: C/gramps.xml:1713(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1717(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1720(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data under another name. Exporting to this format can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1728(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "Exporteren van GRAMPS XML gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:1731(para) -msgid "Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1739(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "GRAMPS-pakket export" - -#: C/gramps.xml:1742(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that contains the database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1750(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "Exporteren naar CD" - -#: C/gramps.xml:1753(para) -msgid "Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1773(para) -msgid "If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "Indien een media bestand niet gevonden wordt tijdens het exporteren, zal u dezelfde Ontbrekende Media dialoog te zien krijgen die ook voor GEDCOM exporteren gebruikt wordt." - -#: C/gramps.xml:1779(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "Exporteren naar andere formaten" - -#: C/gramps.xml:1783(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: C/gramps.xml:1786(para) -msgid "Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "Exporteren naar WFT ( Web Family Tree ) zal een tekstbestand aanmaken dat kan gebruikt worden door het WFT programma. De exporteer opties bevatten filter selecties en de mogelijkheid om de hoeveelheid gegevens te beperken tot de familiebanden, voor nog levende mensen." - -#: C/gramps.xml:1797(para) -msgid "Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1805(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "vCalendar en vCard" - -#: C/gramps.xml:1808(para) -msgid "Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager." -msgstr "Exporteren naar vCalendar of vCard zal de gegevens in een formaat bewaren dat door vele kalender- en adresboek programma's wordt gebruikt. Dit wordt soms PIM (Personal Information Manager) genoemd." - -#: C/gramps.xml:1818(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "Ingave en aanpassen van gegevens: snelstart overzicht" - -#: C/gramps.xml:1820(para) -msgid "This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to enter people into the database and how to specify their family relationships. (A more detailed explanation will follow in the section entitled .)" -msgstr "Dit deel wil u de basiskennis geven die nodig is om uw genealogische informatie in GRAMPS te beginnen in te geven. Het zal uitleggen hoe u personen in het gegevensbestand moet laden en hoe hun familierelaties kunnen gespecificeerd worden. (Een meer uitgebreide uitleg zal volgen in het deel .)" - -#: C/gramps.xml:1826(para) -msgid "First, let's identify the types of information you can enter into your GRAMPS database. These include:" -msgstr "Laat ons eerst bekijken welke informatie u kan ingeven in uw GRAMPS gegevensbestand. Deze informatie omvat:" - -#: C/gramps.xml:1831(para) -msgid "Personal information about an individual (names, addresses, birth and death dates, etc.)" -msgstr "Persoonlijke informatie van een persoon (namen, adressen, geboorte en overlijdensdata, enz.)" - -#: C/gramps.xml:1836(para) -msgid "Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil unions, etc.)" -msgstr "Informatie over de relaties van een persoon (huwelijken, scheidingen, wettelijke verbintenissen, enz. )" - -#: C/gramps.xml:1841(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "Informatie over de kinderen en de ouders van een persoon" - -#: C/gramps.xml:1845(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "Bronnen die uw onderzoek documenteren" - -#: C/gramps.xml:1850(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: C/gramps.xml:1852(para) -msgid "In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see ." -msgstr "Om met GRAMPS te werken kan u menu items en knoppen gebruiken, maar ook kunt u gebruik maken van een uitgebreide set van \"sneltoetsen.\" Voor meer informatie zie ." - -#: C/gramps.xml:1857(para) -msgid "Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various types of information." -msgstr "Laat ons nu eens kijken hoe u deze verschillende types van gegevens kan invoeren en aanpassen." - -#: C/gramps.xml:1861(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "Een persoon toevoegen of aanpassen" - -#: C/gramps.xml:1863(para) -msgid "There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "Er zijn meerdere manieren om een persoon toe te voegen aan het gegevensbestand. We zullen er enkele bespreken als we verder gaan. De eenvoudigste manier om een persoon toe te voegen is vanuit het Scherm Personen. Wanneer u in het Scherm Personen bent ), klik dan Toevoegen op de gereedschapsbalk. Voer dan alle gegevens die u kent over deze persoon in de Person aanpassen dialoog (zie voor details)." - -#: C/gramps.xml:1871(para) -msgid "To edit information about a person already present in the database, select the person from the People View and click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1876(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1879(para) -msgid "You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can right-click on the person and select Add... or Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1886(para) -msgid "People can also be added to the database in the Relationships View, Edit Family dialog, and other places where it makes sense." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1892(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "Een relatie specificeren" - -#: C/gramps.xml:1894(para) -msgid "There are two primary ways to specify relationships between people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog from the Family List View. The Family List is usually used to build all the relationships within a single family at a time. The Relationships View is usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1901(para) -msgid "To specify a new relationship to the selected person, switch to the Relationships View () and you'll see this individual indicated as the \"Active person\". Next to the Family label is a Add button (typically represented by a + sign). Clicking the Add button will display the Edit Family dialog with the selected person set as either the father or the mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1911(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "Een familie aanpassen" - -#: C/gramps.xml:1921(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "Een familie aanpassen." - -#: C/gramps.xml:1927(para) -msgid "Now a question: Does the person who will form the relationship with the Active person already exist in the database? If yes, click the Select button to the other person. You'll then be able to browse through the list of people in the database to select the one you want. If not, click the Add button. This will allow you to add a new person to the database and to specify the relationship this person has to the Active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1936(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "Een persoon selecteren" - -#: C/gramps.xml:1945(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "Een persoon selecteren." - -#: C/gramps.xml:1952(title) -msgid "Filtering" -msgstr "Filteren" - -#: C/gramps.xml:1954(para) -msgid "By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the list by clicking the + button. To completely override the filter and display all people from the database, check the Show all box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1964(para) -msgid "To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the Edit button next to corresponding Family entry. If there is more than one relationship in the list, you can select the spouse or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1971(para) -msgid "To specify a new relationship in the Family List View, click on the Add button on the toolbar, and an empty Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1978(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "Ouders specificeren" - -#: C/gramps.xml:1980(para) -msgid "You can specify Active person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the active person to an already existing family, you should click the Select button. If the family including the parents does not already exist, you should click the Add button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1988(para) -msgid "If you click on the Select button, you are presented with the Select Family dialog. This will allow you to select the existing family, and then the Active person will be added as a child to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1994(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "Een familie selecteren" - -#: C/gramps.xml:2004(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "Een familie selecteren." - -#: C/gramps.xml:2010(para) -msgid "If you click on the Add button, a new Edit Family dialog is presented with the Active person listed a child of the new family. You can add the parents to the family by either adding new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2017(para) -msgid "If you create a new family and select parents that are already in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate family." -msgstr "Indien u een nieuwe familie aanmaakt en hiervoor ouders kiest die al in een bestaande familie zijn, zal GRAMPS een waarschuwingsbericht laten zien. Indien u toch verder gaat en de familie opslaat, zal een dubbele familie worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:2023(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "Waarschuwing dubbele familie" - -#: C/gramps.xml:2033(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "Waarschuwing dubbele familie." - -#: C/gramps.xml:2040(para) -msgid "You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the family already exists, click on the Edit button on the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click the Add button to create a new family, and add the appropriate parents and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2050(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "Kinderen specificeren" - -#: C/gramps.xml:2052(para) -msgid "Adding children to a relationship is done through a similar proceedure. From the Relationships View or the Family List View, select the existing family or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or Select button to the right of the child list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2058(para) -msgid "Clicking the Add button will display the Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on the Select button, will allow you to select an existing person from a list. By default, the child is added with a the relationship type of birth to both parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2064(para) -msgid "If you wish to change the parent/child relationship from the default setting of birth, select the child and click on the Edit button. This will display the Edit Child Reference dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2069(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Kind referentie Aanpasser" - -#: C/gramps.xml:2079(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "Kind referentie Aanpasser." - -#: C/gramps.xml:2087(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "Foto's en andere media objecten toevoegen" - -#: C/gramps.xml:2089(para) -msgid "You can add photos and other media objects to individual people, events, sources, and places. You can also add images that might not be limited to a single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2094(para) -msgid "If you want to add an image to a single person, switch to the People View (), select a person, and then click the Edit icon on the toolbar. This will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the Gallery tab, and click the + button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want and then provide a title for that image. Keep adding images until you are done." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2105(para) -msgid "To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to the Family View () and double-click on the Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2112(para) -msgid "To add images related to a source or a place, first switch to the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click on it or click the Edit icon on the toolbar. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2119(para) -msgid "Finally, to add images that you want to include in the database, but hare are not limited to any particular person, relationship, source or place, switch to the Media View (). Then click the Add icon on the toolbar to add an image. If you have already added any images to any individual galleries, you will also find them listed in the Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2128(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "Andere manieren om beelden aan galerijen toe te voegen" - -#: C/gramps.xml:2130(para) -msgid "An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image to the gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2136(para) -msgid "In any gallery, you can also use the Edit to edit image information and the - button and to remove the image reference from that gallery." -msgstr "In gelijk welke galerij kunt u de knop Bewerken gebruiken om beeldinformatie aan te passen en de knop - om de beeldreferentie uit de galerij te verwijderen." - -#: C/gramps.xml:2141(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "Een beeld uit de galerij verwijderen" - -#: C/gramps.xml:2143(para) -msgid "Removing a media object from a gallery does not remove the image from the database. To completely remove the image from the database, delete it from Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2152(title) -msgid "To Edit Sources and Places" -msgstr "Aanpassen van bronnen en locaties" - -#: C/gramps.xml:2154(para) -msgid "To add a source or a place to the database, switch to the appropriate Source View () or Place View (). Then click the Add icon on the toolbar to add a source/place. Enter the information into the Source Editor (or Place Editor) dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2161(para) -msgid "To edit information about sources and places already present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you would like to view/modify, and then click the Edit icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to edit it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2170(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "Invoeren en aanpassen van gegevens: een volledige beschrijving" - -#: C/gramps.xml:2172(para) -msgid "The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater detail." -msgstr "Het vorige deel gaf u een snel overzicht van hoe gegevens in te voeren en aan te passen. Dit deel gaat in meer detail verder." - -#: C/gramps.xml:2176(para) -msgid "As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you can often get to the same information from different Views." -msgstr "Zoals we gezien hebben, heeft GRAMPS verschillende schermen. Elk van deze schermen geeft u mogelijkheden om gegevens in te voeren en aan te passen. Het is zelfs zo dat u dezelfde informatie kunt zien in verschillende schermen." - -#: C/gramps.xml:2181(para) -msgid "In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "Informatie wordt ingevoerd en aangepast via zogenaamde dialogen. Omdat we deze dialogen vaak gebruiken, zullen we eerste definiëren wat we er juist mee bedoelen:" - -#: C/gramps.xml:2185(para) -msgid "A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the Edit Person dialog and the Marriage/Relationship dialog, among many others." -msgstr "Een dialoog is een pop-up venster dat één of meerdere formulieren bevat, waarin gegevens van een bepaalde categorie ingevoerd en aangepast kunnen worden." - -#: C/gramps.xml:2190(para) -msgid "A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and Notes, among others." -msgstr "een dialoog bevat vaak een reeks van \"notebook tabs\" die de informatie in subcategorieën verdelen. Als voorbeeld heeft de dialoog \"aanpassen persoon\" de volgende notebook tabbladen: gebeurtenissen, kenmerken, adressen en opmerkingen en andere." - -#: C/gramps.xml:2196(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "De knoppen toevoegen, verwijderen en aanpassen" - -#: C/gramps.xml:2198(para) -msgid "In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to Add, a - correspond to Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to denote Edit. We will continue referring to the latter as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2208(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "Informatie over personen bewerken" - -#: C/gramps.xml:2210(para) -msgid "Information about people is entered and edited through the Edit Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in the following ways:" -msgstr "Persoonsinformatie wordt ingevoerd en aangepast via Persoon aanpassen dialoog. Deze dialoog verschijnt in de verschillende schermen op deze manier:" - -#: C/gramps.xml:2216(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "Via het personenscherm:" - -#: C/gramps.xml:2221(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "Klik tweemaal op de naam van de persoon waarvan u de gegevens wilt aanpassen" - -#: C/gramps.xml:2226(para) -msgid "Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "Selecteer de naam met één enkele klik en klik dan op knop aanpassen." - -#: C/gramps.xml:2231(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "Selecteer de naam en druk Enter." - -#: C/gramps.xml:2236(para) -msgid "Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "Selecteer Aanpassen... van het menu Aanpassen" - -#: C/gramps.xml:2241(para) -msgid "Select Edit from the context menu that appears upon right-click on the name." -msgstr "Selecteer Aanpassen van de contextmenu die verschijnt wanneer u rechtsklikt op een naam." - -#: C/gramps.xml:2250(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "Via het relatiescherm:" - -#: C/gramps.xml:2253(para) -msgid "To edit the active person's data, click on the Edit button next to the active person's name." -msgstr "Om de gegevens van de actieve persoon aan te passen klikt u op de knop 'Aanpassen' die naast de naam staat." - -#: C/gramps.xml:2259(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "Via het afstammelingenscherm:" - -#: C/gramps.xml:2262(para) -msgid "Double-click in the box having the name of the person whose data you want to edit." -msgstr "Klik dubbel op het vak waarin de naam van de persoon staat wiens gegevens u wilt aanpassen." - -#: C/gramps.xml:2268(para) -msgid "In each of the above cases, the Edit Person dialog will appear:" -msgstr "In alle bovenvermelde gevallen zal de dialoog Aanpassen persoon getoond worden:" - -#: C/gramps.xml:2272(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon" - -#: C/gramps.xml:2282(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "Toont dialoog aanpassen persoon." - -#: C/gramps.xml:2288(para) -msgid "The top of the window shows the basic information about the person whose data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing different categories of available information. Click any tab to view and edit its contents. Clicking the OK button at the bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert window will appear, prompting you to choose from the following options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel request, or save the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2301(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. There is no need for a Save operation, since all changes are immediate." -msgstr "Klik op OK. Alle aanpassingen worden opgeslagen in het gegevensbestand. Alle aanpassingen gebeuren automatisch en er is geen aparte 'opslaan' actie." - -#: C/gramps.xml:2307(para) C/gramps.xml:3101(para) C/gramps.xml:3305(para) C/gramps.xml:3637(para) C/gramps.xml:3761(para) -msgid "If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "Wanneer een opschrift van een tab vet gedrukt is, wil dit zeggen dat er informatie opgeslagen is." - -#: C/gramps.xml:2311(para) -msgid "The general information is at the top of the window. This includes the primary name and general information.:" -msgstr "De algemene informatie wordt bovenaan het venster getoond, zoals primaire naam en algemene informatie.:" - -#: C/gramps.xml:2316(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "Primaire naam" - -#: C/gramps.xml:2319(para) -msgid "includes Given name, Family name, Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e.g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), Type of the name (birth name, married name, etc.). Some of these Family name and Type fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a menu appears below the field containing database entries that match your partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that already exists in the database rather than having to type it all out. You can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2334(para) -msgid "The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to the Prefix entry field invokes the Name Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in full detail (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2345(term) C/gramps.xml:3110(term) C/gramps.xml:3469(term) C/gramps.xml:3646(term) C/gramps.xml:3770(term) C/gramps.xml:3923(guilabel) C/gramps.xml:4046(guilabel) C/gramps.xml:4151(guilabel) C/gramps.xml:5923(title) -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: C/gramps.xml:2348(para) -msgid "The Gender menu offers the choice of person's gender : male, female, and unknown." -msgstr "Het Geslacht menu toont volgende mogelijkheden : mannelijk, vrouwelijk, en onbekend." - -#: C/gramps.xml:2353(para) -msgid "The field ID displays the GRAMPS ID number which identifies the user in the database. This value helps you distiguish between people who have the same name. You may enter any unique value you want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a value for you." -msgstr "Het veld ID toont het GRAMPS ID nummer " - -#: C/gramps.xml:2359(para) -msgid "The Marker allows you to specify som basic information on the status of your research." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2362(para) -msgid "The Privacy button lets you mark whether or not the person's record is considered private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2370(term) -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: C/gramps.xml:2373(para) -msgid "The Image area shows the first image available in the Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2380(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "De tabs geven de volgende persoonlijke informatiecategorieën weer:" - -#: C/gramps.xml:2388(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit any events relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to add, modify, and remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "De tab Gebeurtenissen geeft u toe alle gebeurtenissen te zien die verbonden zijn met een persoon en die gebeurtenissen ook te veranderen. Het onderste deel laat alle gelijkaardige gebeurtenissen zien die opgeslagen zijn in het gegevensbestand. Het bovenste deel laat de details zien van het huidig geselecteerde gebeurtenis van de lijst ( indien aanwezig). De knoppen +, Bewerken, en - laten toe om een gebeurtenis toe te voegen, aan te passen of te verwijderen van het gegevensbestand. Deze knoppen +, Bewerken, en - zijn enkel beschikbaar indien een gebeurtenis daadwerkelijk wordt gekozen uit de lijst." - -#: C/gramps.xml:2404(term) C/gramps.xml:3878(title) -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: C/gramps.xml:2407(para) -msgid "The Names tab lets you view and edit any alternate names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate names for the person stored in the database. The top part shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an alternate name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2419(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "Dialoog aanpassen personen - namen" - -#: C/gramps.xml:2430(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de namentab in dialoog aanpassen personen." - -#: C/gramps.xml:2436(para) -msgid "When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below (see )." -msgstr "Wanneer u een nieuwe naam toevoegt of een bestaande naam aanpast, wordt de dialoog Aanpassen naam getoond. In onderstaand deel wordt deze dialoog beschreven (zie )." - -#: C/gramps.xml:2446(term) C/gramps.xml:3148(term) C/gramps.xml:3667(term) C/gramps.xml:4001(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Kenmerken" - -#: C/gramps.xml:2449(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and assign attributes to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For example, attributes might be assigned to describe the person's physical characteristics or personality traits." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2455(para) -msgid "Note that each attribute listed in the Attribute dialog consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like \"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly generous person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2467(para) -msgid "The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2478(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon - kenmerken" - -#: C/gramps.xml:2489(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de kenmerkentab van de dialoog aanpassen personen." - -#: C/gramps.xml:2501(term) C/gramps.xml:4106(title) -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: C/gramps.xml:2504(para) -msgid "The Addresses tab lets you view and record the various addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2515(para) -msgid "Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, that option will omit their addresses." -msgstr "Sommige verslagen laten toe dat enkel bepaalde informatie van levende personen getoond wordt.Zo kunt u bv. de adressen van zulke personen weglaten." - -#: C/gramps.xml:2519(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon - adressen" - -#: C/gramps.xml:2530(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de adressentab van de dialoog aanpassen personen." - -#: C/gramps.xml:2542(term) C/gramps.xml:3168(term) C/gramps.xml:3687(term) -msgid "Notes" -msgstr "Aantekeningen" - -#: C/gramps.xml:2546(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon - aantekeningen" - -#: C/gramps.xml:2557(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de aantekeningentab van de dialoog aanpassen personen." - -#: C/gramps.xml:2563(para) -msgid "The Notes tab provides a place to record various items about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2568(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2576(para) C/gramps.xml:3184(para) -msgid "If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "Indien u de optie 'geformatteerd' kiest, zal de tekst in verslagen en webpagina's exact weergegeven worden zoals ingegeven in de aantekeningendialoog." - -#: C/gramps.xml:2585(term) C/gramps.xml:3193(term) C/gramps.xml:3517(guilabel) C/gramps.xml:3790(term) C/gramps.xml:3960(guilabel) C/gramps.xml:4065(guilabel) C/gramps.xml:4169(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" - -#: C/gramps.xml:2589(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon - bronnen" - -#: C/gramps.xml:2600(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont bronnen tab in het dialoogvenster aanpassen personen." - -#: C/gramps.xml:2607(para) -msgid "The Sources tab allows you to view and document the sources for the information you collect. These might be general sources that do not describe a specific event, but which nevertheless yield information about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2617(para) -msgid "Sources which document specific events are best recorded as sources of the event (under the Events tab) instead of as a source of the person. The person's Sources tab is best used for any sources not specificly connected to any other data." -msgstr "Bronnen die specifieke gebeurtenissen documenteren, worden best onder bronnen van deze gebeurtenis opgeslagen ( onder de Gebeurtenis tab) in plaats van als een bron van een bepaalde persoon. De tab Bronnen bij een persoon kan best gebruikt worden voor alle bronnen die niet specifiek verbonden zijn met andere gegevens." - -#: C/gramps.xml:2624(para) -msgid "The central part displays the list of all source references stored in the database in relation to the person. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2636(term) C/gramps.xml:3225(term) C/gramps.xml:3333(term) C/gramps.xml:3535(term) -msgid "Gallery" -msgstr "Galerij" - -#: C/gramps.xml:2639(para) -msgid "The Gallery tab lets you view and store photos, videos, and other media objects that are associated with the person. The central part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a valid image file will result in the display of a thumbnail view of the image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2648(para) -msgid "The first available image in the gallery will be also displayed in the Image area in the General tab." -msgstr "Het eerst beschikbare beeld in de galerij zal getoond worden in het Beeld venster in tab Algemeen." - -#: C/gramps.xml:2653(para) -msgid "The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image to the database, link to an image already stored in the database, modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2663(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon - galerij" - -#: C/gramps.xml:2674(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont tab galerij van de aanpasdialoog personen." - -#: C/gramps.xml:2682(para) -msgid "Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the database. It only removes the reference to that object from this person's record." -msgstr "Wanneer een media object verwijderd uit de galerij van een persoon, wordt dit bestand niet verwijderd uit het gegevensbestand. Enkel de verwijzing naar dit object wordt verwijderd uit de gegevens van de persoon." - -#: C/gramps.xml:2692(term) C/gramps.xml:3557(term) -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: C/gramps.xml:2695(para) -msgid "The Internet tab displays Internet addresses relevant to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "De tab Internet, geeft de internet-adressen die relevant zijn voor de persoon. Het onderste deel geeft een lijst van alle internet-adressen en bijhorende beschrijvingen. Bovenste deel toont de details van het huidige geselecteerde adres uit de lijst(indien aanwezig). De knoppen +, Bewerken, en - laten toe om een internet-adres toe te voegen, aan te passen of te verwijderen. " - -#: C/gramps.xml:2710(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "Dialoog aanpassen persoon - internet" - -#: C/gramps.xml:2721(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de internet Tab van de Dialoog Aanpassen Personen" - -#: C/gramps.xml:2733(term) -msgid "Associations" -msgstr "Associaties" - -#: C/gramps.xml:2736(para) -msgid "The Associations tab lets you view and edit information about the associations between people in the database. The associations may include Godparents, family friends, or any other types of associations you may wish to record." -msgstr "De tab Associaties toont informatie over associaties tussen mensen in het gegevensbestand en laat u toe deze informatie te wijzigen. Deze associaties kunnen vrienden van de familie zijn, peter en meter of gelijk welke andere associatie die u wenst op te slaan." - -#: C/gramps.xml:2743(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "Dialoog persoonsassociaties bewerken" - -#: C/gramps.xml:2754(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de tab associaties van de dialoog personen bewerken." - -#: C/gramps.xml:2766(term) C/gramps.xml:3247(term) -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: C/gramps.xml:2769(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2782(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "Dialoog persoon - LDS bewerken" - -#: C/gramps.xml:2793(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Toont de tab LDS van de dialoog personen bewerken." - -#: C/gramps.xml:2804(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "Datums aanpassen" - -#: C/gramps.xml:2806(para) -msgid "This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve and use any date information available." -msgstr "Dit deel beschrijft hoe datums in te voeren en aan te passen. Omdat datums zo belangrijk zijn voor genealogisch onderzoek, zorgt GRAMPS er voor om alle datum informatie te bewaren en te gebruiken." - -#: C/gramps.xml:2810(para) -msgid "Information can be entered into a date field by directly typing it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be discussed below, but first, we will cover some important features of dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "Informatie kan ingegeven worden in een datumveld door rechtstreeks de datum in te typen in dit veld of door de dialoog datumselectie op te roepen. Beide methoden worden later uitgelegd maar eerst zullen we enkele belangrijke datumeigenschappen in GRAMPS bespreken." - -#: C/gramps.xml:2816(title) -msgid "Date types" -msgstr "Datumtypes" - -#: C/gramps.xml:2818(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "Datums worden in GRAMPS volgens de volgende types onderverdeeld:" - -#: C/gramps.xml:2823(term) -msgid "Regular" -msgstr "Regulier" - -#: C/gramps.xml:2826(para) -msgid "A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "Een \"reguliere\" datum is een datum die een specifieke dag, datum of maand bevat. Deze datum kan volledig zijn (bijv. 6 Juni 1990) of onvolledig (bijv. Juli 1977)." - -#: C/gramps.xml:2833(term) -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#: C/gramps.xml:2836(para) -msgid "A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a certain day, month, or year." -msgstr "Een datum van het type \"voor\" kan enkel geïdentificeerd worden als voorkomend voor een bepaalde dag, maand of jaar." - -#: C/gramps.xml:2842(term) -msgid "After" -msgstr "Na" - -#: C/gramps.xml:2845(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "Een \"na\" datum is een datum die na een bepaalde dag, maand of jaar valt." - -#: C/gramps.xml:2851(term) -msgid "Range" -msgstr "Bereik" - -#: C/gramps.xml:2854(para) -msgid "A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "Een \"bereik\" beschrijft een periode waarin de gebeurtenis plaatsvond. Voorbeeld, \"tussen Januari 1932 en Maart 1940.\"" - -#: C/gramps.xml:2861(term) -msgid "Span" -msgstr "Van tot" - -#: C/gramps.xml:2864(para) -msgid "A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "Een \"van tot\" beschrijft een tijdsperiode waarin de gebeurtenis bestond. Voorbeeld, \"van 12 Mei 1999 tot 2 Februari 2002.\"" - -#: C/gramps.xml:2873(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "Datumformaten en vertaalregels" - -#: C/gramps.xml:2875(para) -msgid "GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on." -msgstr "GRAMPS herkent ingevoerde datums in verscheidene formaten. Het standaard numeriek formaat wordt bepaald door de omgeving waarin GRAMPS draait. Dus DD.MM.YYYY voor de meeste Europese landen en MM/DD/YYYY voor de V.S. enz." - -#: C/gramps.xml:2880(para) -msgid "Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow precise date parsing." -msgstr "Naast exacte datums kan GRAMPS ook verscheidene datums herkennen die niet regulier zijn: voor, na, rond, bereik en periode. Ook wordt de kwaliteit begrepen : berekend of geschat. Tenslotte worden gedeeltelijke datums en vele alternatieve kalenders ondersteund. Verderop vindt u een lijst van de ingaveregels om een juiste datumvertaling te verkrijgen. " - -#: C/gramps.xml:2887(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "Datum vertaalregels" - -#: C/gramps.xml:2889(para) -msgid "The list only applys to the English version of GRAMPS. If you are using localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "Deze lijst is enkel van toepassing op de Engelstalige versie van GRAMPS. Indien u gebruikt maakt van locale versies, kan het zijn dat bijkomende vertaalregels voorhanden zijn. Momenteel zijn speciale vertaalregels beschikbaar voor Frans, Duits, Russisch, Fins, Nederlands en Spaans." - -#: C/gramps.xml:2895(para) -msgid "If the localized parser is available for your version, chances are that other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you may try following your instinct and go with the common ways of denoting dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "Indien de locale vertaler aanwezig is in uw versie kan het dus zijn dat andere regels van toepassing zijn. Indien er geen duidelijk handleiding te vinden is? kan je instinctief een aantal normale en gangbare datums invoeren. Indien er niets gaan, gebruik dan best de Datum selectie dialoog." - -#: C/gramps.xml:2905(para) -msgid "Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "Enkelvoudige reguliere datums kunnen zo ingevoerd worden zoals u ze schrijft. Voorbeelden: 24 Mei, 1691 of 1 Januari 2007." - -#: C/gramps.xml:2910(para) -msgid "Dates that are not regular should start with the quality: estimated or calculated, if applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be specified for regular dates.)" -msgstr "Andere datums moeten starten met een kwaliteit: geschat of berekend, indien van toepassing. Voorbeeld: gesch. 1962 of ber. 2007. (Opmerking: er moet geen kwaliteit opgegeven te worden voor reguliere datums.)" - -#: C/gramps.xml:2918(para) -msgid "After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "Na de kwaliteit volgt het type. Indien het type voor, na, of rond is, kunt u dit invoeren door \"voor\", \"na\" of \"rond\" te typen. Indien het type een bereik is, schrijft u \"tussen DATUM en DATUM\", en als het type een periode is, schrijft u \"van DATUM tot DATUM\". DATUM is hier een enkele datum." - -#: C/gramps.xml:2925(para) -msgid "Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "Voorbeelden: geschat van 2002 tot 2006, voor Juni 1975, geschat rond 2000, berekend tussen Mei 1900 en Januari 1990." - -#: C/gramps.xml:2930(para) -msgid "Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: May 1961 and 2004." -msgstr "Gedeeltelijke datums kunnen ingevoerd worden door eenvoudig de ontbrekende informatie weg te laten. Voorbeelden: Mei 1699 en 2009." - -#: C/gramps.xml:2935(para) -msgid "Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. \"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "Alternatieve kalenders zijn kalenders die afwijken van de Gregoriaanse. Momenteel ondersteunt GRAMPS volgende kalenders: Hebreeuwse, Franse Republiek, Juliaanse, Islamitische en Perzische kalenders. Om een kalender op te geven die afwijkt van de standaard Gregoriaanse, voegt u de naam van de kalender to aan de datumtekenreeks, v.b. \"9 Januari 1905 (Juliaans)\"." - -#: C/gramps.xml:2946(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "Indicatie van de geldigheid van een datum" - -#: C/gramps.xml:2948(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "GRAMPS maakt gebruik van gekleurde cirkels om de juistheid van ingevoerde datums weer te geven." - -#: C/gramps.xml:2952(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "Datum led-knoppen" - -#: C/gramps.xml:2954(para) -msgid "The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an LED button will invoke the Date selection dialog described in detail below, see " -msgstr "De gekleurde cirkels worden ook als led-knoppen aangegeven. Klik op een led-knop en er wordt een dialoog Datum selectie getoond, die hieronder in detail wordt beschreven, zie " - -#: C/gramps.xml:2962(para) -msgid "A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a unique date." -msgstr "Een groene cirkel betekent dat de datum volledig en geldig is (v.b. 24 Mei 1961). Eenvoudig gezegd, groen wil zeggen dat de datum overeenstemt met een unieke datum." - -#: C/gramps.xml:2968(para) -msgid "Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May 31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "Een gele cirkel geeft aan dat de datum geldig is, maar geen het geen reguliere datum is. Dit kan aangeven dat de datum van een ander type is: een voor.. datum( voor 1 Mei 1960) of een na... datum (na 1 Mei 1960) of rond ... datum (rond 23 Mei 2005), of een bereik (tussen 2 Mei 1963 en 3 Mei 1964) of een periode (van 2 Mei 1599 tot 3 Juni 1603). Het kan ook gaan over een complete datum, maar met de kwaliteit geschat of berekend. Tenslotte kan het gaan over een gedeeltelijke datum, dus een reguliere datum waarin een deel ontbreekt, v.b. Juni 2005." - -#: C/gramps.xml:2978(para) -msgid "While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for some type of comparisons between the dates." -msgstr "Zelfs als de gedeeltelijke datums geen unieke dagen omvatten, kunnen ze toch gebruikt worden voor sommige vergelijken tussen datums." - -#: C/gramps.xml:2984(para) -msgid "Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. \"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a case the date will be stored as a text string and therefore cannot be compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "Een rode cirkel geeft aan dat de ingevoerde datum niet herkend wordt als een geldige datum (v.b. \"Kerstweek van 62\" of \"de zomer toen ik werd geopereerd\"). In zulke gevallen zal de datum als een teksttekenreeks worden opgeslagen en kan er daarom ook geen vergelijk met andere datums gebeuren. Zoals u zelf vaststelt is het beter de teksttekenreeksen te vermijden. In bovenstaande gevallen is het dus beter om de datum in te voeren als volgt: \"December 1962\" en dan een opmerking toe te voegen \"Kerstweek van '62.\"" - -#: C/gramps.xml:2996(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "Grafische gebruikers-interface om datums in te geven" - -#: C/gramps.xml:2998(para) -msgid "While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common dates, you can also use Date selection dialog. The dialog is particularly useful for building a complex date or for simply insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. The Date selection dialog can be invoked by clicking the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "Bovenstaande vertaalregels geven u een idee hoe u best de meeste datums invoert, maar u kunt ook gebruik maken van Datum selecteren dialoog. Deze dialoog is zeker handig indien u een complexe datum wenst in te voeren of eenvoudigweg om te controleren of de ingevoerde informatie voor GRAMPS verstaanbaar is. De Datum selecteren dialoog kan ook opgeroepen worden door op de gekleurde led-knop naast het datum ingaveveld te klikken." - -#: C/gramps.xml:3007(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "Dialoog voor keuze van de datum" - -#: C/gramps.xml:3017(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "Toont dialoog datumselectie." - -#: C/gramps.xml:3023(para) -msgid "The Calendar menu lets you choose a calendar other than the default Gregorian. The Quality menu gives you the choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, Range, Span, and Text only. You can set the Date by setting the day, the month, and the year. In the event that your date type is Range or Span, the Second date will be activated. Finally, the Text comment text entry field allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3036(para) -msgid "If you have an important comment to make about a date, you are better off doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment field of the Date selection dialog. We recommend this for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the date field (that is, not via the Date selector dialog), your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to the parsing will be overwritten." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3050(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "Relatie-informatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3052(para) -msgid "Information about relationships is entered and edited through the Marriage/Relationship Editor dialog. This dialog is invoked from Family View by double-clicking the Spouse box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3058(para) -msgid "You can also invoke this dialog by right-clicking inside the Spouse box and selecting \"Edit relationship\" item from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3064(title) -msgid "Marriage/Relationship Editor dialog" -msgstr "Dialoog huwelijk/relaties bewerken" - -#: C/gramps.xml:3074(phrase) -msgid "Shows Marriage/Relationship Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog huwelijk/relaties bewerken" - -#: C/gramps.xml:3080(para) -msgid "The top of the window shows the names of the people whose relationship is being edited. The main part of the window displays seven notebook tabs representing different categories of information about the relationship. Click any tab to view or edit the information it contains. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes. If any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3095(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3105(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "De tabs geven de volgende informatiecategorieën over relaties:" - -#: C/gramps.xml:3113(para) -msgid "The General tab lets you edit the Relationship type. The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from the drop-down Relationship type menu. The GRAMPS ID field displays the ID number which labels this relationship in the database. The Last changed label shows the last time the relationship was modified. Finally, the Information is complete check button indicates whether the record of this relationship is complete or not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3132(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit events relevant to the relationship. The bottom part displays the list of all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3151(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the relationship that can be expressed as attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3171(para) -msgid "The Notes tab lets you view and edit notes associated with the relationship. These could be any comments which do not naturally fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3177(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3196(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit the sources which provide evidence for the relationship. These might be documents that refer to the relationship, but which do not necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3206(para) -msgid "Sources that document specific events such as marriages or divorces are better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "Bronnen die specifieke gebeurtenissen zoals huwelijken of scheidingen documenteren, werden best verzameld onder de tab \"gebeurtenissen\" en verbonden met deze gebeurtenissen" - -#: C/gramps.xml:3211(para) -msgid "The central part of the Sources window displays the list of all source references associated with the relationship. The buttons +, Edit, and - allow let you add, modify, and remove a source reference to this relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3228(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with the relationship. The central part of the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3250(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab displays information about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3265(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "Broninformatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3267(para) -msgid "To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click the Edit icon on the toolbar to invoke the following Source Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3273(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "Dialoog bronnen bewerken" - -#: C/gramps.xml:3283(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog bronnen bewerken" - -#: C/gramps.xml:3289(para) -msgid "The main part of the window displays four notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3299(para) C/gramps.xml:3631(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "OK aanklikken zal de veranderingen aan het gegevensbestand onmiddellijk bewaren ( worden naar de schijf geschreven). Veranderingen worden ogenblikkelijk doorgevoerd." - -#: C/gramps.xml:3309(para) -msgid "The general information at the top of the window lets you define basic information about the source: its Title, Author, Abbreviation, and Publication information. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3315(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3320(term) C/gramps.xml:3505(term) C/gramps.xml:3808(term) C/gramps.xml:3979(guilabel) C/gramps.xml:4084(guilabel) C/gramps.xml:4188(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "Aantekeningen" - -#: C/gramps.xml:3323(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3336(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given source (for example, a photo of a birth certificate). The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3356(term) -msgid "Data" -msgstr "Gegevens" - -#: C/gramps.xml:3359(para) -msgid "The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs and Attributes is that Attributes may have source references and notes, while Key/Value data may not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3366(para) -msgid "The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The buttons + and - let you add and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3382(para) -msgid "The Repositories tab displays the references to the repositories in which the source is contained. The list can be ordered by any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a new repository, link to (or share) an existing repository, edit the reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3398(term) C/gramps.xml:3580(term) C/gramps.xml:3703(term) -msgid "References" -msgstr "Referenties" - -#: C/gramps.xml:3401(para) -msgid "The References tab lists all the database records that refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3409(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to which they belong." -msgstr "Enkel de primaire objecten kunnen getoond worden in de tab Referenties : persoon, familie,gebeurtenis, locatie of media-object. Secundaire objecten zoals namen en attributen kunnen enkel bereikt worden via de primaire objecten waartoe ze behoren." - -#: C/gramps.xml:3421(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "Locatie-informatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3423(para) -msgid "To edit information about places, switch to the Places View and select the desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the Edit button on the toolbar to bring up the following Place Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3430(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "Dialoog locatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3440(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog locatie bewerken." - -#: C/gramps.xml:3446(para) -msgid "The main part of the window displays seven notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3456(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database). All changes are immediate." -msgstr "Klikken op de OK knop zal de wijzigingen aan het gegevensbestand direct opslaan. Alle aanpassingen gebeuren onmiddelijk." - -#: C/gramps.xml:3461(para) -msgid "If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "Wanneer een tabopschrift vet gedrukt is en een icoontje toont, betekent dit dat de tab gegevens bevat. Indien dit niet zo is, zijn er geen gegevens." - -#: C/gramps.xml:3465(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "De tabs vertegenwoordigen volgende categorieën van locatiegegevens:" - -#: C/gramps.xml:3472(para) -msgid "The General tab you view and edit the basic information about the place: the Title which labels it in the database, City, Church parish, County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3486(term) -msgid "Other names" -msgstr "Andere namen" - -#: C/gramps.xml:3489(para) -msgid "The Other names tab lets you view and edit other names by which the place might be known. The bottom part of the window lists all other names of the place stored in the database. The top part of the window shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a name record. Note that the Edit and - buttons become available only when a name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3508(para) -msgid "The Note tab displays any comments or notes concerning the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "De tab Opmerkingen geeft alle commentaren of opmerkingen ivm. de locatie. Om een opmerking toe te voegen of een bestaande aan te passen kunt u eenvoudig de tekst in het tekstingaveveld veranderen." - -#: C/gramps.xml:3520(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to a place. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3538(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given place. The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the place. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3560(para) -msgid "The Internet tab contains Internet addresses relevant to the place. The bottom part of the window lists all such Internet addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to the highlighted Internet address. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3583(para) -msgid "The References tab indicates any database records (events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be modified from the Place Editor dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and its place reference edited." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3595(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "Media-objecten informatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3597(para) -msgid "To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3603(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "Dialoog Mediakenmerken bewerken" - -#: C/gramps.xml:3613(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog Mediakenmerken bewerken." - -#: C/gramps.xml:3619(para) -msgid "A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its properties (ID, path, and object type). The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3641(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "De tabs geven de volgende categorieën van mediagegevens:" - -#: C/gramps.xml:3649(para) -msgid "The General tab lets you view and edit the object's Title and Date. You can type this information directly into the corresponding fields. For the Date, you can also enter information by clicking the LED button and invoking the Date selection dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3656(para) -msgid "Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display the contents, not manage the files themselves." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3670(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the media object that can be expressed as Attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3690(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. This area is particularly useful for recording information that does not naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3706(para) -msgid "The References tab indicates any database records that refer to a given media object. The list can be ordered according to any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the corresponding record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3714(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as Names and Attributes, although able to refer the media object, will only show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3727(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "Gebeurtenisseninformatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3729(para) -msgid "Events are edited through the Event Editor dialog. This dialog can be accessed from either the Edit Person dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3735(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "Dialoog gebeurtenissen bewerken" - -#: C/gramps.xml:3745(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog gebeurtenissen bewerken." - -#: C/gramps.xml:3751(para) -msgid "The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3765(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "De tabs geven de volgende informatiecategorieën ivm. gegevens van gebeurtenissen:" - -#: C/gramps.xml:3773(para) -msgid "The General tab lets you view and edit basic information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and Description. You can type this information directly into the adjacent fields. The type can be selected from available types listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3793(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to an event. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3811(para) -msgid "The Note tab provides a place to record notes or comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3823(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "Bronreferenties bewerken" - -#: C/gramps.xml:3825(para) -msgid "Source references connect a Source to another object and allow you to provide additional information about the source. When adding source references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3831(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "Dialoog broninformatie bewerken" - -#: C/gramps.xml:3841(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "Toont dialoog broninformatie bewerken." - -#: C/gramps.xml:3847(para) -msgid "The dialog includes two main headings, Source selection and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its Author, and Publication information. The Title can be selected from the available sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3858(para) -msgid "The Source details section indicates the details associated with the particular reference to this Source: Confidence, Volume/Film/Page, Date, Text, and Comments. You can choose the Confidence level from the Confidence drop-down menu. The remaining details can be typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3868(para) -msgid "Information in this dialog is specific to the particular reference. A single source can be referenced many times, and all such references will have in common the overall source information. This dialog lets you provide reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3880(para) -msgid "Names are edited through the following Name Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3884(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "Dialoog namen bewerken" - -#: C/gramps.xml:3894(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog namen bewerken." - -#: C/gramps.xml:3900(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose name is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3912(para) C/gramps.xml:4035(para) C/gramps.xml:4140(para) -msgid "The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not bold)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3918(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3926(para) -msgid "The General tab allows editing of general information about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The family name and the type can be also selected from available choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3935(para) -msgid "Options allow you to adjust specific grouping, sorting, and displaying properties of this name, as well as to provide the date corresponding to the name. The Grouping field provides an alternative grouping node for a given name, overriding the default grouping based on the family name. This may be necessary with similar family names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected in different spelling. To enable typing into this field, check the Override check button. The Sort as and Display as determine the manner in which the name appears in the People View and in the reports. The Date can provide information on the validity of this name -- use spans as necessary. Check the Private record box to mark this name record as private. This will give you a chance to omit this name from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3963(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this name and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources' references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3982(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the name. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "De tab Opmerking toont alle opmerkingen betreffende de naam. Om een opmerking toe te voegen of een bestaande aan te passen kunt u eenvoudigweg de tekst in het tekstingaveveld veranderen." - -#: C/gramps.xml:3986(para) C/gramps.xml:4091(para) C/gramps.xml:4195(para) -msgid "The Format option allows you to set the appearance of the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters with single space in the output. The two consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and new lines, so that the output will appear as it is entered into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4003(para) -msgid "Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr "Kenmerken worden bewerkt via de volgende Bewerken kenmerken dialoog:" - -#: C/gramps.xml:4007(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "Dialoog kenmerken bewerken" - -#: C/gramps.xml:4017(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog kenmerken bewerken." - -#: C/gramps.xml:4023(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose attribute is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4041(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "De tabbladen geven de volgende informatiecategorieën over de gegevens van de kenmerken:" - -#: C/gramps.xml:4049(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the attribute: name of the attribute and its value. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute name can also be selected from available choices (if any) listed in the Attribute drop-down menu. Check the Private record box to mark this attribute record as private. This will give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4068(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this attribute and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4087(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "De tab Opmerking toont alle opmerkingen betreffende een kenmerk. Om een opmerking toe te voegen of een bestaande aan te passen kunt u eenvoudigweg de tekst in het tekstingaveveld veranderen." - -#: C/gramps.xml:4108(para) -msgid "Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4112(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "Dialoog Aanpassen Adressen" - -#: C/gramps.xml:4122(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "Toont dialoog aanpassen Adressen." - -#: C/gramps.xml:4128(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose address is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4146(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4154(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the address: date, street address, city or county, state or province, country, the postal code, and the phone number. The information can be typed in the appropriate text entry fields. Check the Private record box to mark this address record as private. This will give you a chance to omit this address from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4172(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this address and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4191(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the address. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "De tab Opmerking toont alle opmerkingen betreffende het adres. Om een opmerking toe te voegen of een bestaande aan te passen kunt u eenvoudigweg de tekst in het tekstingaveveld veranderen." - -#: C/gramps.xml:4210(title) -msgid "Merging records" -msgstr "Gegevens samenvoegen" - -#: C/gramps.xml:4212(para) -msgid "Sometime several records in the database turn out to be describing the same object: same person, same place, or same source. It could happen either when the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that the two entries refer to the same person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4219(para) -msgid "Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of correcting the situation." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4223(para) -msgid "To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by selecting one entry and then selecting another person while holding down Ctrl key." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4230(title) -msgid "Merge People" -msgstr "Personen samenvoegen" - -#: C/gramps.xml:4232(para) -msgid "There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4238(para) -msgid "Merging people does not discard any information with either method. The decisions you make during the merge only affect which data will become primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4246(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "Vergelijken en samenvoegen" - -#: C/gramps.xml:4249(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4257(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "Dialoog personen vergelijken" - -#: C/gramps.xml:4267(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "Toon de vergelijk personendialoog." - -#: C/gramps.xml:4273(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar names, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, select the appropriate Select radio button to specify the record to be used as the source of primary data, then click Merge and close." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4283(para) -msgid "The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4295(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "Snel samenvoegen" - -#: C/gramps.xml:4298(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4306(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4316(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4322(para) -msgid "The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to be used as the source of primary data. The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4332(para) -msgid "If you are not certain whether or not you need to merge the records, or which record to specify as the source of primary data, use Compare and Merge method described above.." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4343(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "Samenvoegen Bronnen" - -#: C/gramps.xml:4345(para) -msgid "When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4353(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "Dialoog Samenvoegen Bronnen" - -#: C/gramps.xml:4363(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4369(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used for the merged record, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4380(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "Samenvoegen locaties" - -#: C/gramps.xml:4382(para) -msgid "When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4390(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4400(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4406(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of the merged record, or specify Other and enter new text, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4419(title) -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - -#: C/gramps.xml:4421(para) -msgid "As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person usually referred to as an Active person. This allows you to view or modify the data concerning this person, his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact nothing else but changing the Active person. This section describes many alternative ways to navigate through the database using both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually accomplish the same thing, but some are more convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4433(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "Personenscherm gebruiken" - -#: C/gramps.xml:4435(para) -msgid "The most intuitive way to select an active person is to use the People View (see ). When in the People View, just select the name of the desired person from the list by clicking that list entry. The person you have selected becomes active. The statusbar updates to reflect the change of the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4444(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "Familiescherm gebruiken" - -#: C/gramps.xml:4446(para) -msgid "When in the Family View (see ), you can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "Wanneer u zich in het familiescherm bevindt, (zie ), kunt u eenvoudig op de volgende manier navigeren tussen de leden van de getoonde familie:" - -#: C/gramps.xml:4452(para) -msgid "To make the currently selected spouse the active person, click the double-arrow button to the right of the active person box. Alternatively, right-click into the spouse box and select Make the selected spouse an active person item from the context menu." -msgstr "Om de huidige geslecteerde echteno(o)t(e) de actieve persoon te maken, klikt u op de dubbele pijl rechts van het veld van de actieve persoon. Of u kunt rechtsklikken op het veld van de echtgeno(o)t(e) en kies het item van het menu Maak de geselecteerde echtgeno(o)t(e) tot actieve persoon." - -#: C/gramps.xml:4460(para) -msgid "To make the currently selected parents the active family (thereby making father the active person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Om de momenteel gekozen ouders tot een actieve familie te maken (waarbij dan de vader de actieve persoon wordt de moeder de geprefereerde echtgeno(o)t(e), klikt u op de rechterpijl rechts van het ouderveld van de actieve persoon. Of rechtsklikken op het ouderveld van de actieve persoon en kies het item van het menu Maak de geselecteerde ouders tot de actieve familie " - -#: C/gramps.xml:4470(para) -msgid "To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby making father the active person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4479(para) -msgid "To make the currently selected child the active person, click the left-arrow button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the children box and select Make the selected child an active person item from the context menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4487(para) -msgid "In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4493(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "Stamboomscherm gebruiken" - -#: C/gramps.xml:4495(para) -msgid "The Pedigree View (see ) also allows you to move along the family tree. The benefit of this method is that you can see more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather without going through the intermediate generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4501(para) -msgid "Note that after changing the active person in the Pedigree View, the display is re-adjusted to show four generations, starting from the newly selected Active person. When in the Pedigree View, you can easily navigate between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4509(para) -msgid "To make any displayed person the active person, double-click the line that connects to the left side of the corresponding box." -msgstr "Om een persoon die op het scherm te zien is tot actieve persoon te maken klikt u op de lijn die links uit de rechthoek komt." - -#: C/gramps.xml:4515(para) -msgid "To make a child of the currently active person (if any) the active person, click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there is more than one child, the button expands to the menu listing the children to choose from." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4522(para) -msgid "To move the whole family tree one generation back, click on the corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4528(para) -msgid "Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and mother." -msgstr "Het aanklikken van deze knoppen geeft het zelfde effect als het dubbelklikken op een van de lijnen die zich links bevinden van de \"ouderrechthoeken\"." - -#: C/gramps.xml:4534(para) -msgid "You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4542(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "Voordelen van het gebruik van rechtsklik-menu's" - -#: C/gramps.xml:4546(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "Directe toegang tot echtgeno(o)t(e) en broers en zussen" - -#: C/gramps.xml:4550(para) -msgid "Complete lists of all member of all categories, not only the preferred members." -msgstr "Geeft een volledige lijst van alle leden van alle categorieën en dus niet enkel de geprefeerde leden." - -#: C/gramps.xml:4558(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "De basispersoon vastleggen" - -#: C/gramps.xml:4560(para) -msgid "One and only one person in the database can be selected as the Home person. Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "Eén en slechts één persoon kan vastgelegd worden als de 'basispersoon'. Eens deze persoon vastgelegd is, kunt u snel naar deze persoon navigeren door middel van één enkele klik, ongeacht waar u zich bevindt in de verschillende schermen." - -#: C/gramps.xml:4565(para) -msgid "To set the Home person, first navigate to that person using any method you like. Then choose EditSet Home person. Once this is done, you can move to the Home person from anywhere in the database by simply clicking the Home icon on the toolbar. You can also choose GoHome from the menu or select Home item from any context menu available on the right click." -msgstr "Gaat u eerst, om de basispersoon vast te leggen,op een willekeurige manier naar deze persoon. Kies dan EditBepaal basispersoon. Indien u dit gedaan hebt, kunt u va gelijkwaar in het gegevensbestand naar deze persoon gaan door eenvoudig het Basis icoon inde hulpmiddelenbalk aan te klikken. U kunt ook via het menu GaBasis gaan of van gelijkwelke contextmenu dat beschikbaar is door rechts te klikken en dan Basis te kiezen." - -#: C/gramps.xml:4582(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4584(para) -msgid "GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. They include Back and Forward items available from the Go menu, context menus (available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list of the recent selections available under the Go menu that allows you to jump directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the Back and Forward toolbar buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4601(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "Personen voorzien van een baldwijzer" - -#: C/gramps.xml:4603(para) -msgid "Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the database to simplify further navigation. To bookmark a person, first navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to that person from anywhere in the database, choose BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4619(para) -msgid "You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This opens the following Edit Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "U kunt uw bladwijzers beheren door het kiezen in de menu van BladwijzersBewerken bladwijzers.... Dit geeft een Bewerken bladwijzers dialoog met een lijst van de bestaande bladwijzers en de mogelijkheden om de lijst aan te passen." - -#: C/gramps.xml:4628(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "Dialoog bladwijzers bewerken" - -#: C/gramps.xml:4638(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "Toont dialoog bladwijzers bewerken." - -#: C/gramps.xml:4646(title) -msgid "Finding records" -msgstr "Gegevens terugvinden" - -#: C/gramps.xml:4648(para) -msgid "To find a record in a database, first switch to the appropriate View that provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or Media object that you are looking for, respectively. You may also press Ctrl+F to turn on the search mode, but simply staring to type is also enough." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4656(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4666(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4672(para) -msgid "As you type, the first record in the list that is compatible with your input will be selected." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4676(title) -msgid "Finding People" -msgstr "Personen zoeken" - -#: C/gramps.xml:4678(para) -msgid "For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click Apply. For details, see " -msgstr "Voor meer complexe opzoekmethoden kunt u filters gebruiken. Het aanzetten van de filtercontrole gebeurd door het kiezen in de menu van SchermFilter, Voor meer details , zie " - -#: C/gramps.xml:4691(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "Verslagen aanmaken" - -#: C/gramps.xml:4693(para) -msgid "Reports are the most common form of the output produced by genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4705(para) -msgid "All reports can be accessed through the menu by choosing ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the complete selection of available reports along with their brief descriptions in a Report Selection dialog invoked by clicking the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4719(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "Vervangwaarde" - -#: C/gramps.xml:4721(para) -msgid "Many of the graphical reports allow you to customize the information on the display. Variable substitutions are used to substitute date for a particular symbol. There are two styles of variables. The difference between the two styles is how empty data is handled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4727(para) -msgid "The first style of variables are preceeded by a '$'. If the variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty string. The second style of variables are preceeded by a '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed from the output." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4735(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "$n/%n" - -#: C/gramps.xml:4738(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "Toon de persoonsnaam in de vorm van voornaam, achternaam" - -#: C/gramps.xml:4744(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "$N/%N" - -#: C/gramps.xml:4747(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "Toon de persoonsnaam in de vorm van achternaam, voornaam" - -#: C/gramps.xml:4753(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "$i/%i" - -#: C/gramps.xml:4756(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "Toont de geassocieerde GRAMPS ID." - -#: C/gramps.xml:4761(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "$b/%b" - -#: C/gramps.xml:4764(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "Toont de geboortedatum van de persoon" - -#: C/gramps.xml:4769(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "$B/%B" - -#: C/gramps.xml:4772(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "Toont de geboorteplaats van een persoon" - -#: C/gramps.xml:4777(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "$d/%d" - -#: C/gramps.xml:4780(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "Toont de overlijdensdatum van een persoon" - -#: C/gramps.xml:4785(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "$D/%D" - -#: C/gramps.xml:4788(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "Toont de plaats van overlijden van een persoon" - -#: C/gramps.xml:4793(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "$s/%s" - -#: C/gramps.xml:4796(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName LastName" -msgstr "Toont de naam van de echtgenoot van de persoon in de vorm van voornaam achternaam" - -#: C/gramps.xml:4802(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "$S/%S" - -#: C/gramps.xml:4805(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, FirstName." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4811(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "$m/%m" - -#: C/gramps.xml:4814(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4820(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "$M/%M" - -#: C/gramps.xml:4823(para) -msgid "Displays the place assocated with the marriage of the person and the preferred spouse." -msgstr "Toont de locatie verbonden met het huwelijk van de persoon en zijn voorkeursechtgeno(o)t(e)." - -#: C/gramps.xml:4831(title) -msgid "Books" -msgstr "Boeken" - -#: C/gramps.xml:4833(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "Momenteel is het enige beschikbare verslag onder deze categorie het boekverslag." - -#: C/gramps.xml:4836(para) -msgid "The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "Het boekverslag maakt één enkel document aan dat een verzameling van grafische en tekstverslagen bevat. Het gevolg is dat dit toelaat om een zeer verscheiden verzameling van documenten aan te maken via GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:4841(para) -msgid "When Book Report is selected, the following book configuration dialog appears:" -msgstr "Wanneer boekverslag is gekozen, verschijnt de volgende boekconfiguratiedialoog:" - -#: C/gramps.xml:4845(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "Boekverslagdialoog" - -#: C/gramps.xml:4855(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "Toont de dialoog voor boekverslag." - -#: C/gramps.xml:4861(para) -msgid "The Book name text entry field is used to save the book (a set of configured selections) for future use. The top pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4867(para) -msgid "The horizontal set of buttons by the Book name field operates on the whole book. Click the Clear button to clear all items from the current book. Click the Save button to save the current book (under the name typed in the Book name text entry field) for future use." -msgstr "De horizontale reeks knoppen naast het Boeknaam veld, gelden voor het complete boek. Om alle elementen van het huidige boek te wissen, klik op de Wis knop. Om het huidige boek (onder de naam ingevuld in het Boeknaam tekstveld) te bewaren, klik op Bewaren." - -#: C/gramps.xml:4875(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "Wanneer het boek opgeslagen wordt, wordt ook de configuratie van elk element bijgehouden." - -#: C/gramps.xml:4879(para) -msgid "Click the Open button to load the book from the list of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4884(para) -msgid "The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the selected book item. Click the Add button to add selected item from the available list to the current book. Click the Remove button to remove an item from the current book. Use Up and Down to change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the current book." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4894(para) -msgid "The configuration dialogs invoked by Setup are item-specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be used for all needed options. The common option for almost all book items is the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can create a book with items centered on different people (e.g. your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center person is set to the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4903(para) -msgid "Almost all items available for inclusion in the book are textual or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone reports. The exception is the following items which are only available as book items:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4910(term) -msgid "Title Page" -msgstr "Titelpagina" - -#: C/gramps.xml:4913(para) -msgid "This item produces a customized Title page. You can configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, or even a single item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4923(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4926(para) -msgid "This item produces a page with three paragraphs, each containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so forth." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4937(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4939(para) -msgid "This category contains reports that produce files that are meant to be processed by other programs. By themselves, the files will not provide meaningful information; the files must first be processed by another program. The only code generator currently available in GRAMPS is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4946(para) -msgid "The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz format. The GraphViz dot tool can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4956(para) -msgid "If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4964(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafische verslagen" - -#: C/gramps.xml:4966(para) -msgid "Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most of the options are common among graphical reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The few options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4972(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4977(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4980(para) -msgid "This report generates the chart of people who are ancestors of the Active person. Specific options include the number of generations considered and the format of the displayed entries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4988(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4991(para) -msgid "This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more options which make it useful for generating huge charts suitable for a poster or a wall chart. These options include the ability to compress the report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled down appropriately." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5002(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Afstammelingengrafiek" - -#: C/gramps.xml:5005(para) -msgid "This report generates a graph of people who are descendants of the Active person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5012(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "Waaiergrafiek" - -#: C/gramps.xml:5015(para) -msgid "This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the center, parents the the semicircle next to it, grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5023(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5026(para) -msgid "This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then converts into graphical output running it through the the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include filter, options for dates and places for the events, and whether to include URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5038(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5041(para) -msgid "This report can collect and display a wealth of statistical data about your database. Specific options include filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the charts with fewer items will generate a pie chart instead. The Chart Selection tab allows you to check which charts you want to include in your report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5053(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tijdslijngrafiek" - -#: C/gramps.xml:5056(para) -msgid "This report outputs the list of people with their lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, sorting method, and the title of the report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5064(para) -msgid "Common options for graphical reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5070(para) C/gramps.xml:5221(para) -msgid "The options used in reports are persistent: each report remembers its options used last time." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5076(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstverslagen" - -#: C/gramps.xml:5078(para) -msgid "Text reports represent the desired information as formatted text. Most of the options are common among text reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5084(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "De volgende tekstverslagen zijn momenteel beschikbaar in GRAMPS:" - -#: C/gramps.xml:5089(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-verslag" - -#: C/gramps.xml:5092(para) -msgid "This report lists the active person and his or her ancestors along with their vital data. The people are numbered in a special way which is an established standard called Ahnentafel. The active person is given number 1. His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, respectively." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5107(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Volledig individueel verslag" - -#: C/gramps.xml:5110(para) -msgid "This report provides individual summaries similar to that of the Individual Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. Depending on the filter choice (active person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one to many individual summaries. Another option for this report is the inclusion of source information when listing events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5121(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5124(para) -msgid "This report produces a comprehensive description of ancestors of the active person. The highlights of this report include elaborate layout, images of children, present and former spouses, and source citations. Specific options: number of backward generations to consider, whether to cite sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5134(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "Afstammelingenverslag" - -#: C/gramps.xml:5137(para) -msgid "This report produces a brief description of descendants of the active person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5144(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5147(para) -msgid "This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number of backward generations to consider, as well as a variety of options regarding the exact contents to include." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5156(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5159(para) -msgid "This report covers in detail the descendants of the active person. It includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5167(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "FTM vooroudersverslag" - -#: C/gramps.xml:5170(para) -msgid "This report creates an ancestral report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the active person and his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of backward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5179(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM afstammelingenverslag" - -#: C/gramps.xml:5182(para) -msgid "This report creates a descendant report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the active person and his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5192(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5195(para) -msgid "This creates a family group report, showing information on a set of parents and their children. Specific options: the spouse (available only if the active person has more than one spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5203(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuele samenvatting" - -#: C/gramps.xml:5206(para) -msgid "This report produces a detailed summary on the active person. The report includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5213(para) -msgid "Common options for text reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5227(title) -msgid "View Reports" -msgstr "Schermverslagen" - -#: C/gramps.xml:5229(para) -msgid "View reports are representing overall summaries of the database information available immediately for on-screen viewing. The following view reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Schermverslagen zijn algemene samenvattingen van het gegevensbestand die direct op het scherm getoond worden. De volgende schermverslagen zijn momenteel beschikbar in GRAMPS:" - -#: C/gramps.xml:5235(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Aantal voorouders" - -#: C/gramps.xml:5238(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "Dit verslag toont het aantal voorouders van de actieve persoon." - -#: C/gramps.xml:5244(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "Samenvatting van het gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:5247(para) -msgid "This report displays the overall statistics concerning number of individuals of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and media statistics." -msgstr "Dit verslag toont algemene statistieken zoals : aantal individuen per geslacht, verscheidene niet volledige elementen en familie en media statistieken." - -#: C/gramps.xml:5256(title) -msgid "Web Page" -msgstr "Web Pagina" - -#: C/gramps.xml:5258(para) -msgid "The only available report in this category is the Narrative Web Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of selected individuals." -msgstr "Het enige beschikbare rapport in deze categorie is \"Verhalend Web-pagina\" rapport. Dit rapport genereert een web-site (= een aantal gelinkte web-pagina's), voor een aantal personen." - -#: C/gramps.xml:5263(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Verhalende Web-site" - -#: C/gramps.xml:5267(term) -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#: C/gramps.xml:5270(para) -msgid "GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides considerably more functionality than the older web generator. Instead of using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "GRAMPS 2.0.6 introduceerde de verhalende Web-generator. Het nieuwe hulpmiddel geeft veel meer functionaliteit dan de oude web-generator. I.p.v. HTML-sjablonen te gebruiken om de eigen pagina's aan te maken, worden nu CSS-stijlbladen gebruikt." - -#: C/gramps.xml:5275(para) -msgid "More information is now displayed about each person, along with information about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to provide additional information, such as family history." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5283(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "De uitvoer selecteren" - -#: C/gramps.xml:5286(para) -msgid "Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web Generator strives to keep the number of files per directory to a managable level. To do this, a hierarchy of directores is created. The generated files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs will geneate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "Genealogische gegevens kunnen een hele reeks bestanden aanmaken. Vele web-servers heebn problemen wanneer er zich vele bestanden in één map bevinden. De generator tracht daarom het aantal bestanden per map te beperken tot een beheersbaar nivo. Om dit mogelijk te maken wordt een hierarche van mappen aangemaakt. De aangemaakte bestandsnamen zijn niet intuitief, maar uniek per persoon. Wanneer de web-generator opnieuw wordt gelopen zullen identieke besanden worden aangemaakt. Dit maakt het eenvoudig om bepaalde bestanden te vervangen." - -#: C/gramps.xml:5295(para) -msgid "By default, the output files are written to the specified directory. Because of the number of files and directories that are created, it may be difficult to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may directly create a gezipt tar file to more easily upload the data. This is the format that should be used if you would like to take advantage of the free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "Standaard worden de uitvoerbestanden naar een bepaalde map geschreven. Omdat er zo veel bestanden worden aangemaakt, is is vaak moeilijk om alle deze bestanden te verplaatsen naar een externe web-host. Als hulp, kunt u een gzip'd tar bestand aanmaken. Dit om de gegevens eenvoudiger te uploaden. Dit formaat moet u ook gebruiken indien u gebruik wilt maken van de gratische web-hosting op GRAMPS web hosting site." - -#: C/gramps.xml:5306(para) -msgid "To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar.gz archive option." -msgstr "Om een gezipt tar bestand te kiezen, selecteer de optie Web pagina's in .tar.gz archief opslaan." - -#: C/gramps.xml:5313(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "Een filter gebruiken" - -#: C/gramps.xml:5316(para) -msgid "Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, you can control what is included in the output by choosing a filter. Several default filters are provided for you, but you are free to use the Custom Filter Editor tool to create your own." -msgstr "Zoals ook voorzien in de vorige web-generator en de meeste andere verslagen, kunt u wat in de uitvoer begrepen is, controleren door een filter te gebruiken. Verscheidene standaard filters worden aangeboden, maar het staat u vrij om een eigen filter aan te maken." - -#: C/gramps.xml:5322(para) -msgid "Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy rules, will be included in the output. The default filter includes all people in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5329(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "Een stijlblad gebruiken" - -#: C/gramps.xml:5332(para) -msgid "GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these style sheets produces a unique look for your pages. The generated style sheet is named narrative.css. You may edit this file if you wish to further customize your site." -msgstr "GRAMPS bevat zes veschillende ingebouwde stijlbladen voor uw web-pagina's. Elk van deze stijlen geeft een unieke \"look\" aan uw site. Het aangemaakte bestand draagt de naam narrative.css. U kunt dit bestand naar believen aanpassen indien u uw pagina's verder wilt veranderen." - -#: C/gramps.xml:5338(para) -msgid "If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the regenerating the pages with the same output directory will overwrite your changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose No style sheet for subsequent runs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5347(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "Karakter set encoding" - -#: C/gramps.xml:5350(para) -msgid "Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all characters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5354(para) -msgid "The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5359(para) -msgid "If your web server is misconfigured and you do not have priveledge to fix the configururation, you may solve this problem by overriding the default character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5367(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5370(para) -msgid "International copyright law reserves all rights to your data. You own the data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user more rights." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5376(para) -msgid "While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights are reserved, we give you the option to place your site under one of several of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant user's certain permission to use your data without requiring them to contact you directly for permission." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5383(para) -msgid "See the Creative Commons web site for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5390(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5393(para) -msgid "Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note ID menu on the Page Generation tab. If the Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5405(para) -msgid "If you choose to include a contact page, the researcher information stored in the database is displayed, along with the information specified in the Publisher contact/Note ID menu. Please use this page with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5415(term) -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: C/gramps.xml:5418(para) -msgid "Privacy of personal information is an important issue on the web today. GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5422(para) -msgid "GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If you select the Do not include records marked private option, any data that is marked as private will not be displayed on the generated site. If you select Restrict information on living people, GRAMPS will attempt to determine which people have the potential of still being alive, and will omit these people from the database. Some countries have laws that indicate that a certain number of years must pass after someone's death before information can be published. The Years to restrict from person's death option allows you to specifiy how many years a person must be deceased before the information is included." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5436(para) -msgid "Please note that it is your responsibility to double check all information in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy issues." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5444(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5447(para) -msgid "If you are not interested in customizing your pages, you may skip the section." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5450(para) -msgid "The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5454(para) -msgid "This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page Generation tab, you may specify text (including HTML code) that will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5461(para) -msgid "To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5466(para) -msgid "To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5483(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5485(para) -msgid "GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of printouts or files. Instead, they produce screen output immediately available for the researcher. However, when appropriate, you can save the results of running a tool into a file. Tools present one of the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5493(para) -msgid "The tools can be accessed through the menu by choosing ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the complete selection of available tools along with their brief descriptions in a Tool Selection dialog invoked by clicking the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5506(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse en onderzoek" - -#: C/gramps.xml:5508(para) -msgid "This section contains tools which analyze and explore the database, but do not alter it. The following analysis and exploration tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5514(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" - -#: C/gramps.xml:5517(para) -msgid "This tool compares events across the selected group of people. The people for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom Filter Editor button. The resulting table produced by this tool can be saved as a spreadsheet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5528(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5531(para) -msgid "This tool builds a tree with the active person being the root. Children branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick glance of a person's descendants." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5537(para) -msgid "Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5547(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "Gegevensbestand wordt verwerkt" - -#: C/gramps.xml:5549(para) -msgid "This section contains tools which may modify your database. The tools from this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5555(para) -msgid "The modifications will only be performed upon your explicit consent, except for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5562(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "Controleren en herstellen gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:5565(para) -msgid "This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5571(para) -msgid "Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a family while the family's record does not refer to that person, and vice versa." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5577(para) -msgid "Missing media objects. The missing media object is the object whose file is referenced in the database but does not exist. This can happen when the file is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5584(para) -msgid "Empty families. These are the family entries which have no reference to any person as their member." -msgstr "Lege Families. Dit zijn familie gegevens die geen enkele referentie hebben naar iemand." - -#: C/gramps.xml:5589(para) -msgid "Parent relationship. This checks all families to ensure that father and mother are not mixed up. The check is also made that parents have different gender. If they have common gender then their relationship is renamed to \"Partners\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5600(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "Informatie uit namen halen" - -#: C/gramps.xml:5603(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's Given name field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5613(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Vind mogelijke persoonsduplikaten" - -#: C/gramps.xml:5616(para) -msgid "This tool searches the entire database, looking for the entries that may represent the same person." -msgstr "Dit hulpmiddel doorzoekt het volledige gegevensbestand en kijkt naar gegevens die mogelijk eenzelfde persoon voorstellen." - -#: C/gramps.xml:5622(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5625(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to fix the capitalization of family names. The aim is to have conventional capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5636(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5639(para) -msgid "This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5645(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID's herschikken" - -#: C/gramps.xml:5648(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5656(title) -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5658(para) -msgid "This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a portion of data. The results can be saved in your database, but they will not modify your existing data. The following utilities are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5664(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Eigen filters aanpassen" - -#: C/gramps.xml:5666(para) -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5671(para) -msgid "When you launch it, the User defined filters dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click the Add... button to define a new filter. Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters using the Edit..., Test..., and Delete buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be automatically saved along with your database and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5683(para) -msgid "The changes made to the filters only take effect when you click the Apply and close button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5687(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Define filter dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5691(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "Dialoog filter opstellen" - -#: C/gramps.xml:5701(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "Toont dialoog filter opstellen." - -#: C/gramps.xml:5707(para) -msgid "Type the name for your new filter into the Name field. Enter any comment that would help you identify this filter in the future into the Comment field. Add as many rules to the Rule list as you would like to your filter using Add... button. If the filter has more than one rule, select one of the Rule operations. This allows you to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5720(para) -msgid "Check Return values that do not match the filter rules to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with that person)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5725(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Add Rule dialog:" -msgstr "Klikken op de Toevoegen... knop toont de volgende Regel toevoegen dialoog:" - -#: C/gramps.xml:5729(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "Dialoog regel toevoegen" - -#: C/gramps.xml:5739(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "Toont dialoog regel toevoegen." - -#: C/gramps.xml:5745(para) -msgid "The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, see . Click on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays the name, the description, and the values for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, click OK to add this rule to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5758(para) -msgid "A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5767(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladblok" - -#: C/gramps.xml:5769(para) -msgid "This tool provides a temporary note pad to store database records for easy reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5775(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5779(para) -msgid "To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5789(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "Kladblokgereedschap" - -#: C/gramps.xml:5799(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "Toont gereedschap toevoegen aan kladblok." - -#: C/gramps.xml:5805(para) -msgid "Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), events (both personal and family), names, media objects references, source references, URLs, and of course textual information of notes and comments. To store any type of these records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5815(para) -msgid "Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that dragging such selection will produce a reference to an existing object, not copy the object itself." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5819(para) -msgid "For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the reference will be made to an existing media object, which will result in the local gallery entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5825(para) -msgid "Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5832(title) -msgid "Other tools" -msgstr "Andere hulpmiddelen" - -#: C/gramps.xml:5836(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Genereer SoundEx codes" - -#: C/gramps.xml:5839(para) -msgid "This utility generates SoundEx codes for the names of people in the database. Please visit the NARA Soundex Indexing page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5848(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Berekenen van relaties" - -#: C/gramps.xml:5851(para) -msgid "This utility calculates and displays the relationship of any person to the active person." -msgstr "Dit hulpgereedschap berekent en toont de verwantschap van gelijk welke persoon tot de actieve persoon." - -#: C/gramps.xml:5857(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "Het gegevensbestand nakijken" - -#: C/gramps.xml:5860(para) -msgid "This utility allows you to verify the database based on the set of criteria specified by you." -msgstr "Dit hulpgereedschap laat u toe om het gegevensbestand te controleren op basis van een aantal criteria door u opgegeven." - -#: C/gramps.xml:5864(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "Het verschil tussen het Controlegereedschap en het zojuist beschreven gereedschap" - -#: C/gramps.xml:5867(para) -msgid "The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular criteria." -msgstr "Het controlegereedschap zal onvolmaaktheden in het gegevensbestand opsporen. Nakijken van het gegevensbestand zal die gegevens zoeken die niet voldoen aan de door u opgegeven criteria." - -#: C/gramps.xml:5872(para) -msgid "For example, you may want to make sure that nobody in your database had children at the age of 98. Based on common sense, such a record would indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely happens). The Verify tool will display everything that violates your criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours." -msgstr "Bijvoorbeeld, u wilt zeker stellen dat niemand in het gegevensbestand kinderen krijgt op 98-jarige leeftijd. Gebaseerd op gezond verstand zou zo een gegeven duidelijk een fout bevatten. Maar het is geen onvolmaaktheid in de struktuur van het gegevensbestand. Het gereedschap \"nakijken\" zal alles tonen dat in tegenspraak is met de criteria zodat u kunt controleren of de gegevens fout zijn of niet. De uiteindelijke beslissing ligt bij u." - -#: C/gramps.xml:5890(title) -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: C/gramps.xml:5893(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: C/gramps.xml:5895(para) -msgid "Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "De meeste instellingen in GRAMPS, worden vastgelegd met de Voorkeuren dialoog. Om deze dialoog op te roepen: kies AanpassenVoorkeuren...." - -#: C/gramps.xml:5904(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "Voorkeurendialoog" - -#: C/gramps.xml:5913(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "Toon voorkeurendialoog." - -#: C/gramps.xml:5919(para) -msgid "The tabs on the top display the available option categories." -msgstr "De tabbladen bovenaan het bovenste venster tonen de beschikbare opties." - -#: C/gramps.xml:5925(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the general operation of the program. Options are:" -msgstr "Deze categorie bevat voorkeuren die van toepassing zijn op het volledige programma. Opties zijn:" - -#: C/gramps.xml:5930(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Laad automatisch het laatste gegevensbestand" - -#: C/gramps.xml:5934(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "Klik aan om automatisch het laatst geopende gegevensbestand opnieuw te openen bij opstart." - -#: C/gramps.xml:5940(guilabel) -msgid "Add default source on import" -msgstr "Voeg standaard bron toe bij importeren" - -#: C/gramps.xml:5943(para) -msgid "This option affects the importing of data. If this is set, each item that is imported will contain a source reference to the imported file." -msgstr "Deze optie beïnvloedt het importeren van gegevens. Wanneer dit actief staat, zal elke geïmporteerd item, een bronreferentie bevatten naar het geïmporteerd bestand." - -#: C/gramps.xml:5948(para) -msgid "Adding a default source can significantly slow down the importing your data." -msgstr "Het toevoegen van een standaard bron kan de tijd nodig om de gegevens te importeren gevoelig verhogen." - -#: C/gramps.xml:5955(guilabel) -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activeert de spellingscontrole " - -#: C/gramps.xml:5958(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the spelling checker for notes. The gtkspell package must be loaded for this to have an effect." -msgstr "Deze optie controleert of de spellingscontrole van de opmerkingen, al of niet actief is. Het pakket \"gtkspell\" moet wel eerst geladen zijn voor de spellingscontrole kan werken." - -#: C/gramps.xml:5965(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Toon tip van de dag" - -#: C/gramps.xml:5968(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the Tip of the Day dialog at startup." -msgstr "Deze optie stuurt het al of niet tonen van de dagtip bij het opstarten." - -#: C/gramps.xml:5974(guilabel) -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Gebruik van schaduwen bij het relatiescherm" - -#: C/gramps.xml:5977(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of shading in the Relationship View. If enabled, information will be grouped together in regions with a shaded background." -msgstr "Deze optie regelt of er al of niet een schaduw getoont wordt in het relatiescherm. Indien actief, zal informatie gegroepeerd worden in gebieden met een schaduwachtergrond." - -#: C/gramps.xml:5985(guilabel) -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Laat gegevensbestandtransacties toe" - -#: C/gramps.xml:5988(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of transactions during database operations." -msgstr "Deze optie stuurt het al of niet toelaten van transacties gedurende gegevensbestandoperaties." - -#: C/gramps.xml:5994(para) -msgid "Care must be taken with selecting this option. By default, transactions are enabled. This improves database performance and protects database integrity. However, if your system is using a version of the Python language prior to version 2.5, your database will not be portable to other machines, and if you want to transfer your data to another machine, you will need to export using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow databases to be portable, but at a risk of database integrity problems." -msgstr "Let op bij het kiezen van deze optie. Standaard worden transacties toegelaten. Dit verbeterd de snelheid van uitvoeren en beveiligd de integriteit van het gegevensbestand. Indien uw systeem een lagere versie dan 2.5 van de Python-taal gebruikt, zal uw gegevensbestand niet overzetbaar zijn naar andere computers. Indien u dit toch wenst te doen, exporteer dan naar het GRAMPS XML-formaat. Uitzetten van deze optie laat toe dat uw gegevensbestand overzetbaar is, maar er blijft een integriteitsrisico." - -#: C/gramps.xml:6011(title) -msgid "Display" -msgstr "Beeld" - -#: C/gramps.xml:6013(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of data. Options are:" -msgstr "Deze categorie bevat de voorkeuren ivm. het tonen van gegevens. Opties zijn:" - -#: C/gramps.xml:6018(guilabel) -msgid "Date format" -msgstr "Datumformaat" - -#: C/gramps.xml:6020(para) -msgid "This option controls the display of dates. Several different formats are available, which may be dependent on your locale." -msgstr "Deze optie bepaalt hoe datum getoond worden. Verscheidene verschillende formaten zijn beschikbaar die mogelijk afhangen van de locale taalinstellingen." - -#: C/gramps.xml:6027(guilabel) -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Voorstellen voor de achternaam" - -#: C/gramps.xml:6029(para) -msgid "This option affects the initial family name of a child when he/she is added to the database." -msgstr "Deze optie bepaalt de initiele familienaam van een kind wanneer dat wordt toegevoegd aan het gegevensbestand." - -#: C/gramps.xml:6035(para) -msgid "This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the Edit Person dialog is launched. You can modify that name the way you see fit. Set this option to the value that you will most frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6044(para) -msgid "If None is selected, no guessing will be attempted. Selecting Father's surname will use the family name of the father. Selecting Combination of mother's and father's surname will use the father's name followed by the mother's name. Finally, Icelandic style will use the father's given name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6057(guilabel) -msgid "Status bar" -msgstr "Statusbalk" - -#: C/gramps.xml:6059(para) -msgid "This option controls the information displayed in the status bar. This can be either the Active Person's name and GRAMPS ID or Active Person's relationship to the Home person." -msgstr "Deze optie bepaald welke informatie getoond wordt in de statusbalk. Dit kan zijn, ofwel de naam van de actieve persoon en de GRAMPS ID of de relatie van de actieve persoon tot de basispersoon." - -#: C/gramps.xml:6068(guilabel) -msgid "Show text in sidebar buttons" -msgstr "Toont tekst in de zijbalkknoppen" - -#: C/gramps.xml:6070(para) -msgid "This option controls whether or not a text description is displayed next to the icon in the sidebar. This option takes effect after the program has been restarted." -msgstr "Deze optie controleert of er al dan niet tekst getoond wordt naast de iconen in de zijbalk. Deze optie werkt enkel na herstarten van het programm." - -#: C/gramps.xml:6081(title) -msgid "Name Display" -msgstr "Tonen van namen" - -#: C/gramps.xml:6083(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of names. Options are:" -msgstr "Deze categorie regelt hoe namen getoond worden. Opties zijn:" - -#: C/gramps.xml:6087(title) -msgid "ID Formats" -msgstr "ID-formaten" - -#: C/gramps.xml:6089(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the automatic generation of GRAMPS IDs." -msgstr "Deze categorie bevat de voorkeuren ivm. de automatische aanmaak van GRAMPS ID's." - -#: C/gramps.xml:6093(para) -msgid "The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other programming languages. For example, the %04d expands to an integer, prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "De ID-voorvoegsels gebruiken de formaatconventies die gebruikelijk zijn in C, Python en andere programmeertalen. Bijvoorbeeld, het formaat %04d bepaald dat dit cijfer een geheel getal is met een totale lengte van 4 cijfers, eventueel opgevuld met nullen vooraan. Indien u de ID's in de vorm wilt hebben :1, 2, 3..., zet u de formaatoptie op %d." - -#: C/gramps.xml:6102(guilabel) -msgid "Person" -msgstr "Persoon" - -#: C/gramps.xml:6105(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Person." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe persoon-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6115(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Family." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe familie-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6122(guilabel) -msgid "Place" -msgstr "Locatie" - -#: C/gramps.xml:6125(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Place." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe locatie-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6132(guilabel) -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: C/gramps.xml:6135(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Source." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe bron-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6142(guilabel) -msgid "Media Object" -msgstr "Media Object" - -#: C/gramps.xml:6145(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Media Object." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe media-objecten-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6152(guilabel) -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: C/gramps.xml:6155(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for an Event." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe gebeurtenissen-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6162(guilabel) -msgid "Repository" -msgstr "Bibliotheek" - -#: C/gramps.xml:6165(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Repository." -msgstr "Dit sjabloon bepaalt hoe bibliotheek-ID's worden aangemaakt." - -#: C/gramps.xml:6174(title) -msgid "Warnings" -msgstr "Waarschuwingen" - -#: C/gramps.xml:6176(para) -msgid "This category controls the display of warning dialogs, allowing the re-enabling of dialogs that have been disabled." -msgstr "Deze dialoog controleert hoe waarschuwingsdialogen worden getoond. Hiermee kunt u bepaalde uitgeschakelde dialogen opnieuw instellen." - -#: C/gramps.xml:6183(title) -msgid "Researcher Information" -msgstr "Onderzoekerinformatie" - -#: C/gramps.xml:6184(para) -msgid "Enter your personal information in the corresponding text entry fields. Although GRAMPS requests information about you, this information is used only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's creator. If you choose, you may leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will be valid." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6194(title) -msgid "Marker Colors" -msgstr "Markeerkleuren" - -#: C/gramps.xml:6196(para) -msgid "This category controls the highlight color of items in the Person list when a marker has been set for a person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6202(title) -msgid "Other settings" -msgstr "Andere instellingen" - -#: C/gramps.xml:6204(para) -msgid "Besides Preferences dialog, there are other settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily accessible, as listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6213(para) -msgid "The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a Column Editor Dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking OK will reflect the changes in the appropriate view. To invoke Column Editor Dialog, choose EditColumn Editor...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6227(para) -msgid "The Column Editor is available and works in the same way for all list views. Specifically, it is available for People View, Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6236(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "Bepalen van de basispersoon" - -#: C/gramps.xml:6239(para) -msgid "The Home person is the person who becomes active when database opened, when Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or the right-click context menu anywhere." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6245(para) -msgid "To set Home person, make the desired person active and then choose EditSet Home person...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6255(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6258(para) -msgid "Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are displayed in the main window is adjusted through the View menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6267(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6270(para) -msgid "The contents of this section is outside the scope of interest of a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6276(para) -msgid "By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be done either using gconftool-2 command line tool, or the gconf-editor GUI tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6283(para) -msgid "All keys are documented, and the notification mechanisms are used as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6291(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "FAQ : vaak gestelde vragen" - -#: C/gramps.xml:6293(para) -msgid "This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If you would like to add questions/answers to this list, please email your suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6301(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "Wat is GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:6304(para) -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "GRAMPS staat voor \"Genealogical Research and Analysis Management Program System\" dus een genealogisch onderzoeks- en analyse beheersysteem. Met andere woorden het is een volledig persoonlijk genealogisch programma dat u toelaat, om met behulp van een computer, al uw genealogische gegevens op te slaan, te bewerken en te onderzoeken." - -#: C/gramps.xml:6312(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "Waar haal ik het vandaan en hoeveel kost het?" - -#: C/gramps.xml:6315(para) -msgid "GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You have full access to the source code and are allowed to distribute the program and source code freely." -msgstr "GRAMPS kan volledig gratis opgeladen worden van deze link http://sf.net/projects/gramps. GRAMPS is een open bronprgramma onder de GNU \"General Public License\". U hebt volledige toegang tot de broncode en u kunt vrijelijk het programma en de broncode verdelen." - -#: C/gramps.xml:6324(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "Werkt het met Windows (tm)?" - -#: C/gramps.xml:6327(para) -msgid "No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may change in the future." -msgstr "Nee. GRAMPS maakt gebruik van de GTK en GNOME-bibliotheken. De GTK-bibliotheken zijn overdraagbaar naar Windows; voor de GNOME-bibliotheken is dit nog niet het geval. Dit kan natuurlijk in de toekomst veranderen." - -#: C/gramps.xml:6334(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "Werkt het op een Mac ?" - -#: C/gramps.xml:6337(para) -msgid " The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not Free Software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6345(para) -msgid "This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr "Deze GRAMPS-versie (2.2.0) is blijkbaar niet omzetbaar door het Fink-project. Contacteer daarom het Fink-project voor verdere informatie." - -#: C/gramps.xml:6349(para) -msgid "Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink project." -msgstr "Sommigen hadden succes door gebruik te maken van de \"DarwinPorts\" ipv. het Fink-project." - -#: C/gramps.xml:6355(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "Werkt het met KDE?" - -#: C/gramps.xml:6358(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "Ja, althans indien de juiste GNOME bibliotheken zijn geïnstalleerd." - -#: C/gramps.xml:6364(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "Moet GNOME werkelijk geïnstalleerd zijn?" - -#: C/gramps.xml:6367(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "Ja, maar het GNOME bureaublad hoeft niet gestart te zijn." - -#: C/gramps.xml:6373(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "Welke GNOME-versie heb ik nodig?" - -#: C/gramps.xml:6376(para) -msgid "This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "Deze versie van GRAMPS vereist GNOME v2.8.0 of hoger. De vorige versies van de 1.0.x serie vereisen GNOME 2.0." - -#: C/gramps.xml:6382(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "IS GRAMPS verenigbaar met andere genealogische programma's?" - -#: C/gramps.xml:6385(para) -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6390(para) -msgid "It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6401(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "Kan GRAMPS bestanden aangemaakt door andere genealogische programma's, lezen?" - -#: C/gramps.xml:6405(para) C/gramps.xml:6414(para) -msgid "See above." -msgstr "Zie boven." - -#: C/gramps.xml:6410(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6419(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "Kan GRAMPS een stamboom van mijn familie uitdrukken?" - -#: C/gramps.xml:6422(para) -msgid "Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6429(para) -msgid "GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6437(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "In welk formaat geeft GRAMPS uitvoerverslagen weer?" - -#: C/gramps.xml:6440(para) -msgid "Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "Tekstverslagen zijn beschikbaar in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formaten. Grafische verslagen (diagrammen enz) zijn beschikbaar in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formaten." - -#: C/gramps.xml:6448(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "Is GRAMPS compatibel met het Internet?" - -#: C/gramps.xml:6451(para) -msgid "GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6463(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "Kan ik eigen verslagen/filters/enz.aanmaken?" - -#: C/gramps.xml:6466(para) -msgid "Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6481(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "Welke standaarden ondersteunt GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:6484(para) -msgid "The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6493(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "Wat is de maximale grootte van het gegevensbestand dat GRAMPS aankan (in bytes)?" - -#: C/gramps.xml:6497(para) -msgid "GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using databases with tens of thousands of people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6509(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "Hoeveel personen kan het GRAMPS-gegevensbestand aan?" - -#: C/gramps.xml:6512(para) -msgid "We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much memory you have." -msgstr "We ervaarden dat op een typisch systeem een belangrijke tijdsvertraging te merken was indien het gegevensbestand rond de 150.000 personen bevat. Natuurlijk is dit ook afhankelijk van de heoveelheid systeemgeheugen." - -#: C/gramps.xml:6519(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "Waarom loopt GRAMPS zo traag?" - -#: C/gramps.xml:6522(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Nu niet meer! Gebruik de juiste 2.2.0 versie." - -#: C/gramps.xml:6528(term) -msgid "My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?" -msgstr "Mijn gegevensbestand is zeer groot. Is er een mogelijkheid om te vermijden dat al deze gegevens in het geheugen geladen moeten worden?" - -#: C/gramps.xml:6532(para) -msgid "Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr "Beginnende vanaf deze versie van GRAMPS, worden niet alle gegevens in het geheugen geladen. Dit laat toe om met een veel groter gegevensbestand te kunnen werken dan voorheen het geval was." - -#: C/gramps.xml:6539(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "Ik wil de opstartdialoog opnieuw zien. Hoe doe ik dat?" - -#: C/gramps.xml:6542(para) -msgid "GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6547(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" - -#: C/gramps.xml:6553(term) -msgid "Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "Waarom worden niet-latijnse karakters as rommel getoond in PDF/PS verslagen?" - -#: C/gramps.xml:6557(para) -msgid "This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF formats. To print non-latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing." -msgstr "Dit is een beperking van de ingebouwde lettertekens van het PS en PDF-formaat. Om niet-latijnse tekst uit te drukken gebruikt u Drukken... in het formaatselectie menu van de verslagdialoog. Op deze wijze wordt de gnome-backend gebruikt, die het aanmaken van PS en PDF ondersteund evenals gewone drukopdrachten." - -#: C/gramps.xml:6563(para) -msgid "If you only have latin text, the PDF option will produce a smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded." -msgstr "Indien u enkel latijnse tekst hebt, zal de PDF-optie een kleiner fomaat leveren vergeleken met \"gnome-print\" omdat geen karakterinformatie meegenomen wordt." - -#: C/gramps.xml:6570(term) -msgid "Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family View?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6574(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6579(term) -msgid "I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I do that?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6583(para) -msgid "The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6592(para) -msgid "If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6596(para) -msgid "To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6602(para) -msgid "If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6610(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6614(para) -msgid "The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists.sf.net :-)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6619(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6623(para) -msgid "Version of gramps you were using when you encountered the bug (available through HelpAbout menu item)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6632(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "Taal waaronder GRAMPS liep (voer" - -#: C/gramps.xml:6635(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "echo $LANG uit" - -#: C/gramps.xml:6637(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "in een terminal)." - -#: C/gramps.xml:6641(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6645(para) -msgid "Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6651(para) -msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information. If you choose to file your report anonymously, at least check every so often whether your report page has something new posted, as it probably would." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6660(para) -msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6668(term) -msgid "It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6673(para) -msgid "The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6683(para) -msgid "If, however, you would like the GRAMPS project to to adopt your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6693(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "Sneltoetsreferentie" - -#: C/gramps.xml:6695(para) -msgid "Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6700(para) -msgid "This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in menus of GRAMPS." -msgstr "Deze appendix bevat een lijst van alle sneltoetsen die niet getoond worden in de vezrschillende menu's van GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:6704(title) -msgid "List Views" -msgstr "Schermen met lijsten" - -#: C/gramps.xml:6706(para) -msgid "The following bindings are available in all list views: People View, Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in alle schermen met lijsten: personenscherm, bronnenscherm, locatiescherm en mediascherm." - -#: C/gramps.xml:6718(para) C/gramps.xml:6757(para) C/gramps.xml:6802(para) C/gramps.xml:6875(para) C/gramps.xml:6944(para) -msgid "Key" -msgstr "Toets" - -#: C/gramps.xml:6720(para) C/gramps.xml:6760(para) C/gramps.xml:6805(para) C/gramps.xml:6878(para) C/gramps.xml:6947(para) -msgid "Function" -msgstr "Functie" - -#: C/gramps.xml:6726(keycap) C/gramps.xml:6766(keycap) C/gramps.xml:6811(keycap) C/gramps.xml:6884(keycap) C/gramps.xml:6953(keycap) -msgid "Enter" -msgstr "Invoeren" - -#: C/gramps.xml:6728(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the selected person." -msgstr "De Persoon bewerken dialoog oproepen voor de geselcteerde persoon" - -#: C/gramps.xml:6737(title) -msgid "Family View" -msgstr "Familiescherm" - -#: C/gramps.xml:6739(para) -msgid "The bindings available in the Family View depend on where the focus is. The following tables list the bindings for all focus targets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6745(term) -msgid "Focus on the Active Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6768(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6773(para) -msgid "Ctrl+Down or Ctrl+Right" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6777(para) -msgid "Swap the Active Person and the selected spouse. Use Ctrl+Down in standard Family View and Ctrl+Right in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6790(term) -msgid "Focus on the Spouse box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6813(para) -msgid "Edit relationship between the Active Person and the selected spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6818(para) C/gramps.xml:6961(para) -msgid "Shift+Enter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6820(para) -msgid "Edit the personal information for the selected spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6825(keycap) C/gramps.xml:6893(keycap) C/gramps.xml:6968(keycap) -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: C/gramps.xml:6827(para) -msgid "Add a person from the database to the spouse list." -msgstr "Voeg een persoon uit het gegevensbestand toe aan de echtgenotenlijst." - -#: C/gramps.xml:6832(para) C/gramps.xml:6900(para) C/gramps.xml:6975(para) -msgid "Shift+Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6834(para) -msgid "Add a new person to the database and to the spouse list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6839(keycap) C/gramps.xml:6907(keycap) C/gramps.xml:6982(keycap) -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: C/gramps.xml:6841(para) -msgid "Delete the selected spouse from the spouse list. The spouse is not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6847(para) -msgid "Ctrl+Up or Ctrl+Left" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6850(para) -msgid "Swap the selected spouse and the Active Person. Use Ctrl+Up in standard Family View and Ctrl+Left in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6863(term) -msgid "Focus on the Parents box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6886(para) -msgid "Edit relationship between the parents and their child (either the Active Person or the selected spouse, depending which parents box the focus is in)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6895(para) -msgid "Add a new set of parents from the database to the list." -msgstr "Voegt een nieuw stel ouders van het gegevensbestand toe aan de lijst." - -#: C/gramps.xml:6902(para) -msgid "Add a new set of parents to the database and to the list." -msgstr "Voegt een nieuw stel ouders toe aan het gegevensbestand en aan de lijst." - -#: C/gramps.xml:6909(para) -msgid "Delete the selected parents from the list. The parents are not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6915(para) -msgid "Ctrl+Right or Ctrl+Down" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6919(para) -msgid "Make the selected parents the active family. Use Ctrl+Right in standard Family View and Ctrl+Down in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6932(term) -msgid "Focus on the Children box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6955(para) -msgid "Edit relationship between the child and his/her parents (the Active Person and the selected spouse)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6963(para) -msgid "Edit the personal information for the selected child." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6970(para) -msgid "Add a new person from the database to the children list." -msgstr "Voegt een nieuwe persoon van het gegevensbestand toe, aan de lijst van de kinderen." - -#: C/gramps.xml:6977(para) -msgid "Add a new person to the database and to the children list." -msgstr "Voegt een nieuwe persoon toe aan het gegevensbestand en aan de lijst van de kinderen." - -#: C/gramps.xml:6984(para) -msgid "Delete the selected child from the list. The child is not deleted from the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6989(para) -msgid "Ctrl+Left or Ctrl+Up" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6993(para) -msgid "Make the selected child the Active Person. Use Ctrl+Left in standard Family View and Ctrl+Up in alternative Family View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7009(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7011(para) -msgid "This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom filters, see . The rules are listed by their categories." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7017(title) -msgid "General filters" -msgstr "Algemene filters" - -#: C/gramps.xml:7019(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7023(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7026(para) -msgid "This rule matches all people whose records are marked as complete. Currently, the completeness of personal information is marked manually, in the Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7034(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen met onvolledige namen" - -#: C/gramps.xml:7037(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7043(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7046(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7052(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7055(para) -msgid "This rule matches all people whose records contain specified substring. All textual records are searched. Optionally, the search can be made case sensitive, or a regular expression match." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7063(term) -msgid "Everyone" -msgstr "Iedereen" - -#: C/gramps.xml:7066(para) -msgid "This rule matches any person in the database. As such it is not very useful on its own except for testing purposes. However, it may be useful in combinations with other rules." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7073(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "Personen die waarschijnlijk nog in leven zijn" - -#: C/gramps.xml:7076(para) -msgid "This rule matches all people whose records do not indicate their death and who are not unreasonably old, judging by their available birth data and today's date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7083(term) -msgid "Has a name" -msgstr "Heeft als naam" - -#: C/gramps.xml:7086(para) -msgid "This rule matches any person whose name matches the specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the value \"eric\" for the family name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7091(para) -msgid "Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7099(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "Heeft als ID" - -#: C/gramps.xml:7102(para) -msgid "This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a match only if the ID is matched exactly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7105(para) C/gramps.xml:7395(para) C/gramps.xml:7476(para) -msgid "You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from the list by clicking Select... button. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7114(term) -msgid "Is default person" -msgstr "Is de standaardpersoon" - -#: C/gramps.xml:7117(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "Deze regel komt overeen met de standaard (basis) persoon." - -#: C/gramps.xml:7122(term) -msgid "People marked private" -msgstr "Mensen gemerkt als privaat" - -#: C/gramps.xml:7125(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "Deze regel vindt personen met private gegevens." - -#: C/gramps.xml:7131(term) -msgid "Is a female" -msgstr "Is vrouwelijk" - -#: C/gramps.xml:7134(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "Deze regel vindt alle vrouwelijke personen." - -#: C/gramps.xml:7139(term) -msgid "People who have images" -msgstr "Personen die beelden hebben" - -#: C/gramps.xml:7142(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7148(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personen met een geboortedatum" - -#: C/gramps.xml:7151(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "Deze regel vindt personen zonder geboortedatum." - -#: C/gramps.xml:7156(term) -msgid "Is a male" -msgstr "Is mannelijk" - -#: C/gramps.xml:7159(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "Deze regel vind alle mannelijke personen." - -#: C/gramps.xml:7166(title) -msgid "Event filters" -msgstr "Gebeurtenisfilters" - -#: C/gramps.xml:7168(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their recorded events:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7173(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7176(para) -msgid "This rule matches people whose birth event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's birth event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7183(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7190(term) -msgid "Has the death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7193(para) -msgid "This rule matches people whose death event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's death event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7200(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7207(term) -msgid "Has source of" -msgstr "Heeft als bron" - -#: C/gramps.xml:7210(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7216(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7219(para) -msgid "This rule matches people that have a personal event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7227(para) -msgid "The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7235(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7238(para) -msgid "This rule matches people that have a family event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7246(para) -msgid "The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7254(term) -msgid "Witness" -msgstr "Getuige" - -#: C/gramps.xml:7257(para) -msgid "This rule matches people who are present as a witness in the event. If the personal or family event type is specified, only the events of this type will be searched." -msgstr "Deze regel vindt alle mensen die als getuige aanwezig waren bij een gebeurtenis. Als bovendien 'persoonlijk' of 'familie' als gebeurtenistype opgegeven wordt, zullen enkel die gebeurtenissen gezocht worden." - -#: C/gramps.xml:7264(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Mensen met onvolledige gebeurtenissen" - -#: C/gramps.xml:7267(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "Deze regel vindt mensen waar geen datum of locatie in een persoonlijke gebeurtenis is opgegeven." - -#: C/gramps.xml:7273(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" - -#: C/gramps.xml:7276(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any family event of any of their families." -msgstr "Deze regel vindt mensen met ontbrekende datum of locatie in een familiegebeurtenis, in gelijk welk van hun families." - -#: C/gramps.xml:7284(title) -msgid "Family filters" -msgstr "Familie filters" - -#: C/gramps.xml:7286(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their family relationships:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7291(term) -msgid "People with children" -msgstr "Mensen met kinderen" - -#: C/gramps.xml:7294(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "Deze regel vindt alle mensen met kinderen." - -#: C/gramps.xml:7299(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Mensen met meerdere huwelijksgegevens" - -#: C/gramps.xml:7302(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "Deze regel vindt personen met méér dan één echtgeno(o)t(e)." - -#: C/gramps.xml:7307(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Mensen zonder huwelijksgegevens" - -#: C/gramps.xml:7310(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "Deze regel vindt alle mensen zonder echtgeno(o)t(e)." - -#: C/gramps.xml:7315(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "Mensen die geadopteerd werden" - -#: C/gramps.xml:7318(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "Deze regel vindt alle geadopteerde mensen." - -#: C/gramps.xml:7323(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7326(para) -msgid "This rule matches people with a particular relationship. The relationship must match the type selected from the menu. Optionally, the number of relationships and the number of children can be specified." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7331(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7338(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Is een echtgeno(o)t(e) van diegene die de filter vond" - -#: C/gramps.xml:7341(para) -msgid "This rule matches people married to someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7348(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Is een kind van diegene die de filter vond" - -#: C/gramps.xml:7351(para) -msgid "This rule matches people for whom either parent is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7358(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Is een ouder van diegene die de filter vond" - -#: C/gramps.xml:7361(para) -msgid "This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7368(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Is een broer of zus van diegene die de filter vond" - -#: C/gramps.xml:7371(para) -msgid "This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7380(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Voorouderfilters" - -#: C/gramps.xml:7382(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their ancestral relations to other people:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7387(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Is een voorouder van" - -#: C/gramps.xml:7390(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7404(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7407(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7417(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7421(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7430(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met" - -#: C/gramps.xml:7433(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7439(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met diegene die de filter vond" - -#: C/gramps.xml:7442(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7449(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7452(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7461(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "Afstammelingen filters" - -#: C/gramps.xml:7463(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their descendant relations to other people:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7468(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Is een afstammeling van" - -#: C/gramps.xml:7471(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7485(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7488(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7498(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Is een afstammeling van de persoon niet méér dan N generaties verwijderd" - -#: C/gramps.xml:7502(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7512(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7515(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7522(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7525(para) -msgid "This rule not only matches people who are descendants of the specified person, but also those descendants' spouses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7533(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relatie-filters" - -#: C/gramps.xml:7535(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their mutual relationship:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7540(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7543(para) -msgid "This rule matches all ancestors of both people back to their common ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these two people, through their common ancestors." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7547(para) -msgid "You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry fields, or select people from the list by clicking their Select... buttons. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7558(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Verscheidene filters" - -#: C/gramps.xml:7560(para) -msgid "This category includes the following rules which do not naturally fit into any of the above categories:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7565(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Heeft het persoonlijk kenmerk" - -#: C/gramps.xml:7568(para) -msgid "This rule matches people who have the personal attribute of the specified value. The specified personal attribute name should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7576(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Heeft het familiekenmerk" - -#: C/gramps.xml:7579(para) -msgid "This rule matches people who have the family attribute of the specified value. The specified family attribute should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7587(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7590(para) -msgid "This rule matches people who are matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7600(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "Commandoregel referentie" - -#: C/gramps.xml:7602(para) -msgid "This appendix provides the reference to the command line capabilities available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7606(para) -msgid "GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of command line options does not aim to completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. However, the graphical display must be accessible at all times!" -msgstr "GRAMPS werd ontworpen om een interactief programma te zijn. Daarom gebruikt het een grafische voorstelling en kan dus niet vanuit een echte niet-grafische console gelopen worden. Het zou een enorm veel moeite kosten om het programma te kunnen draaien in een enkel-tekst omgeving. Dit is de reden waarom de commandolijn opties niet trachtten om volledig komaf te maken met de afhankelijkheid van een grafisch beeld. Het maakt echter het uitvoeren van enkele (kenmerkende) taken gemakkelijker!" - -#: C/gramps.xml:7617(para) -msgid "To summarize, the use of the command line options provides non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or leave it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7623(title) -msgid "Available options" -msgstr "Beschikbare opties" - -#: C/gramps.xml:7625(para) -msgid "This section provides the reference list of all command line options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, see next sections: and ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7631(title) -msgid "Format options" -msgstr "Formaatopties" - -#: C/gramps.xml:7633(para) -msgid "The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be specified with the -f format option. The acceptable format values are listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7640(term) -msgid "grdb" -msgstr "grdb" - -#: C/gramps.xml:7643(para) -msgid "GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "GRAMPS gegevensbestand. Dit formaat is beschikbaar om te openen, te importeren en te exporteren. Wanneer niet specifiek opgegeven, wordt het bestandsformaat afgeleid van de extensie .grdb" - -#: C/gramps.xml:7650(term) C/gramps.xml:8039(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "gramps-xml" - -#: C/gramps.xml:7653(para) -msgid "GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gramps" -msgstr "GRAMPS XML gegevensbestand. Dit formaat kan geopend, geïmporteerd en geëporteerd worden. Wanneer niet opgegeven kan formaat afgeleid worden uit de extensie .gramps" - -#: C/gramps.xml:7660(term) C/gramps.xml:8035(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "gedcom" - -#: C/gramps.xml:7663(para) -msgid "GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "GEDCOM-bestand. Dit formaat kan geopend, geïmporteerd en geëporteerd worden. Wanneer niet opgegeven kan formaat afgeleid worden uit de extensie .ged" - -#: C/gramps.xml:7670(term) C/gramps.xml:8037(replaceable) C/gramps.xml:8054(replaceable) C/gramps.xml:8067(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "gramps-pkg" - -#: C/gramps.xml:7673(para) -msgid "GRAMPS package. This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "GRAMPS-pakket. Dit format is beschikbaar voor import en export. Wanneer niet opgegeven kan formaat afgeleid worden uit de extensie .gpkg" - -#: C/gramps.xml:7680(term) -msgid "geneweb" -msgstr "geneweb" - -#: C/gramps.xml:7683(para) -msgid "GeneWen file This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "GeneWen bestanden. Dit format is beschikbaar voor import en export. Wanneer niet opgegeven kan formaat afgeleid worden uit de extensie .gw" - -#: C/gramps.xml:7690(term) C/gramps.xml:8040(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "wft" - -#: C/gramps.xml:7693(para) -msgid "Web Family Tree. This format is available for export only. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "Web Family Tree. Dit format is beschikbaar voor import en export. Wanneer niet opgegeven kan formaat afgeleid worden uit de extensie .wft" - -#: C/gramps.xml:7700(term) -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: C/gramps.xml:7703(para) -msgid "CD image. This format is available for export only. It must always be specified explicitly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7711(title) -msgid "Opening options" -msgstr "Openingsopties" - -#: C/gramps.xml:7713(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "Er zijn twee manieren om GRAMPS te laten weten welk bestand dient geopend te worden:" - -#: C/gramps.xml:7718(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "geef de bestandsnaam op zonder extensie" - -#: C/gramps.xml:7722(para) -msgid "use the -O filename or -open=filename option" -msgstr "of gebruik de opdrachtregel: -O bestandsnaam of -open=bestandsnaam" - -#: C/gramps.xml:7728(para) -msgid "If the filename is given without any option flag, the attempt to open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7733(para) -msgid "If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do something with the data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7738(para) -msgid "The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7746(para) -msgid "Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other formats, you will need to use the import option which will set up the empty database and then import data into it." -msgstr "Enkel de volgende formaten kunnen rechtsreeks geopend worden: grdb, gramps-xml en gedcom. Voor andere formaten moet u gebruik maken van de importeer-optie. Maak een leeg gegevensbestand aan en importeer de gegevens hierin." - -#: C/gramps.xml:7753(para) -msgid "Only a single file can be opened. If you need to combine data from several sources, you will need to use the import option." -msgstr "Slecht één bestand kan geopend worden. Indien u gegevens van meerdere bestanden wenst te combineren, moet u de importeeropties gebruiken." - -#: C/gramps.xml:7759(title) -msgid "Import options" -msgstr "Importeeropties" - -#: C/gramps.xml:7761(para) -msgid "The files destined for import can be specified with the -i filename or --import=filename option. The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7772(para) -msgid "More than one file can be imported in one command. If this is the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database available at the moment." -msgstr "Met één opdrachtregel kunnen meerdere bestanden geimporteerd worden. In dit geval zal GRAMPS de gegevens van het volgende bestand meenemen in het gevensbestand dat momenteel beschikbaar is." - -#: C/gramps.xml:7777(para) -msgid "When more than one input file is given, each has to be preceded by -i flag. The files are imported in the specified order, i.e. -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7786(title) -msgid "Export options" -msgstr "Exporteeropties" - -#: C/gramps.xml:7788(para) -msgid "The files destined for export can be specified with the -o filename or --output=filename option. The format can be specified with the -f option immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename. For iso format, the filename is actually the name of directory the GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the name of the resulting file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7801(para) -msgid "More than one file can be exported in one command. If this is the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database available at the moment." -msgstr "Met één opdrachtregel kunnen meerdere bestanden geëxporteerd worden. In dit geval zal GRAMPS verschillende bestanden trachten weg te schrijven gebaseerd op de gegevens die op dat moment beschikbaar zijn in het gegevensbestand." - -#: C/gramps.xml:7806(para) -msgid "When more than one output file is given, each has to be preceded by -o flag. The files are written one by one, in the specified order." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7812(title) -msgid "Action options" -msgstr "Actie-opties" - -#: C/gramps.xml:7814(para) -msgid "The action to perform on the imported data can be specified with the -a action or --action=action option. This is done after all imports are successfully completed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7819(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "Momenteel aanwezige opties zijn:" - -#: C/gramps.xml:7823(term) -msgid "summary" -msgstr "samenvatting" - -#: C/gramps.xml:7826(para) -msgid "This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7837(term) C/gramps.xml:8025(filename) C/gramps.xml:8041(replaceable) -msgid "check" -msgstr "controle" - -#: C/gramps.xml:7840(para) -msgid "This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and Repair." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7851(term) C/gramps.xml:8091(replaceable) -msgid "report" -msgstr "verslag" - -#: C/gramps.xml:7854(para) -msgid "This action allows producing reports from the command line. As reports generally have many options of their own, this action should be followed by the report option string. The string is given using the -p option_string or --options=option_string option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7863(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "De deeltekenreeks van de verslagoptie moet voldoen aan volgende voorwaarden:" - -#: C/gramps.xml:7868(para) -msgid "It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "Mag geen spaties bevatten. Indien sommige argumenten toch spaties bevatten moet de deeltekenreeks tussen aanhalingstekens geplaatst worden." - -#: C/gramps.xml:7874(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7879(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7884(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "Indien er verscheidene paren zijn moeten deze dmv. comma's gescheiden worden." - -#: C/gramps.xml:7889(para) -msgid "Most of the report options are specific for every report. However, there some common options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7894(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "naam=verslag_naam" - -#: C/gramps.xml:7897(para) -msgid "This mandatory option determines which report will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any available report, the error message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7906(term) -msgid "show=all" -msgstr "toon=alles" - -#: C/gramps.xml:7909(para) -msgid "This will produce the list of names for all options available for a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7915(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "toon=optie_naam" - -#: C/gramps.xml:7918(para) -msgid "This will print the description of the functionality supplied by the option_name, as well as what are the acceptable types and values for this option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7925(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "Gebruik de bovenstaande opties om meer te weten te komen over een bepaald report." - -#: C/gramps.xml:7929(para) -msgid "If an option is not supplied, the last used value will be used. If this report has never been generated before, then the value from last generated report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7938(para) -msgid "When more than one output action is given, each has to be preceded by -a flag. The actions are performed one by one, in the specified order." -msgstr "Wanneer méér dan één uitvoeroptie gegeven is zal elke actie voorafgegaan moeten worden door de -a vlag. Deze acties zullen één per één uitgevoerd worden in de opgegeven volgorde." - -#: C/gramps.xml:7945(title) -msgid "Operation" -msgstr "Actie" - -#: C/gramps.xml:7949(para) -msgid "If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line arguments." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7956(para) -msgid "If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the supplied file name and then work with that data, as instructed by the further command line parameters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7961(para) -msgid "Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the importing options by using -i flag." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7968(para) -msgid "With or without the -O flag, there could be multiple imports, exports, and actions specified further on the command line by using -i, -o, and -a flags." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7975(para) -msgid "The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all actions (if any)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7981(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "Maar het openen moet steeds als eerste actie gebeuren!" - -#: C/gramps.xml:7986(para) -msgid "If no -O or -i option is given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7993(para) -msgid "If no -o or -a options are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the database resulted from opening and all imports (if any). This database resides in the import_db.grdb file under the ~/.gramps/import/ directory." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8002(para) -msgid "Any errors encountered during import, export, or action, will be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and stderr to save messages and errors in files." -msgstr "Alle fouten gevonden gedurende een importeer of exporteer of enige andere actie, zullen ofwel gestuurd worden naar de standaard uitvoer (indien deze uitzonderingen behandeld worden door GRAMPS) of in het andere geval naar een foutbestand (indien die niet behandeld worden)." - -#: C/gramps.xml:8012(title) -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelden" - -#: C/gramps.xml:8016(term) -msgid "To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "Om vier gegevensbestanden (waarvan het formaat kan bepaald worden aan de namen) te importeren en vervolgens het resultaatgegevensbestand te controleren op fouten: " - -#: C/gramps.xml:8021(filename) C/gramps.xml:8034(filename) C/gramps.xml:8051(filename) C/gramps.xml:8064(filename) C/gramps.xml:8078(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "file1.ged" - -#: C/gramps.xml:8022(filename) C/gramps.xml:8036(filename) C/gramps.xml:8052(filename) C/gramps.xml:8079(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "file2.gpkg" - -#: C/gramps.xml:8023(filename) C/gramps.xml:8038(filename) C/gramps.xml:8080(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "~/db3.gramps" - -#: C/gramps.xml:8024(filename) C/gramps.xml:8040(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "file4.wft" - -#: C/gramps.xml:8021(command) -msgid "gramps -i -i -i -i -a " -msgstr "gramps -i -i -i -i -a " - -#: C/gramps.xml:8030(term) -msgid "To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:" -msgstr "Om de formaten in bovenstaande voorbeelden expliciet aan te geven, voegt u de de -f opties:" - -#: C/gramps.xml:8034(command) -msgid "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " -msgstr "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " - -#: C/gramps.xml:8046(term) -msgid "To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8053(filename) C/gramps.xml:8066(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "~/new-package" - -#: C/gramps.xml:8051(command) -msgid "gramps -i -i -o -f " -msgstr "gramps -i -i -o -f " - -#: C/gramps.xml:8059(term) -msgid "To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8065(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "file2.dpkg" - -#: C/gramps.xml:8068(filename) -msgid "outfile" -msgstr "outfile" - -#: C/gramps.xml:8068(filename) -msgid "errfile" -msgstr "foutbestand" - -#: C/gramps.xml:8064(command) -msgid "gramps -i -i -o -f > 2>" -msgstr "gramps -i -i -o -f > 2>" - -#: C/gramps.xml:8074(term) -msgid "To import three databases and start interactive GRAMPS session with the result:" -msgstr "Om drie gegevensbestanden te importeren, een interactieve sessie GRAMPS-sessie te starten met als resultaat:" - -#: C/gramps.xml:8078(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "gramps -i -i -i " - -#: C/gramps.xml:8085(term) -msgid "To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "Om een gegevensbestand te openen, en gebaseerd op deze gegevens een tijdslijnverslag aan te maken in PDF-formaat en de uitvoer te sturen naar het mijn_tijdslijn.pdf bestand, voert u in:" - -#: C/gramps.xml:8090(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "bestand.grdb" - -#: C/gramps.xml:8092(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8090(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "gramps -O -a -p " - -#: C/gramps.xml:8096(para) -msgid "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report. To find out details of a particular option, use show=option_name, e.g. name=timeline,show=off string." -msgstr "Om alle beschikbare opties te vinden van het tijdslijnverslag, gebruikt u naam=tijdslijn,toon=alle. Om meer te weten over een detail van een bepaalde optie, gebruikt u toon=optie_naam, bv. naam=tijdslijn,toon=off." - -#: C/gramps.xml:8102(para) -msgid "To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "Om meer te weten te komen over de verslagnamen gebruikt u de deeltekenrreeks naam=toon" - -#: C/gramps.xml:8109(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "En tenslotte, om een interactieve sessie te starten geeft u in:" - -#: C/gramps.xml:8112(command) -msgid "gramps" -msgstr "gramps" - -#: C/gramps.xml:8120(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "Over GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:8122(para) -msgid "GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "GRAMPS werd geschreven door Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." - -#: C/gramps.xml:8128(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "Tim Allen" - -#: C/gramps.xml:8132(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "Larry Allingham" - -#: C/gramps.xml:8136(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "Jens Arvidsson" - -#: C/gramps.xml:8140(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "Kees Bakker" - -#: C/gramps.xml:8144(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "Marcos Bedinelli" - -#: C/gramps.xml:8148(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "Wayne Bergeron" - -#: C/gramps.xml:8152(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "Stefan Bjork" - -#: C/gramps.xml:8156(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "Douglas S. Blank" - -#: C/gramps.xml:8160(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "Radu Bogdan Mare" - -#: C/gramps.xml:8164(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "Alexander Bogdashevsky" - -#: C/gramps.xml:8168(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "Richard Bos" - -#: C/gramps.xml:8172(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "Matt Brubeck" - -#: C/gramps.xml:8176(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "Nathan Bullock" - -#: C/gramps.xml:8180(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "Lorenzo Cappelletti" - -#: C/gramps.xml:8184(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "Pier Luigi Cinquantini" - -#: C/gramps.xml:8188(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "Bruce J. DeGrasse" - -#: C/gramps.xml:8192(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "Daniel Durand" - -#: C/gramps.xml:8196(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "Alexandre Duret-Lutz" - -#: C/gramps.xml:8200(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "Billy C. Earney" - -#: C/gramps.xml:8204(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "Baruch Even" - -#: C/gramps.xml:8208(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "Bernd Felsche" - -#: C/gramps.xml:8212(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "Egyeki Gergely" - -#: C/gramps.xml:8216(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "Michel Guitel" - -#: C/gramps.xml:8220(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "Steve Hall" - -#: C/gramps.xml:8224(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "David R. Hampton" - -#: C/gramps.xml:8228(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "Martin Hawlisch" - -#: C/gramps.xml:8232(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "Anton Huber" - -#: C/gramps.xml:8236(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "Frode Jemtland" - -#: C/gramps.xml:8240(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "Mark Knoop" - -#: C/gramps.xml:8244(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "Greg Kuperberg" - -#: C/gramps.xml:8248(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" - -#: C/gramps.xml:8252(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "Lars Kr. Lundin" - -#: C/gramps.xml:8256(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "Radek Malcic" - -#: C/gramps.xml:8260(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "Benny Malengier" - -#: C/gramps.xml:8264(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "Leonid Mamtchenkov" - -#: C/gramps.xml:8268(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "Brian Matherly" - -#: C/gramps.xml:8272(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "Tino Meinen" - -#: C/gramps.xml:8276(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "Serge Noiraud" - -#: C/gramps.xml:8280(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "Frederick Noronha" - -#: C/gramps.xml:8284(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "Jeffrey C. Ollie" - -#: C/gramps.xml:8288(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "Jiri Pejchal" - -#: C/gramps.xml:8292(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "Donald A. Peterson" - -#: C/gramps.xml:8296(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "Guillaume Pratte" - -#: C/gramps.xml:8300(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "Alexandre Prokoudine" - -#: C/gramps.xml:8304(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "Laurent Protois" - -#: C/gramps.xml:8308(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "Matthieu Pupat" - -#: C/gramps.xml:8312(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "Jérôme Rapinat" - -#: C/gramps.xml:8316(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "Trevor Rhodes" - -#: C/gramps.xml:8320(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "Alexander Roitman" - -#: C/gramps.xml:8324(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "Soren Roug" - -#: C/gramps.xml:8328(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "Jason Salaz" - -#: C/gramps.xml:8332(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "Julio Sanchez" - -#: C/gramps.xml:8336(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "Bernd Schandl" - -#: C/gramps.xml:8340(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "Martin Senftleben" - -#: C/gramps.xml:8344(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "Yaakov Selkowitz" - -#: C/gramps.xml:8348(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "Gary Shao" - -#: C/gramps.xml:8352(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "Arturas Sleinius" - -#: C/gramps.xml:8356(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "Jim Smart" - -#: C/gramps.xml:8360(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "Steve Swales" - -#: C/gramps.xml:8364(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "Eero Tamminen" - -#: C/gramps.xml:8368(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "Samuel Tardieu" - -#: C/gramps.xml:8372(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "Richard Taylor" - -#: C/gramps.xml:8376(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "James Treacy" - -#: C/gramps.xml:8380(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "Lubo Vasko" - -#: C/gramps.xml:8384(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "Sebastian Voecking" - -#: C/gramps.xml:8388(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "Xing Wang" - -#: C/gramps.xml:8392(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "Tim Waugh" - -#: C/gramps.xml:8396(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "Jesper Zedlitz" - -#: C/gramps.xml:8125(para) -msgid "The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical order): If you know of somebody else who should be listed here, please let us know." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8401(para) -msgid "To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "Wilt u meer weten over GRAMPS, ga dan naar deze link: GRAMPS Project Web page." - -#: C/gramps.xml:8405(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8410(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "Dit programma wordt verdeeld onder de voorwaarden van de GNU publieke licentie zoals gepubliceerd door de \"Free Software Foundation\"; ofwel de versie 2 van dze licensie, ofwel elke latere versie (dit is uw keuze). Een kopie van de licensie kunt u vinden onder deze link: link, of in het bestand \"COPYING\" dat bijgevoegd werd bij de broncode van dit programma." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Frederik De Richter erik.de.richter@be.gm.com, 2007" - diff --git a/help/ru/figures/bookreport.png b/help/ru/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index ea71a9ce0..000000000 Binary files a/help/ru/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/cfe-ar.png b/help/ru/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index 64a91f972..000000000 Binary files a/help/ru/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/cfe-df.png b/help/ru/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index 4349d4987..000000000 Binary files a/help/ru/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-ad.png b/help/ru/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index c749e107f..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-an.png b/help/ru/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index 3f3c5e9e8..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-at.png b/help/ru/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index 6550efc88..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-bm.png b/help/ru/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index b3559dba5..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-ev.png b/help/ru/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index 704d9076d..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-media.png b/help/ru/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index bfad32a93..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-addresses.png b/help/ru/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index 9ce033073..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-attributes.png b/help/ru/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index 5707ceeaa..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-events.png b/help/ru/figures/edit-person-events.png deleted file mode 100644 index 272bcc8f8..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-events.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-gallery.png b/help/ru/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index b70893ca3..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-internet.png b/help/ru/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index 86510372e..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-lds.png b/help/ru/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index cf6de5e6c..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-names.png b/help/ru/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index ba1185982..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-notes.png b/help/ru/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index a944d3715..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person-sources.png b/help/ru/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index 5b4ee1611..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-person.png b/help/ru/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index 945cc1d0d..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-plc.png b/help/ru/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index 863c523e2..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-rel.png b/help/ru/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index 2de94f864..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-si.png b/help/ru/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index da19b85c2..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-src.png b/help/ru/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index 740f33321..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/edit-wi.png b/help/ru/figures/edit-wi.png deleted file mode 100644 index 3cdcec454..000000000 Binary files a/help/ru/figures/edit-wi.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/family-alt.png b/help/ru/figures/family-alt.png deleted file mode 100644 index 94fb08adf..000000000 Binary files a/help/ru/figures/family-alt.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/family.png b/help/ru/figures/family.png deleted file mode 100644 index 2630a421c..000000000 Binary files a/help/ru/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/first-open.png b/help/ru/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index 6894e4d32..000000000 Binary files a/help/ru/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/gedcom-export-progress.png b/help/ru/figures/gedcom-export-progress.png deleted file mode 100644 index fa01541ec..000000000 Binary files a/help/ru/figures/gedcom-export-progress.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/gedcom-export.png b/help/ru/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 53e340ada..000000000 Binary files a/help/ru/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/gedcom-import.png b/help/ru/figures/gedcom-import.png deleted file mode 100644 index 42b4dc82a..000000000 Binary files a/help/ru/figures/gedcom-import.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/mainwin.png b/help/ru/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index 3019cf95a..000000000 Binary files a/help/ru/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/media.png b/help/ru/figures/media.png deleted file mode 100644 index 1739f38ed..000000000 Binary files a/help/ru/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/missing-media.png b/help/ru/figures/missing-media.png deleted file mode 100644 index 45b4e2667..000000000 Binary files a/help/ru/figures/missing-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/noside-nofilt.png b/help/ru/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 04df01930..000000000 Binary files a/help/ru/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/pedigree-anchor.png b/help/ru/figures/pedigree-anchor.png deleted file mode 100644 index 81df78b53..000000000 Binary files a/help/ru/figures/pedigree-anchor.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/pedigree-child-cut.png b/help/ru/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index f3ac83d59..000000000 Binary files a/help/ru/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/pedigree.png b/help/ru/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index 4ec9fd61b..000000000 Binary files a/help/ru/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/places.png b/help/ru/figures/places.png deleted file mode 100644 index 842bcefeb..000000000 Binary files a/help/ru/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/researcher.png b/help/ru/figures/researcher.png deleted file mode 100644 index 8d8b71599..000000000 Binary files a/help/ru/figures/researcher.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/side-filt.png b/help/ru/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index 13d91ed20..000000000 Binary files a/help/ru/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/figures/sources.png b/help/ru/figures/sources.png deleted file mode 100644 index b83c81948..000000000 Binary files a/help/ru/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po deleted file mode 100644 index bc664dd5d..000000000 --- a/help/ru/ru.po +++ /dev/null @@ -1,5575 +0,0 @@ -# Alex Roitman , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 09:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-28 14:32-0700\n" -"Last-Translator: Alex Roitman \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:441(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" -msgstr "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:551(None) C/gramps.xml:735(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" -msgstr "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:759(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" -msgstr "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:819(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" -msgstr "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:862(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" -msgstr "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:903(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=2e0bb45a1d267884621b5183446479ec" -msgstr "@@image: 'figures/family.png'; md5=2e0bb45a1d267884621b5183446479ec" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1038(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" -msgstr "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1079(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" -msgstr "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1114(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" -msgstr "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1141(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" -msgstr "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1181(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" -msgstr "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1236(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" -msgstr "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1284(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" -msgstr "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1323(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" -msgstr "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1352(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" -msgstr "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1649(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" -msgstr "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1772(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" -msgstr "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1996(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" -msgstr "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2020(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=3495a9ee455cf3c118b9dd91e1973f45" -msgstr "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=3495a9ee455cf3c118b9dd91e1973f45" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2081(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" -msgstr "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2110(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" -msgstr "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2158(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" -msgstr "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2371(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2523(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2586(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2631(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2662(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2709(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2787(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2838(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2875(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2916(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" -msgstr "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3146(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" -msgstr "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3209(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" -msgstr "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3424(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" -msgstr "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3587(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" -msgstr "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3766(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" -msgstr "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3904(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" -msgstr "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4006(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" -msgstr "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4065(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" -msgstr "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4194(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" -msgstr "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4305(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" -msgstr "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4457(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=ed10928cd30e35c69002f3ddcb8e2855" -msgstr "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=ed10928cd30e35c69002f3ddcb8e2855" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4511(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=3121ee8787de371bf1e395edc5bdba17" -msgstr "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=3121ee8787de371bf1e395edc5bdba17" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4564(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=e52f547aefc5032138a1512728ddcf15" -msgstr "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=e52f547aefc5032138a1512728ddcf15" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4605(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=46b19d5642adc75c8705a42d7bc3e50e" -msgstr "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=46b19d5642adc75c8705a42d7bc3e50e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4861(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=7b6b1d2dd3913b413e6da486c5e3b2ca" -msgstr "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=7b6b1d2dd3913b413e6da486c5e3b2ca" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4895(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=862abfb44684c3dc0f868f1f767fed29" -msgstr "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=862abfb44684c3dc0f868f1f767fed29" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5092(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=02fba095de6641e62c6593cebe12bf29" -msgstr "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=02fba095de6641e62c6593cebe12bf29" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:6006(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=c88e4879bfdd17276dbc96bf1833ba8d" -msgstr "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=c88e4879bfdd17276dbc96bf1833ba8d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:6048(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=077fd5385ef27993e39eb7d3862275e2" -msgstr "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=077fd5385ef27993e39eb7d3862275e2" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:6112(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=d4024d12e2694a5f4d54eb99544ef833" -msgstr "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=d4024d12e2694a5f4d54eb99544ef833" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:6232(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=7f89d4bef4f253014b5cb19beca4c9a2" -msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=7f89d4bef4f253014b5cb19beca4c9a2" - -#: C/gramps.xml:29(title) C/gramps.xml:150(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.8" - -#: C/gramps.xml:32(year) C/gramps.xml:246(date) C/gramps.xml:259(date) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gramps.xml:34(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "Дональд Н. Аллингхам" - -#: C/gramps.xml:38(year) -msgid "2003-2005" -msgstr "2003-2005" - -#: C/gramps.xml:40(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "Александр Ройтман" - -#: C/gramps.xml:59(publishername) C/gramps.xml:90(orgname) C/gramps.xml:102(orgname) C/gramps.xml:158(para) C/gramps.xml:171(para) C/gramps.xml:184(para) C/gramps.xml:197(para) C/gramps.xml:213(para) C/gramps.xml:226(para) C/gramps.xml:239(para) C/gramps.xml:252(para) C/gramps.xml:265(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "Проект GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:63(para) -msgid "This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Это руководство является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять и " -"изменять его в соответствии с условиями GNU General Public license опубликованной Free Software " -"Foundation; версии 2 или (по Вашему выбору) любой следующей версии." - -#: C/gramps.xml:68(para) -msgid "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Это руководство распространяется в надежде, что оно полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемой гарантии для ВОЗМОЖНОСТИ ПРОДАЖИ или ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ФУНКЦИИ. Для подробностей, см. текст GNU General Public License." - -#: C/gramps.xml:73(para) -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License с этой программой. Если ВЫ не получили копию лицензии, напишите по следующему адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: C/gramps.xml:85(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "Александр" - -#: C/gramps.xml:87(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "Ройтман" - -#: C/gramps.xml:92(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "shura@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:97(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "Дональд Н." - -#: C/gramps.xml:99(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "Аллингхам" - -#: C/gramps.xml:104(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "don@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:152(date) -msgid "July 2006" -msgstr "Июль 2006" - -#: C/gramps.xml:155(para) C/gramps.xml:168(para) C/gramps.xml:181(para) C/gramps.xml:194(para) C/gramps.xml:207(para) C/gramps.xml:223(para) C/gramps.xml:236(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "Александр Ройтман shura@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:163(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.5" - -#: C/gramps.xml:165(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Февраль 2004" - -#: C/gramps.xml:176(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.4" - -#: C/gramps.xml:178(date) -msgid "December 2003" -msgstr "Декабрь 2003" - -#: C/gramps.xml:189(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.3" - -#: C/gramps.xml:191(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Сентябрь 2003" - -#: C/gramps.xml:202(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.2" - -#: C/gramps.xml:204(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Июль 2003" - -#: C/gramps.xml:210(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "Дональд А. Петерсон dpeterson@sigmaxi.org" - -#: C/gramps.xml:218(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.1" - -#: C/gramps.xml:220(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Май 2003" - -#: C/gramps.xml:231(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "Руководство GRAMPS, в.2.0" - -#: C/gramps.xml:233(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Апрель 2003" - -#: C/gramps.xml:244(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "Руководство Пользователя GRAMPS, в.1.1" - -#: C/gramps.xml:249(para) C/gramps.xml:262(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "Дональд Н. Аллингхам don@gramps-project.org" - -#: C/gramps.xml:257(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "Руководство Пользователя gramps, в.1.0" - -#: C/gramps.xml:270(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "Это руководство описывает версию 2.2.0 GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:274(title) -msgid "Preface" -msgstr "Предисловие" - -#: C/gramps.xml:276(para) -msgid "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:280(para) -msgid "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:286(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "Почему GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:288(para) -msgid "Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors and descendants. Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other media. Most let you include information about people even if those people are not related to the primary family you happen to be researching. And they may include features that let you exchange data with other programs and print different types of reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:297(para) -msgid "GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to put them in one place -- your computer. You can then use your computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams of paper." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:305(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:310(application) -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:314(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:319(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:323(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:327(simpara) -msgid "Labels for buttons and other portions of the graphical interface" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:332(simpara) -msgid "Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:342(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:346(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:307(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:352(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:354(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:356(title) -msgid "Example Note" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:358(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:350(para) -msgid "The manual also provides assorted bits of additional information in tips and notes, as follows. " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:363(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:365(para) -msgid "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:361(para) -msgid "Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:372(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Первые Шаги" - -#: C/gramps.xml:374(para) -msgid "In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:378(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "Запуск GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:380(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "Вы можете запустить GRAMPS следующими способами:" - -#: C/gramps.xml:384(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "Меню Приложения" - -#: C/gramps.xml:387(para) -msgid "Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "Выберите GRAMPS из списка программ, доступных в меню Приложения Вашего копмьютера. (Расположение и вид этого меню может варьировать между различными дистрибутивами Linux. В базовой среде GNOME, GRAMPS находится в менюОфис Gramps." - -#: C/gramps.xml:399(term) -msgid "From the command line" -msgstr "Командная строка" - -#: C/gramps.xml:402(para) -msgid "If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:407(para) -msgid "If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "Если Вы хотите, чтобы GRAMPS открыла или импортировала определенную базу данных при старте, Вы можете задать имя файла в качестве аргумента командной строки:" - -#: C/gramps.xml:411(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "gramps filename.grdb" - -#: C/gramps.xml:413(para) -msgid "where filename.grdb is the name of the file you want to open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform different tasks." -msgstr "где filename.grdb имя файла, который вы хотите открыть. Командная строка предоставляет много разных путей для запуска GRAMPS и выполнения различных операций." - -#: C/gramps.xml:424(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "Выбор базы данных" - -#: C/gramps.xml:426(para) -msgid "If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will have little functionality. Most operations will not be available. To load a database, select either New to create a new database, or Open to open an existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, and these can be selected by clicking on the arrow next to the Open button and choosing from the drop down menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:436(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:445(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:455(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "Получение Справки" - -#: C/gramps.xml:457(para) -msgid "GRAMPS has a Help menu that you can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "В любое момент, помощь может быть получена из следующих пунктов меню Справка:" - -#: C/gramps.xml:464(term) -msgid "User manual" -msgstr "Руководство пользователя" - -#: C/gramps.xml:467(para) -msgid "An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:473(term) -msgid "FAQ" -msgstr "ЧАВО" - -#: C/gramps.xml:476(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "Список ЧАсто задаваемых ВОпросов, касающихся GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:481(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "Совет Дня" - -#: C/gramps.xml:483(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "Показывает диалог \"Совет Дня\"." - -#: C/gramps.xml:488(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "Статус расширений" - -#: C/gramps.xml:491(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "Выбор этого пункта показывает стасус загрузки расширений." - -#: C/gramps.xml:497(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "Домашняя страница GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:500(para) -msgid "A link to the GRAMPS' project web site." -msgstr "Линк на веб-страницу проекта GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:505(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "Списки рассылки GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:508(para) -msgid "Gives you direct access to GRAMPS' mailing list archives." -msgstr "Даёт Вам доступ к архивам списков рассылки GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:514(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "Сообщить об ошибке" - -#: C/gramps.xml:517(para) -msgid "Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "Используйте этот пункт, чтобы заполнить сообщение об ошибке в нашей системе отслеживания ошибок. (Помните, что GRAMPS - живой проект. Мы хотим знать обо всех проблемах, чтобы исправить их для всеобщей пользы)." - -#: C/gramps.xml:525(term) -msgid "About" -msgstr "О прорагмме" - -#: C/gramps.xml:528(para) -msgid "This item displays a dialog with general information about the GRAMPS version you are running." -msgstr "Показывает общую информацию о Вашей версии GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:537(title) -msgid "Main Window" -msgstr "Главное Окно" - -#: C/gramps.xml:539(para) -msgid "When you open a database (either existing or new), the following window is displayed:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:545(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "Главное Окно GRAMPS" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:559(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:563(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Панель Меню" - -#: C/gramps.xml:566(para) -msgid "The menubar is located at the very top of the window (right below the window title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:573(term) C/gramps.xml:6421(guilabel) -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - -#: C/gramps.xml:576(para) -msgid "The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control how it appears by going to EditPreferences. You can also hide it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:592(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:595(para) -msgid "The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. It displays the progress of time consuming operations, such as opening and saving large databases, importing and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the Progress Bar is blank." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:605(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:608(para) -msgid "The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS activity and contextual information about the selected items. The behavior of the Status Bar can be adjusted in the Preferences dialog, which can be found by selecting EditPreferences." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:621(term) -msgid "Display area" -msgstr "Зона Просмотра" - -#: C/gramps.xml:624(para) -msgid "The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views in detail below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:634(title) -msgid "Views" -msgstr "Виды" - -#: C/gramps.xml:636(para) -msgid "Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and organizing the information into a series of Views. Each View displays a portion of the total information, selected according to a particular category. This will become clearer as we explore the different Views, listed below:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:645(para) -msgid "People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:647(para) -msgid "Displays the list of all people in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:651(para) -msgid "Relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:653(para) -msgid "Shows the relationships between the selected person and other people. This includes parents, spouses, and children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:658(para) -msgid "Family List" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:660(para) -msgid "Shows the list of all families in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:664(para) C/gramps.xml:1059(title) C/gramps.xml:1073(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "Вид Родословной" - -#: C/gramps.xml:666(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:671(para) C/gramps.xml:2480(term) C/gramps.xml:3270(term) -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: C/gramps.xml:673(para) -msgid "Displays the list of all events in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:677(para) C/gramps.xml:1208(title) C/gramps.xml:1230(title) -msgid "Sources View" -msgstr "Вид Источников" - -#: C/gramps.xml:679(para) -msgid "Displays the list of all sources in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:683(para) C/gramps.xml:1252(title) C/gramps.xml:1278(title) -msgid "Places View" -msgstr "Вид Мест" - -#: C/gramps.xml:685(para) -msgid "Displays the list of all places in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:689(para) C/gramps.xml:1300(title) C/gramps.xml:1317(title) -msgid "Media View" -msgstr "Вид Альбома" - -#: C/gramps.xml:691(para) -msgid "Displays the list of all media objects in the database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:695(para) C/gramps.xml:3526(term) -msgid "Repositories" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:697(para) -msgid "Displays the list of all repositories in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:701(para) -msgid "Before we launch into a description of each View, let's first explain how to switch between Views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:707(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "Переключение Видов и Режимов Просмотра" - -#: C/gramps.xml:709(para) -msgid "As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of \"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar menu item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:723(para) -msgid "If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by clicking one of the sidebar icons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:729(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "Режим Боковой Панели" - -#: C/gramps.xml:739(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "Показан режим боковой панели." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:747(para) -msgid "If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:753(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "Режим записной книжки" - -#: C/gramps.xml:763(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "Показан режим записной книжки." - -#: C/gramps.xml:775(title) -msgid "People View" -msgstr "Вид Людей" - -#: C/gramps.xml:777(para) -msgid "When GRAMPS first opens a database, it displays the People View ( and ). This view lists all the people stored in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:782(para) -msgid "You'll note that people are grouped according to their family names. To the left of each family name is an arrow. Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. Clicking the arrow again will \"roll up\" the list and show only the family name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:788(para) -msgid "By default, the People View, displays the following columns: Names, GRAMPS ID numbers, Gender, and their Birth and Death dates. You can add or remove columns to and from the display by calling up the Column Editor dialog (EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You can also change the position of a column in People View by clicking and dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes you want, click OK to exit the Editor and see your changes in the People View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:804(title) C/gramps.xml:6455(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:806(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:813(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:823(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:832(title) -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: C/gramps.xml:834(para) -msgid "Genealogical databases can contain information on many people, families, places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a more manageable size. These methods are Search and Filtering." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:841(para) -msgid "Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find button will display only lines that match the text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:846(para) -msgid "Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to interactively build a set of filter rules that can be applied to the display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the screen display." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:856(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "Управление Фильтром Показано" - -#: C/gramps.xml:866(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "Показано Управление Фильтром." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:874(para) -msgid "When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for example, all people in the database are listed by default." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:883(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:885(para) -msgid "The Relationships View displays the family relationships of a selected person that we call the Active person. Specifically, it shows his or her parents, spouses, and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:889(para) -msgid "The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can quickly change the selected person simply by clicking the name of any person listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web page." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:897(title) -msgid "Relationsihps View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:907(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:915(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:919(term) -msgid "Active person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:922(para) -msgid "At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the active person is displayed. If a photo of the person is available, it is shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual information in an Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:933(term) -msgid "Parents" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:936(para) -msgid "The next sections display the person's parents and siblings. Since it is possible to have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents sections. You can control how much information is displayed by using the View menu. The view menu allows you to show or hide details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next to each person listed is an Edit button, which will allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:946(para) -msgid "You may add, edit, or delete family information using the buttons next to the Parents label. You can add a set of parents by either selecting the Add button (the first button) or the Select button (the second button). The Add button will create a new family with the active person listed as a child. The Select button will allow you to choose from a list of existing families, and then add the person as a child to that family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:957(para) -msgid "If you are not careful, it is possible to create multiple families with the same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably Cancel the edit, and then use the Select button to select the existing family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:970(term) -msgid "Family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:973(para) -msgid "Similar to the Parents section is the Family section, which displays families where the person is a parent. Because it is possible to have mulitple familes, it is possible to have multiple Family sections. Each family section displays the spouse and any children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:980(para) -msgid "We use the term spouse for sake of simplicity. However, please note that spouse may in fact be a domestic partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships between two people. Spouse relationships are not required to be only between a male and female." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:989(para) -msgid "You may add, edit, or delete family information using the buttons next to the Family label. You can add a spouse by clicking the Add button (the first button), which will create a new family with the active person listed as a father or mother. Selecting the Edit button will allow you to edit the displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the displayed family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:998(para) -msgid "Removing a person from a family does not delete the family. The person is removed as the father or mother, and any other relationships in the family continue to exist." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1004(para) -msgid "We use the terms father and mother for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the father and mother terminology is still used. In the case of male/male or female/female relationships, one of the father and mother labels should be considered to be convenience labels, and therefore interchangable." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1022(title) C/gramps.xml:1032(title) -msgid "Family List View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1024(para) -msgid "The Family List View displays a list of all families in the database. From this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on the screen in this view." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1042(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1049(para) -msgid "Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will remove the family from the database. All people will remain, but all relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1061(para) -msgid "The Pedigree View displays a family tree of the Active person's ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, birth and death information, and optionally an image if available. Two lines branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1083(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "Показан Вид Родословной." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:1091(para) -msgid "To the left of the Active person is a left arrow button. If the Active person has children, clicking this button expands a list of the Active person's children. Selecting one of the children makes that child the active Person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1096(para) -msgid "The appearance of the children's names in the menu differentiates the dead ends of the tree from the continuing branches. Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active person has only one child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the child will become the Active person when the arrow button is clicked." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1108(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "Меню Детей" - -#: C/gramps.xml:1118(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "Меню Детей в Виде Родословной." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:1126(para) -msgid "The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the top button is clicked, the Father of the Active person becomes the Active person. Clicking the bottom button makes the Mother of the Active person the Active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1134(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1145(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:1153(para) -msgid "Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the \"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus listing Spouses, Siblings, Children, and Parents of that person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the appropriate category. Similarly to the children menu above, Childrens' and Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1164(title) C/gramps.xml:1175(title) -msgid "Events View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1166(para) -msgid "New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared between between multiple people and multiple families. The Events View lists the all the events recorded in the database. The default view displays the Description, ID, Type, Date, Place and Cause of the event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1185(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1192(para) -msgid "Because events can be shared, you should take the extra time to give each event a unique and meaningful description. This will help you find the correct event if you decide to share events." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1198(para) -msgid "The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the column heading. Clcking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1210(para) -msgid "Sources View lists the sources of certain information stored in the database. These can include various documents (birth, death, and marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, etc.). The Source View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any Publication information that may be associated with it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1221(para) -msgid "The list of Sources can be sorted in the usual manner, by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1240(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "Показан Вид Источников." - -#: C/gramps.xml:1254(para) -msgid "The Places View lists the geographical places in which the events of the database took place. These could be places of birth, death, and marriages of people, as well as their home, employment, education addresses, or any other conceivable reference to the geographical location. The Places View lists the places' Name, ID, Church Parish, City, County, State, and Country. All of these columns can be used for sorting by the usual sorting rules. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1267(para) -msgid "If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your default web browser should open, attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or the place name to display the location using the Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce the results you desire." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1288(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "Показан Вид Мест." - -#: C/gramps.xml:1302(para) -msgid "The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and Path of the Media Object. The Column Editor dialog may be used to rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information about the Media Object." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1327(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1337(title) C/gramps.xml:1346(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1339(para) -msgid "Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as a collection of sources. Each source in the database can reference a repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the Repositories View is similar to the other views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1356(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1366(title) -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: C/gramps.xml:1368(para) -msgid "Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives where appropriate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1376(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "Начать новую базу данных" - -#: C/gramps.xml:1378(para) -msgid "To start a new database, choose FileNew or select the New button from the toolbar. You will then be asked to give the new database a name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1386(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1388(para) -msgid "GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is automatically added to your filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1397(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "Открыть базу данных" - -#: C/gramps.xml:1399(para) -msgid "To open a database, either choose FileOpen or click the Open button on the Toolbar. The Open database dialog will appear and you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be showing files that have a certain extension.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1410(para) -msgid "To open a recently accessed database, choose either FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button and select the filename from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1418(para) -msgid "If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1424(para) -msgid "GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1432(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1434(para) -msgid "XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access data quicker and more efficiently." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1440(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1442(para) -msgid "Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not change it. However, if any changes were made and they were not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1453(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1455(para) -msgid "GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for example, that any time you click OK when using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that we'll discuss later.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1461(para) -msgid "You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a time, you can using the Undo History dialog available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1470(para) -msgid "If you want to return your database to the way it was when you opened it, select FileAbandon changes and quit. (This is just like quitting without saving in other programs.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1478(para) -msgid "If you would like to save your database under a different name, you can do so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the format) of your new database. Note that \"Save as\" will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not what you want to do, you may wish to use the \"Export\" command instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1492(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "Импорт данных" - -#: C/gramps.xml:1494(para) -msgid "Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following formats:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1500(para) -msgid "Another GRAMPS database (having the \"grdb\" file extension)," -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1505(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1509(para) C/gramps.xml:1564(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1513(para) C/gramps.xml:1585(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1517(para) C/gramps.xml:1867(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1522(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1524(para) -msgid "Please recognize that importing a database is different from opening a database. When you import, you are actually bringing data from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1530(para) -msgid "To import data, select FileImport. The Import database dialog will open, asking you to specify the file you wish to import." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1538(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1540(para) -msgid "It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1546(para) -msgid "The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or exporting to these formats." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1552(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1555(para) -msgid "The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs alpha)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1567(para) -msgid "The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. The database may also have references to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting ( FileExport... ) data in that format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1588(para) -msgid "The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database refers. Because it contains all the media objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is created by exporting ( FileExport... ) data in that format." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1601(para) -msgid "If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML database, you will see the progress of the operation in the progress bar of GRAMPS' main window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1609(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "Экспорт данных" - -#: C/gramps.xml:1611(para) -msgid "Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other researchers as well as to enable you to transfer your data to another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and GeneWeb." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1618(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1620(para) -msgid "When you export, you are saving a copy of the currently opened database. Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently opened database will not alter the copy produced by the export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1627(para) -msgid "To export data, choose FileExport. This will bring up the Export assistant. Its pages will guide you through the format selection (see ), file selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be performed according to the choices you have made. At any time, you can click the Back and revise any selection, and then go forward to redo the export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1643(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1653(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1661(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1663(para) -msgid "GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1669(term) -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1672(para) -msgid "Since different languages use different characters, it is important to tell a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1678(para) -msgid "Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM file will understand these character sets." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1687(term) -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1690(para) -msgid "The filter allows you to export a limited amount of data, based on the criteria you select." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1696(term) -msgid "Target" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1699(para) -msgid "While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize the exported file for that program. If your program is not listed, choose the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1709(term) -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1712(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1718(term) -msgid "No not include records marked private" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1721(para) -msgid "Check this box to prevent private records from being included in the exported file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1727(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1730(para) -msgid "Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can exclude sources for living people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1739(para) -msgid "Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1749(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1752(para) -msgid "Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when writing image references in GEDCOM." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1755(para) -msgid "This option allows specify where your image files are located. This is useful when you are transfering your GEDCOM file from one computer to another. It tells the program that is importing the data where your images are." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1766(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1776(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1786(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1790(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1793(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data under another name. Exporting to this format can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1801(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1804(para) -msgid "Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1812(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1815(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that contains the database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1823(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1826(para) -msgid "Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1846(para) -msgid "If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1852(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1856(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1859(para) -msgid "Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1870(para) -msgid "Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1878(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1881(para) -msgid "Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1893(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1895(para) -msgid "This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to enter people into the database and how to specify their family relationships. (A more detailed explanation will follow in the section entitled .)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1901(para) -msgid "First, let's identify the types of information you can enter into your GRAMPS database. These include:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1906(para) -msgid "Personal information about an individual (names, addresses, birth and death dates, etc.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1911(para) -msgid "Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil unions, etc.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1916(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1920(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1925(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1927(para) -msgid "In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1932(para) -msgid "Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various types of information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1938(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1940(para) -msgid "There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1948(para) -msgid "To edit information about a person already present in the database, select the person from the People View and click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1953(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1956(para) -msgid "You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can right-click on the person and select Add... or Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1963(para) -msgid "People can also be added to the database in the Relationships View, Edit Family dialog, and other places where it makes sense." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1971(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "Обозначить отношение" - -#: C/gramps.xml:1973(para) -msgid "There are two primary ways to specify relationships between people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog from the Family List View. The Family List is usually used to build all the relationships within a single family at a time. The Relationships View is usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1980(para) -msgid "To specify a new relationship to the selected person, switch to the Relationships View () and you'll see this individual indicated as the \"Active person\". Next to the Family label is a Add button (typically represented by a + sign). Clicking the Add button will display the Edit Family dialog with the selected person set as either the father or the mother." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:1990(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2000(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2006(para) -msgid "Now a question: Does the person who will form the relationship with the Active person already exist in the database? If yes, click the Select button to the other person. You'll then be able to browse through the list of people in the database to select the one you want. If not, click the Add button. This will allow you to add a new person to the database and to specify the relationship this person has to the Active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2015(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2024(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2031(title) -msgid "Filtering" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2033(para) -msgid "By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the list by clicking the + button. To completely override the filter and display all people from the database, check the Show all box." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2043(para) -msgid "To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the Edit button next to corresponding Family entry. If there is more than one relationship in the list, you can select the spouse or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2050(para) -msgid "To specify a new relationship in the Family List View, click on the Add button on the toolbar, and an empty Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2059(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "Указать родителей" - -#: C/gramps.xml:2061(para) -msgid "You can specify Active person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the active person to an already existing family, you should click the Select button. If the family including the parents does not already exist, you should click the Add button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2069(para) -msgid "If you click on the Select button, you are presented with the Select Family dialog. This will allow you to select the existing family, and then the Active person will be added as a child to the family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2075(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2085(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2091(para) -msgid "If you click on the Add button, a new Edit Family dialog is presented with the Active person listed a child of the new family. You can add the parents to the family by either adding new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2098(para) -msgid "If you create a new family and select parents that are already in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate family." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2104(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2114(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2121(para) -msgid "You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the family already exists, click on the Edit button on the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click the Add button to create a new family, and add the appropriate parents and children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2133(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "Указать детей" - -#: C/gramps.xml:2135(para) -msgid "Adding children to a relationship is done through a similar proceedure. From the Relationships View or the Family List View, select the existing family or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or Select button to the right of the child list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2141(para) -msgid "Clicking the Add button will display the Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on the Select button, will allow you to select an existing person from a list. By default, the child is added with a the relationship type of birth to both parents." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2147(para) -msgid "If you wish to change the parent/child relationship from the default setting of birth, select the child and click on the Edit button. This will display the Edit Child Reference dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2152(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2162(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2172(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2174(para) -msgid "You can add photos and other media objects to individual people, events, sources, and places. You can also add images that might not be limited to a single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2179(para) -msgid "If you want to add an image to a single person, switch to the People View (), select a person, and then click the Edit icon on the toolbar. This will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the Gallery tab, and click the + button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want and then provide a title for that image. Keep adding images until you are done." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2190(para) -msgid "To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to the Family View () and double-click on the Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2197(para) -msgid "To add images related to a source or a place, first switch to the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click on it or click the Edit icon on the toolbar. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2204(para) -msgid "Finally, to add images that you want to include in the database, but hare are not limited to any particular person, relationship, source or place, switch to the Media View (). Then click the Add icon on the toolbar to add an image. If you have already added any images to any individual galleries, you will also find them listed in the Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2213(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2215(para) -msgid "An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image to the gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2221(para) -msgid "In any gallery, you can also use the Edit to edit image information and the - button and to remove the image reference from that gallery." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2226(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2228(para) -msgid "Removing a media object from a gallery does not remove the image from the database. To completely remove the image from the database, delete it from Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2239(title) -msgid "To Edit Sources and Places" -msgstr "Правка источников и мест" - -#: C/gramps.xml:2241(para) -msgid "To add a source or a place to the database, switch to the appropriate Source View () or Place View (). Then click the Add icon on the toolbar to add a source/place. Enter the information into the Source Editor (or Place Editor) dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2248(para) -msgid "To edit information about sources and places already present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you would like to view/modify, and then click the Edit icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to edit it." -msgstr "Для правки информации об источниках и местах, уже содежащихся в базе данных переключитесь в соответствующий вид, выберите запись, которую Вы хотите править, а затем щёлкните кнопку Правка на панели инструментов. Также, вы можете сделать двойной щелчок по записи для её правки." - -#: C/gramps.xml:2259(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2261(para) -msgid "The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater detail." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2265(para) -msgid "As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you can often get to the same information from different Views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2270(para) -msgid "In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2274(para) -msgid "A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the Edit Person dialog and the Marriage/Relationship dialog, among many others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2279(para) -msgid "A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and Notes, among others." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2285(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2287(para) -msgid "In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to Add, a - correspond to Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to denote Edit. We will continue referring to the latter as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2299(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2301(para) -msgid "Information about people is entered and edited through the Edit Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in the following ways:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2307(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "Из Вида Людей:" - -#: C/gramps.xml:2312(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2317(para) -msgid "Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2322(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2327(para) -msgid "Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2332(para) -msgid "Select Edit from the context menu that appears upon right-click on the name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2341(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2344(para) -msgid "To edit the active person's data, click on the Edit button next to the active person's name." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2350(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2353(para) -msgid "Double-click in the box having the name of the person whose data you want to edit." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2359(para) -msgid "In each of the above cases, the Edit Person dialog will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2365(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "Диалог Правка личной информации" - -#: C/gramps.xml:2375(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "Показан диалог Правка личной информации." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:2383(para) -msgid "The top of the window shows the basic information about the person whose data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing different categories of available information. Click any tab to view and edit its contents. Clicking the OK button at the bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert window will appear, prompting you to choose from the following options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel request, or save the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2396(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. There is no need for a Save operation, since all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2402(para) C/gramps.xml:3242(para) C/gramps.xml:3452(para) C/gramps.xml:3796(para) C/gramps.xml:3926(para) -msgid "If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2406(para) -msgid "The general information is at the top of the window. This includes the primary name and general information.:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2411(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2414(para) -msgid "includes Given name, Family name, Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e.g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), Type of the name (birth name, married name, etc.). Some of these Family name and Type fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a menu appears below the field containing database entries that match your partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that already exists in the database rather than having to type it all out. You can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2429(para) -msgid "The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to the Prefix entry field invokes the Name Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in full detail (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2440(term) C/gramps.xml:3251(term) C/gramps.xml:3622(term) C/gramps.xml:3805(term) C/gramps.xml:3935(term) C/gramps.xml:4100(guilabel) C/gramps.xml:4229(guilabel) C/gramps.xml:4340(guilabel) C/gramps.xml:6256(guilabel) C/gramps.xml:6343(guilabel) -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: C/gramps.xml:2443(para) -msgid "The Gender menu offers the choice of person's gender : male, female, and unknown." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2448(para) -msgid "The field ID displays the GRAMPS ID number which identifies the user in the database. This value helps you distiguish between people who have the same name. You may enter any unique value you want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a value for you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2454(para) -msgid "The Marker allows you to specify som basic information on the status of your research." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2457(para) -msgid "The Privacy button lets you mark whether or not the person's record is considered private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2465(term) -msgid "Image" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2468(para) -msgid "The Image area shows the first image available in the Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2475(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2483(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit any events relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to add, modify, and remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2499(term) C/gramps.xml:4051(title) -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: C/gramps.xml:2504(para) -msgid "The Names tab lets you view and edit any alternate names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate names for the person stored in the database. The top part shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an alternate name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2516(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Имена" - -#: C/gramps.xml:2527(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Имена диалога Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:2533(para) -msgid "When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below (see )." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2545(term) C/gramps.xml:3289(term) C/gramps.xml:3826(term) C/gramps.xml:4180(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: C/gramps.xml:2548(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and assign attributes to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For example, attributes might be assigned to describe the person's physical characteristics or personality traits." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2554(para) -msgid "Note that each attribute listed in the Attribute dialog consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like \"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly generous person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2566(para) -msgid "The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2579(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Атрибуты" - -#: C/gramps.xml:2590(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Атрибуты диалога Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:2604(term) C/gramps.xml:4291(title) -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -#: C/gramps.xml:2607(para) -msgid "The Addresses tab lets you view and record the various addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2618(para) -msgid "Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, that option will omit their addresses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2624(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Адреса" - -#: C/gramps.xml:2635(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Адреса диалога Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:2649(term) C/gramps.xml:3309(term) C/gramps.xml:3846(term) -msgid "Notes" -msgstr "Записки" - -#: C/gramps.xml:2655(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Записки" - -#: C/gramps.xml:2666(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Записки диалога Правка личной информации." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:2674(para) -msgid "The Notes tab provides a place to record various items about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2679(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2687(para) C/gramps.xml:3325(para) -msgid "If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2696(term) C/gramps.xml:3334(term) C/gramps.xml:3670(guilabel) C/gramps.xml:3955(term) C/gramps.xml:4137(guilabel) C/gramps.xml:4248(guilabel) C/gramps.xml:4358(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: C/gramps.xml:2702(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Источники" - -#: C/gramps.xml:2713(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Источники диалога Правка личной информации." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:2722(para) -msgid "The Sources tab allows you to view and document the sources for the information you collect. These might be general sources that do not describe a specific event, but which nevertheless yield information about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2732(para) -msgid "Sources which document specific events are best recorded as sources of the event (under the Events tab) instead of as a source of the person. The person's Sources tab is best used for any sources not specificly connected to any other data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2739(para) -msgid "The central part displays the list of all source references stored in the database in relation to the person. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2751(term) C/gramps.xml:3366(term) C/gramps.xml:3480(term) C/gramps.xml:3688(term) -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: C/gramps.xml:2754(para) -msgid "The Gallery tab lets you view and store photos, videos, and other media objects that are associated with the person. The central part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a valid image file will result in the display of a thumbnail view of the image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2763(para) -msgid "The first available image in the gallery will be also displayed in the Image area in the General tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2768(para) -msgid "The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image to the database, link to an image already stored in the database, modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2780(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Галерея" - -#: C/gramps.xml:2791(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Галерея диалога Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:2801(para) -msgid "Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the database. It only removes the reference to that object from this person's record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2811(term) C/gramps.xml:3710(term) -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -#: C/gramps.xml:2814(para) -msgid "The Internet tab displays Internet addresses relevant to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2831(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "Диалог Правка личной информации - Интернет" - -#: C/gramps.xml:2842(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка Интернет диалога Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:2856(term) -msgid "Associations" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2859(para) -msgid "The Associations tab lets you view and edit information about the associations between people in the database. The associations may include Godparents, family friends, or any other types of associations you may wish to record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2868(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2879(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2891(term) C/gramps.xml:3388(term) -msgid "LDS" -msgstr "СПД" - -#: C/gramps.xml:2894(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2909(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "Диалог Правка личной информации - СПД" - -#: C/gramps.xml:2920(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Показана закладка СПД диалога Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:2935(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2937(para) -msgid "This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve and use any date information available." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2941(para) -msgid "Information can be entered into a date field by directly typing it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be discussed below, but first, we will cover some important features of dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2947(title) -msgid "Date types" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2949(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2954(term) -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2957(para) -msgid "A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2964(term) -msgid "Before" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2967(para) -msgid "A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a certain day, month, or year." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2973(term) -msgid "After" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2976(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2982(term) -msgid "Range" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2985(para) -msgid "A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2992(term) -msgid "Span" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:2995(para) -msgid "A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3004(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3006(para) -msgid "GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3011(para) -msgid "Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow precise date parsing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3018(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3020(para) -msgid "The list only applys to the English version of GRAMPS. If you are using localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3026(para) -msgid "If the localized parser is available for your version, chances are that other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you may try following your instinct and go with the common ways of denoting dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3036(para) -msgid "Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3041(para) -msgid "Dates that are not regular should start with the quality: estimated or calculated, if applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be specified for regular dates.)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3049(para) -msgid "After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3056(para) -msgid "Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3061(para) -msgid "Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: May 1961 and 2004." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3066(para) -msgid "Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. \"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3077(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3079(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3083(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3085(para) -msgid "The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an LED button will invoke the Date selection dialog described in detail below, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3093(para) -msgid "A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a unique date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3099(para) -msgid "Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May 31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3109(para) -msgid "While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for some type of comparisons between the dates." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3115(para) -msgid "Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. \"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a case the date will be stored as a text string and therefore cannot be compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3127(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3129(para) -msgid "While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common dates, you can also use Date selection dialog. The dialog is particularly useful for building a complex date or for simply insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. The Date selection dialog can be invoked by clicking the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3140(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3150(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:3158(para) -msgid "The Calendar menu lets you choose a calendar other than the default Gregorian. The Quality menu gives you the choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, Range, Span, and Text only. You can set the Date by setting the day, the month, and the year. In the event that your date type is Range or Span, the Second date will be activated. Finally, the Text comment text entry field allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3171(para) -msgid "If you have an important comment to make about a date, you are better off doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment field of the Date selection dialog. We recommend this for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the date field (that is, not via the Date selector dialog), your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to the parsing will be overwritten." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3187(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3189(para) -msgid "Information about relationships is entered and edited through the Marriage/Relationship Editor dialog. This dialog is invoked from Family View by double-clicking the Spouse box" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3195(para) -msgid "You can also invoke this dialog by right-clicking inside the Spouse box and selecting \"Edit relationship\" item from the context menu that pops up." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3203(title) -msgid "Marriage/Relationship Editor dialog" -msgstr "Диалог Редактор браков/отношений" - -#: C/gramps.xml:3213(phrase) -msgid "Shows Marriage/Relationship Editor dialog." -msgstr "Показан диалог Редактор браков/отношений." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:3221(para) -msgid "The top of the window shows the names of the people whose relationship is being edited. The main part of the window displays seven notebook tabs representing different categories of information about the relationship. Click any tab to view or edit the information it contains. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes. If any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3236(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, all changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3246(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3254(para) -msgid "The General tab lets you edit the Relationship type. The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from the drop-down Relationship type menu. The GRAMPS ID field displays the ID number which labels this relationship in the database. The Last changed label shows the last time the relationship was modified. Finally, the Information is complete check button indicates whether the record of this relationship is complete or not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3273(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit events relevant to the relationship. The bottom part displays the list of all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3292(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the relationship that can be expressed as attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3312(para) -msgid "The Notes tab lets you view and edit notes associated with the relationship. These could be any comments which do not naturally fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3318(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3337(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit the sources which provide evidence for the relationship. These might be documents that refer to the relationship, but which do not necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3347(para) -msgid "Sources that document specific events such as marriages or divorces are better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3352(para) -msgid "The central part of the Sources window displays the list of all source references associated with the relationship. The buttons +, Edit, and - allow let you add, modify, and remove a source reference to this relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3369(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with the relationship. The central part of the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3391(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab displays information about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3408(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3410(para) -msgid "To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click the Edit icon on the toolbar to invoke the following Source Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3418(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "Диалог Редактор источников" - -#: C/gramps.xml:3428(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "Показан диалог Редактор источников." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:3436(para) -msgid "The main part of the window displays four notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3446(para) C/gramps.xml:3790(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3456(para) -msgid "The general information at the top of the window lets you define basic information about the source: its Title, Author, Abbreviation, and Publication information. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3462(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3467(term) C/gramps.xml:3658(term) C/gramps.xml:3973(term) C/gramps.xml:4156(guilabel) C/gramps.xml:4267(guilabel) C/gramps.xml:4377(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "Записка" - -#: C/gramps.xml:3470(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3483(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given source (for example, a photo of a birth certificate). The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3503(term) -msgid "Data" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3506(para) -msgid "The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs and Attributes is that Attributes may have source references and notes, while Key/Value data may not." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3513(para) -msgid "The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The buttons + and - let you add and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing mode." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3529(para) -msgid "The Repositories tab displays the references to the repositories in which the source is contained. The list can be ordered by any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a new repository, link to (or share) an existing repository, edit the reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3545(term) C/gramps.xml:3733(term) C/gramps.xml:3862(term) -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -#: C/gramps.xml:3548(para) -msgid "The References tab lists all the database records that refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3556(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3570(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3572(para) -msgid "To edit information about places, switch to the Places View and select the desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the Edit button on the toolbar to bring up the following Place Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3581(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "Диалог Редактор мест" - -#: C/gramps.xml:3591(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "Показан диалог Редактор мест." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:3599(para) -msgid "The main part of the window displays seven notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3609(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database). All changes are immediate." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3614(para) -msgid "If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3618(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3625(para) -msgid "The General tab you view and edit the basic information about the place: the Title which labels it in the database, City, Church parish, County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3639(term) -msgid "Other names" -msgstr "Другие имена" - -#: C/gramps.xml:3642(para) -msgid "The Other names tab lets you view and edit other names by which the place might be known. The bottom part of the window lists all other names of the place stored in the database. The top part of the window shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a name record. Note that the Edit and - buttons become available only when a name is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3661(para) -msgid "The Note tab displays any comments or notes concerning the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3673(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to a place. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3691(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given place. The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the place. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3713(para) -msgid "The Internet tab contains Internet addresses relevant to the place. The bottom part of the window lists all such Internet addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to the highlighted Internet address. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3736(para) -msgid "The References tab indicates any database records (events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be modified from the Place Editor dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and its place reference edited." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3750(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3752(para) -msgid "To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3760(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3770(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:3778(para) -msgid "A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its properties (ID, path, and object type). The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3800(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3808(para) -msgid "The General tab lets you view and edit the object's Title and Date. You can type this information directly into the corresponding fields. For the Date, you can also enter information by clicking the LED button and invoking the Date selection dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3815(para) -msgid "Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display the contents, not manage the files themselves." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3829(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the media object that can be expressed as Attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3849(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. This area is particularly useful for recording information that does not naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3865(para) -msgid "The References tab indicates any database records that refer to a given media object. The list can be ordered according to any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the corresponding record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3873(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as Names and Attributes, although able to refer the media object, will only show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3888(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3890(para) -msgid "Events are edited through the Event Editor dialog. This dialog can be accessed from either the Edit Person dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3898(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "Диалог Редактор событий" - -#: C/gramps.xml:3908(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "Показан диалог Редактор событий." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:3916(para) -msgid "The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3930(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3938(para) -msgid "The General tab lets you view and edit basic information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and Description. You can type this information directly into the adjacent fields. The type can be selected from available types listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3958(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to an event. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3976(para) -msgid "The Note tab provides a place to record notes or comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3990(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:3992(para) -msgid "Source references connect a Source to another object and allow you to provide additional information about the source. When adding source references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4000(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "Диалог Информация об источнике" - -#: C/gramps.xml:4010(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "Показан диалог Информация об источнике." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4018(para) -msgid "The dialog includes two main headings, Source selection and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its Author, and Publication information. The Title can be selected from the available sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4029(para) -msgid "The Source details section indicates the details associated with the particular reference to this Source: Confidence, Volume/Film/Page, Date, Text, and Comments. You can choose the Confidence level from the Confidence drop-down menu. The remaining details can be typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4039(para) -msgid "Information in this dialog is specific to the particular reference. A single source can be referenced many times, and all such references will have in common the overall source information. This dialog lets you provide reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4053(para) -msgid "Names are edited through the following Name Editor dialog:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4059(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4069(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4077(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose name is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4089(para) C/gramps.xml:4218(para) C/gramps.xml:4329(para) -msgid "The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not bold)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4095(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4103(para) -msgid "The General tab allows editing of general information about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The family name and the type can be also selected from available choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4112(para) -msgid "Options allow you to adjust specific grouping, sorting, and displaying properties of this name, as well as to provide the date corresponding to the name. The Grouping field provides an alternative grouping node for a given name, overriding the default grouping based on the family name. This may be necessary with similar family names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected in different spelling. To enable typing into this field, check the Override check button. The Sort as and Display as determine the manner in which the name appears in the People View and in the reports. The Date can provide information on the validity of this name -- use spans as necessary. Check the Private record box to mark this name record as private. This will give you a chance to omit this name from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4140(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this name and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources' references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4159(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the name. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Закладка Записка показывает информацию о записках, касающихся имени. Чтобы добавить комментарий, просто введите текст в поле ввода текста." - -#: C/gramps.xml:4163(para) C/gramps.xml:4274(para) C/gramps.xml:4384(para) -msgid "The Format option allows you to set the appearance of the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters with single space in the output. The two consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and new lines, so that the output will appear as it is entered into the text entry field." -msgstr "Опция Формат позволяет Вам управлять внешним видом комментария в выводимых документах (т.е. в отчётах и Web страницах). Выбор Простой текст заменяет серии пробелов, табуляции и одиночные переводы строки на один пробел. Два последовательных перевода строки (т.е. пустая строка) обозначают новый абзац. Выбор Форматированный учитывает все серии пробелов, табуляции и переводы строки, так что вид выводимого текста совпадает с видом введённого текста." - -#: C/gramps.xml:4182(para) -msgid "Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr "Правка атрибутов производится в следующем диалоге Редактор атрибутов:" - -#: C/gramps.xml:4188(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "Диалог Редактор атрибутов" - -#: C/gramps.xml:4198(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "Показан диалог Редактор атрибутов." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4206(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose attribute is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "В верхней части окна показано название диалога, включаещее имя лица, чей атрибут редактируется. Центральная часть окна показывает три закладки, содержащие различные категории доступной информации. Вы можете вытащить любую закладку наверх для просмотра или редактирования путём нажатия на заголовок соответствующей закладки. Нижняя часть содержит кнопки OK и Отменить. Щелчок кнопки OK в любой момент применит все изменения, сделанные во всех закладках, и закроет окно диалога. Щелчок кнопки Отменить в любой момент закроет окно диалога без применения сделанных изменений." - -#: C/gramps.xml:4224(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4232(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the attribute: name of the attribute and its value. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute name can also be selected from available choices (if any) listed in the Attribute drop-down menu. Check the Private record box to mark this attribute record as private. This will give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "Закладка Общее позволяет правку наиболее общей информации об альтернативном имени: название атрибута и его значение. Эта информация может быть введена в соответствующие поля ввода текста. Название атрибута также может быть выбрано из вариантов, доступных в ниспадающем меню Атрибут (если таковые есть). Отметьте опцию Личная запись, чтобы пометить эту запись как личную. Это даст Вам возможность пропустить этот атрибут при создании отчётов, если Вы выберете такую возможность в настройках отчёта." - -#: C/gramps.xml:4251(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this attribute and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4270(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Закладка Записка показывает информацию о записках, касающихся атрибута. Чтобы добавить записку, просто введите текст в поле ввода текста." - -#: C/gramps.xml:4293(para) -msgid "Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "Правка адресов производится в следующеи диалоге Редактор адресов:" - -#: C/gramps.xml:4299(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "Диалог Редактор адресов" - -#: C/gramps.xml:4309(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "Показан диалог Редактор адресов." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4317(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose address is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "В верхней части окна показано название диалога, включаещее имя лица, чей адрес редактируется. Центральная часть окна показывает три закладки, содержащие различные категории доступной информации. Вы можете вытащить любую закладку наверх для просмотра или редактирования путём нажатия на заголовок соответствующей закладки. Нижняя часть содержит кнопки OK и Отменить. Щелчок кнопки OK в любой момент применит все изменения, сделанные во всех закладках, и закроет окно диалога. Щелчок кнопки Отменить в любой момент закроет окно диалога без применения сделанных изменений." - -#: C/gramps.xml:4335(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4343(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the address: date, street address, city or county, state or province, country, the postal code, and the phone number. The information can be typed in the appropriate text entry fields. Check the Private record box to mark this address record as private. This will give you a chance to omit this address from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "Закладка Общее позволяет правку наиболее общей информации об адресе: дату, адрес (дом и улица), город/область, штат/провинцию, страну, почтовый код (индекс) и номер телефона. Эта информация может быть введена в соответствующие поля ввода текста. Отметьте опцию Личная запись, чтобы пометить эту запись как личную. Это даст Вам возможность пропустить этот адрес при создании отчётов, если Вы выберете такую возможность в настройках отчёта." - -#: C/gramps.xml:4361(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this address and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4380(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the address. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Закладка Записка показывает информацию о записках, касающихся атрибута. Чтобы добавить записку, просто введите текст в поле ввода текста." - -#: C/gramps.xml:4401(title) -msgid "Merging records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4403(para) -msgid "Sometime several records in the database turn out to be describing the same object: same person, same place, or same source. It could happen either when the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that the two entries refer to the same person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4410(para) -msgid "Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of correcting the situation." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4414(para) -msgid "To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by selecting one entry and then selecting another person while holding down Ctrl key." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4421(title) -msgid "Merge People" -msgstr "Слияние персональных записей" - -#: C/gramps.xml:4423(para) -msgid "There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the Edit menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4429(para) -msgid "Merging people does not discard any information with either method. The decisions you make during the merge only affect which data will become primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4437(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4440(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Compare People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4450(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4461(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4469(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar names, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, select the appropriate Select radio button to specify the record to be used as the source of primary data, then click Merge and close." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4479(para) -msgid "The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4491(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4494(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke Merge People dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4504(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4515(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4523(para) -msgid "The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to be used as the source of primary data. The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4533(para) -msgid "If you are not certain whether or not you need to merge the records, or which record to specify as the source of primary data, use Compare and Merge method described above.." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4546(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4548(para) -msgid "When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4558(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4568(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4576(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used for the merged record, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4587(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "Слияние Мест" - -#: C/gramps.xml:4589(para) -msgid "When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Select title dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4599(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4609(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4617(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of the merged record, or specify Other and enter new text, then click OK." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4632(title) -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - -#: C/gramps.xml:4634(para) -msgid "As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person usually referred to as an Active person. This allows you to view or modify the data concerning this person, his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact nothing else but changing the Active person. This section describes many alternative ways to navigate through the database using both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually accomplish the same thing, but some are more convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4648(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "Используя Вид Людей" - -#: C/gramps.xml:4650(para) -msgid "The most intuitive way to select an active person is to use the People View (see ). When in the People View, just select the name of the desired person from the list by clicking that list entry. The person you have selected becomes active. The statusbar updates to reflect the change of the active person." -msgstr "Наиболее интуитивный способ выбора активного лица состоит в использовании Вида Людей (см. ). Находясь в Виде Людей, просто выберите желаемое лицо из списка нажатием на запись этого лица. Лицо станет активным. Панель статуса обновится, чтобы отразить изменение активного лица." - -#: C/gramps.xml:4661(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "Используя Вид Семьи" - -#: C/gramps.xml:4663(para) -msgid "When in the Family View (see ), you can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4669(para) -msgid "To make the currently selected spouse the active person, click the double-arrow button to the right of the active person box. Alternatively, right-click into the spouse box and select Make the selected spouse an active person item from the context menu." -msgstr "Чтобы сделать выделенного супруга активным лицом, щёлкните кнопку с двойной стрелкой справа от окошка активного лица. Или сделайте правый щелчок в окошко супруга и выберите элемент Сделать выделенного супруга активным лицом из контекстного меню." - -#: C/gramps.xml:4677(para) -msgid "To make the currently selected parents the active family (thereby making father the active person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Чтобы сделать выделенных родителей активной семьёй (таким образом отец становится активным лицом, а мать - выделенным супругом), щёлкните кнопку с правой стрелкой справа от окошка родителей активного лица. Или сделайте правый щелчок в окошко родителей активного лица и выберите элемент Сделать выделенных родителей активной семьёй из контекстного меню." - -#: C/gramps.xml:4687(para) -msgid "To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby making father the active person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Чтобы сделать родителей выделенного супруга активной семьёй (таким образом отец становится активным лицом, а мать - выделенным супругом), щёлкните кнопку с правой стрелкой справа от окошка родителей супруга. Или сделайте правый щелчок в окошко родителей супруга и выберите элемент Сделать выделенных родителей активной семьёй из контекстного меню." - -#: C/gramps.xml:4696(para) -msgid "To make the currently selected child the active person, click the left-arrow button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the children box and select Make the selected child an active person item from the context menu." -msgstr "Чтобы сделать выделенного ребёнка активным лицом, щёлкните кнопку с левой стрелкой справа от окошка детей. Или сделайте правый щелчок в окошко детей и выберите элемент Сделать выделенного ребёнка активным лицом из контекстного меню." - -#: C/gramps.xml:4704(para) -msgid "In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4712(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "Используя Вид Родословной" - -#: C/gramps.xml:4714(para) -msgid "The Pedigree View (see ) also allows you to move along the family tree. The benefit of this method is that you can see more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather without going through the intermediate generations." -msgstr "Вид Родословной (см. ) также позволяет Вам перемещаться по семейному дереву. Преимущество этого метода в том, что Вы видите более одного поколения этого дерева. Также, Вы можете перепрыгнуть непосредственно от правнука к прадеду, минуя промежуточные поколения." - -#: C/gramps.xml:4720(para) -msgid "Note that after changing the active person in the Pedigree View, the display is re-adjusted to show four generations, starting from the newly selected Active person. When in the Pedigree View, you can easily navigate between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "Заметьте, что после смены активного лица в Виде Родословной дисплей перестраивается, чтобы отразить четыре поколения, начиная с вновь выбранного активного лица. Находясь в Виде Родословной, Вы можете легко перемещаться между членами показанного семейного дерева следующим образом:" - -#: C/gramps.xml:4728(para) -msgid "To make any displayed person the active person, double-click the line that connects to the left side of the corresponding box." -msgstr "Чтобы сделать любое показанное лицо активным, сделайте двойной щелчок по линии, подходящей слева к соответствующей рамке." - -#: C/gramps.xml:4734(para) -msgid "To make a child of the currently active person (if any) the active person, click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there is more than one child, the button expands to the menu listing the children to choose from." -msgstr "Чтобы сделать ребёнка активного лица (если таковой существует) активным лицом, щёлкните кнопку с левой стрелкой слева от рамки активного лица. Если активное лицо имеет более одного ребёнка, кнопка развернётся в меню со списком детей, из которых можно выбрать нужного ребёнка." - -#: C/gramps.xml:4741(para) -msgid "To move the whole family tree one generation back, click on the corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "Чтобы передвинуть всё семейное дерево на одно поколение назад щёлкните соответствующую кнопку с правой стрелкой в правой части области просмотра. Щелчок верхней кнопки передвинет дерево по отцовской линии. Щелчок нижней кнопки передвинет дерево по материнской линии." - -#: C/gramps.xml:4747(para) -msgid "Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and mother." -msgstr "Щелчок любой из этих кнопок полностью равносилен двойному щелчку по линии, подходящей слева к соответствующей рамке отца или матери." - -#: C/gramps.xml:4753(para) -msgid "You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4761(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4765(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4769(para) -msgid "Complete lists of all member of all categories, not only the preferred members." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4779(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "Выбор Базового лица" - -#: C/gramps.xml:4781(para) -msgid "One and only one person in the database can be selected as the Home person. Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "Одно и только одно лицо в базе данных может быть выбрано в качестве Базового лица. Коль скоро Базовое лицо установлено, перемещение к этому лицу становится делом одного щелчка, независимо от того, какой Вид Вы используете в настоящий момент." - -#: C/gramps.xml:4786(para) -msgid "To set the Home person, first navigate to that person using any method you like. Then choose EditSet Home person. Once this is done, you can move to the Home person from anywhere in the database by simply clicking the Home icon on the toolbar. You can also choose GoHome from the menu or select Home item from any context menu available on the right click." -msgstr "Чтобы установить Базовое лицо, вначале переместитесь к этому лицу, используя любой метод навигации. Затем выберите ПравкаУстановить Базовое лицо. Как только это сделано, Вы можете переместится к Базовому лицу простым щелчком кнопки Домой на панели инструментов. Также Вы можете выбрать ИдиДомой из меню GRAMPS или выбрать элемент Домой из любого контекстного меню, вызываемого правым щелчком." - -#: C/gramps.xml:4805(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "Используя историю перемещения" - -#: C/gramps.xml:4807(para) -msgid "GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. They include Back and Forward items available from the Go menu, context menus (available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list of the recent selections available under the Go menu that allows you to jump directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the Back and Forward toolbar buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4826(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "Установка закладок" - -#: C/gramps.xml:4828(para) -msgid "Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the database to simplify further navigation. To bookmark a person, first navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to that person from anywhere in the database, choose BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "Чтобы облегчит навигацию, Вы можете установить закладки на любых лиц в базе данных -- действие, похожее на установку Базового лица. Чтобы установить закладку на лицо, вначале переместитесь на это лицо, а затем выберите ЗакладкиДобавить закладку. Чтобы переместится к этому лицу из любого места в базе данных, выберите ЗакладкиПерейти к закладкеИмя лица." - -#: C/gramps.xml:4844(para) -msgid "You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This opens the following Edit Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "Вы можете управлять закладками путём выбора You can manage your bookmarks by choosing ЗакладкиПравка закладок.... Это открывает следующий диалог Правка закладок со списком закладок и управлением для его модификации." - -#: C/gramps.xml:4855(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "Диалог Правка закладок" - -#: C/gramps.xml:4865(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "Показан диалог Правка закладок." - -#: C/gramps.xml:4877(title) -msgid "Finding records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4879(para) -msgid "To find a record in a database, first switch to the appropriate View that provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or Media object that you are looking for, respectively. You may also press Ctrl+F to turn on the search mode, but simply staring to type is also enough." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4889(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4899(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:4907(para) -msgid "As you type, the first record in the list that is compatible with your input will be selected." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4911(title) -msgid "Finding People" -msgstr "Поиск людей" - -#: C/gramps.xml:4913(para) -msgid "For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click Apply. For details, see " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4928(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "Создание отчётов" - -#: C/gramps.xml:4930(para) -msgid "Reports are the most common form of the output produced by genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4942(para) -msgid "All reports can be accessed through the menu by choosing ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the complete selection of available reports along with their brief descriptions in a Report Selection dialog invoked by clicking the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4958(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4960(para) -msgid "Many of the graphical reports allow you to customize the information on the display. Variable substituions are used to substitute date for a particular symbol. There are two styles of variables. The difference between the two styles is how empty data is handled." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4966(para) -msgid "The first style of variables are preceeded by a '$'. If the variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty string. The second style of variables are preceeded by a '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed from the output." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4974(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4977(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4983(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4986(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4992(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:4995(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5000(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5003(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5008(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5011(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5016(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5019(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5024(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5027(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5032(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5035(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName LastName" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5041(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5044(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, FirstName." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5050(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5053(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5059(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5062(para) -msgid "Displays the place assocated with the marriage of the person and the preferred spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5070(title) -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -#: C/gramps.xml:5072(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "В настоящий момент, единственным отчётом в этой категории является Отчёт книга." - -#: C/gramps.xml:5075(para) -msgid "The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5080(para) -msgid "When Book Report is selected, the following book configuration dialog appears:" -msgstr "При выборе Отчёта книга появляется следующий диалог конфигурации книги:" - -#: C/gramps.xml:5086(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "Диалог Отчётв книга" - -#: C/gramps.xml:5096(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "Показан диалог Отчётв книга." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:5104(para) -msgid "The Book name text entry field is used to save the book (a set of configured selections) for future use. The top pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "Поле ввода текста Название книги используется дла сохранения книги (набора настроек) для будущего использования. Верхняя панель перечисляет элементы, доступные для включения в книгу. Нижняя панель перечисляет элементы, уже включённые в книгу, в том порядке, в котором они появятся в книге." - -#: C/gramps.xml:5110(para) -msgid "The horizontal set of buttons by the Book name field operates on the whole book. Click the Clear button to clear all items from the current book. Click the Save button to save the current book (under the name typed in the Book name text entry field) for future use." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5118(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5122(para) -msgid "Click the Open button to load the book from the list of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5127(para) -msgid "The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the selected book item. Click the Add button to add selected item from the available list to the current book. Click the Remove button to remove an item from the current book. Use Up and Down to change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the current book." -msgstr "Вертикальный ряд кнопок справа от нижней панели относится к выделенному элементу книги. Щёлкните кнопку Добавить, чтобы добавить выделенный элемент из списка доступных элементов в текущую книгу. Щёлкните кнопку Удалить, чтобы удалить элемент из текущей книги. Используйте кнопки Вверх и Вниз, чтобы изменить порядок элементов в текущей книге. Щёлкните кнопку Настроить, чтобы настроить выделенный элемент текущей книги." - -#: C/gramps.xml:5137(para) -msgid "The configuration dialogs invoked by Setup are item-specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be used for all needed options. The common option for almost all book items is the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can create a book with items centered on different people (e.g. your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center person is set to the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5146(para) -msgid "Almost all items available for inclusion in the book are textual or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone reports. The exception is the following items which are only available as book items:" -msgstr "Почти все элементы, доступные для включения в книгу, являются текстовыми или графическими отчётами, и, поэтому, доступны в форме самостоятельных отчётов. Исключение составляют следующие элементы, доступные только для включения в книгу:" - -#: C/gramps.xml:5153(term) -msgid "Title Page" -msgstr "Титульный лист" - -#: C/gramps.xml:5156(para) -msgid "This item produces a customized Title page. You can configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, or even a single item." -msgstr "Этот элемент создаёт Титульный лист книги. Вы можете настроить текст названия, подзаголовка и нижней строку листа. По желанию, между подзаголовком и нижней строкой можно вставить изображение. Благодаря такой настраиваемости, этот элемент можно использовать для создания титульных листов для всей книги, её раздела, или даже одного элемента." - -#: C/gramps.xml:5166(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "Текст пользователя" - -#: C/gramps.xml:5169(para) -msgid "This item produces a page with three paragraphs, each containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so forth." -msgstr "Этот элемент создаёт страницу с тремя абзацами, каждый из которых содержит текст пользователя. Вид текста может быть настроен использованием стилей пользвателя. Этот элемент предназначен для эпиграфов, посвящений, разъяснений, комментариев, и т.д." - -#: C/gramps.xml:5182(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5184(para) -msgid "This category contains reports that produce code intended to be run through the computer, rather than the usual formatted output for human reading. The only code generator currently available in GRAMPS is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5190(para) -msgid "The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz format. The GraphViz dot tool can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5200(para) -msgid "If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5210(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Графические отчёты" - -#: C/gramps.xml:5212(para) -msgid "Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most of the options are common among graphical reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The few options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "Графические отчёты представляют информацию в виде карт и графиков. Большинство параметров является общим для графических отчётов, поэтому они будут описаны только один раз, в конце этого раздела. Немногочисленные параметры, специальные для каждого отчёта, будут описаны непосредственно в разделе этого отчёта." - -#: C/gramps.xml:5218(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5223(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Карта предков" - -#: C/gramps.xml:5226(para) -msgid "This report generates the chart of people who are ancestors of the Active person. Specific options include the number of generations considered and the format of the displayed entries." -msgstr "Этот отчёт создаёт карту людей, являющихся предками Активного лица. Специальные параметры включают число рассматриваемых поколений и формат выводимых записей." - -#: C/gramps.xml:5234(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Карта предков (настенная)" - -#: C/gramps.xml:5237(para) -msgid "This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more options which make it useful for generating huge charts suitable for a poster or a wall chart. These options include the ability to compress the report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled down appropriately." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5248(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Граф потомков" - -#: C/gramps.xml:5251(para) -msgid "This report generates a graph of people who are descendants of the Active person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "Этот отчёт создаёт граф людей, являющихся потомками Активного лица. Специальные параметры включают формат выводимых записей." - -#: C/gramps.xml:5258(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5261(para) -msgid "This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the center, parents the the semicircle next to it, grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5269(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Граф отношений" - -#: C/gramps.xml:5272(para) -msgid "This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then converts into graphical output running it through the the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include filter, options for dates and places for the events, and whether to include URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5284(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5287(para) -msgid "This report can collect and display a wealth of statistical data about your database. Specific options include filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the charts with fewer items will generate a pie chart instead. The Chart Selection tab allows you to check which charts you want to include in your report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5299(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Временная диаграмма" - -#: C/gramps.xml:5302(para) -msgid "This report outputs the list of people with their lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, sorting method, and the title of the report." -msgstr "Этот отчёт выводит список людей, так что время их жизни представлено интервалом на общей хронологической шкале. Специальные параметры включают фильтр, метод сортировки и название отчёта." - -#: C/gramps.xml:5310(para) -msgid "Common options for graphical reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5316(para) C/gramps.xml:5469(para) -msgid "The options used in reports are persistent: each report remembers its options used last time." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5324(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "Текстовые отчёты" - -#: C/gramps.xml:5326(para) -msgid "Text reports represent the desired information as formatted text. Most of the options are common among text reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "Текстовые отчёты представляют информацию в виде форматированного текста. Большинство параметров является общим для текстовых отчётов, поэтому они будут описаны только один раз, в конце этого раздела. Немногочисленные параметры, специальные для каждого отчёта, будут описаны непосредственно в разделе этого отчёта." - -#: C/gramps.xml:5332(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5337(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Таблица предков" - -#: C/gramps.xml:5340(para) -msgid "This report lists the active person and his or her ancestors along with their vital data. The people are numbered in a special way which is an established standard called Ahnentafel. The active person is given number 1. His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, respectively." -msgstr "Этот отчёт перечисляет активное лицо и его предков с их жизненными данными. Люди пронумерованы специальным способом, в соответствии с установленным стандартом Ahnentafel. Активному лицу приписывается номер 1. Его отец и мать получают номера 2 и 3, соответственно. Такое же правило применяется к каждому лицу при движении назад по поколениям: родители отца получают номера 4 и 5, а родители матери - 6 и 7. Отцы всегда получают чётные, а матери - нечётные номера. Таким образом, для любого лица с номером N в этом дереве, номера отца и матери равны 2N и 2N+1, соответственно." - -#: C/gramps.xml:5355(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Полный индивидуальный отчёт" - -#: C/gramps.xml:5358(para) -msgid "This report provides individual summaries similar to that of the Individual Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. Depending on the filter choice (active person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one to many individual summaries. Another option for this report is the inclusion of source information when listing events." -msgstr "Этот отчёт предоставляет индивидуальную стастистику, схожую с содержанием Суммарного отчёта. Преимущество этого отчёта заключается в дополнительных параметрах фильтра. В зависимости от выбранного фильтра (активное лицо, его потомки, его предки, или вся база данных), отчёт может содержать от одного до многих индивидуальных сводок. Дополнительной возможностью этого отчёта является включение информации об источниках при перечислении событий." - -#: C/gramps.xml:5369(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Расширенный отчёт о предках" - -#: C/gramps.xml:5372(para) -msgid "This report produces a comprehensive description of ancestors of the active person. The highlights of this report include elaborate layout, images of children, present and former spouses, and source citations. Specific options: number of backward generations to consider, whether to cite sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "Этот отчёт производит расширенное описание предков активного лица. Особенностями этого отчёта являются тщательно выработанное расположение частей, изображения детей, настоящих и бывших супругов и ссылки на источники. Специальные параметры: число рассматриваемых поколений, цитировать ли источники и вставлять ли новую страницу между поколениями." - -#: C/gramps.xml:5382(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "Отчёт о потомках" - -#: C/gramps.xml:5385(para) -msgid "This report produces a brief description of descendants of the active person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Этот отчёт производит краткое описание потомков активного лица. Специальные параметры: число рассматриваемых поколений." - -#: C/gramps.xml:5392(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Подробный отчёт о предках" - -#: C/gramps.xml:5395(para) -msgid "This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number of backward generations to consider, as well as a variety of options regarding the exact contents to include." -msgstr "Этот отчёт в подробностях описывает предков активного лица. Он включает жизненные данные (рождение и смерть), а также информацию о браках. Специальные параметры: число рассматриваемых поколений, а также многочисленные опции, касающиеся включаемого содержания." - -#: C/gramps.xml:5404(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Подробный отчёт о потомках" - -#: C/gramps.xml:5407(para) -msgid "This report covers in detail the descendants of the active person. It includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Этот отчёт в подробностях описывает потомков активного лица. Он включает жизненные данные (рождение и смерть), а также информацию о браках. Специальные параметры: число рассматриваемых поколений." - -#: C/gramps.xml:5415(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "FTM отчёт о предках" - -#: C/gramps.xml:5418(para) -msgid "This report creates an ancestral report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the active person and his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of backward generations to consider." -msgstr "Этот отчёт в подробностях описывает предков активного лица, по образцу программы Family Tree Maker (tm). Он включает жизненные данные (рождение и смерть), а также информацию о браках и комментарии, касающиеся активного лица и его предков. Специальные параметры: число рассматриваемых поколений." - -#: C/gramps.xml:5427(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM отчёт о потомках" - -#: C/gramps.xml:5430(para) -msgid "This report creates a descendant report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the active person and his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Этот отчёт в подробностях описывает потомков активного лица, по образцу программы Family Tree Maker (tm). Он включает жизненные данные (рождение и смерть), а также информацию о браках и комментарии, касающиеся активного лица и его потомков. Специальные параметры: число рассматриваемых поколений." - -#: C/gramps.xml:5440(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "Отчёт о семейной группе" - -#: C/gramps.xml:5443(para) -msgid "This creates a family group report, showing information on a set of parents and their children. Specific options: the spouse (available only if the active person has more than one spouse)." -msgstr "Этот отчёт описывает семейную группу, показывая информацию о родителях и их детях. Специальные параметры: супруг (доступен, только если активное лицо состоит или состояло более чем в одном браке)." - -#: C/gramps.xml:5451(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "Суммарный отчёт" - -#: C/gramps.xml:5454(para) -msgid "This report produces a detailed summary on the active person. The report includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "Этот отчёт производит подробное описание активного лица. Он включает все факты, доступные в базе данных, об этом человеке." - -#: C/gramps.xml:5461(para) -msgid "Common options for text reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5477(title) -msgid "View Reports" -msgstr "Отчёты просмотра" - -#: C/gramps.xml:5479(para) -msgid "View reports are representing overall summaries of the database information available immediately for on-screen viewing. The following view reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5485(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Число предков" - -#: C/gramps.xml:5488(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "Этот отчёт показывает число предков активного лица." - -#: C/gramps.xml:5494(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "Обзор базы данных" - -#: C/gramps.xml:5497(para) -msgid "This report displays the overall statistics concerning number of individuals of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and media statistics." -msgstr "Этот отчёт показывает общий обзор по базе данных, касающийся числа лиц каждого пола, различную статистику о неполных записях, а также статистику по семьям и документам." - -#: C/gramps.xml:5508(title) -msgid "Web Page" -msgstr "Web страница" - -#: C/gramps.xml:5510(para) -msgid "The only available report in this category is the Narrative Web Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of selected individuals." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5515(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5519(term) -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5522(para) -msgid "GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides considerably more functionality than the older web generator. Instead of using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5527(para) -msgid "More information is now displayed about each person, along with information about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to provide additional information, such as family history." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5535(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5538(para) -msgid "Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web Generator strives to keep the number of files per directory to a managable level. To do this, a hierarchy of directores is created. The generated files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs will geneate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5547(para) -msgid "By default, the output files are written to the specified directory. Because of the number of files and directories that are created, it may be difficult to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may directly create a gzip'd tar file to more easily upload the data. This is the format that should be used if you would like to take advantage of the free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5558(para) -msgid "To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar.gz archive option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5565(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5568(para) -msgid "Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, you can control what is included in the output by choosing a filter. Several default filters are provided for you, but you are free to use the Custom Filter Editor tool to create your own." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5574(para) -msgid "Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy rules, will be included in the output. The default filter includes all people in the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5581(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5584(para) -msgid "GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these style sheets produces a unique look for your pages. The generated style sheet is named narrative.css. You may edit this file if you wish to further customize your site." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5590(para) -msgid "If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the regenerating the pages with the same output directory will overwrite your changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose No style sheet for subsequent runs." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5599(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5602(para) -msgid "Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all characters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5606(para) -msgid "The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5611(para) -msgid "If your web server is misconfigured and you do not have priveledge to fix the configururation, you may solve this problem by overriding the default character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5619(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5622(para) -msgid "International copyright law reserves all rights to your data. You own the data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user more rights." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5628(para) -msgid "While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights are reserved, we give you the option to place your site under one of several of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant user's certain permission to use your data without requiring them to contact you directly for permission." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5635(para) -msgid "See the Creative Commons web site for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5642(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5645(para) -msgid "Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note ID menu on the Page Generation tab. If the Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5657(para) -msgid "If you choose to include a contact page, the researcher information stored in the database is displayed, along with the information specified in the Publisher contact/Note ID menu. Please use this page with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5667(term) -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5670(para) -msgid "Privacy of personal information is an important issue on the web today. GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5674(para) -msgid "GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If you select the Do not include records marked private option, any data that is marked as private will not be displayed on the generated site. If you select Restrict information on living people, GRAMPS will attempt to determine which people have the potential of still being alive, and will omit these people from the database. Some countries have laws that indicate that a certain number of years must pass after someone's death before information can be published. The Years to restrict from person's death option allows you to specifiy how many years a person must be deceased before the information is included." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5688(para) -msgid "Please note that it is your responsibility to double check all information in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy issues." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5696(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5699(para) -msgid "If you are not interested in customizing your pages, you may skip the section." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5702(para) -msgid "The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5706(para) -msgid "This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page Generation tab, you may specify text (including HTML code) that will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5713(para) -msgid "To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5718(para) -msgid "To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5737(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "Запуск инструментов" - -#: C/gramps.xml:5739(para) -msgid "GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of printouts or files. Instead, they produce screen output immediately available for the researcher. However, when appropriate, you can save the results of running a tool into a file. Tools present one of the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5747(para) -msgid "The tools can be accessed through the menu by choosing ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the complete selection of available tools along with their brief descriptions in a Tool Selection dialog invoked by clicking the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5762(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Анализ и исследование" - -#: C/gramps.xml:5764(para) -msgid "This section contains tools which analyze and explore the database, but do not alter it. The following analysis and exploration tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5770(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "Сравнить индивидуальные события" - -#: C/gramps.xml:5773(para) -msgid "This tool compares events across the selected group of people. The people for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom Filter Editor button. The resulting table produced by this tool can be saved as a spreadsheet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5784(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Интерактивный просмотр потомков" - -#: C/gramps.xml:5787(para) -msgid "This tool builds a tree with the active person being the root. Children branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick glance of a person's descendants." -msgstr "Этот инструмент строит дерево, в корне которого находится активное лицо. Дети являются ветвями их родителей. Используйте этот инструмент для быстрого просмотра потомков лица." - -#: C/gramps.xml:5793(para) -msgid "Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5805(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "Обработка базы данных" - -#: C/gramps.xml:5807(para) -msgid "This section contains tools which may modify your database. The tools from this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5813(para) -msgid "The modifications will only be performed upon your explicit consent, except for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5820(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" - -#: C/gramps.xml:5823(para) -msgid "This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "Этот инструмент проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки. Инструмент проверяет следующие нарушения:" - -#: C/gramps.xml:5829(para) -msgid "Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a family while the family's record does not refer to that person, and vice versa." -msgstr "Нарушенные семейные связи. Бывают случаи, когда личная запись ссылается на семью, в то время как семейная запись не содержит ссылки на это лицо, и наоборот." - -#: C/gramps.xml:5835(para) -msgid "Missing media objects. The missing media object is the object whose file is referenced in the database but does not exist. This can happen when the file is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "Утерянные документы. Утерянными документами являются такие документы, для которых ссылки на файл, записанные в базе данных, указывают на несуществующий файл. Это может произойти, если файл случайно удалён, переименован, или перемещён в другой каталог." - -#: C/gramps.xml:5842(para) -msgid "Empty families. These are the family entries which have no reference to any person as their member." -msgstr "Пустые семьи. Такими являются записи о семьях, не имеющие ссылок на какое-либо лицо как члена этой семьи." - -#: C/gramps.xml:5847(para) -msgid "Parent relationship. This checks all families to ensure that father and mother are not mixed up. The check is also made that parents have different gender. If they have common gender then their relationship is renamed to \"Partners\"." -msgstr "Отношения между родителями. Это проверяет все семьи, удостоверяя правильность отцовства/материнства. Также, производится проверка на то, что отец и мать разного пола. Если они одного пола, их отношение переименуется в \"Партнёры\"." - -#: C/gramps.xml:5858(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "Выделить информацию из имён" - -#: C/gramps.xml:5861(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's Given name field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5871(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" - -#: C/gramps.xml:5874(para) -msgid "This tool searches the entire database, looking for the entries that may represent the same person." -msgstr "Этот инструмент просматривает базу данных в поиске записей, которые могут представлять одно лицо." - -#: C/gramps.xml:5880(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5883(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to fix the capitalization of family names. The aim is to have conventional capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5894(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Переименовать личные события" - -#: C/gramps.xml:5897(para) -msgid "This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Этот инструмент позволяет переименовать все события с определённым названием в другое название." - -#: C/gramps.xml:5903(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5906(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5916(title) -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5918(para) -msgid "This section contains debugging tools that are not of general interest for many of the users of GRAMPS. If you're not interested in debugging or developing GRAMPS you may safely skip this section." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5925(term) -msgid "Python evaluation window" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5928(para) -msgid "Enter expression into the Evaluation Window, get the output in Output Window. Any errors should end up in the Error Window." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5936(term) -msgid "Reload plugins" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5939(para) -msgid "Makes an attempt to reload all plugins." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5942(para) -msgid "This tool is itself a plugin, but it will not reload itself!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5949(term) -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5952(para) -msgid "Provides the window listing all uncollected objects. Depending on the system settings, recently abandoned GUI objects may still be uncollected." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5963(title) -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" - -#: C/gramps.xml:5965(para) -msgid "This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a portion of data. The results can be saved in your database, but they will not modify your existing data. The following utilities are currently available in GRAMPS:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5971(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" - -#: C/gramps.xml:5973(para) -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "Редактор фильтров пользователя создаёт фильтры пользователя, используемые для выбора людей при создании отчётов, экспорте и в различных инструментах. В действительности, это чрезвычайно мощный инструмент в генеалогическом анализе." - -#: C/gramps.xml:5978(para) -msgid "When you launch it, the User defined filters dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click the Add... button to define a new filter. Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters using the Edit..., Test..., and Delete buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be automatically saved along with your database and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5990(para) -msgid "The changes made to the filters only take effect when you click the Apply and close button." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:5994(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Define filter dialog:" -msgstr "Щелчок кнопки Добавить... вызывает следующий диалог Определить фильтр:" - -#: C/gramps.xml:6000(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "Диалог Определить фильтр" - -#: C/gramps.xml:6010(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "Показан диалог Определить фильтр." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:6018(para) -msgid "Type the name for your new filter into the Name field. Enter any comment that would help you identify this filter in the future into the Comment field. Add as many rules to the Rule list as you would like to your filter using Add... button. If the filter has more than one rule, select one of the Rule operations. This allows you to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6031(para) -msgid "Check Return values that do not match the filter rules to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with that person)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6036(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Add Rule dialog:" -msgstr "Щелчок кнопки Добавить... вызывает следующий диалог Добавить правило:" - -#: C/gramps.xml:6042(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "Диалог Добавить правило" - -#: C/gramps.xml:6052(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "Показан диалог Добавить правило." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:6060(para) -msgid "The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, see . Click on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays the name, the description, and the values for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, click OK to add this rule to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "Панель в левой части окна показывает возможные правила фильтров, распределённые по категориям в развёртывающееся дерево. Для подробной справки по правилам фильтров см. . Щёлкните стрелку, чтобы свернуть/развернуть соответствующую категорию. Выберите правило из дерева путём щелчка по его имени. Правая сторона показывает название, описание и значения для выбранного правила. Если Вы удовлетворены выбором правиля и его значений, щёлкните кнопку OK, чтобы добавить это правило к редактируемому фильтру. Щёлчок кнопки Отменить отменит добавление правиля к фильтру." - -#: C/gramps.xml:6073(para) -msgid "A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6082(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6084(para) -msgid "This tool provides a temporary note pad to store database records for easy reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6090(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6094(para) -msgid "To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6106(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6116(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:6124(para) -msgid "Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), events (both personal and family), names, media objects references, source references, URLs, and of course textual information of notes and comments. To store any type of these records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6134(para) -msgid "Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that dragging such selection will produce a reference to an existing object, not copy the object itself." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6138(para) -msgid "For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the reference will be made to an existing media object, which will result in the local gallery entry." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6144(para) -msgid "Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6151(title) -msgid "Other tools" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6155(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Вычислить код SoundEx" - -#: C/gramps.xml:6158(para) -msgid "This utility generates SoundEx codes for the names of people in the database. Please visit the NARA Soundex Indexing page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6167(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" - -#: C/gramps.xml:6170(para) -msgid "This utility calculates and displays the relationship of any person to the active person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6176(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "Проверить базу данных" - -#: C/gramps.xml:6179(para) -msgid "This utility allows you to verify the database based on the set of criteria specified by you." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6183(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6186(para) -msgid "The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular criteria." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6191(para) -msgid "For example, you may want to make sure that nobody in your database had children at the age of 98. Based on common sense, such a record would indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely happens). The Verify tool will display everything that violates your criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours." -msgstr "" - -#. $Id: gramps-manual.xml 7306 2006-09-09 17:10:13Z dallingham $ -#: C/gramps.xml:6211(title) -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: C/gramps.xml:6214(title) -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6216(para) -msgid "Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6227(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6236(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "" - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/gramps.xml:6244(para) -msgid "The pane on the left displays the tree of available option categories. Selecting a tree node will display the corresponding options in the right side of the dialog." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6249(title) -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: C/gramps.xml:6251(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the database itself. It has the following subcategories:" -msgstr "Эта категория содержит настройки, относящиеся к самой базе. Она состоит из следующих подкатегорий:" - -#: C/gramps.xml:6261(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных." - -#: C/gramps.xml:6265(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "Отметьте, чтобы автоматически загружать последнюю базу данных при запуске программы." - -#: C/gramps.xml:6271(guilabel) -msgid "Family name guessing" -msgstr "Угадывание фамилии" - -#: C/gramps.xml:6274(para) -msgid "This option affects the initial family name of a child when he/she is added to the database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6278(para) -msgid "This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the Edit Person dialog is launched. You can modify that name the way you see fit. Set this option to the value that you will most frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6286(para) -msgid "If None is selected, no guessing will be attempted. Selecting Father's surname will use the family name of the father. Selecting Combination of mother's and father's surname will use the father's name followed by the mother's name. Finally, Icelandic style will use the father's given name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson)." -msgstr "Если выбрано значение Нет, угадывание не будет предпринято. Выбор Фамилия отца использует фамилию отца. Выбор Комбинация фамилий матери и отца использует фамилию отца, за которой следует фамилия матери. Наконец, Исландский стиль использует имя отца с суффиксом \"ссон\" (напр. сын Вильяма будет угадан как Вильямссон)." - -#: C/gramps.xml:6302(guilabel) -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6305(para) -msgid "Enter ID prefixes for various kinds of database entries into the corresponding text entry fields." -msgstr "Введите префиксы для GRAMPS ID для всех видов записей базы данных в соответствующие поля ввода текста." - -#: C/gramps.xml:6309(para) -msgid "The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other programming languages. For example, the %04d expands to an integer, prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6319(guilabel) -msgid "Researcher Information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: C/gramps.xml:6322(para) -msgid "Enter your personal information in the corresponding text entry fields. Although GRAMPS requests information about you, this information is used only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's creator. If you choose, you may leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will be valid." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6335(title) -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - -#: C/gramps.xml:6337(para) -msgid "This category contains preferences relevant to displaying database records and controls in GRAMPS. It has the following subcategories:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6348(guilabel) -msgid "Default view" -msgstr "Базовый вид" - -#: C/gramps.xml:6351(para) -msgid "This determines which view will appear when you start GRAMPS. Choose between Person and Family views." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6358(guilabel) -msgid "Family view style" -msgstr "Стиль вида семья" - -#: C/gramps.xml:6361(para) -msgid "This selects between the two available styles of the Family view layout. The Left to right style is similar to the Family Tree Maker (tm), while the Top to bottom is similar to the Reunion." -msgstr "Эта настройка выбирает между двумя возможными стилями расположения Вида Семьи. Стиль Слева направо похож на программу Family Tree Maker (tm), тогда как стиль Сверху вниз схож с программой Reunion." - -#: C/gramps.xml:6370(guilabel) -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Всегда показывать закладку СПД" - -#: C/gramps.xml:6374(para) -msgid "Check this box to have LDS ordinance tabs displayed. If you do not know what LDS is then you probably should not check it." -msgstr "Отметьте, чтобы показывать закладки СПД. Если Вы не знаете, что такое СПД, то скорее всего Вам не нужно отмечать эту опцию." - -#: C/gramps.xml:6381(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6384(para) -msgid "Check this box to have the Tip of the Day dialog appear on every startup. The tips are displayed randomly from the large collection of information bits on GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6390(para) -msgid "The Tip of the Day is likely to be useful for new user of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6400(guilabel) -msgid "Dates" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6403(para) -msgid "Select the display format for the dates from the available formats listed in this menu." -msgstr "Выберите формат отображения дат из перечисленных в меню." - -#: C/gramps.xml:6407(para) -msgid "Available date display formats are language-specific. Depending on whether or not there is a GRAMPS date displayer available for your language, you may or may not have a lot of choices." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6416(guilabel) -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Панели инструментов и статуса" - -#: C/gramps.xml:6424(para) -msgid "Select the desired appearance of the toolbar icons from the menu. Selecting GNOME Settings will use the overall settings selected for your GNOME desktop." -msgstr "Выберите желаемый стиль панели инструментов из меню. Выбор Установки Gnome использует общие установки, выбранные для среды Gnome." - -#: C/gramps.xml:6432(guilabel) -msgid "Statusbar" -msgstr "Панель статуса" - -#: C/gramps.xml:6435(para) -msgid "Select the desired contents displayed in the statusbar using the radio buttons." -msgstr "Выберите желаемое содержание панели статуса, используя радио-кнопки." - -#: C/gramps.xml:6447(title) -msgid "Other settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6449(para) -msgid "Besides Preferences dialog, there are other settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily accessible, as listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6458(para) -msgid "The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a Column Editor Dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking OK will reflect the changes in the appropriate view. To invoke Column Editor Dialog, choose EditColumn Editor...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6472(para) -msgid "The Column Editor is available and works in the same way for all list views. Specifically, it is available for People View, Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6481(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6484(para) -msgid "The Home person is the person who becomes active when database opened, when Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or the right-click context menu anywhere." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6490(para) -msgid "To set Home person, make the desired person active and then choose EditSet Home person...." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6500(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6503(para) -msgid "Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are displayed in the main window is adjusted through the View menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6512(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6515(para) -msgid "The contents of this section is outside the scope of interest of a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6521(para) -msgid "By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be done either using gconftool-2 command line tool, or the gconf-editor GUI tool." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6528(para) -msgid "All keys are documented, and the notification mechanisms are used as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6538(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "ЧАсто задаваемые ВОпросы" - -#: C/gramps.xml:6540(para) -msgid "This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If you would like to add questions/answers to this list, please email your suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6548(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6551(para) -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6559(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "Где можно получить GRAMPS и сколько это стоит?" - -#: C/gramps.xml:6562(para) -msgid "GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You have full access to the source code and are allowed to distribute the program and source code freely." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6571(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "Работает ли это с Windows (tm)?" - -#: C/gramps.xml:6574(para) -msgid "No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may change in the future." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6581(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "Работает ли это с Mac?" - -#: C/gramps.xml:6584(para) -msgid " The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not Free Software." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6592(para) -msgid "This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6596(para) -msgid "Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6602(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "Работает ли это с KDE?" - -#: C/gramps.xml:6605(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "Да, если установлены требуемые библиотеки GNOME." - -#: C/gramps.xml:6611(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "Должен ли GNOME быть на самом деле установлен?" - -#: C/gramps.xml:6614(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "Да, но Вы не обязаны работать в среде GNOME." - -#: C/gramps.xml:6620(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "Какая версия GNOME мне нужна?" - -#: C/gramps.xml:6623(para) -msgid "This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6629(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6632(para) -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6637(para) -msgid "It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6648(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6652(para) C/gramps.xml:6661(para) -msgid "See above." -msgstr "Смотри выше." - -#: C/gramps.xml:6657(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6666(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6669(para) -msgid "Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "Да. Разные люди имеют различные представления о том, что такое генеалогическое дерево. Некоторые представляют себе схему (граф), идущую от далёкего предка и перечисляющую его потомков и их семьи. Другие думают, что это граф, идущий от лица назад во времени, перечисляя предков и из семьи. Третьи имеют в виду таблицу, текстовый отчет, и т.д." - -#: C/gramps.xml:6676(para) -msgid "GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6684(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6687(para) -msgid "Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6695(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6698(para) -msgid "GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6710(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "Могу ли я создавать отчёты/фильтры/ещё что-нибудь по заказу?" - -#: C/gramps.xml:6713(para) -msgid "Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6728(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6731(para) -msgid "The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6740(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6744(para) -msgid "GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using databases with tens of thousands of people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6756(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6759(para) -msgid "We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much memory you have." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6766(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6769(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6775(term) -msgid "My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?" -msgstr "Моя база данных очень велика. Есть ли способ избежать загрузки всех данных в память?" - -#: C/gramps.xml:6779(para) -msgid "Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6786(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6789(para) -msgid "GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6794(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6800(term) -msgid "Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6804(para) -msgid "This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF formats. To print non-latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6810(para) -msgid "If you only have latin text, the PDF option will produce a smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6817(term) -msgid "Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family View?" -msgstr "Почему нельзя добавить/удалить/редактировать колонки в списках Вида Людей и Вида Семьи?" - -#: C/gramps.xml:6821(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6826(term) -msgid "I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I do that?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6830(para) -msgid "The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6839(para) -msgid "If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6843(para) -msgid "To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6849(para) -msgid "If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6857(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "Я нашёл ошибку и хочу, чтобы она была исправлена сейчас же! Что мне делать?" - -#: C/gramps.xml:6861(para) -msgid "The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists.sf.net :-)" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6866(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "Хороший отчёт об ошибке включает в себя:" - -#: C/gramps.xml:6870(para) -msgid "Version of gramps you were using when you encountered the bug (available through HelpAbout menu item)." -msgstr "Версию GRAMPS, которую Вы использовали в момент обнаружения ошибки (доступна через элемент меню СправкаО программе)." - -#: C/gramps.xml:6879(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "Язык, на котором производилась работа GRAMPS (доступен путём выполнения команды" - -#: C/gramps.xml:6882(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "echo $LANG" - -#: C/gramps.xml:6884(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "в терминале)." - -#: C/gramps.xml:6888(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "Симптомы, показывающие, что это действительно ошибка." - -#: C/gramps.xml:6892(para) -msgid "Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "Любые сообщения Traceback, сообщения об ошибках, предупреждения, и т.д., которые были показаны в терминале или в отдельном окне." - -#: C/gramps.xml:6898(para) -msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information. If you choose to file your report anonymously, at least check every so often whether your report page has something new posted, as it probably would." -msgstr "Большинство проблем может быть быстро поправлено, при наличии полной информации. Чтобы обеспечить это, пожалуйста участвуйте в расследовании Вашего отчёта. В частности, если Вы заполняете отчёт в системе отслеживания ошибок на sf.net, ПОЖАЛУЙСТА зарегистрируйтесь в sf.net перед заполнением (получите бесплатный счёт, если у Вас его нет). Тогда у нас будет способ конакта с Вами, если нам понадобится дополнительная информация. Если Вы решаете заполнить свой отчёт анонимно, по-крайней мере, проверяйте время от времени, нет ли на Вашем отчёте нового сообщения, т.к. скорее всего оно там будет." - -#: C/gramps.xml:6907(para) -msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6915(term) -msgid "It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6920(para) -msgid "The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6930(para) -msgid "If, however, you would like the GRAMPS project to to adopt your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "" - -#. $Id: gramps-manual.xml 7306 2006-09-09 17:10:13Z dallingham $ -#: C/gramps.xml:6942(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "Справка назначения клавиш" - -#: C/gramps.xml:6944(para) -msgid "Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6949(para) -msgid "This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in menus of GRAMPS." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6953(title) -msgid "List Views" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6955(para) -msgid "The following bindings are available in all list views: People View, Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6967(para) C/gramps.xml:7006(para) C/gramps.xml:7051(para) C/gramps.xml:7124(para) C/gramps.xml:7193(para) -msgid "Key" -msgstr "Клавиша" - -#: C/gramps.xml:6969(para) C/gramps.xml:7009(para) C/gramps.xml:7054(para) C/gramps.xml:7127(para) C/gramps.xml:7196(para) -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#: C/gramps.xml:6975(keycap) C/gramps.xml:7015(keycap) C/gramps.xml:7060(keycap) C/gramps.xml:7133(keycap) C/gramps.xml:7202(keycap) -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: C/gramps.xml:6977(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the selected person." -msgstr "Вызвать диалог Правка Лица с выбранным лицом." - -#: C/gramps.xml:6986(title) -msgid "Family View" -msgstr "Вид Семьи" - -#: C/gramps.xml:6988(para) -msgid "The bindings available in the Family View depend on where the focus is. The following tables list the bindings for all focus targets." -msgstr "Назначения, доступные в Виде Семьи, зависят от того, где находится фокус. Следующие таблицы перечисляют назначения для всех состояний фокуса." - -#: C/gramps.xml:6994(term) -msgid "Focus on the Active Person" -msgstr "Фокус на Активном Лице" - -#: C/gramps.xml:7017(para) -msgid "Invoke Edit Person dialog with the active person." -msgstr "Вызвать диалог Правка Лица с Активным Лицом." - -#: C/gramps.xml:7022(para) -msgid "Ctrl+Down or Ctrl+Right" -msgstr "Ctrl+Down или Ctrl+Right" - -#: C/gramps.xml:7026(para) -msgid "Swap the Active Person and the selected spouse. Use Ctrl+Down in standard Family View and Ctrl+Right in alternative Family View." -msgstr "Поменять Активное Лицо и выбранного супруга. Используйте Ctrl+Down в стандартном Виде Семьи и Ctrl+Right в альтернативном Виде Семьи." - -#: C/gramps.xml:7039(term) -msgid "Focus on the Spouse box" -msgstr "Фокус в списке Супругов" - -#: C/gramps.xml:7062(para) -msgid "Edit relationship between the Active Person and the selected spouse." -msgstr "Правка отношения между Активным Лицом и выбранным супругом." - -#: C/gramps.xml:7067(para) C/gramps.xml:7210(para) -msgid "Shift+Enter" -msgstr "Shift+Enter" - -#: C/gramps.xml:7069(para) -msgid "Edit the personal information for the selected spouse." -msgstr "Правка личной информации выбранного супруга." - -#: C/gramps.xml:7074(keycap) C/gramps.xml:7142(keycap) C/gramps.xml:7217(keycap) -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: C/gramps.xml:7076(para) -msgid "Add a person from the database to the spouse list." -msgstr "Добавить лицо из базы данных к списку супругов." - -#: C/gramps.xml:7081(para) C/gramps.xml:7149(para) C/gramps.xml:7224(para) -msgid "Shift+Insert" -msgstr "Shift+Insert" - -#: C/gramps.xml:7083(para) -msgid "Add a new person to the database and to the spouse list." -msgstr "Добавить новое лицо в базу данных и к списку супругов." - -#: C/gramps.xml:7088(keycap) C/gramps.xml:7156(keycap) C/gramps.xml:7231(keycap) -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: C/gramps.xml:7090(para) -msgid "Delete the selected spouse from the spouse list. The spouse is not deleted from the database." -msgstr "Удалить выбранного супруга из списка супругов. Супруг не удаляется из базы данных." - -#: C/gramps.xml:7096(para) -msgid "Ctrl+Up or Ctrl+Left" -msgstr "Ctrl+Up или Ctrl+Left" - -#: C/gramps.xml:7099(para) -msgid "Swap the selected spouse and the Active Person. Use Ctrl+Up in standard Family View and Ctrl+Left in alternative Family View." -msgstr "Поменять выбранного супруга и Активное Лицо. Используйте Ctrl+Down в стандартном Виде Семьи и Ctrl+Right в альтернативном Виде Семьи." - -#: C/gramps.xml:7112(term) -msgid "Focus on the Parents box" -msgstr "Фокус в списке Родителей" - -#: C/gramps.xml:7135(para) -msgid "Edit relationship between the parents and their child (either the Active Person or the selected spouse, depending which parents box the focus is in)." -msgstr "Правка отношений между родителями и их ребёнком (либо Активным Лицом, либо выбранным супругом, в зависимости от того, в каком списке находится фокус)." - -#: C/gramps.xml:7144(para) -msgid "Add a new set of parents from the database to the list." -msgstr "Добавить новый набор родителей из базы данных к списку." - -#: C/gramps.xml:7151(para) -msgid "Add a new set of parents to the database and to the list." -msgstr "Удалить выбранных родителей из списка. Родители не удаляются из базы данных." - -#: C/gramps.xml:7158(para) -msgid "Delete the selected parents from the list. The parents are not deleted from the database." -msgstr "Сделать выбранных родителей активной семьёй. Используйте Ctrl+Right в стадартном Виде Семьи и Ctrl+Down в альтернативном Виде." - -#: C/gramps.xml:7164(para) -msgid "Ctrl+Right or Ctrl+Down" -msgstr "Фокус в списке Детей" - -#: C/gramps.xml:7168(para) -msgid "Make the selected parents the active family. Use Ctrl+Right in standard Family View and Ctrl+Down in alternative Family View." -msgstr "Клавиша" - -#: C/gramps.xml:7181(term) -msgid "Focus on the Children box" -msgstr "Функция" - -#: C/gramps.xml:7204(para) -msgid "Edit relationship between the child and his/her parents (the Active Person and the selected spouse)." -msgstr "Прака личной информации выбранного ребёнка." - -#: C/gramps.xml:7212(para) -msgid "Edit the personal information for the selected child." -msgstr "Добавить новое лицо из базы данных к списку детей." - -#: C/gramps.xml:7219(para) -msgid "Add a new person from the database to the children list." -msgstr "Добавить новое лицо в базу данных и к списку детей." - -#: C/gramps.xml:7226(para) -msgid "Add a new person to the database and to the children list." -msgstr "Удалить выбранного ребёнка из списка. Ребёнок не удаляется из базы данных." - -#: C/gramps.xml:7233(para) -msgid "Delete the selected child from the list. The child is not deleted from the database." -msgstr "Сделать выбранно ребёнка Активным лицом. Используйте Ctrl+Left в стандартном Виде Семьи и Ctrl+Up в альтернативном Виде Семьи." - -#: C/gramps.xml:7238(para) -msgid "Ctrl+Left or Ctrl+Up" -msgstr "Ctrl+Left или Ctrl+Up" - -#: C/gramps.xml:7242(para) -msgid "Make the selected child the Active Person. Use Ctrl+Left in standard Family View and Ctrl+Up in alternative Family View." -msgstr "" - -#. $Id: gramps-manual.xml 7306 2006-09-09 17:10:13Z dallingham $ -#: C/gramps.xml:7260(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "Справка правил фильтров" - -#: C/gramps.xml:7262(para) -msgid "This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom filters, see . The rules are listed by their categories." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7270(title) -msgid "General filters" -msgstr "Общие фильтры" - -#: C/gramps.xml:7272(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "Эта категория включает наиболее общие правила:" - -#: C/gramps.xml:7276(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "С полной записью" - -#: C/gramps.xml:7279(para) -msgid "This rule matches all people whose records are marked as complete. Currently, the completeness of personal information is marked manually, in the Edit Person dialog." -msgstr "Это правило выбирает людей, чьи записи помечены как полные. В настоящий момент, полнота информации помечается вручную, в диалоге редактора Правка личной информации." - -#: C/gramps.xml:7287(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7290(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7296(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7299(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7305(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7308(para) -msgid "This rule matches all people whose records contain specified substring. All textual records are searched. Optionally, the search can be made case sensitive, or a regular expression match." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7316(term) -msgid "Everyone" -msgstr "Каждый" - -#: C/gramps.xml:7319(para) -msgid "This rule matches any person in the database. As such it is not very useful on its own except for testing purposes. However, it may be useful in combinations with other rules." -msgstr "Это правило выбирает всех людей в базе данных. Это правило не очень полезно само по себе. Однако, оно может быть удобно в комбинации с другими правилами." - -#: C/gramps.xml:7326(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7329(para) -msgid "This rule matches all people whose records do not indicate their death and who are not unreasonably old, judging by their available birth data and today's date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7336(term) -msgid "Has a name" -msgstr "С именем" - -#: C/gramps.xml:7339(para) -msgid "This rule matches any person whose name matches the specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the value \"eric\" for the family name." -msgstr "Это правило выбирает лица, чьи именя соответствуют указанному значению, полностью или частично. Например, Мария Рыкова будет выбрана этим правилом, использующим \"рык\" в качестве значения для фамилии." - -#: C/gramps.xml:7344(para) -msgid "Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7352(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "Имеет Id" - -#: C/gramps.xml:7355(para) -msgid "This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a match only if the ID is matched exactly." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7358(para) C/gramps.xml:7654(para) C/gramps.xml:7737(para) -msgid "You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from the list by clicking Select... button. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "Вы можете либо ввести ID в поле ввода текста, либо выбрать лицо путём щелчка по кнопке Выбрать.... В последнем случае, ID появится в текстовом поле после того, как выбор сделан." - -#: C/gramps.xml:7367(term) -msgid "Is default person" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7370(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7375(term) -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7378(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7384(term) -msgid "Is a female" -msgstr "Является женщиной" - -#: C/gramps.xml:7387(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "Это правило выбирает всех лиц женского пола." - -#: C/gramps.xml:7392(term) -msgid "People who have images" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7395(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7401(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7404(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7409(term) -msgid "Is a male" -msgstr "Является мужчиной" - -#: C/gramps.xml:7412(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "Это правило выбирает всех лиц мужского пола." - -#: C/gramps.xml:7421(title) -msgid "Event filters" -msgstr "Фильтры событий" - -#: C/gramps.xml:7423(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their recorded events:" -msgstr "Эта категория включает правила, выбирающие лиц на основании их событий:" - -#: C/gramps.xml:7428(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "С информацией о рождении" - -#: C/gramps.xml:7431(para) -msgid "This rule matches people whose birth event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's birth event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Это правило выбирает людей, у которых событие рождения соответствует введённым значениям для Даты, Места и Описания. Правило выбирает лицо, даже если соответствие частичное. Соответствие не зависит от регистра. Например, люди, родившиеся в России, будут выбраны этим правилом со значением \"рос\" для Места." - -#: C/gramps.xml:7438(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7445(term) -msgid "Has the death" -msgstr "С информацией о смерти" - -#: C/gramps.xml:7448(para) -msgid "This rule matches people whose death event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's death event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Это правило выбирает людей, у которых событие смерти соответствует введённым значениям для Даты, Места и Описания. Правило выбирает лицо, даже если соответствие частичное. Соответствие не зависит от регистра. Например, люди, умершие в России, будут выбраны этим правилом со значением \"рос\" для Места." - -#: C/gramps.xml:7455(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7462(term) -msgid "Has source of" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7465(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7471(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "С личными событиями" - -#: C/gramps.xml:7474(para) -msgid "This rule matches people that have a personal event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Это правило выбирает людей, у которых есть личное событие, соответствуещее введённым значениям для Типа, Даты, Места и Описания. Правило выбирает лицо, даже если соответствие частичное. Соответствие не зависит от регистра. Например, люди, учившиеся в России, будут выбраны этим правилом со значением \"рос\" для Места." - -#: C/gramps.xml:7482(para) -msgid "The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7490(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "С семейными событиями" - -#: C/gramps.xml:7493(para) -msgid "This rule matches people that have a family event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Это правило выбирает людей, у которых есть семейное событие, соответствуещее введённым значениям для Типа, Даты, Места и Описания. Правило выбирает лицо, даже если соответствие частичное. Соответствие не зависит от регистра. Например, люди, женившиеся в России, будут выбраны этим правилом со значением \"рос\" для Места." - -#: C/gramps.xml:7501(para) -msgid "The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7509(term) -msgid "Witness" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7512(para) -msgid "This rule matches people who are present as a witness in the event. If the personal or family event type is specified, only the events of this type will be searched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7519(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7522(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7528(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7531(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any family event of any of their families." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7541(title) -msgid "Family filters" -msgstr "Семейные фильтры" - -#: C/gramps.xml:7543(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their family relationships:" -msgstr "Эта категория включает следующие правила, выбирающие лиц на основании их семейных отношений:" - -#: C/gramps.xml:7548(term) -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7551(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7556(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7559(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7564(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7567(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7572(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7575(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7580(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "С информацией о родственных отношениях" - -#: C/gramps.xml:7583(para) -msgid "This rule matches people with a particular relationship. The relationship must match the type selected from the menu. Optionally, the number of relationships and the number of children can be specified." -msgstr "Это правило выбирает людей, состоящих в данном родственном отношении. Отношения должно соответствовать типу, выбранному из меню. По желанию, могут быть указаны число отношений и число детей." - -#: C/gramps.xml:7588(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7595(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Супруг одного из соответствующих фильтру лиц" - -#: C/gramps.xml:7598(para) -msgid "This rule matches people married to someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, состоящих в браке с соответствующими указанному фильтру лицами. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#: C/gramps.xml:7605(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Является ребёнком одного из соответствующих фильтру лиц" - -#: C/gramps.xml:7608(para) -msgid "This rule matches people for whom either parent is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся детьми соответствующим указанному фильтру лицам. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#: C/gramps.xml:7615(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Является родителем одного из соответствующих фильтру лиц" - -#: C/gramps.xml:7618(para) -msgid "This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся родителями соответствующим указанному фильтру лицам. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#: C/gramps.xml:7625(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7628(para) -msgid "This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7639(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Фильтры предков" - -#: C/gramps.xml:7641(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their ancestral relations to other people:" -msgstr "Эта категория включает следующие правила, выбирающие лиц на основании их родственных отношений как предков:" - -#: C/gramps.xml:7646(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Является предком" - -#: C/gramps.xml:7649(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся предками указанного лица. Опция Включая определяет включается ли указанное лицо в качестве своего предка (полезно при создании отчётов)." - -#: C/gramps.xml:7663(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Является предком лица, отстоящим от него по крайней мере на N поколений" - -#: C/gramps.xml:7666(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified person." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся предками указанного лица и отстоящих от него по крайней мере на N поколений в своей родословной. Например, использование этого правила со значением 2 для числа поколений приведёт к выбору дедушек и бабушек, прадедушек и прабабушек, и т.д., но не родителей указанного лица." - -#: C/gramps.xml:7676(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Является предком лица, отстоящим от него не более чем на N поколений" - -#: C/gramps.xml:7680(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified person." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся предками указанного лица и отстоящих от него него не более чем на N поколений в своей родословной. Например, использование этого правила со значением 2 для числа поколений приведёт к выбору родителей, а также дедушек и бабушек, но не прадедушек и прабабушек указанного лица." - -#: C/gramps.xml:7689(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Имеет общего предка с" - -#: C/gramps.xml:7692(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "Это правило выбирает людей, имеющих общего предка с указанным лицом." - -#: C/gramps.xml:7698(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Имеет общего предка с одним из соответствующих фильтру лиц" - -#: C/gramps.xml:7701(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, имеющих общего предка с одним из соответствующих указанному фильтру лиц. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#: C/gramps.xml:7708(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Является предком одного из соответствующих фильтру лиц" - -#: C/gramps.xml:7711(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся предками одного из соответствующих указанному фильтру лиц. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#: C/gramps.xml:7722(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "Фильтры потомков" - -#: C/gramps.xml:7724(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their descendant relations to other people:" -msgstr "Эта категория включает следующие правила, выбирающие лиц на основании их родственных отношений как потомков:" - -#: C/gramps.xml:7729(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Является потомком" - -#: C/gramps.xml:7732(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся потомками указанного лица. Опция Включая определяет включается ли указанное лицо в качестве своего потомка (полезно при создании отчётов)." - -#: C/gramps.xml:7746(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Является потомком лица, отстоящим от него по крайней мере на N поколений" - -#: C/gramps.xml:7749(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the specified person." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся потомками указанного лица и отстоящих от него по крайней мере на N поколений в своей родословной. Например, использование этого правила со значением 2 для числа поколений приведёт к выбору внуков, правнуков и т.д., но не детей указанного лица." - -#: C/gramps.xml:7759(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Является потомком лица, отстоящим от него не более чем на N поколений" - -#: C/gramps.xml:7763(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified person." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся потомками указанного лица и отстоящих от него не более чем на N поколений в своей родословной. Например, использование этого правила со значением 2 для числа поколений приведёт к выбору детей и внуков, но не правнуков указанного лица." - -#: C/gramps.xml:7773(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Является потомком одного из соответствующих фильтру лиц" - -#: C/gramps.xml:7776(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, являющихся потомками одного из соответствующих указанному фильтру лиц. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#: C/gramps.xml:7783(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Является членом семьи потомка" - -#: C/gramps.xml:7786(para) -msgid "This rule not only matches people who are descendants of the specified person, but also those descendants' spouses." -msgstr "Это правило выбирает не только людей, являющихся потомками указанного лица, но и супругов этих потомков." - -#: C/gramps.xml:7796(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "Фильтры родственных отношений" - -#: C/gramps.xml:7798(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their mutual relationship:" -msgstr "Эта категория включает следующие правила, выбирающие лиц на основании их взаимных родственных отношений:" - -#: C/gramps.xml:7803(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "Путь отношения между двумя лицами" - -#: C/gramps.xml:7806(para) -msgid "This rule matches all ancestors of both people back to their common ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these two people, through their common ancestors." -msgstr "Это правило выбирает всех предков обоих указанных людей, вплоть до их общего предка (если есть). Это создаёт \"путь отношения\" между этими лицами через их общего предка." - -#: C/gramps.xml:7810(para) -msgid "You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry fields, or select people from the list by clicking their Select... buttons. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "Вы можете либо ввести ID каждого лица в поле ввода текста, либо выбрать лица путём щелчка по их кнопкам Выбрать.... В последнем случае, ID появится в текстовом поле после того, как выбор сделан." - -#: C/gramps.xml:7823(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Разные фильтры" - -#: C/gramps.xml:7825(para) -msgid "This category includes the following rules which do not naturally fit into any of the above categories:" -msgstr "Эта категория включает следующие правила, не вписывающиеся ни в какую из категорий, рассмотренных выше:" - -#: C/gramps.xml:7830(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "С личными атрибутами" - -#: C/gramps.xml:7833(para) -msgid "This rule matches people who have the personal attribute of the specified value. The specified personal attribute name should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "Это правило выбирает людей, у которых есть указанный личный атрибут. Название атрибута должно быть выбрано из меню. Указанное значение должно быть введено в поле ввода текста." - -#: C/gramps.xml:7841(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "С семейными атрибутами" - -#: C/gramps.xml:7844(para) -msgid "This rule matches people who have the family attribute of the specified value. The specified family attribute should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "Это правило выбирает людей, у которых есть указанный семейный атрибут. Название атрибута должно быть выбрано из меню. Указанное значение должно быть введено в поле ввода текста." - -#: C/gramps.xml:7852(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Соответствует фильтру" - -#: C/gramps.xml:7855(para) -msgid "This rule matches people who are matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Это правило выбирает людей, соответствующих указанному фильтру. Желаемый фильтр должен быть выбран из меню." - -#. =============== Appendices Subsection ================ -#: C/gramps.xml:7869(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "Справка командной строки" - -#: C/gramps.xml:7871(para) -msgid "This appendix provides the reference to the command line capabilities available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7875(para) -msgid "GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of command line options does not aim to completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. However, the graphical display must be accessible at all times!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7886(para) -msgid "To summarize, the use of the command line options provides non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or leave it!" -msgstr "Другими словами, использование командной строки обеспечивает неинтерактивное поведение, но не снимает зависимости от графического дисплея, нравится это Вам или нет!" - -#: C/gramps.xml:7892(title) -msgid "Available options" -msgstr "Возможные опции" - -#: C/gramps.xml:7894(para) -msgid "This section provides the reference list of all command line options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, see next sections: and ." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7900(title) -msgid "Format options" -msgstr "Опции формата" - -#: C/gramps.xml:7902(para) -msgid "The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be specified with the -f format option. The acceptable format values are listed below." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7909(term) -msgid "grdb" -msgstr "grdb" - -#: C/gramps.xml:7912(para) -msgid "GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7919(term) C/gramps.xml:8310(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "gramps-xml" - -#: C/gramps.xml:7922(para) -msgid "GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gramps" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7929(term) C/gramps.xml:8306(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "gedcom" - -#: C/gramps.xml:7932(para) -msgid "GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7939(term) C/gramps.xml:8308(replaceable) C/gramps.xml:8325(replaceable) C/gramps.xml:8338(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "gramps-pkg" - -#: C/gramps.xml:7942(para) -msgid "GRAMPS package. This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7949(term) -msgid "geneweb" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7952(para) -msgid "GeneWen file This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7959(term) C/gramps.xml:8311(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "wft" - -#: C/gramps.xml:7962(para) -msgid "Web Family Tree. This format is available for export only. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "Семейное Веб-Дерево (Web Family Tree). Этот формат доступен только для экспорта. Если не указан, он может быть угадан, если имя заканчивается на .wft" - -#: C/gramps.xml:7969(term) -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: C/gramps.xml:7972(para) -msgid "CD image. This format is available for export only. It must always be specified explicitly." -msgstr "Изображение CD. Этот формат доступен только для экспорта. Он должен быть всегда явно указан." - -#: C/gramps.xml:7980(title) -msgid "Opening options" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7982(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7987(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7991(para) -msgid "use the -O filename or -open=filename option" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:7997(para) -msgid "If the filename is given without any option flag, the attempt to open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8002(para) -msgid "If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do something with the data." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8007(para) -msgid "The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8015(para) -msgid "Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other formats, you will need to use the import option which will set up the empty database and then import data into it." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8022(para) -msgid "Only a single file can be opened. If you need to combine data from several sources, you will need to use the import option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8028(title) -msgid "Import options" -msgstr "Опции импорта" - -#: C/gramps.xml:8030(para) -msgid "The files destined for import can be specified with the -i filename or --import=filename option. The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8041(para) -msgid "More than one file can be imported in one command. If this is the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database available at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8046(para) -msgid "When more than one input file is given, each has to be preceded by -i flag. The files are imported in the specified order, i.e. -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting database." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8055(title) -msgid "Export options" -msgstr "Опции экспорта" - -#: C/gramps.xml:8057(para) -msgid "The files destined for export can be specified with the -o filename or --output=filename option. The format can be specified with the -f option immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename. For iso format, the filename is actually the name of directory the GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the name of the resulting file." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8070(para) -msgid "More than one file can be exported in one command. If this is the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database available at the moment." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8075(para) -msgid "When more than one output file is given, each has to be preceded by -o flag. The files are written one by one, in the specified order." -msgstr "Если задано более одного имени для экспорта, каждому должен предшествовать флаг -o. Файлы экспортируются один за другим, в указанном порядке." - -#: C/gramps.xml:8081(title) -msgid "Action options" -msgstr "Опции действия" - -#: C/gramps.xml:8083(para) -msgid "The action to perform on the imported data can be specified with the -a action or --action=action option. This is done after all imports are successfully completed." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8088(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8092(term) -msgid "summary" -msgstr "summary" - -#: C/gramps.xml:8095(para) -msgid "This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8106(term) C/gramps.xml:8296(filename) C/gramps.xml:8312(replaceable) -msgid "check" -msgstr "check" - -#: C/gramps.xml:8109(para) -msgid "This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and Repair." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8120(term) C/gramps.xml:8362(replaceable) -msgid "report" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8123(para) -msgid "This action allows producing reports from the command line. As reports generally have many options of their own, this action should be followed by the report option string. The string is given using the -p option_string or --options=option_string option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8132(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8137(para) -msgid "It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8143(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8148(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8153(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8158(para) -msgid "Most of the report options are specific for every report. However, there some common options." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8163(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8166(para) -msgid "This mandatory option determines which report will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any available report, the error message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8175(term) -msgid "show=all" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8178(para) -msgid "This will produce the list of names for all options available for a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8184(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8187(para) -msgid "This will print the description of the functionality supplied by the option_name, as well as what are the acceptable types and values for this option." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8194(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8198(para) -msgid "If an option is not supplied, the last used value will be used. If this report has never been generated before, then the value from last generated report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be used." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8207(para) -msgid "When more than one output action is given, each has to be preceded by -a flag. The actions are performed one by one, in the specified order." -msgstr "Если задано более одного действия, каждому должен предшествовать флаг -a. Действия призводятся один за другим, в указанном порядке." - -#: C/gramps.xml:8216(title) -msgid "Operation" -msgstr "Порядок работы" - -#: C/gramps.xml:8220(para) -msgid "If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line arguments." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8227(para) -msgid "If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the supplied file name and then work with that data, as instructed by the further command line parameters." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8232(para) -msgid "Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the importing options by using -i flag." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8239(para) -msgid "With or without the -O flag, there could be multiple imports, exports, and actions specified further on the command line by using -i, -o, and -a flags." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8246(para) -msgid "The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all actions (if any)." -msgstr "Порядок опций -i, -o, или -a относительно друг друга не имеет значения. Настоящий порядок выполнения всегда таков: все импорты (если есть) -> все экспорты (если есть) -> все действия (если есть)." - -#: C/gramps.xml:8252(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8257(para) -msgid "If no -O or -i option is given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8264(para) -msgid "If no -o or -a options are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the database resulted from opening and all imports (if any). This database resides in the import_db.grdb file under the ~/.gramps/import/ directory." -msgstr "Если не дано ни одной опции -o или -a, GRAMPS запустит своё главное окно и начнёт обычный интерактивный сеанс с базой данных, получившейся как результат всех импортов. Эта база данных будет находится в каталоге ~/.gramps/import." - -#: C/gramps.xml:8273(para) -msgid "Any errors encountered during import, export, or action, will be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and stderr to save messages and errors in files." -msgstr "Любые ошибки в процессе импорта, экспорта или действия будут выброшены на стандартный вывод stdout (если это исключения, пойманные GRAMPS) или на стандартное устройство ошибки stderr (если они не пойманы). Используйте обычные методы перенаправления стандартных устройств, чтобы сохранить сообщения и ошибки в файлы." - -#: C/gramps.xml:8283(title) -msgid "Examples" -msgstr "Примеры" - -#: C/gramps.xml:8287(term) -msgid "To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "Для импорта четырёх баз данных (формат которых может быть определён по их именам) и последующей проверки получившейся базы данных на целостность, можно набрать:" - -#: C/gramps.xml:8292(filename) C/gramps.xml:8305(filename) C/gramps.xml:8322(filename) C/gramps.xml:8335(filename) C/gramps.xml:8349(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "file1.ged" - -#: C/gramps.xml:8293(filename) C/gramps.xml:8307(filename) C/gramps.xml:8323(filename) C/gramps.xml:8350(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "file2.gpkg" - -#: C/gramps.xml:8294(filename) C/gramps.xml:8309(filename) C/gramps.xml:8351(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "~/db3.gramps" - -#: C/gramps.xml:8295(filename) C/gramps.xml:8311(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "file4.wft" - -#: C/gramps.xml:8292(command) -msgid "gramps -i -i -i -i -a " -msgstr "gramps -i -i -i -i -a " - -#: C/gramps.xml:8301(term) -msgid "To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:" -msgstr "Чтобы явно указать форматы файлов в предыдущем примере, добавьте соответствующие опции -f после каждого имени:" - -#: C/gramps.xml:8305(command) -msgid "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " -msgstr "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " - -#: C/gramps.xml:8317(term) -msgid "To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):" -msgstr "Чтобы записать базу данных, получившуюся в результате всех импортов, добавьте флаг -o (используйте опцию -f если имя не позволяет GRAMPS угадать формат):" - -#: C/gramps.xml:8324(filename) C/gramps.xml:8337(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "~/new-package" - -#: C/gramps.xml:8322(command) -msgid "gramps -i -i -o -f " -msgstr "gramps -i -i -o -f " - -#: C/gramps.xml:8330(term) -msgid "To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:" -msgstr "Для сохранения сообщений об ошибке в предыдущем примере в файлы outfile and errfile, запустите:" - -#: C/gramps.xml:8336(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "file2.dpkg" - -#: C/gramps.xml:8339(filename) -msgid "outfile" -msgstr "outfile" - -#: C/gramps.xml:8339(filename) -msgid "errfile" -msgstr "errfile" - -#: C/gramps.xml:8335(command) -msgid "gramps -i -i -o -f > 2>" -msgstr "gramps -i -i -o -f > 2>" - -#: C/gramps.xml:8345(term) -msgid "To import three databases and start interactive GRAMPS session with the result:" -msgstr "Чтобы импортировать три базы данных и начать интерактивный сеанс GRAMPS с результатом:" - -#: C/gramps.xml:8349(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "gramps -i -i -i " - -#: C/gramps.xml:8356(term) -msgid "To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8361(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "file.grdb" - -#: C/gramps.xml:8363(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" - -#: C/gramps.xml:8361(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "gramps -O -a -p " - -#: C/gramps.xml:8367(para) -msgid "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report. To find out details of a particular option, use show=option_name, e.g. name=timeline,show=off string." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8373(para) -msgid "To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "Для того, чтобы узнать возможные названия отчётов, используйте строку name=show" - -#: C/gramps.xml:8380(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "Наконец, чтобы начать обычный интерактивный сеанс, наберите:" - -#: C/gramps.xml:8383(command) -msgid "gramps" -msgstr "gramps" - -#. $Id: gramps-manual.xml 7306 2006-09-09 17:10:13Z dallingham $ -#: C/gramps.xml:8397(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "О GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:8399(para) -msgid "GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "GRAMPS написал Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." - -#: C/gramps.xml:8404(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "Tim Allen" - -#: C/gramps.xml:8405(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "Larry Allingham" - -#: C/gramps.xml:8406(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "Jens Arvidsson" - -#: C/gramps.xml:8407(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "Kees Bakker" - -#: C/gramps.xml:8408(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "Marcos Bedinelli" - -#: C/gramps.xml:8409(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "Wayne Bergeron" - -#: C/gramps.xml:8410(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "Stefan Bjork" - -#: C/gramps.xml:8411(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "Douglas S. Blank" - -#: C/gramps.xml:8412(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "Radu Bogdan Mare" - -#: C/gramps.xml:8413(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "Alexander Bogdashevsky" - -#: C/gramps.xml:8414(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "Richard Bos" - -#: C/gramps.xml:8415(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "Matt Brubeck" - -#: C/gramps.xml:8416(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "Nathan Bullock" - -#: C/gramps.xml:8417(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "Lorenzo Cappelletti" - -#: C/gramps.xml:8418(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "Pier Luigi Cinquantini" - -#: C/gramps.xml:8419(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "Bruce J. DeGrasse" - -#: C/gramps.xml:8420(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "Daniel Durand" - -#: C/gramps.xml:8421(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "Alexandre Duret-Lutz" - -#: C/gramps.xml:8422(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "Billy C. Earney" - -#: C/gramps.xml:8423(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "Baruch Even" - -#: C/gramps.xml:8424(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "Bernd Felsche" - -#: C/gramps.xml:8425(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "Egyeki Gergely" - -#: C/gramps.xml:8426(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "Michel Guitel" - -#: C/gramps.xml:8427(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "Steve Hall" - -#: C/gramps.xml:8428(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "David R. Hampton" - -#: C/gramps.xml:8429(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "Martin Hawlisch" - -#: C/gramps.xml:8430(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "Anton Huber" - -#: C/gramps.xml:8431(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "Frode Jemtland" - -#: C/gramps.xml:8432(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "Mark Knoop" - -#: C/gramps.xml:8433(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "Greg Kuperberg" - -#: C/gramps.xml:8434(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "Arkadiusz Lipiec" - -#: C/gramps.xml:8435(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "Lars Kr. Lundin" - -#: C/gramps.xml:8436(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "Radek Malcic" - -#: C/gramps.xml:8437(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "Benny Malengier" - -#: C/gramps.xml:8438(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "Leonid Mamtchenkov" - -#: C/gramps.xml:8439(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "Brian Matherly" - -#: C/gramps.xml:8440(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "Tino Meinen" - -#: C/gramps.xml:8441(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "Serge Noiraud" - -#: C/gramps.xml:8442(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "Frederick Noronha" - -#: C/gramps.xml:8443(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "Jeffrey C. Ollie" - -#: C/gramps.xml:8444(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "Jiri Pejchal" - -#: C/gramps.xml:8445(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "Donald A. Peterson" - -#: C/gramps.xml:8446(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "Guillaume Pratte" - -#: C/gramps.xml:8447(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "Alexandre Prokoudine" - -#: C/gramps.xml:8448(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "Laurent Protois" - -#: C/gramps.xml:8449(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "Matthieu Pupat" - -#: C/gramps.xml:8450(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "Jérôme Rapinat" - -#: C/gramps.xml:8451(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "Trevor Rhodes" - -#: C/gramps.xml:8452(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "Alexander Roitman" - -#: C/gramps.xml:8453(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "Soren Roug" - -#: C/gramps.xml:8454(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "Jason Salaz" - -#: C/gramps.xml:8455(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "Julio Sanchez" - -#: C/gramps.xml:8456(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "Bernd Schandl" - -#: C/gramps.xml:8457(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "Martin Senftleben" - -#: C/gramps.xml:8458(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "Yaakov Selkowitz" - -#: C/gramps.xml:8459(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "Gary Shao" - -#: C/gramps.xml:8460(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "Arturas Sleinius" - -#: C/gramps.xml:8461(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "Jim Smart" - -#: C/gramps.xml:8462(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "Steve Swales" - -#: C/gramps.xml:8463(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "Eero Tamminen" - -#: C/gramps.xml:8464(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "Samuel Tardieu" - -#: C/gramps.xml:8465(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "Richard Taylor" - -#: C/gramps.xml:8466(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "James Treacy" - -#: C/gramps.xml:8467(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "Lubo Vasko" - -#: C/gramps.xml:8468(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "Sebastian Voecking" - -#: C/gramps.xml:8469(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "Xing Wang" - -#: C/gramps.xml:8470(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "Tim Waugh" - -#: C/gramps.xml:8471(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "Jesper Zedlitz" - -#: C/gramps.xml:8402(para) -msgid "The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical order): If you know of somebody else who should be listed here, please let us know." -msgstr "Вот неполный список внесших вклад (в алфавитном порядке): Если Вы знаете о ком-либо, кто должен быть в этом списке, пожалуйста, сообщите нам." - -#: C/gramps.xml:8476(para) -msgid "To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "Для более подробной информации о GRAMPS, пожалуйста посетите Веб-Страницу Проекта GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:8480(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение, касающееся этого приложения или этого руководства, используйте меню справки в &app;, или следуйте указаниям этого документа." - -#: C/gramps.xml:8485(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "Эта программа распространяется в соответствии с условиями GNU General Public license опубликованной Free Software Foundation; версии 2 или (по Вашему выбору) любой следующей версии. Копию этой лицензии можно найти по этому адресу, или в файле COPYING, включенном в исходный код этой программы." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" - diff --git a/help/sk/figures/bookreport.png b/help/sk/figures/bookreport.png deleted file mode 100644 index de1bd8008..000000000 Binary files a/help/sk/figures/bookreport.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/cfe-ar.png b/help/sk/figures/cfe-ar.png deleted file mode 100644 index e0c0b37ab..000000000 Binary files a/help/sk/figures/cfe-ar.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/cfe-df.png b/help/sk/figures/cfe-df.png deleted file mode 100644 index de3133488..000000000 Binary files a/help/sk/figures/cfe-df.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/child-ref.png b/help/sk/figures/child-ref.png deleted file mode 100644 index c3e404d6a..000000000 Binary files a/help/sk/figures/child-ref.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/column-editor.png b/help/sk/figures/column-editor.png deleted file mode 100644 index 45415a6cf..000000000 Binary files a/help/sk/figures/column-editor.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/comp-people.png b/help/sk/figures/comp-people.png deleted file mode 100644 index bc060827f..000000000 Binary files a/help/sk/figures/comp-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/date-selection.png b/help/sk/figures/date-selection.png deleted file mode 100644 index 04aeefa06..000000000 Binary files a/help/sk/figures/date-selection.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-ad.png b/help/sk/figures/edit-ad.png deleted file mode 100644 index 40ce59905..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-ad.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-an.png b/help/sk/figures/edit-an.png deleted file mode 100644 index 8609cc55b..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-an.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-at.png b/help/sk/figures/edit-at.png deleted file mode 100644 index b1e48f300..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-at.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-bm.png b/help/sk/figures/edit-bm.png deleted file mode 100644 index 2a898930a..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-bm.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-ev.png b/help/sk/figures/edit-ev.png deleted file mode 100644 index cc72b602b..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-ev.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-family.png b/help/sk/figures/edit-family.png deleted file mode 100644 index e27952bca..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-media.png b/help/sk/figures/edit-media.png deleted file mode 100644 index b2e9f3097..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-media.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-addresses.png b/help/sk/figures/edit-person-addresses.png deleted file mode 100644 index b6098a3de..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-addresses.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-assoc.png b/help/sk/figures/edit-person-assoc.png deleted file mode 100644 index d6ad12a2b..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-assoc.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-attributes.png b/help/sk/figures/edit-person-attributes.png deleted file mode 100644 index 9fb48f228..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-gallery.png b/help/sk/figures/edit-person-gallery.png deleted file mode 100644 index 68833285e..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-gallery.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-internet.png b/help/sk/figures/edit-person-internet.png deleted file mode 100644 index 597f2ee12..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-internet.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-lds.png b/help/sk/figures/edit-person-lds.png deleted file mode 100644 index be9803d94..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-lds.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-names.png b/help/sk/figures/edit-person-names.png deleted file mode 100644 index ff84afaad..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-names.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-notes.png b/help/sk/figures/edit-person-notes.png deleted file mode 100644 index ca75550a4..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-notes.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person-sources.png b/help/sk/figures/edit-person-sources.png deleted file mode 100644 index ed9ca2a9a..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person-sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-person.png b/help/sk/figures/edit-person.png deleted file mode 100644 index 0ea7b122d..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-plc.png b/help/sk/figures/edit-plc.png deleted file mode 100644 index 74a1ff744..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-rel.png b/help/sk/figures/edit-rel.png deleted file mode 100644 index b203c8405..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-rel.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-si.png b/help/sk/figures/edit-si.png deleted file mode 100644 index be5301a1f..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-si.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/edit-src.png b/help/sk/figures/edit-src.png deleted file mode 100644 index e2a9b5430..000000000 Binary files a/help/sk/figures/edit-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/events.png b/help/sk/figures/events.png deleted file mode 100644 index 60b40e76f..000000000 Binary files a/help/sk/figures/events.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/export-druid.png b/help/sk/figures/export-druid.png deleted file mode 100644 index 7e285f895..000000000 Binary files a/help/sk/figures/export-druid.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/family-list.png b/help/sk/figures/family-list.png deleted file mode 100644 index eefe5353e..000000000 Binary files a/help/sk/figures/family-list.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/family-warn.png b/help/sk/figures/family-warn.png deleted file mode 100644 index 6661b8a8d..000000000 Binary files a/help/sk/figures/family-warn.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/family.png b/help/sk/figures/family.png deleted file mode 100644 index 1570af0d7..000000000 Binary files a/help/sk/figures/family.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/find-people.png b/help/sk/figures/find-people.png deleted file mode 100644 index 08a9c56fc..000000000 Binary files a/help/sk/figures/find-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/first-open.png b/help/sk/figures/first-open.png deleted file mode 100644 index a12f7c42f..000000000 Binary files a/help/sk/figures/first-open.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/gedcom-export.png b/help/sk/figures/gedcom-export.png deleted file mode 100644 index 5179eb461..000000000 Binary files a/help/sk/figures/gedcom-export.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/mainwin.png b/help/sk/figures/mainwin.png deleted file mode 100644 index 3ade6c183..000000000 Binary files a/help/sk/figures/mainwin.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/media.png b/help/sk/figures/media.png deleted file mode 100644 index c7611a7fe..000000000 Binary files a/help/sk/figures/media.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/merge-people.png b/help/sk/figures/merge-people.png deleted file mode 100644 index a6ed49d9a..000000000 Binary files a/help/sk/figures/merge-people.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/merge-plc.png b/help/sk/figures/merge-plc.png deleted file mode 100644 index 8ca21fd5f..000000000 Binary files a/help/sk/figures/merge-plc.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/merge-src.png b/help/sk/figures/merge-src.png deleted file mode 100644 index 2824bef49..000000000 Binary files a/help/sk/figures/merge-src.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/noside-nofilt.png b/help/sk/figures/noside-nofilt.png deleted file mode 100644 index 590bd4c43..000000000 Binary files a/help/sk/figures/noside-nofilt.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/pedigree-child-cut.png b/help/sk/figures/pedigree-child-cut.png deleted file mode 100644 index 974fe8117..000000000 Binary files a/help/sk/figures/pedigree-child-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/pedigree-siblings-cut.png b/help/sk/figures/pedigree-siblings-cut.png deleted file mode 100644 index 3e14a0482..000000000 Binary files a/help/sk/figures/pedigree-siblings-cut.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/pedigree.png b/help/sk/figures/pedigree.png deleted file mode 100644 index fb2209953..000000000 Binary files a/help/sk/figures/pedigree.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/places.png b/help/sk/figures/places.png deleted file mode 100644 index 97274a54d..000000000 Binary files a/help/sk/figures/places.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/prefs.png b/help/sk/figures/prefs.png deleted file mode 100644 index dab6d1e8b..000000000 Binary files a/help/sk/figures/prefs.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/reorder.png b/help/sk/figures/reorder.png deleted file mode 100644 index 643fe4118..000000000 Binary files a/help/sk/figures/reorder.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/repository.png b/help/sk/figures/repository.png deleted file mode 100644 index cc394d678..000000000 Binary files a/help/sk/figures/repository.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/scratch-pad.png b/help/sk/figures/scratch-pad.png deleted file mode 100644 index b19e92f87..000000000 Binary files a/help/sk/figures/scratch-pad.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/select-family.png b/help/sk/figures/select-family.png deleted file mode 100644 index 477f016d6..000000000 Binary files a/help/sk/figures/select-family.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/select-person.png b/help/sk/figures/select-person.png deleted file mode 100644 index c4adabd8e..000000000 Binary files a/help/sk/figures/select-person.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/side-filt.png b/help/sk/figures/side-filt.png deleted file mode 100644 index 3beda8751..000000000 Binary files a/help/sk/figures/side-filt.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/figures/sources.png b/help/sk/figures/sources.png deleted file mode 100644 index 396b77e0b..000000000 Binary files a/help/sk/figures/sources.png and /dev/null differ diff --git a/help/sk/sk.po b/help/sk/sk.po deleted file mode 100644 index 3417b5920..000000000 --- a/help/sk/sk.po +++ /dev/null @@ -1,5848 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS-manual 2.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-06 11:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 20:29+0100\n" -"Last-Translator: Lubo Vasko \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:464(None) -msgid "@@image: 'figures/first-open.png'; md5=c35fdf77ea729e10d177896acb3a9df1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:570(None) C/gramps.xml:731(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=44c81877c2dd94d3656bfdd5dd835977" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:749(None) -msgid "@@image: 'figures/noside-nofilt.png'; md5=f07a82fb6f090a8807dd77cbc121efdd" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:804(None) -msgid "@@image: 'figures/column-editor.png'; md5=7e6fa02ee2462f9c06e977d28467982c" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:851(None) -msgid "@@image: 'figures/side-filt.png'; md5=8d35d5032e190b1a931d2817c30098c5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:884(None) -msgid "@@image: 'figures/family.png'; md5=0f737ea80800ce540dd5be39ce76badf" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1014(None) -msgid "@@image: 'figures/reorder.png'; md5=c03f6a1173811e0e49bf55250defa3f2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1042(None) -msgid "@@image: 'figures/family-list.png'; md5=10a50ab614eed2126d94d31a0e33cdff" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1077(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree.png'; md5=ee1d9f51801f00e763c6678a93dd52b3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1106(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-child-cut.png'; md5=e18523c240627db23fe5f049612cbb3a" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1126(None) -msgid "@@image: 'figures/pedigree-siblings-cut.png'; md5=d166057a80f01d7f9ff70a20515c2c67" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/events.png'; md5=9b04d1a271de5dc118034f5e4bcefd44" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1211(None) -msgid "@@image: 'figures/sources.png'; md5=3ea3513ae883310e86beca6307506659" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1253(None) -msgid "@@image: 'figures/places.png'; md5=0d71925e9fb5380a3f99834d7d11a984" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1284(None) -msgid "@@image: 'figures/media.png'; md5=a908b06114ad2804a71644ccbcb4bb28" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1309(None) -msgid "@@image: 'figures/repository.png'; md5=8a65d2fd60529ef9b00cef5016b70adc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1591(None) -msgid "@@image: 'figures/export-druid.png'; md5=1d9a8c8626b3d1cd6fc7873e683036c6" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1710(None) -msgid "@@image: 'figures/gedcom-export.png'; md5=e94ebb92c991b7168590a4c4c60131de" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1924(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-family.png'; md5=36049631914973e83ec7fd5c97d1adca" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:1947(None) -msgid "@@image: 'figures/select-person.png'; md5=f51bb17fa724fd4ce5c47ef1973f8cd5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2004(None) -msgid "@@image: 'figures/select-family.png'; md5=cf0617bed2303d62763aaa51ce8a0f03" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2031(None) -msgid "@@image: 'figures/family-warn.png'; md5=962cb3d87874bb520a1ed7e08ccf56e3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2075(None) -msgid "@@image: 'figures/child-ref.png'; md5=d5a0e81a1316854f8ab8b6cf90ffbfdc" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2283(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person.png'; md5=c7d5a14b23c24dd520c1ecf3ca6d28e8" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2428(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-names.png'; md5=a6b26146540aaa214f08aca74d21d6be" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2484(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-attributes.png'; md5=2941d6118ea9fe881203d25160519f46" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2522(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-addresses.png'; md5=b2a74807f332bce2accd4f72788a278d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2547(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-notes.png'; md5=adec40abac77cb469fdef52069122320" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2588(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-sources.png'; md5=d57251b979c85b2d03fc41e349c03cd0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2660(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-gallery.png'; md5=c6b680fa8057e5a06a068eb4cbaed041" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2704(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-internet.png'; md5=64234b3b61a92000e9970493fb5d66d7" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2734(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-assoc.png'; md5=7cc2a3dc1f13da085c0dfc8daf8d5bc0" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2770(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-person-lds.png'; md5=eeb96348e489e0bd68a14212fc530bac" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:2992(None) -msgid "@@image: 'figures/date-selection.png'; md5=81ff3a3f6da5f407a77b3c40d1ef41ee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3062(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-rel.png'; md5=61a270b73516160aa56a23072b1e36b2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3289(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-src.png'; md5=6e326d7f2488f3bba3aab0f25256d593" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3444(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-plc.png'; md5=687c7552e1031973b9133a980389a859" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3615(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-media.png'; md5=707d49daec1dc32d1537b5e75861417b" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3745(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ev.png'; md5=7c583eb64b008104983ceb158d4188bf" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3839(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-si.png'; md5=46ccde314a52b32bb7f9b1b7d374fe79" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:3890(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-an.png'; md5=801af796347efa6b3130e4ca7d399f90" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4011(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-at.png'; md5=e84225f9672e2edcb572c6147efb9810" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4114(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-ad.png'; md5=abdf8102bf071625824650e7496bd125" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4257(None) -msgid "@@image: 'figures/comp-people.png'; md5=5854a70cf67e0217a25c3969a3fbd123" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4304(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-people.png'; md5=703729d41c7e3b14810e6cb946ec8fc1" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4349(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-src.png'; md5=3185090c8940312bce428ab58e31209e" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4384(None) -msgid "@@image: 'figures/merge-plc.png'; md5=aa4992ab7c9c90d1b59e8595dfac96a3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4620(None) -msgid "@@image: 'figures/edit-bm.png'; md5=5e8d6c8d2d59bcfbee36589d972b1992" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4646(None) -msgid "@@image: 'figures/find-people.png'; md5=229dcb54a8fe75bdadbfe21c86fc4bee" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:4833(None) -msgid "@@image: 'figures/bookreport.png'; md5=3b19cea4fdeaa92d73c8b71d1eb81e34" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5677(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-df.png'; md5=0d0af4edb236c46b435fc17c12e52d76" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5713(None) -msgid "@@image: 'figures/cfe-ar.png'; md5=4844f4d9c8e6b132e8a0e9415e599251" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5771(None) -msgid "@@image: 'figures/scratch-pad.png'; md5=7a61eb7278515ad20e4411c2f36e5da3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gramps.xml:5884(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=60cff258121fda4b9e95c990888d36c7" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:31(title) C/gramps.xml:163(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.9" -msgstr "GRAMPS Manual V2.9" - -#: C/gramps.xml:34(para) -msgid "The GRAMPS Manual is the user manual helping users to find their way around GRAMPS software. All aspects are covered, including the general details, subtle tips, preferences, tools, reports, etc." -msgstr "Manuál GRAMPSu je užívateľská príručka užitočná pri zoznamovaní sa s programom, pokrývajúca všetky jeho aspekty od všeobecných informácií až po podrobnosti týkajúce sa tipov, preferencií, nástrojov, výstupných zostáv, atď." - -#: C/gramps.xml:41(year) C/gramps.xml:272(date) C/gramps.xml:285(date) -msgid "2001" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:43(holder) -msgid "Donald N. Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:47(year) -msgid "2003-2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:49(holder) -msgid "Alex Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:68(publishername) C/gramps.xml:98(orgname) -#: C/gramps.xml:108(orgname) C/gramps.xml:117(orgname) C/gramps.xml:171(para) -#: C/gramps.xml:184(para) C/gramps.xml:197(para) C/gramps.xml:210(para) -#: C/gramps.xml:223(para) C/gramps.xml:239(para) C/gramps.xml:252(para) -#: C/gramps.xml:265(para) C/gramps.xml:278(para) C/gramps.xml:291(para) -msgid "GRAMPS Project" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:72(para) -msgid "This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Tento manuál je free software; môžete ho rozširovať a prípadne upravovať podľa ustanovení GNU General Public License v znení publikovanom podľa Free Software Foundation; buď vo verzii 2 Licencie, alebo, (podľa Vášho výberu) ktorejkoľvek neskoršej." - -#: C/gramps.xml:77(para) -msgid "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Manuál je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale je bez AKEJKOĽVEK ZÁRUKY, a to aj bez záruky že JE VHODNÝ PRE DANÝ ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď GNU General Public License." - -#: C/gramps.xml:82(para) -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Spolu s týmto programom by ste mali obdržať aj kópiu GNU General Public License; ak tomu tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: C/gramps.xml:94(firstname) -msgid "Alex" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:95(surname) -msgid "Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:99(email) -msgid "shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:104(firstname) C/gramps.xml:114(firstname) -msgid "Donald N." -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:105(surname) C/gramps.xml:115(surname) -msgid "Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:109(email) C/gramps.xml:118(email) -msgid "don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:165(date) -msgid "November 2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:168(para) C/gramps.xml:181(para) C/gramps.xml:194(para) -#: C/gramps.xml:207(para) C/gramps.xml:220(para) C/gramps.xml:233(para) -#: C/gramps.xml:249(para) C/gramps.xml:262(para) -msgid "Alex Roitman shura@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:176(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.8" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:178(date) -msgid "July 2006" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:189(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.5" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:191(date) -msgid "February 2004" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:202(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.4" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:204(date) -msgid "December 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:215(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.3" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:217(date) -msgid "September 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:228(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.2" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:230(date) -msgid "July 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:236(para) -msgid "Donald A. Peterson dpeterson@sigmaxi.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:244(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.1" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:246(date) -msgid "May 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:257(revnumber) -msgid "GRAMPS Manual V2.0" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:259(date) -msgid "April 2003" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:270(revnumber) -msgid "GRAMPS User Manual V1.1" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:275(para) C/gramps.xml:288(para) -msgid "Donald N. Allingham don@gramps-project.org" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:283(revnumber) -msgid "gramps User Manual V1.0" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:296(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.2.0 of GRAMPS." -msgstr "Tento manuál popisuje verziu GRAMPS 2.2.0." - -#: C/gramps.xml:300(title) -msgid "Preface" -msgstr "Úvod" - -#: C/gramps.xml:302(para) -msgid "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features, which we'll discuss below." -msgstr "GRAMPS je software určený pre genealogický výskum. Aj keď sa podobá na ostatné genealogické programy, má niektoré unikátne a účinné vlastnosti, ktorým sa budeme venovať v ďalšej časti." - -#: C/gramps.xml:306(para) -msgid "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use." -msgstr "GRAMPS je program typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíríť a kopírovať. Vyvíja ho team dobrovoľníkov ktorých cieľ je urobiť GRAMPS čoraz výkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri používaní." - -#: C/gramps.xml:312(title) -msgid "Why use GRAMPS?" -msgstr "Prečo používať GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:314(para) -msgid "Most genealogy programs allow you to enter information about your ancestors and descendants. Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports. Some allow you to include pictures or other media. Most let you include information about people even if those people are not related to the primary family you happen to be researching. And they may include features that let you exchange data with other programs and print different types of reports." -msgstr "Väčšina genealogických programov umožňuje ukladať informácie o vašich predkoch a potomkoch. Obvykle zobrazujú rodinné vzťahy potomkov či predkov prostredníctvom grafického zobrazenia, grafov, prípadne zostáv so správami. Niektoré umožňujú vkladať obrázky či médiá iného druhu. Väčšina z nich vám umožní ukladať informácie aj o osobách, ktoré nie sú spriaznené s primárnou rodinou ktorú skúmate. Majú prípadne iné vlastnosti, ktoré umožňujú výmenu dát s inými programami a tlač rôznych typov výstupov." - -#: C/gramps.xml:323(para) -msgid "GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it allows you to integrate bits and pieces of data as they arise from your research and to put them in one place -- your computer. You can then use your computer to manipulate, correlate, and analyze your data, rather than messing with reams of paper." -msgstr "GRAMPS má všetky tieto uvedené vlastnosti a mnohé ďalšie. Hlavne, umožňuje aby ste integrovali útržky informácií, tak ako sa naskytnú v priebehu vášho skúmania, na jednom mieste -- vo vašom počítači. Dáta v počítači môžete upravovať, porovnávať a analyzovať miesto toho, aby ste zápasili so stohmi papierov." - -#: C/gramps.xml:332(title) -msgid "Typographical conventions" -msgstr "Typografické konvencie" - -#: C/gramps.xml:337(application) -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: C/gramps.xml:341(simpara) -msgid "Commands you type at the command line" -msgstr "Príkazy zadávané z príkazového riadka" - -#: C/gramps.xml:346(filename) -msgid "Filenames" -msgstr "Názvy súborov" - -#: C/gramps.xml:350(replaceable) -msgid "Replaceable text" -msgstr "Text ktorý je možné nahradiť" - -#: C/gramps.xml:354(simpara) -msgid "Labels for buttons and other portions of the graphical interface" -msgstr "Označenie tlačítok a ostatných súčastí grafického rozhrania" - -#: C/gramps.xml:359(simpara) -msgid "Menu selections look like this: MenuSubmenuMenu Item" -msgstr "Voľba v menu vyzerá takto: MenuPodmenuPoložka menu" - -#: C/gramps.xml:367(simpara) -msgid "Buttons you can click" -msgstr "Tlačítka na ktoré môžete kliknúť" - -#: C/gramps.xml:371(userinput) -#, no-wrap -msgid "Anything you type in" -msgstr "Text ktorý zapisujete" - -#: C/gramps.xml:334(para) -msgid "In this book, some words are marked with special typography: " -msgstr "V tejto knihe sú niektoré slová zvlášť typograficky zvýraznené:" - -#: C/gramps.xml:377(title) -msgid "Example Tip" -msgstr "Príklad tipu" - -#: C/gramps.xml:379(para) -msgid "Tips and bits of extra information will look like this." -msgstr "Tipy a doplnkové informácie vyzerajú takto." - -#: C/gramps.xml:381(title) -msgid "Example Note" -msgstr "Príklad poznámky" - -#: C/gramps.xml:383(para) -msgid "Notes will look like this." -msgstr "Poznámky vyzerajú takto." - -#: C/gramps.xml:375(para) -msgid "The manual also provides assorted bits of additional information in tips and notes, as follows. " -msgstr "Manuál obsahuje aj výber doplnkových informácií v tipoch a poznámkach, napr.: " - -#: C/gramps.xml:388(title) -msgid "Example Warning" -msgstr "Upozornenie - príklad" - -#: C/gramps.xml:390(para) -msgid "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into trouble, you will be warned beforehand." -msgstr "Takto vyzerá upozornenie. Budete vopred varovaní v prípadoch, kde by ste si mohli spôsobiť ťažkosti." - -#: C/gramps.xml:386(para) -msgid "Finally, there are warnings, notifying you where you should be careful: " -msgstr "Nakoniec sú tu varovania ktoré vás upozornia, kde by se mali byť opatrní: " - -#: C/gramps.xml:397(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Štart aplikácie" - -#: C/gramps.xml:399(para) -msgid "In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how to start GRAMPS and how to get help when you need it." -msgstr "V tejto kapitole začneme od začiatku. Ukážeme vám, ako GRAMPS spustiť a ako v prípade potreby získať pomoc." - -#: C/gramps.xml:403(title) -msgid "To Start GRAMPS" -msgstr "Štart aplikácie GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:405(para) -msgid "You can start GRAMPS in the following ways:" -msgstr "GRAMPS môžete spustiť nasledovne:" - -#: C/gramps.xml:409(term) -msgid "From the Applications menu" -msgstr "Z menu Aplikácie" - -#: C/gramps.xml:412(para) -msgid "Select GRAMPS from the list of programs displayed in your computer's Applications menu. (The location and appearance of this menu vary slightly from one distribution of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll find GRAMPS in the ApplicationsOther menu." -msgstr "Zvoľte GRAMPS v zozname programov zobrazených v menu Aplikácie na vašom počítači. (Umiestnenie a vzhľad tohto menu sa môže medzi distribúciami Linuxu nepatrne líšiť.) Na desktope GNOME nájdete GRAMPS v Aplikácie Ostatné." - -#: C/gramps.xml:424(term) -msgid "From the command line" -msgstr "Z príkazového riadku" - -#: C/gramps.xml:427(para) -msgid "If you're adept with Linux and like to work from the command line, you can start GRAMPS by calling up a terminal window, typing gramps, and then pressing Enter." -msgstr "Ak ste v Linuxe zbehlý/á a pracujete rád/a s príkazovým riadkom, môžete GRAMPS spustiť v termináli príkazom gramps a klávesou Enter ." - -#: C/gramps.xml:432(para) -msgid "If you would like GRAMPS to open a specific database or to import a specific file on startup, you can supply the filename as a command line argument:" -msgstr "Ak si prajete, aby GRAMPS pri štarte otvoril špecifickú databázu, alebo aby importoval špecifický súbor, môžete použiť názov súboru ako argument príkazového riadku:" - -#: C/gramps.xml:436(filename) -msgid "gramps filename.grdb" -msgstr "gramps názov_súboru.grdb" - -#: C/gramps.xml:438(para) -msgid "where filename.grdb is the name of the file you want to open. The command line provides many more ways to start GRAMPS and perform different tasks." -msgstr "kde názov_súboru.grdb je meno súboru, ktorý chcete otvoriť. Príkazový riadok poskytuje oveľa viac možností na spustenie GRAMPSu, a jeho prostredníctvom je možné vykonávať rozličné úkony." - -#: C/gramps.xml:447(title) -msgid "Choosing a database" -msgstr "Výber databázy" - -#: C/gramps.xml:449(para) -msgid "If GRAMPS is started without a database selected, the initial screen will have little functionality. Most operations will not be available. To load a database, select either New to create a new database, or Open to open an existing database. GRAMPS keeps track of your recently opened databases, and these can be selected by clicking on the arrow next to the Open button and choosing from the drop down menu." -msgstr "Ak je GRAMPS spustený bez označenia databázy, úvodná obrazovka neposkytne veľa funkcií a väčšina operácii ostane nedostupná. Pre otvorenie databázy označte buď Nový a vytvoríte novú databázu, alebo Otvoriť a otvoríte existujúcu. GRAMPS zachováva záznam o otvorení databáz, a medzi nimi si môžete vyberať z rozbaľovacieho menu kliknutím na šipku vedľa tlačítka Otvoriť." - -#: C/gramps.xml:459(title) -msgid "Initial Window" -msgstr "Úvodné okno" - -#: C/gramps.xml:467(phrase) -msgid "Initial Window." -msgstr "Úvodné okno." - -#: C/gramps.xml:475(title) -msgid "Obtaining Help" -msgstr "Kde nájsť pomoc" - -#: C/gramps.xml:477(para) -msgid "GRAMPS has a Help menu that you can consult at any time. It includes the following items:" -msgstr "GRAMPS má menu Pomocník kde sa môžete obrátiť pre rady. Má tieto položky:" - -#: C/gramps.xml:484(term) -msgid "User manual" -msgstr "Užívateľský manuál" - -#: C/gramps.xml:487(para) -msgid "An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS." -msgstr "Elektronická verzia manuálu dostupná pri práci s programom GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:493(term) -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: C/gramps.xml:496(para) -msgid "A list of Frequently Asked Questions about GRAMPS." -msgstr "Zoznam najčastejšie kladených otázok o GRAMPSe." - -#: C/gramps.xml:501(term) -msgid "Tip of the day" -msgstr "Tip dňa" - -#: C/gramps.xml:504(para) -msgid "Displays the \"Tip of the day\" dialog." -msgstr "Zobrazí dialógové okno \"Tip dňa\"." - -#: C/gramps.xml:509(term) -msgid "Plugin status" -msgstr "Stav pluginu" - -#: C/gramps.xml:512(para) -msgid "Use this item to display the status of any plugins you may have added." -msgstr "Tento dialóg zobrazuje stav všetkých, i vami pridaných modulov." - -#: C/gramps.xml:518(term) -msgid "GRAMPS home page" -msgstr "Domovská stránka GRAMPSu" - -#: C/gramps.xml:521(para) -msgid "This item opens your web browser and connects to the GRAMPS' project web site." -msgstr "Link na www stránky projektu GRAMPS, otvorí váš web prehliadač a pripojí na stránky projektu." - -#: C/gramps.xml:527(term) -msgid "GRAMPS mailing lists" -msgstr "konferencie GRAMPSu" - -#: C/gramps.xml:530(para) -msgid "This item opens your web browser to the GRAMPS mailing list page. At this page, you can browse the mailing list archives or join the mailing list" -msgstr "Týmto sa otvorí váš web prehliadač na stránku konferencie GRAMPSU. Môžete si prezrieť archívy konferencie alebo zapojiť sa." - -#: C/gramps.xml:536(term) -msgid "Report a bug" -msgstr "Poslať hlásenie o chybe" - -#: C/gramps.xml:539(para) -msgid "Choose this item to file a bug report in our bug tracking system. (Remember, GRAMPS is a living project. We want to know about any problems you encounter so we can work to solve them for everyone's benefit.)" -msgstr "Zvoľte túto položku pre zaslanie oznámenia o chybe do nášho systému na sledovanie chýb. (GRAMPS je živým projektom. Chceme vedieť o všetkých problémoch s ktorým sa stretnete, aby sme mohli pracovať na ich vyriešení v prospech nás všetkých.)" - -#: C/gramps.xml:547(term) -msgid "About" -msgstr "O aplikácii" - -#: C/gramps.xml:550(para) -msgid "This item displays a dialog with general information about the GRAMPS version you are running." -msgstr "Táto položka zobrazí všeobecné informácie o tej verzii GRAMPSu ktorú práve používate." - -#: C/gramps.xml:559(title) -msgid "Main Window" -msgstr "Hlavné okno" - -#: C/gramps.xml:561(para) -msgid "When you open a database (either existing or new), the following window is displayed:" -msgstr "Pri otvorení databázy (existujúcej alebo novo vytvorenej) sa vám zobrazí toto okno:" - -#: C/gramps.xml:565(title) -msgid "GRAMPS Main Window" -msgstr "Hlavné okno GRAMPSu" - -#: C/gramps.xml:576(para) -msgid "The main GRAMPS window contains the following elements:" -msgstr "Okno GRAMPSu obsahuje nasledovné prvky:" - -#: C/gramps.xml:580(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Lišta menu" - -#: C/gramps.xml:583(para) -msgid "The menubar is located at the very top of the window (right below the window title) and provides access to all the features of GRAMPS." -msgstr "Lišta menu je najvyššie umiestnená lišta (hneď pod názvom okna) a umožňuje pristupovať ku všetkým funkciám Grampsu." - -#: C/gramps.xml:590(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" - -#: C/gramps.xml:593(para) -msgid "The toolbar is located right below the menubar. It gives you access to the most frequently used functions of GRAMPS. You can set options that control how it appears by going to EditPreferences. You can also hide it entirely by going to ViewToolbar." -msgstr "Nástrojová lišta je hneď pod lištou menu. Umožňuje pristupovať k najčastejšie používaným funkciám GRAMPSu. Vzhľad nástrojovej lišty sa dá nastaviť v dialógu EditovaťPreferencie. Môžete ju tiež úplne skryť voľbou ZobraziťNástrojová lišta." - -#: C/gramps.xml:609(term) -msgid "Progress Bar" -msgstr "Indikátor procesu" - -#: C/gramps.xml:612(para) -msgid "The Progress Bar is located in the lower left corner of the GRAMPS window. It displays the progress of time consuming operations, such as opening and saving large databases, importing and exporting to other formats, generating web sites, etc. When you are not doing these types of operations, the Progress Bar is not shown." -msgstr "Indikátor prebiehajúceho procesu sa nachádza v ľavom spodnom rohu okna GRAMPSu. Zobrazuje postup časovo náročných operácií, akými sú napr. otváranie a zatváranie rozsiahlych databáz, import a export do iných formátov, generovanie web stránok, a pod. Ak nevykonávate žiadnu z týchto operácií, vzhľad indikátora sa nezmení." - -#: C/gramps.xml:622(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "Stavová lišta" - -#: C/gramps.xml:625(para) -msgid "The Status Bar is located to the right of the Progress Bar, on the very bottom of the GRAMPS window. It displays information about current GRAMPS activity and contextual information about the selected items." -msgstr "Vpravo od Indikátora prebiehajúceho procesu, na spodnej časti okna GRAMPSu sa nachádza stavová lišta. Zobrazuje informáciu o práve prebiehajúcej činnosti aplikácie GRAMPS a kontextové informácie o položkách menu. Správanie stavovej lišty sa dá nastaviť v dialógu Preferencie voľbou EditovaťPreferencie." - -#: C/gramps.xml:633(term) -msgid "Display area" -msgstr "Zobrazovacia plocha" - -#: C/gramps.xml:636(para) -msgid "The largest area in the center of the GRAMPS window is the display area. What it displays depends on the currently selected View. We'll discuss Views in detail below." -msgstr "Najväčšia plocha v strede okna GRAMPSu je určená na zobrazovanie. To čo sa zobrazuje závisí od práve zvoleného pohľadu. Pohľadom sa budeme venovať bližšie." - -#: C/gramps.xml:644(title) -msgid "Views" -msgstr "Pohľady" - -#: C/gramps.xml:646(para) -msgid "Genealogical information is very broad and can be extremely detailed. Displaying it poses a challenge that GRAMPS takes on by dividing and organizing the information into a series of Views. Each View displays a portion of the total information, selected according to a particular category. This will become clearer as we explore the different Views, listed below:" -msgstr "Genealogické informácie sú rozsiahle a môžu mať extrémne veľa podrobností. Ich zobrazovanie je náročná úloha, ktorú GRAMPS zvláda tak, že informácie sú rozdelené a organizované do série Pohľadov. Každý z nich ukazuje len časť celkovej informácie, zvolenej podľa jednotlivých kategórií. Jasnejšie si to ukážeme pri popise jednotlivých kategórií, ktorý nasleduje:" - -#: C/gramps.xml:655(term) C/gramps.xml:760(title) -msgid "People View" -msgstr "Pohľad Osoby" - -#: C/gramps.xml:656(para) -msgid "Displays the list of people in the database" -msgstr "Zobrazí zoznam všetkých osôb v databáze" - -#: C/gramps.xml:660(term) C/gramps.xml:867(title) C/gramps.xml:879(title) -msgid "Relationships View" -msgstr "Pohľad Vzťahy" - -#: C/gramps.xml:661(para) -msgid "Shows the relationships between the Active Person and other people. This includes parents, spouses, and children" -msgstr "Zobrazuje vzťah aktívnej osoby k iným osobám. Týka sa rodičov, manželov a detí." - -#: C/gramps.xml:666(term) C/gramps.xml:1029(title) C/gramps.xml:1037(title) -msgid "Family List View" -msgstr "Pohľad Zoznam rodín" - -#: C/gramps.xml:667(para) -msgid "Shows the list of families in the database" -msgstr "Zobrazuje zoznam všetkých rodín v databáze" - -#: C/gramps.xml:671(term) C/gramps.xml:1060(title) C/gramps.xml:1072(title) -msgid "Pedigree View" -msgstr "Pohľad Rodokmeň" - -#: C/gramps.xml:672(para) -msgid "Displays a graphical ancestor tree for the selected person" -msgstr "Graficky zobrazuje strom predkov pre zvolenú osobu" - -#: C/gramps.xml:677(term) C/gramps.xml:1146(title) C/gramps.xml:1157(title) -msgid "Events View" -msgstr "Pohľad Udalosti" - -#: C/gramps.xml:678(para) -msgid "Displays the list of events in the database" -msgstr "Zobrazuje zoznam všetkých udalostí zapísaných v databáze" - -#: C/gramps.xml:682(term) C/gramps.xml:1186(title) C/gramps.xml:1206(title) -msgid "Sources View" -msgstr "Zdroje" - -#: C/gramps.xml:683(para) -msgid "Displays the list of sources in the database" -msgstr "Zobrazuje zoznam zdrojov v databáze" - -#: C/gramps.xml:687(term) C/gramps.xml:1222(title) C/gramps.xml:1248(title) -msgid "Places View" -msgstr "Lokality" - -#: C/gramps.xml:688(para) -msgid "Displays the list of places in the database" -msgstr "Zobrazuje zoznam miest popísaných v databáze" - -#: C/gramps.xml:692(term) C/gramps.xml:1264(title) C/gramps.xml:1279(title) -msgid "Media View" -msgstr "Médiá" - -#: C/gramps.xml:693(para) -msgid "Displays the list of media objects in the database" -msgstr "Zobrazuje zoznam mediálnych objektov popísaných v databáze" - -#: C/gramps.xml:697(term) C/gramps.xml:1295(title) C/gramps.xml:1304(title) -msgid "Repositories View" -msgstr "Pohľad Archívy" - -#: C/gramps.xml:698(para) -msgid "Displays the list of repositories in the database." -msgstr "Zobrazuje zoznam archívov databázy." - -#: C/gramps.xml:702(para) -msgid "Before we launch into a description of each View, let's first explain how to switch between Views." -msgstr "Predtým ako sa budeme zaoberať popisom každého z Pohľadov, povedzme si ako pohľady prepínať." - -#: C/gramps.xml:706(title) -msgid "Switching Views and Viewing Modes" -msgstr "Prepínanie pohľadov a spôsobov zobrazenia" - -#: C/gramps.xml:708(para) -msgid "As mentioned above there are nine different Views. In addition, there are two different Viewing Modes. You can tell at a glance which Viewing Mode you are in: If you see icons listed vertically in a sidebar at the left of the window, you are in the Sidebar Viewing Mode. If instead you see a series of \"notebook tabs\" (labeled People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories) that run horizontally across the window, then you are in the Tabbed Viewing Mode. You can switch from one Viewing Mode to another by selecting ViewSidebar from the Sidebar menu item." -msgstr "Ako už bolo povedané, máme 9 rôznych pohľadov. Naviac k tomu ešte existujú dva rôzne režimy prehliadania. V ktorom práve ste, rozlíšite jednoducho: ak vidíte vertikálne zoradené ikony v bočnom paneli na ľavej strane okna, ste v režime Bočný panel. Ak naopak miesto ikon vidíte rad záložiek s nadpismi /Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, Rodokmeň, Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá a Archívy/, usporiadaných vodorovne naprieč celým oknom, ste v režime prehliadania pomocou záložiek. Režimy môžete prepínať voľbou ZobraziťBočný panel." - -#: C/gramps.xml:722(para) -msgid "If you're in the Sidebar Viewing Mode, you can select the View you want by clicking one of the sidebar icons." -msgstr "V režime Bočný panel sa pohľad prepne kliknutím na želanú ikonu bočného panela." - -#: C/gramps.xml:726(title) -msgid "Sidebar Viewing Mode" -msgstr "Režim Bočný panel" - -#: C/gramps.xml:734(phrase) -msgid "Shows sidebar viewing mode." -msgstr "Ukazuje prehliadanie v bočnom paneli." - -#: C/gramps.xml:740(para) -msgid "If you're in the Tabbed Viewing Mode, you can select the View you want by clicking the corresponding notebook tab." -msgstr "V režime záložiek sa želaný pohľad zvolí kliknutím na zodpovedajúcu záložku." - -#: C/gramps.xml:744(title) -msgid "Tabbed Viewing Mode" -msgstr "Prehliadanie pomocou záložiek" - -#: C/gramps.xml:752(phrase) -msgid "Shows tabbed viewing mode." -msgstr "Ukazuje prehliadanie pomocou záložiek." - -#: C/gramps.xml:762(para) -msgid "The People View lists the people stored in the database. You'll note that people are grouped according to their family names. To the left of each family name is typically either an arrow or some other type of indicator. Clicking it once will reveal the entire list of people sharing that name. Clicking the indicator again will \"roll up\" the list and show only the family name." -msgstr "Pohľad Osoby zobrazuje prehľad ľudí v databáze. Osoby sú zaradené do skupín podľa priezviska. Kliknutím na šipku či iný indikátor vľavo od mena rodiny sa ukáže úplný zoznam osôb s týmto menom. Ďalším kliknutím sa zoznam \"zroluje\"." - -#: C/gramps.xml:773(para) -msgid "By default, the People View, displays the several columns of information about each person. You can add or remove columns to and from the display by calling up the Column Editor dialog ( EditColumn Editor) and checking or unchecking the boxes listed. You can also change the position of a column in People View by clicking and dragging it to a new position in the Editor. Once you have made the changes you want, click OK to exit the Editor and see your changes in the People View." -msgstr "V pohľade Osoby sa normálne zobrazujú tieto stĺpce: Mená, GRAMPS ID čísla, Pohlavie, a Dátum narodenia, Dátum úmrtia. Stĺpce môžete pridať alebo odstrániť pomocou dialógu Nastavenie stĺpcov ( EditovaťNastavenie stĺpcov) a zaškrtnutím či odznačením políčok. V pohľade Osoby je možné meniť aj usporiadanie stĺpcov označením a ťahaním myšou. Po uskutočnení zmien potvrďte zmeny tlačítkom OK, čím sa nové usporiadanie prejaví v pohľade Osoby." - -#: C/gramps.xml:792(title) C/gramps.xml:6356(term) -msgid "Column Editor" -msgstr "Nastavenie stĺpcov" - -#: C/gramps.xml:794(para) -msgid "The Column Editor is available in all Views and works the same way in each." -msgstr "Nastavenie stĺpcov je dostupné a funguje rovnako v každom z pohľadov." - -#: C/gramps.xml:799(title) -msgid "Column Editor Dialog" -msgstr "Nastavenie stĺpcov" - -#: C/gramps.xml:807(phrase) -msgid "Shows column editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg Nastavenie stĺpcov." - -#: C/gramps.xml:814(title) -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: C/gramps.xml:816(para) -msgid "Genealogical databases can contain information on many people, families, places, and objects. It's therefore possible for a View to contain a long list of data that's difficult to work with. GRAMPS gives you two different means for controlling this condition by allowing you to filter a list to a more manageable size. These methods are Search and Filtering. A search will search the text displayed in list, whereas filters display people whose data match the criteria of the filter." -msgstr "Genealogické databázy môžu obsahovať informácie o veľkom počte osôb, rodín, lokalít a objektov. Môže sa potom ľahko stať, že v konkrétnom pohľade bude veľmi dlhý zoznam, s ktorým sa obtiažne pracuje. GRAMPS poskytuje dva rôzne spôsoby ako to zvládnuť filtrovaním zoznamu na taký rozsah, ktorý sa ľahšie zvláda. Sú to metódy Prehľadávanie a Filtrovanie. Prehľadávaním sa hľadá zobrazený text, zatiaľ čo filter zobrazí osoby ktorých dáta vyhovujú kritériám filtra." - -#: C/gramps.xml:826(para) -msgid "Search is a simple but fast method of searching the columns displayed on the screen. Typing the characters into the Search box and clicking the Find button will display only lines that match the text." -msgstr "Prehľadávanie je jednoduchá a rýchla metóda. Po zapísaní do políčka a kliknutí na Nájsť sa zobrazia len tie riadky ktoré vyhovujú napísanému textu." - -#: C/gramps.xml:831(para) -msgid "Alternatively, you can enable the Filter sidebar, which will be displayed on the right hand side of the display. When the filter sidebar is displayed, the Search bar is not displayed. The Filter side bar allows you to interactively build a set of filter rules that can be applied to the display. The filter is applied based on the rules and the data, not on the screen display." -msgstr "Ako druhý spôsob môžete použiť bočný panel s fltrami, ktorý sa zobrazí v pravej časti displeja. V tom prípade nie je dostupný panel pre vyhľadávanie. Panel s filtrami umožňuje interaktívne zostaviť súbor pravidiel ktoré sa majú použiť. Filter sa uplatňuje na základe pravidiel a údajov, nie na základe toho čo je zobrazené." - -#: C/gramps.xml:839(title) -msgid "Searching vs. Filtering" -msgstr "Prehľadávanie/ Filtrovanie" - -#: C/gramps.xml:840(para) -msgid "Searching only searches for exact text matches. If the date displayed is \"Jan 1, 2000\", a search of \"1/1/2000\" will fail, but a filter of \"1/1/2000\" will match." -msgstr "Prehľadávaním nájdete len presne sa zhodujúci text. Ak je zobrazený dátum \"Jan 1, 2000\", hľadanie \"1/1/2000\" zlyhá, ale filter \"1/1/2000\" bude úspešný." - -#: C/gramps.xml:846(title) -msgid "Filter Controls Displayed" -msgstr "Zobrazenie ovládacích prvkov filtra" - -#: C/gramps.xml:854(phrase) -msgid "Shows filter controls." -msgstr "Ukazuje ovládacie prvky filtra." - -#: C/gramps.xml:860(para) -msgid "When GRAMPS opens a database, no filtering is in effect. In People View, for example, all people in the database are listed by default." -msgstr "Pri otvorení databázy sa neuplatňuje nijaké fltrovanie. Napr. v pohľade Osoby sú bežne uvedené všetky osoby." - -#: C/gramps.xml:869(para) -msgid "The Relationships View displays all the relationships of the Active Person (the selected person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, spouses, and children." -msgstr "Pohľad Vzťahy ukazuje všetky vzťahy zvolenej osoby, ktorú nazývame Aktívna osoba. Konktrétne, pohľad ukazuje jej/jeho rodičov, manželov/-ky a deti." - -#: C/gramps.xml:873(para) -msgid "The Relationships View is designed to allow for quick navigation. You can quickly change the Active Person simply by clicking the name of any person listed on the page. Each name is actually a hypertext link, similar to a web page." -msgstr "Pohľad Vzťahy bol navrhnutý tak, aby umožňoval rýchlu navigáciu. Zvolenú osobu zmeníte na aktívnu kliknutím na jej meno na stránke. Každé meno je v skutočnosti hyperlik, podobne ako na web stránke." - -#: C/gramps.xml:887(phrase) -msgid "Shows Relationships View." -msgstr "Ukazuje pohľad Vzťahy." - -#: C/gramps.xml:893(para) -msgid "The Relationships View displays the following sections:" -msgstr "Pohľad Vzťahy zobrazuje nasledovné sekcie:" - -#: C/gramps.xml:897(term) -msgid "Active Person" -msgstr "Aktívna osoba" - -#: C/gramps.xml:900(para) -msgid "At the top of the screen, name, ID, birth, and death information of the Active Person is displayed. If a photo of the person is available, it is shown on the right hand side. Next to the person's name is a symbol indicating gender, and an Edit button. Clicking the Edit button will allow you to edit all of the person's individual information in an Edit Person dialog." -msgstr "V hornej časti okna sa zobrazuje meno, ID, informácia o narodení a smrti aktívnej osoby. Ak je k dispozícii fotografia, zobrazí sa vpravo. Vedľa osoby je symbol označujúci pohlavie, a tlačítko Editovať. Po kliknutí na toto tlačítko sa otvorí okno umožnujúce upravovať všetky údaje o osobe." - -#: C/gramps.xml:911(term) -msgid "Parents" -msgstr "Rodičia" - -#: C/gramps.xml:914(para) -msgid "The next section, the Parents section, displays the families in which the person is a child. Since it is possible for a person to have multiple sets of parents, it is possible to have several Parents sections." -msgstr "Ďalšia sekcia Rodičia zobrazuje rodiny v ktorých je osoba dieťaťom. Je možné mať viacero rodičov, preto je viacero sekcií rodičov." - -#: C/gramps.xml:919(para) -msgid "You can control how much information is displayed by using the View menu. The view menu allows you to show or hide details (the birth and death information) and to show or hide siblings. Next to each person listed is an Edit button, which will allow you to edit all the details of that particular person." -msgstr "Rozsah zobrazovaných informácií sa riadi prvkom z menu Zobraziť. Menu umožňuje skryť alebo zobraziť podrobnosti (informácie o narodení a úmrtí) a ukázať alebo skryť súrodencov. Vedľa každej uvedenej osoby je tlačítko Editovať ktorým môžete upravovať podrobnosti o danej osobe." - -#: C/gramps.xml:926(para) -msgid "You may add a new set of parents by either selecting the Add Parents or the Share Parents. The Add Parents button will create a new family with the Active Person listed as a child. The Share Parents button will allow you to choose from a list of existing families, and then add the person as a child to that family." -msgstr "Informácie o rodine je možné pridávať, editovať či odstrániť tlačítkami vedľa nadpisu Rodičia. Rodičov je možné pridať buď tlačíkom Pridať alebo Zvoliť (druhé tlačítko). Tlačítko Pridať vytvorí novú rodinu kde aktívna osoba bude uvedená ako dieťa. Tlačítko Zvoliť umožnuje aby ste si zvolili rodinu zo zoznamu už existujúcich rodín, a potom pridali osobu, ako dieťa tejto rodiny." - -#: C/gramps.xml:935(para) -msgid "You may edit an existing parents by selecting the Edit button next to the parents. If you select the Delete next to a set of parents, then the Active Person will be removed as a child from the parents. This button does not delete the parents' relationship." -msgstr "Existujúcich rodičov môžete editovať zvolením tlačítka Editovať vedľa rodičov. Ak zvolíte tlačítko Vymazať, aktívna osoba bude odstránená ako dieťa týchto rodičov. Tlačítkom sa nezruší vzťah medzi rodičmi." - -#: C/gramps.xml:943(para) -msgid "If you are not careful, it is possible to create multiple families with the same parents. This is rarely what the user wants to do. If you attempt to add a new family that has the same parents as an existing family, GRAMPS will issue a warning dialog. If you get this dialog, you should probably Cancel the edit, and then use the Select button to select the existing family." -msgstr "Ak nie ste opatrný/-á, môže sa vám podariť vytvoriť viac rodín s rovnakými rodičmi. Zriedkakedy je to zámerne. GRAMPS zobrazí varovný dialóg zakaždým, keď sa pokúsite pridať novú rodinu, ktorá by mala rovnakých rodičov ako už existujúca. V tom prípade zrušte editovanie a potom vyberte existujúcu rodinu tlačítkom Zvoliť." - -#: C/gramps.xml:956(term) C/gramps.xml:6258(guilabel) -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: C/gramps.xml:959(para) -msgid "Similar to the Parents section is the Family section, which displays families where the Active Person is a parent. Because it is possible to have multiple familes, it is possible to have multiple Family sections. Each family section displays the spouse and any children." -msgstr "Sekcia Rodina sa podobá na sekciu Rodičia a zobrazuje rodiny v ktorých je aktívna osoba rodičom. Je možné mať viacero rodín, preto je možné mať viacero sekcií Rodina. Každá rodinná sekcia ukazuje manžela/-ku a deti." - -#: C/gramps.xml:966(para) -msgid "We use the term spouse for sake of simplicity. However, please note that spouse may in fact be a domestic partner, a partner in a civil union, or various other similar relationships between two people. Spouse relationships are not required to be only between a male and female." -msgstr "Termín manžel/-ka používame pre zjednodušenie. Pritom prosím majte na pamäti, že manžel/-ka v skutočnosti môže byť partner mimo zväzku alebo registrovaný partner, či podobný typ vzťahu medzi dvomi osobami. Partnerské/manželské vzťahy nemusia byť len medzi mužom a ženou." - -#: C/gramps.xml:975(para) -msgid "You may add a family by selecting the Add Spouse in the toolbar. This will create a new family with the Active Person listed as a father or mother." -msgstr "Rodinu môžete pridať tlačítkom pridať manžela na nástrojovej lište. Vytvorí sa takto nová rodina s aktívnou osobou uvedenou ako otec či matka." - -#: C/gramps.xml:980(para) -msgid "Selecting the Edit button next to the spouse will allow you to edit the displayed family. Clicking the Delete button will remove the person from the displayed family." -msgstr "Tlačítkom Editovať vedľa manžela sa dá editovať zobrazená rodina. Kliknutím na Zmazať sa odstráni osoba zo zobrazenej rodiny." - -#: C/gramps.xml:986(para) -msgid "Removing a person from a family does not delete the family. The person is removed as the father or mother, and any other relationships in the family continue to exist." -msgstr "Odstránením osoby sa rodina nevymaže. Osoba je odstránená len ako otec alebo matka, ostatné vzťahy v rodine ostávajú zachované." - -#: C/gramps.xml:992(para) -msgid "We use the terms father and mother for the sake of simplicity. Even if there are no children in a family, the father and mother terminology is still used. In the case of male/male or female/female relationships, the father and mother labels should be considered to be convenience labels." -msgstr "Termíny ako otec a matka používame pre zjednodušenie. Termíny otec a matka používame, aj keď v rodine nie sú nijaké deti. V prípade vzťahov muž/muž alebo žena/žena sa označenie otec a matka má považovať za symbolické, a teda zameniteľné." - -#: C/gramps.xml:1002(para) -msgid "You can reorder the parents and spouses by selecting the Reorder. This option will only be enabled if more than one set of parents or more than one set of spouses exists for the Active Person. Selecting this button will display a dialog that will allow you to reorder the families." -msgstr "Rodičov a manželov môžete usporiadať tlačítkom Usporiadať. Táto voľba bude k dispozícii len vtedy, ak existuje pre aktívnu osobu viac rodičov či manželov. Týmto tlačítkom sa otvára dialóg na uspriadanie rodín." - -#: C/gramps.xml:1010(title) -msgid "Relationship Reordering Window" -msgstr "Okno pre úpravu vzťahov" - -#: C/gramps.xml:1017(phrase) -msgid "Relationship Reordering Window." -msgstr "Okno pre úpravu vzťahov." - -#: C/gramps.xml:1031(para) -msgid "The Family List View displays a list of all families in the database. From this view, you may add, edit, or delete families. The default display lists the ID, Father, Mother, and Relationship. Children cannot be displayed on the screen in this view." -msgstr "Zoznam rodín zobrazuje všetky rodiny v databáze. V tomto pohľade môžete rodiny prezerať, upravovať alebo vymazať. V základnom pohľade sa zobrazia ID, otec, matka a vzťah. Deti sa v tomto pohľade nezobrazujú." - -#: C/gramps.xml:1045(phrase) -msgid "Family List View." -msgstr "Pohľad zoznam rodín." - -#: C/gramps.xml:1052(para) -msgid "Unlike the Relationships View, clicking the Remove button in this view will remove the family from the database. All people will remain, but all relationships between the people in the family will be removed." -msgstr "Na rozdiel od pohľadu Vzťahy, kliknutím na tlačítko Vymazať v tomto pohľade odstránite rodinu z databázy. Osoby ostanú, ale všetky vzťahy medzi osobami v rodine sa odstránia." - -#: C/gramps.xml:1062(para) -msgid "The Pedigree View displays a family tree of the Active Person's ancestors. The Pedigree View shows up to five generations, depending on the size of the window. Each person is indicated by a box labeled with his or her name, birth and death information, and optionally an image if available. Two lines branch from each box. The top one shows the person's father and the bottom one the mother. Solid lines represent birth relations, while dashed lines represent non-birth relations such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc." -msgstr "Pohľad Rodokmeň zobrazuje rodinný strom predkov Aktívnej osoby. V závislosti od rozmeru okna dokáže zobraziť až päť generácií. Každá osoba je zastúpená obdĺžnikom s označením mena, dátumom národenia, úmrtia a príp. fotografiou. Z každého obdĺžnika vystupujú dve línie. Horná ukazuje na otca, a spodná na matku osoby. Plné čiary zobrazujú vzťah narodenia, zatiaľ čo bodkované vzťahy iné, ako napr. adopcia, vzťah nevlastného rodiča, pestúnstvo, atď." - -#: C/gramps.xml:1080(phrase) -msgid "Shows Pedigree View." -msgstr "Ukazuje pohľad Rodokmeň." - -#: C/gramps.xml:1086(para) -msgid "To the left of the Active Person is a left arrow button. If the Active Person has children, clicking this button expands a list of the Active Person's children. Selecting one of the children makes that child the Active Person." -msgstr "Vľavo od Aktívnej osoby je tlačítko so šipkou vľavo. Ak má Aktívna osoba deti, kliknutím na toto tlačítko sa otvorí zoznam detí danej osoby. Označením niektorého z detí sa z neho stane Aktívna osoba." - -#: C/gramps.xml:1091(para) -msgid "The appearance of the children's names in the menu differentiates the dead ends of the tree from the continuing branches. Children who have children themselves appear in the menu in the boldface and italic type, while children without children (dead ends) appear in a regular font. If the Active Person has only one child, no menu will be displayed (since there is only one choice) and the child will become the Active Person when the arrow button is clicked." -msgstr "Vzhľad mien detí v menu slúži na rozlišovanie medzi vetvami stromu bez potomkov a pokračujúcimi vetvami. Deti ktoré majú deti, sa zobrazujú tučným typom písma a kurzívou, zatiaľ čo deti bez potomkov sa zobrazia bežným typom písma. Ak má aktívna osoba iba jedno dieťa, nezobrazí sa nijaké menu (možnosť je iba jedna), a z dieťaťa sa stane Aktívna osoba po kliknutí na tlačítko so šipkou." - -#: C/gramps.xml:1101(title) -msgid "Children Menu" -msgstr "Menu deti" - -#: C/gramps.xml:1109(phrase) -msgid "Shows Children Menu in Pedigree View." -msgstr "Ukazuje menu Deti v pohľade Rodokmeň." - -#: C/gramps.xml:1115(para) -msgid "The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. When the top button is clicked, the Father of the Active Person becomes the Active Person. When the bottom button is clicked, the Mother of the Active Person becomes the Active Person." -msgstr "Na pravej strane okna sú dve tlačítka so šipkami vpravo. Po kliknutí na horné sa Aktívnou osobou stane otec Aktívnej osoby. Kliknutím na spodné sa Aktívnou osobou stane matka Aktívnej osoby." - -#: C/gramps.xml:1121(title) -msgid "Personal Context Menu" -msgstr "Osobné kontextové menu" - -#: C/gramps.xml:1129(phrase) -msgid "Shows Context Menu in Pedigree View." -msgstr "Zobrazuje kontextové menu v pohľade Rodokmeň" - -#: C/gramps.xml:1135(para) -msgid "Right-clicking on any person's box in the Pedigree View will bring up the \"context menu\". Among other useful items, the context menu has sub-menus listing Spouses, Siblings, Children, and Parents of that person. \"Greyed-out\" sub-menus indicate the absence of the data in the appropriate category. Similar to the children menu above, Childrens' and Parents' menus distinguish continuing lines from dead ends." -msgstr "Kliknutím pravým tlačítkom do rámčeka ľubovoľnej osoby v pohľade Rodokmeň sa vyvolá \"kontextové menu\". Kontextové menu okrem iného obsahuje podmenu kde sú zoznamy: Manželia, Súrodenci, Deti, a Rodičia danej osoby. Neaktívne (sivé) submenu indikuje, že v danej kategórii nie sú dáta k dispozícii. Podobne ako u horeuvedeného menu týkajúceho sa detí, rodičovské menu a menu detí rozlišuje medzi rodinami bez potomkov, a pokračujúcimi líniami." - -#: C/gramps.xml:1148(para) -msgid "New in version 2.2 is the inclusion of an Events View. Events can be shared between multiple people and multiple families. The Events View lists the all the events recorded in the database. The default view displays the Description, ID, Type, Date, Place and Cause of the event." -msgstr "Novinkou vo verzii 2.2 je uvedenie pohľadu Udalosti. Tieto môžu byť spoločné pre viaceré osoby a rodiny. Pohľad Udalosti zobrazuje zoznam všetkých udalostí zaznamených v databáze. Bežný pohľad ukazuje Popis, ID, Typ, Dátum, Miesto a Príčinu udalosti." - -#: C/gramps.xml:1165(phrase) -msgid "Events View." -msgstr "Pohľad Udalosti" - -#: C/gramps.xml:1172(para) -msgid "Because events can be shared, you should take the extra time to give each event a unique and meaningful description. This will help you find the correct event if you decide to share events." -msgstr "Udalosti môžu byť spoločné. Pomenovaniu udalosti by ste mali venovať pozornosť, aby každá mala jednoznačné a popisné meno. Pomôže vám to pri vyhľadaní, ak sa udalosti rozhodnete zdieľať." - -#: C/gramps.xml:1178(para) -msgid "The list of Events can be sorted in the usual manner, by clicking on the column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "Zoznam udalostí môžete usporiadať obvyklým spôsobom kliknutím na záhlavie stĺpca. Jedno kliknutie pre vzostupné, druhé pre zostupné radenie. Na pridávanie, odobratie a zoradenie zobrazených stĺpcov môžete použiť dialóg Nastavenie stĺpcov." - -#: C/gramps.xml:1188(para) -msgid "Sources View lists the sources of certain information stored in the database. These can include various documents (birth, death, and marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - nearly anything that can provide genealogical evidence. GRAMPS gives you the option to provide a source for each event you record (births, deaths, marriages, etc.). The Sources View lists the Title, ID, and Author of the source, as well as any Publication information that may be associated with it." -msgstr "V pohľade Zdroje sa zobrazuje zoznam zdrojov informácií uložených v databáze. Môže obsahovať rozličné dokumenty (rodné, úmrtné listy, sobášne, atď.), knihy, filmy, časopisy, osobné denníky, t.j. prakticky všetko, čo môže poskytnúť genealogickú informáciu. GRAMPS umožňuje uvádzať zdroj pre každú udalosť ktorú zaznamenáte (narodenia, úmrtia, svatby, atď.). Pohľad Zdroj uvádza o zdroji toto: Názov,ID a Autor, prípadne Publikované informácie, ktoré sa k zdroju viažu." - -#: C/gramps.xml:1199(para) -msgid "The list of Sources can be sorted by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "Zoznam Zdrojov môžete usporiadať obvyklým spôsobom kliknutím na záhlavie stĺpca. Jedno kliknutie pre vzostupné, druhé pre zostupné radenie. Na pridávanie, odobratie a zoradenie zobrazených stĺpcov môžete použiť dialóg Nastavenie stĺpcov." - -#: C/gramps.xml:1214(phrase) -msgid "Shows Sources View." -msgstr "Ukazuje pohľad Zdroje." - -#: C/gramps.xml:1224(para) -msgid "The Places View lists the geographical places in which the events of the database took place. These could be places of birth, death, and marriages of people, as well as their home, employment, education addresses, or any other conceivable reference to the geographical location. The Places View lists the places' Name, ID, Church Parish, City, County, State, and Country. All of these columns can be used for sorting by clicking on a column heading. Clicking once sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order. The Column Editor dialog may be used to add, remove and rearrange the displayed columns." -msgstr "Pohľad Lokality uvádza zoznam zemepisných miest, v ktorých sa odohrali udalosti zachytené v databáze. Môžu to byť miesta narodenia, úmrtia, miesto konania svatby osôb, ako aj ich bydlisko, zamestnanie, adresy školské, alebo akékoľvek iné mysliteľné odkazy na zemepisné miesto. Položky pohľadu Lokality sú Meno lokality,\tID, Farnosť, Mesto, Okres/kraj, a Krajina. Každý zo stĺpcov sa môže použiť na zoradenie podľa obvyklých pravidiel. Na nové usporiadanie zobrazených a pridanie nových stĺpcov môžete použiť Dialóg pre nastavenie stĺpcov." - -#: C/gramps.xml:1239(para) -msgid "If a place has been highlighted, you may select the Google Maps button to attempt to display the place in a web browser. Your default web browser should open, attempting to use either the longitude and lattitude coordinates or the place name to display the location using the Google Maps web site. This feature is limited, and may not always produce the results you desire." -msgstr "Po zvolení lokality môžete skúsiť zobraziť dané miesto tlačítkom Google Maps. Otvorí sa váš predvolený web prehliadač, a na zobrazenie lokality sa použije sa buď jej meno, alebo zemepisné súradnice. Výsledky tejto funkcie sú limitované a nie vždy prinášajú želané výsledky." - -#: C/gramps.xml:1256(phrase) -msgid "Shows Places View." -msgstr "Ukazuje pohľad Lokality." - -#: C/gramps.xml:1266(para) -msgid "The Media View is a list of Media Objects used in the database. Media Objects are any files that relate somehow to the stored genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media Object. Most frequently, these are images, audio files, animation files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and Path of the Media Object. The Column Editor dialog may be used to rearrange the displayed columns, which obey usual sorting rules. The top part of the GRAMPS window shows a preview (if available) and information about the Media Object." -msgstr "Pohľad Médiá je zoznam Mediálnych Objektov použitých v databáze. Mediálnymi objektami sú akékoľvek súbory, ktoré sú nejako spojené s uloženými genealogickými dátami. Technicky, ako mediálny objekt je možné uložiť akýkoľvek súbor. Najčastejšie to sú obrázky, zvukové súbory, animácie, atď. Zoznam položiek uvádza nasledovné: Názov, ID, Typ, a Cesta k Mediálnemu Objektu. Pre nové usporiadanie zobrazených stĺpcov sa môže použiť Dialóg pre nastavenie stĺpcov, ktorý sa riadi obvyklými pravidlami pre triedenie. Horná časť okna GRAMPSu zobrazuje náhľad (ak je k dispozícii), a informáciu o Mediálnom Objekte." - -#: C/gramps.xml:1287(phrase) -msgid "Media View." -msgstr "Pohľad Médiá." - -#: C/gramps.xml:1297(para) -msgid "Version 2.2 adds support for Repositories. A repository can be thought of as a collection of sources. Each source in the database can reference a repository (such as a library) in which it belongs. The functionality of the Repositories View is similar to the other views." -msgstr "Verzia 2.2 prináša podporu Archívov. Archív sa dá chápať ako kolekcia zdrojov. Každý zdroj v databáze sa môže odvolávať na archív (napr. knižnicu), do ktorého patrí. Funkcie pohľadu Archív sú podobné ako u ostatných pohľadov." - -#: C/gramps.xml:1312(phrase) -msgid "Repositories View." -msgstr "Pohľad Archív." - -#: C/gramps.xml:1322(title) -msgid "Usage" -msgstr "Používanie" - -#: C/gramps.xml:1324(para) -msgid "Now we turn to a detailed exploration of the day-to-day use of GRAMPS. First, we should point out that GRAMPS often offers more than one way to do the same task. We'll try to point out some of these alternatives where appropriate." -msgstr "Ďalej sa budeme venovať podrobnému skúmaniu bežného používania GRAMPSu. Musíme najprv podotknúť, že GRAMPS na vykonanie tej istej činnosti často ponúkne viacero spôsobov. Tam, kde to bude vhodné, uvedieme alternatívy k jednotlivým akciám." - -#: C/gramps.xml:1330(title) -msgid "Starting a New Database" -msgstr "Štart Novej Databázy" - -#: C/gramps.xml:1332(para) -msgid "To start a new database, choose FileNew or select the New button from the toolbar. You will then be asked to give the new database a name." -msgstr "Na založenie novej databázy označte Súbor Nový alebo tlačítko Nový v nástrojovej lište. Program vás požiada o zadanie názvu pre novú databázu." - -#: C/gramps.xml:1340(title) -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Databázy GRAMPSu" - -#: C/gramps.xml:1342(para) -msgid "GRAMPS stores your data in a Berkeley database, sometimes known as BSDDB. These files have \".grdb\" as their default extension. The extension is automatically added to your filename." -msgstr "GRAMPS ukladá dáta v Berkeley databáze, známej tiež ako BSDDB. Súbory majú koncovku \".grdb\". Táto sa automaticky doplní k názvu súboru." - -#: C/gramps.xml:1349(title) -msgid "Opening a Database" -msgstr "Otvorenie databázy" - -#: C/gramps.xml:1351(para) -msgid "To open a database, either choose FileOpen or click the Open button on the Toolbar. The Open database dialog will appear and you'll see a list of files. If you don't see the file you're looking for, make sure the All files filter is selected. (This dialog has a \"filetype\" filter, meaning it may only be showing files that have a certain extension.)" -msgstr "Databázu otvoríte buď z menu SúborOtvoriť alebo kliknutím na tlačítko Otvoriť v nástrojovej lište. Zobrazí sa dialóg Otvoriť databázu so zoznamom súborov. Ak nevidíte medzi nimi súbor ktorý hľadáte, uistite sa o tom, že máte zvolený filter \"všetky súbory\". (Tento dialóg má filter \"podľa typu\" súborov, t.j. zobrazí len súbory s určitou príponou.)" - -#: C/gramps.xml:1362(para) -msgid "To open a recently accessed database, choose either FileOpen Recent or the down arrow next to the Open button and select the filename from the list." -msgstr "Pre otvorenie nedávno použitej databázy zvoľte buď SúborOtvoriť posledne používaný, alebo šipku dole pri tlačítku Otvoriť a vyberte názov súboru zo zoznamu." - -#: C/gramps.xml:1370(para) -msgid "If you do not have \"write permissions\" for the selected database, it will be opened in a Read Only mode. In this mode, the data may be viewed, but no changes will be made to the database. To indicate this mode, the title of the main window will be appended with (Read Only) text." -msgstr "V prípade že nemáte právo zapisovať do zvolenej databázy, táto sa otvorí v režime len pre čítanie. Dáta je možné v tomto režime prezerať, ale nijaké zmeny databázy sa nevykonajú. To, že pracujete v tomto režime, bude oznamovať text (Len na čítanie) v titulku hlavného okna." - -#: C/gramps.xml:1376(para) -msgid "GRAMPS allows you to open certain databases that have not been saved in GRAMPS' own file format. These include XML and GEDCOM databases. But you should be aware that if the XML or GEDCOM database is relatively large, you may encounter some performance problems. These can be avoided by creating a new GRAMPS database and importing your XML/GEDCOM data into it." -msgstr "V GRAMPSe je možné otvoriť niektoré databázy ktoré neboli uložené vo vlastnom formáte GRAMPSu. Patria medzi ne databázy XML a GEDCOM. Mali by ste ale vedieť, že ak sú XML a GEDCOM relatívne veľké, mohli by ste mať problémy s výkonom. Dá sa im vyhnúť tak, že vytvoríte novú databázu GRAMPS a dáta XML/GEDCOM do nej importujete." - -#: C/gramps.xml:1384(title) -msgid "Opening XML and GEDCOM databases" -msgstr "Otváranie databáz XML a GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1386(para) -msgid "XML and GEDCOM databases require all data to be held in memory. GRAMPS' native grdb format does not. Thus, a database with a grdb format can access data quicker and more efficiently." -msgstr "XML a GEDCOM databázy vyžadujú, aby boli všetky dáta načítané v pamäti. Natívny formát GRAMPSu grdb to nevyžaduje. Databáza vo formáte grdb môže preto pristupovať k dátam rýchlejšie a efektívnejšie." - -#: C/gramps.xml:1392(title) -msgid "GEDCOM Editing" -msgstr "Editovanie GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1394(para) -msgid "Please keep in mind that some information in a GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply opening and viewing the file will not change it. However, if any changes were made and they were not abandoned upon exit, exiting GRAMPS will save the data, with possible data loss." -msgstr "Uvedomte si prosím, že pri importe do GRAMPSu môže dôjsť k strate niektorých informácií obsiahnutých v súbore GEDCOM. Samotné otvorenie a prezeranie súboru ho nezmení. Ak ale boli vykonané v súbore nejaké zmeny a neboli zrušené pri zatvorení, GRAMPS pri zatvorení dáta uloží s možným rizikom straty údajov." - -#: C/gramps.xml:1403(title) -msgid "Saving Changes to Your Database" -msgstr "Uloženie zmien do databázy" - -#: C/gramps.xml:1405(para) -msgid "GRAMPS saves your changes as soon as you apply them. This means, for example, that any time you click OK when using GRAMPS, your changes are immediately recorded and saved. There is no separate \"save\" command (although there is a \"save as\" command that we'll discuss later.)" -msgstr "GRAMPS ukladá vykonané zmeny okamžite. Znamená to napríklad, že kedykoľvek kliknete na tlačítko OK, vami vykonané zmeny sa okamžite zapíšu a uložia. Neexistuje samostatný príkaz \"Uložiť\" (i keď existuje príkaz \"Uložiť ako\", o ktorom si povieme neskôr)." - -#: C/gramps.xml:1411(para) -msgid "You can undo changes you've made by selecting EditUndo. If you select this command repeatedly, your most recent changes will be undone one at a time. To roll back multple commands at a time, you can using the Undo History dialog available from the Edit menu." -msgstr "Pomocou EditovaťSpäť môžete opakovane po jednej odstrániť zmeny, ktoré ste predtým vykonali. Na odvolanie viacerých krokov naraz použite voľbu História-Späť v menu Editovať." - -#: C/gramps.xml:1420(para) -msgid "If you want to return your database to the way it was when you opened it, select FileAbandon changes and quit. (This is just like quitting without saving in other programs.)" -msgstr "Ak chcete vašu databázu dostať späť do takého stavu v akom bola pri otvorení, urobíte to voľbou SúborZrušiť zmeny a skončiť (Je to rovnaké ako skončenie bez uloženia u ostatných programov)." - -#: C/gramps.xml:1428(para) -msgid "If you would like to save your database under a different name, you can do so by choosing FileSave as... and specifying the name (and, optionally, the format) of your new database. Note that Save as will allow you to continue editing the newly saved database. If this is not what you want to do, you may wish to use the Export command instead." -msgstr "Ak chcete uložiť databázu pod iným menom, vykonáte to cez SúborUložiť ako... so zadaním názvu (a prípadne formátu) novej databázy. Poznamenávame, že \"Uložiť ako\" umožňuje pokračovať v editovaní novo uloženej databázy. Ak to nie je to, čo chcete robiť, môžete miesto toho použiť príkaz \"Exportovať\".xxx" - -#: C/gramps.xml:1439(title) -msgid "Importing Data" -msgstr "Importovanie dát" - -#: C/gramps.xml:1441(para) -msgid "Importing allows you to bring data from other genealogy programs into a GRAMPS database. Currently, GRAMPS can import data from the following formats:" -msgstr "Import vám umožní previesť dáta z iných genealogických programov do vašej databázy GRAMPS. GRAMPS dokáže bežne importovať dáta z nasledovných formátov:" - -#: C/gramps.xml:1447(para) -msgid "Another GRAMPS database (having the grdb file extension)," -msgstr "Iná GRAMPS databáza (s príponoou \"grdb\")," - -#: C/gramps.xml:1452(para) -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1456(para) C/gramps.xml:1511(term) -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: C/gramps.xml:1460(para) C/gramps.xml:1532(term) -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS balíček" - -#: C/gramps.xml:1464(para) C/gramps.xml:1802(term) -msgid "GeneWeb" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: C/gramps.xml:1469(title) -msgid "Importing vs. opening" -msgstr "Otvorenie versus importovanie" - -#: C/gramps.xml:1471(para) -msgid "Please recognize that importing a database is different from opening a database. When you import, you are actually bringing data from one database into a GRAMPS database. When you open a file, you are editing your original file." -msgstr "Uvedomte si že je rozdiel medzi importovaním a otvorením databázy. Pri importovaní sa prenášajú dáta z inej databázy do databázy GRAMPSu. Pri otváraní súboru editujete váš originálny súbor." - -#: C/gramps.xml:1477(para) -msgid "To import data, select FileImport. The Import database dialog will open, asking you to specify the file you wish to import." -msgstr "Na importovanie dát zvoľte SúborImportovať. Otvorí sa dialóg Importovať databázu, a požiada vás o zadanie názvu súboru ktorý sa má importovať." - -#: C/gramps.xml:1485(title) -msgid "Data loss with some formats" -msgstr "Strata údajov u niektorých formátov" - -#: C/gramps.xml:1487(para) -msgid "It is important to note that the importing process is not perfect for GEDCOM and GeneWeb databases. There is a chance that some of the data in these databases will not be imported into GRAMPS." -msgstr "Je dôležité poznamenať, že proces importovania pre databázy GEDCOM a GeneWeb nie je perfektný. Existuje možnosť, že niektoré dáta z týchto databáz sa nepodarí do GRAMPSu importovať." - -#: C/gramps.xml:1493(para) -msgid "The GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, and GRAMPS package are all native GRAMPS formats. There is no risk of information loss when import or exporting to these formats." -msgstr "GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, a GRAMPS balíček sú natívne formáty GRAMPSu u ktorých nie je nijaké riziko straty údajov pri importe alebo exporte." - -#: C/gramps.xml:1499(term) -msgid "GRAMPS database (grdb)" -msgstr "Databáza GRAMPS (grdb)" - -#: C/gramps.xml:1502(para) -msgid "The native GRAMPS database format is a specific form of Berkeley database (BSDDB) with a special structure of data tables. This format is binary and architecture-dependent. It is very quick and efficient, but not generally portable across computers with different binary architecture (e.g. i386 vs alpha)." -msgstr "Natívnym databázovým formátom GRAMPSu je špecifická forma Berkeley database (BSDDB) so špeciálnou štruktúrou dátových tabuliek. Je to binárny formát viazaný na konkrétnu architektúru. Je veľmi rýchly a efektívny, ale obecne nie je prenositeľný medzi počítačmi s odlišnou binárnou architektúrou (napr. i386 versus alpha)." - -#: C/gramps.xml:1514(para) -msgid "The GRAMPS XML file was the default format for older versions of GRAMPS. Unlike the grdb format, it is architecture independent and human-readable. The database may also have references to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed to be completely portable. The GRAMPS XML database is created by saving ( FileSave As... ) or exporting ( FileExport... ) data in that format" -msgstr "GRAMPS súbor XML bol prednastaveným formátom pre staršie verzie GRAMPSu. Na rozdiel od grdb je na architektúre nezávislý, a dá sa priamo čítať. Databáza môže odkazovať na externé mediálne objekty, v tom prípade nie je zaručené že bude úplne prenositeľná. Databázu GRAMPS XML vytvoríte uložením (SúborUložiť ako...) alebo exportovaním (SúborExportovať...) dát do tohoto formátu" - -#: C/gramps.xml:1535(para) -msgid "The GRAMPS package is a compressed archive containing the GRAMPS XML file and all media objects (images, sound files, etc.) to which the database refers. Because it contains all the media objects, this format is completely portable. The GRAMPS package is created by exporting ( FileExport... ) data in that format." -msgstr "Balíček je komprimovaný archív obsahujúci GRAMPS XML súbor a všetky mediálne objekty na ktoré dababáza odkazuje (obrázky, zvukové súbory, atď.). Pretože obsahuje všetky mediálne objekty, je kompletne prenositeľný. Balíček GRAMPSu vytvoríte exportovaním dát ( SúborExportovať... ) do tohto formátu." - -#: C/gramps.xml:1548(para) -msgid "If you import information from another GRAMPS database or GRAMPS XML database, you will see the progress of the operation in the progress bar of GRAMPS' main window." -msgstr "Pri importovaní z inej databázy GRAMPSu či GRAMPS XML databázy sa priebeh operácie ukazuje v indikátore procesu hlavného okna." - -#: C/gramps.xml:1554(title) -msgid "Exporting Data" -msgstr "Export Dát" - -#: C/gramps.xml:1556(para) -msgid "Exporting allows you to share any portion of your GRAMPS database with other researchers as well as to enable you to transfer your data to another computer. Currently, GRAMPS can export data to the following formats: GRAMPS database (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, GRAMPS package, Web Family Tree, and GeneWeb." -msgstr "Exportovanie umožňuje, aby ste ľubovoľnú časť vašej databázy GRAMPSu mohli zdieľať s ostatnými bádateľmi a slúži aj na prenos dát na iný počítač. V súčasnosti dokáže GRAMPS exportovať dáta do nasledujúcich formátov: GRAMPS databáza (grdb), GRAMPS XML, GEDCOM, balík GRAMPS, Web Family Tree a GeneWeb." - -#: C/gramps.xml:1563(title) -msgid "Export is saving a copy" -msgstr "Export je uloženie kópie" - -#: C/gramps.xml:1565(para) -msgid "When you export, you are saving a copy of the currently opened database. Exporting creates another file with a copy of your data. Note that the database that remains opened in your GRAMPS window is NOT the file saved by your export. Additional editing of the currently opened database will not alter the copy produced by the export." -msgstr "Pri exporte ukladáte kópiu práve otvorenej databázy. Exportom vytvoríte ďalší súbor s kópiou vašich dát. Databáza ktorá je práve v tej chvíli otvorená vo vašom okne GRAMPSu NIE JE tým súborom, ktorý ste uložili exportom. Pokračujúce editovanie tej databázy ktorú máte práve otvorenú nijako nezmení kópiu, ktorá bola vytvorená exportom." - -#: C/gramps.xml:1572(para) -msgid "To export data, choose FileExport. This will bring up the Export assistant. Its pages will guide you through the format selection (see ), file selection, and format specific export options (see ). After a final confirmation page, the export will be performed according to the choices you have made. At any time, you can click the Back and revise any selection, and then go forward to redo the export." -msgstr "Pre export dát zvoľte SúborExportovať. Otvorí sa pomocník pre export Export/pomocník. Jeho stránky vás prevedú cez voľbu formátu (viď ), voľbu súboru, a voľby exportu špecifické pre jednotlivé formáty (viď ). Export sa uskutoční po poslednej stránke s potvrdením volieb, ktoré ste vykonali. Kedykoľvek je možné stlačiť tlačítko Späť, zmeniť ktorúkoľvek voľbu, a export zopakovať." - -#: C/gramps.xml:1586(title) -msgid "Export assistant: format selection" -msgstr "Pomocník pre export: voľba formátu" - -#: C/gramps.xml:1594(phrase) -msgid "Shows format selection page of an Export assistant" -msgstr "Ukazuje stránku s voľbami pomocníka pre export." - -#: C/gramps.xml:1602(title) -msgid "Exporting into the GEDCOM format" -msgstr "Export do formátu GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1604(para) -msgid "GRAMPS allows you to export a database into the common GEDCOM format. It provides options that allow you to fine tune your export (see )." -msgstr "GRAMPS umožňuje export vašej databázy do bežného formátu GEDCOM. Poskytuje tieto voľby na jemnejšie nastavenie vášho exportu. (viď )." - -#: C/gramps.xml:1610(term) -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" - -#: C/gramps.xml:1613(para) -msgid "Since different languages use different characters, it is important to tell a GEDCOM file what character set is used. The two formats traditionally accepted are ASCII and ANSEL. Since all ASCII characters are valid ANSEL characters, GRAMPS does not provide an option for ASCII." -msgstr "Rôzne jazyky používajú rôzne kódovanie. Preto je dôležité určiť súboru GEDCOM, ktorá znaková sada sa používa. Tradične sú akceptované formáty ASCII a ANSEL. Pretože všetky ASCII znaky sú platnými znakmi ANSEL, GRAMPS neponúka samostatnú voľbu pre ASCII." - -#: C/gramps.xml:1619(para) -msgid "Because ANSEL is not commonly used, some genealogy programs will accept ANSI (more commonly know as ISO-8859-1) and Unicode character sets. Only select ANSI or Unicode if you know any program that attempts to read the GEDCOM file will understand these character sets." -msgstr "ANSEL nie je všade rozšírený, preto niektoré genealogické programy akceptujú ANSI (viac známy pod označením ISO-8859-1), a znakové sady Unicode. ANSI alebo Unicode zvoľte len vtedy, ak viete ich že program ktorým budete čítať súbor GEDCOM pozná." - -#: C/gramps.xml:1628(term) -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: C/gramps.xml:1631(para) -msgid "The filter allows you to export a limited amount of data, based on the criteria you select." -msgstr "Umožňuje exportovať obmedzený objem dát na základe vami zvolených kritérií." - -#: C/gramps.xml:1637(term) -msgid "Target" -msgstr "Cieľ" - -#: C/gramps.xml:1640(para) -msgid "While GEDCOM is a standard, not every program implements it in the same way. This can lead to data loss. GRAMPS can reduce the data loss in some cases. You can tell GRAMPS what program is the target, and GRAMPS will customize the exported file for that program. If your program is not listed, choose the \"GEDCOM 5.5 Standard\"." -msgstr "GEDCOM je síce štandard, ale nie každý program ho uplatňuje rovnakým spôsobom, čo môže spôsobiť stratu dát. GRAMPS dokáže v niektorých prípadoch strate dát predísť. Môžete GRAMPSu zadať, aký je cieľový súbor, a GRAMPS prispôsobí exportovaný súbor tomuto programu. Ak váš program nie je v zozname uvedený, zvoľte \"GEDCOM 5.5 Standard\"." - -#: C/gramps.xml:1650(term) -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: C/gramps.xml:1653(para) -msgid "Allows you to select a statement to describe your Copyright claim." -msgstr "Umožňuje vybrať doložku o vašich autorských právach." - -#: C/gramps.xml:1659(term) -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné" - -#: C/gramps.xml:1662(para) -msgid "Check this box to prevent private records from being included in the exported file." -msgstr "Označte toto políčko, ak nechcete aby boli dôverné záznamy vložené do exportovaného súboru." - -#: C/gramps.xml:1668(term) -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Obmedziť údaje o žijúcich osobách" - -#: C/gramps.xml:1671(para) -msgid "Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported GEDCOM file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word \"Living\" for the first name; you can exclude notes; and you can exclude sources for living people." -msgstr "Zaškrtnite toto políčko ak chcete obmedziť rozsah exportovaných informácií o žijúcich osobách. Znamená to, že informácie týkajúce sa ich narodenia, adresy, význačných udalostí atď. nebudú zahrnuté do exportovaného GEDCOM súboru. Ak si vyberiete túto voľbu, ponúknu sa vám ďalšie voľby na obmedzenie údajov o žijúcich osobách. Napr. môžete chcieť nahradiť slovom \"žijúci\" krstné meno, vypustiť poznámky, alebo zdroje týkajúce sa žijúcich osôb." - -#: C/gramps.xml:1680(para) -msgid "Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. GRAMPS uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, GRAMPS is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data." -msgstr "Niekedy nie je z údajov zrejmé, či popisujú žijúcu osobu. GRAMPS používa pokročilý algoritmus ktorým sa snaží určiť, či by daná osoba mohla byť nažive. Podotýkame, že je to iba pokusný odhad, a GRAMPS nemusí vždy hádať správne. Svoje dáta si overujte." - -#: C/gramps.xml:1690(term) -msgid "Reference images from path" -msgstr "Použiť cestu k obrázkom" - -#: C/gramps.xml:1693(para) -msgid "Check this box to tell GRAMPS to use the specific path for your images when writing image references in GEDCOM." -msgstr "Zaškrtnite toto políčko aby ste GRAMPSu oznámili, že má použiť pri zapisovaní cesty k obrázkom v GEDCOM špecifickú cestu." - -#: C/gramps.xml:1696(para) -msgid "This option allows specify where your image files are located. This is useful when you are transfering your GEDCOM file from one computer to another. It tells the program that is importing the data where your images are." -msgstr "Voľba umožňuje špecifikovať kde máte uložené obrázky. Je to užitočné vtedy, keď prenášate váš GEDCOM súbor z počitača na počítač. Oznamuje programu ktorý importuje dáta, kde sú obrázky uložené." - -#: C/gramps.xml:1705(title) -msgid "Export assistant: GEDCOM options" -msgstr "Pomocník pre export: voľby GEDCOM" - -#: C/gramps.xml:1713(phrase) -msgid "Shows GEDCOM options page of an Export druid" -msgstr "Zobrazuje stránku pomocníka pre export s voľbami GEDCOM." - -#: C/gramps.xml:1721(title) -msgid "Export into GRAMPS formats" -msgstr "Export do formátov GRAMPSu" - -#: C/gramps.xml:1725(term) -msgid "GRAMPS database (grdb) export" -msgstr "Export do GRAMPS databázy (grdb)" - -#: C/gramps.xml:1728(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS native format will simply make a copy of your data under another name. Exporting to this format can also be useful if you have directly opened an XML or GEDCOM file and would like to save it as the grdb file." -msgstr "Exportovanie do natívneho formátu GRAMPSu urobí len kópiu vašich dát pod iným menom. Môže to byť užitočné, ak máte otvorený súbor XML či GEDCOM a chcete ich uložiť ako súbor grdb." - -#: C/gramps.xml:1736(term) -msgid "GRAMPS XML database export" -msgstr "Export databázy GRAMPS do XML" - -#: C/gramps.xml:1739(para) -msgid "Exporting into GRAMPS XML format will produce a database compatible with the previous versions of GRAMPS. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data." -msgstr "Exportovanie do GRAMPSu s formátom XML poskytne databázu, ktorá je kompatibilná s predchádzajúcimi verziami GRAMPSu. Pretože XML je textový formát a dá sa priamo čítať, môžete ho použiť tiež na prehliadanie vašich údajov." - -#: C/gramps.xml:1747(term) -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Export do balíčka GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:1750(para) -msgid "Exporting to the GRAMPS package format will create a compressed file that contains the database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone." -msgstr "Exportovanie do balíčka GRAMPSu vytvorí komprimovaný archív obsahujúci databázu a kópie všetkých pripojených mediálnych súborov. Je to vhodné vtedy, ak chcete preniesť vašej databázu na iný počítač, alebo ak ju chcete s niekým zdieľať." - -#: C/gramps.xml:1758(term) -msgid "Export to CD" -msgstr "Export do CD" - -#: C/gramps.xml:1761(para) -msgid "Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select GoCD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select FileWrite to CD in the Nautilus menu." -msgstr "Exportovanie do CD pripraví databázu a kópie všetkých mediálnych objektov tak, aby sa dali zapísať na CD. Pre vlastné vypálenie CD je treba prejsť na GNOME burn:/// v aplikácii Nautilus. Po vykonaní exportu do CD zvoľte Prejsť naCD Creator v menu Nautilus. Objaví sa adresár vašej databázy. Pre zápis na CD kliknite na ikonu CD na nástrojovej lište Nautila, alebo vyberte v menu Nautila SúborZapísať na CD." - -#: C/gramps.xml:1781(para) -msgid "If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export." -msgstr "Ak sa mediálny súbor pri exporte nenájde, uvidíte rovnaký Dialóg chýbajúce médium, ako sa dá vidieť pri exporte GEDCOM." - -#: C/gramps.xml:1787(title) -msgid "Export into other formats" -msgstr "Export do ostatných formátov" - -#: C/gramps.xml:1791(term) -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: C/gramps.xml:1794(para) -msgid "Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties." -msgstr "Exportovanie do Web Family Tree vytvorí textový súbor vhodný ako vstup pre program WFT. Medzi špecifickými voľbami je voľba filtra, a možnosť obmedziť dáta týkajúce sa žijúcich osôb, t.j. obmedziť sa len na rodinné väzby." - -#: C/gramps.xml:1805(para) -msgid "Exporting to GeneWeb will save a copy of your data into a popular web genealogy format. To find out more about GeneWeb and its format, visit http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." -msgstr "Exportovaním do GeneWeb sa kópia vašich dát uloží do populárneho webového genealogického formátu. Pre viac informácií o GeneWeb a jeho formáte, navštívte http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/." - -#: C/gramps.xml:1813(term) -msgid "vCalendar and vCard" -msgstr "vCalendar a vCard" - -#: C/gramps.xml:1816(para) -msgid "Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager." -msgstr "Exportovanie do vCalendar alobo vCard uloží informáciu do formátu, ktorý sa používa v mnohých aplikáciách typu kalendár a adresár, niekedy nazývaných ako PIM - (skratka pre Personal Information Manager)." - -#: C/gramps.xml:1826(title) -msgid "Entering and Editing Data: Quick Start Overview" -msgstr "Zapisovanie a editovanie údajov: Rýchly úvod" - -#: C/gramps.xml:1828(para) -msgid "This section is designed to give you the basic knowledge necessary to start putting your genealogical information into GRAMPS. It will explain how to enter people into the database and how to specify their family relationships. (A more detailed explanation will follow in the section entitled .)" -msgstr "Účelom tejto časti je poskytnúť vám základné znalosti na to, aby ste mohli začať do GRAMPSu zadávať vaše genealogické informácie. Vysvetlíme, ako zadávať do databázy osoby, a ako špecifikovať ich rodinné vzťahy. (Podrobnejšie informácie nájdete v sektcii .)" - -#: C/gramps.xml:1834(para) -msgid "First, let's identify the types of information you can enter into your GRAMPS database. These include:" -msgstr "Povedzme si najprv aké typy informácií môžete do GRAMPS databázy ukladať. Sú to:" - -#: C/gramps.xml:1839(para) -msgid "Personal information about an individual (names, addresses, birth and death dates, etc.)" -msgstr "Osobné informácie o jednotlivcovi (mená, adresy, dátumy narodenia a úmrtia, atď.)" - -#: C/gramps.xml:1844(para) -msgid "Information about an individual's relationships (marriages, divorces, civil unions, etc.)" -msgstr "Informácie o vzťahoch osoby (manželstvá, rozvody, civilný zväzok, atď.)" - -#: C/gramps.xml:1849(para) -msgid "Information about an individual's parents and children" -msgstr "Informácie o rodičoch a deťoch osoby" - -#: C/gramps.xml:1853(para) -msgid "Sources that document your research" -msgstr "Zdroje ktoré dokumentujú vaše výskumy" - -#: C/gramps.xml:1858(title) -msgid "Keybindings" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: C/gramps.xml:1860(para) -msgid "In addition to interacting with GRAMPS through menu items and buttons, you can use its extensive set of \"keybindings.\" For more information, see ." -msgstr "Okrem menu a tlačítok môžete pre interakciu s GRAMPSOM používať širokú paletu \"klávesových skratiek\". Viac informácií nájdete v ." - -#: C/gramps.xml:1865(para) -msgid "Now let's take a quick look at how you can enter and edit these various types of information." -msgstr "Pozrime sa teraz na to, ako tieto informácie zapisovať a editovať." - -#: C/gramps.xml:1869(title) -msgid "To Add or Edit a Person" -msgstr "Pridanie alebo odobratie osoby" - -#: C/gramps.xml:1871(para) -msgid "There are multiple ways to add a person to the database. We will cover some of them as we proceed. The simplest way to enter a person to add them from the People View. While you are in the People View (), click the Add on the toolbar. Enter any data you know about this person into the Edit Person dialog (see for details)." -msgstr "Na pridanie osoby do databázy jestvuje viacero spôsobov, ku ktorým sa postupne dostaneme. Najjednoduchší spôsob na pridanie osoby do databázy je z pohľadu Osoby (). V pohľade Osoby kliknite na tlačítko Pridať na nástrojovej lište. V dialógu Editovanie údajov osoby zadajte údaje ktoré o tejto osobe máte, (podrobnosti viď )" - -#: C/gramps.xml:1879(para) -msgid "To edit information about a person already present in the database, select the person from the People View and click the Edit button on the toolbar." -msgstr "Na editovanie informácie o osobe ktorá už v je databáze, zvoľte osobu v pohľade Osoby a kliknite na tlačítko/ikonu Editovať na nástrojovej lište." - -#: C/gramps.xml:1884(title) -msgid "Alternate ways of adding or editing a person from the People View" -msgstr "Iný spôsob pridania a editovania osoby z pohľadu Osoby" - -#: C/gramps.xml:1887(para) -msgid "You can also use Add... and Edit... menu items available under Edit. Or you can right-click on the person and select Add... or Edit... from the context menu that pops up." -msgstr "Môžete použiť aj položky menu Pridať ... a Editovať... , ktoré sú pod Editovať. Prípadne kliknite na osobu pravým tlačítkom a označte Pridať... alebo Editovať... z kontextového menu." - -#: C/gramps.xml:1894(para) -msgid "People can also be added to the database in the Relationships View, Edit Family dialog, and other places where it makes sense." -msgstr "Osoby je možné do databázy pridávať v pohľade Vzťahy, v dialógu pre editovanie údajov rodiny a všade inde, kde to má zmysel." - -#: C/gramps.xml:1900(title) -msgid "To Specify a Relationship" -msgstr "Špecifikovanie vzťahu" - -#: C/gramps.xml:1902(para) -msgid "There are two primary ways to specify relationships between people - using the Relationships View and using the Edit Family dialog from the Family List View. The Family List is usually used to build all the relationships within a single family at a time. The Relationships View is usually used to build multiple relationships to a single person." -msgstr "Existujú dva hlavné spôsoby, ako špecifikovať vzťah medzi ľuďmi - cez pohľad Vzťahy, a pomocou dialógu pre editovanie rodiny v pohľade Zoznam rodín. Tento sa obvykle používa na definovanie všetkých vzťahov v rámci jednej rodiny. Na definovanie viacerých vzťahov k tej istej osobe sa obvykle používa na Pohľad Vzťahy." - -#: C/gramps.xml:1909(para) -msgid "To specify a new relationship to the Active Person, switch to the Relationships View () and you'll see this individual indicated as the \"Active Person\". Next to the Family label is a Add button (typically represented by a + sign). Clicking the Add button will display the Edit Family dialog with the Active Person set as either the father or the mother." -msgstr "Na definovanie nového vzťahu k zvolenej osobe prepnite do pohľadu Vzťahy () kde uvidíte osobu označenú ako \"Aktívna\". Vedľa nadpisu Rodina je tlačítko Pridať (obvykle označené symbolom + ). Po kliknutí na tlačítko sa zobrazí dialóg editovať údaje o rodine kde zvolená osoba bude označená ako otec alebo matka." - -#: C/gramps.xml:1919(title) -msgid "Editing a family" -msgstr "Editovanie údajov rodiny" - -#: C/gramps.xml:1927(phrase) -msgid "Editing a family." -msgstr "Editovanie údajov rodiny." - -#: C/gramps.xml:1933(para) -msgid "Now a question: Does the person who will form the relationship with the Active Person already exist in the database? If yes, click the Select button to the other person. You'll then be able to browse through the list of people in the database to select the one you want. If not, click the Add button. This will allow you to add a new person to the database and to specify the relationship this person has to the Active Person." -msgstr "Otázka: Je osoba, ktorá bude vo vzťahu s Aktívnou osobou, už uložená v databáze?\tAk áno, kliknite na tlačítko Zvoliť. Tým sa vám otvorí prístup k zoznamu osôb z ktorého si želanú osobu vyberiete. Ak nie je, kliknite tlačítko Pridať. To vám umožní vám pridať novú osobu do databázy a špecifikovať jej vzťah k Aktívnej osobe." - -#: C/gramps.xml:1942(title) -msgid "Selecting a person" -msgstr "Výber osoby" - -#: C/gramps.xml:1950(phrase) -msgid "Selecting a person." -msgstr "Výber osoby." - -#: C/gramps.xml:1957(title) -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrovanie" - -#: C/gramps.xml:1959(para) -msgid "By default, GRAMPS filters the displayed list to show only those people who could theoretically have a relationship with the Active Person. That is, GRAMPS only shows those people whose birth dates and death dates fit within the lifetime of the Active Person. If you wish, you can add a person to the list by clicking the + button. To completely override the filter and display all people from the database, check the Show all box." -msgstr "Základná predvoľba GRAMPSu filtruje zobrazovaný zoznam a ukazuje len tie osoby, ktoré by teoreticky mohli mať nejaký vzťah s Aktívnou osobou. Vychádza pritom z dátumov narodenia a úmrtia ktoré sa zhodujú s časovým rozpätím života Aktívnej osoby. Do tohoto zoznamu môžete osobu pridať kliknutím na tlačítko +. Označením voľby Ukázať všetkých sa účinok filtra zruší a zobrazia sa všetky osoby z databázy." - -#: C/gramps.xml:1969(para) -msgid "To edit an existing relationship from the Relationships View, click on the Edit button next to corresponding Family entry. If there is more than one relationship in the list, you can select the spouse or partner you want by clicking the corresponding Edit button next to the relationship." -msgstr "Na editovanie už existujúceho v poli Vzťahy kliknite na tlačítko Editovať vedľa zodpovedajúceho zápisu rodiny. Ak je v zozname viacero vzťahov, vyberiete želaného partnera či manžela kliknutím na zodpovedajúce tlačítko Editovať vedľa vzťahu." - -#: C/gramps.xml:1976(para) -msgid "To specify a new relationship in the Family List View, click on the Add button on the toolbar, and an empty Edit Family dialog will open. At this point, you can add people to the family." -msgstr "Nový vzťah v pohľade Zoznam rodín pridáte kliknutím na tlačítko Pridať na nástrojovej lište. Otvorí sa prázdne okno dialógu Editovať údaje rodiny, kde môžete pridávať osoby do rodiny." - -#: C/gramps.xml:1983(title) -msgid "To Specify Parents" -msgstr "Priradenie rodičov" - -#: C/gramps.xml:1985(para) -msgid "You can specify Active Person's parents in the Relationship View(). A little care is required to prevent the creation of duplicate families. If you wish to add the Active Person to an already existing family, you should click the Select button. If the family including the parents does not already exist, you should click the Add button." -msgstr "Rodičov k Aktívnej osobe môžete priradiť v pohľade Vzťahy (). Dajte pozor na to, aby ste nevytvárali duplicitné rodiny. Ak si želáte pridať aktívnu osobu do už existujúcej rodiny kliknite na tlačitko Vybrať. Ak rodina s takými rodičmi neexistuje, kliknite na tlačítko Pridať." - -#: C/gramps.xml:1993(para) -msgid "If you click on the Select button, you are presented with the Select Family dialog. This will allow you to select the existing family, and then the Active Person will be added as a child to the family." -msgstr "Po kliknutí na tlačítko Vybrať sa objaví dialóg pre výber rodiny. Umožní vám to zvoliť existujúcu rodinu, pričom Aktívna osoba bude priradená do tejto rodiny ako dieťa." - -#: C/gramps.xml:1999(title) -msgid "Selecting a family" -msgstr "Výber rodiny" - -#: C/gramps.xml:2007(phrase) -msgid "Selecting a family." -msgstr "Výber rodiny." - -#: C/gramps.xml:2013(para) -msgid "If you click on the Add button, a new Edit Family dialog is presented with the Active Person listed a child of the new family. You can add the parents to the family by either adding new people as the parents or selecting existing people as the parents." -msgstr "Po kliknutí na tlačítko Pridať sa otvorí nový dialóg pre editovanie údajov rodiny, kde Aktívna osoba je uvedená ako dieťa. Rodičov do tejto rodiny môžete priradiť buď pridaním ako nových rodičov alebo výberom z existujúcich osôb." - -#: C/gramps.xml:2020(para) -msgid "If you create a new family and select parents that are already in an existing family, GRAMPS will issue a warning message. If you proceed by saving the new famiy, you will have a duplicate family." -msgstr "Ak vytvoríte novú rodinu a označíte rodičov ktorí už sú v inej existujúcej, GRAMPS zobrazí varovanie. Ak napriek tomu rodinu uložíte, vytvorí sa duplicitná rodina." - -#: C/gramps.xml:2026(title) -msgid "Duplicate family warning" -msgstr "Varovanie -Duplicitná rodina" - -#: C/gramps.xml:2034(phrase) -msgid "Duplicate family warning." -msgstr "Varovanie -Duplicitná rodina." - -#: C/gramps.xml:2041(para) -msgid "You can also specify the parents of a person in the Family List View. If the family already exists, click on the Edit button on the tool bar and add the person as a child when the Edit Family dialog is displayed. If the family does not already exist, click the Add button to create a new family, and add the appropriate parents and children." -msgstr "Rodičov osoby môžete špecifikovať tiež v pohľade Zoznam rodín. Pri existujúcej rodine kliknite na tlačítko Editovať na nástrojovej lište, a osobu pridajte ako dieťa do zobrazeného dialógu Editovať údaje rodiny. Ak rodina ešte v databáze neexistuje, vytvorte novú kliknutím na Pridať a pridajte rodičov a deti." - -#: C/gramps.xml:2051(title) -msgid "To Specify Children" -msgstr "Špecifikovanie detí" - -#: C/gramps.xml:2053(para) -msgid "Adding children to a relationship is done through a similar proceedure. From the Relationships View or the Family List View, select the existing family or create a new family. Children can be added by selecting the Add button or Select button to the right of the child list." -msgstr "Deti pridávame do vzťahu podobne. V pohľade Vzťahy alebo Zoznam rodín zvoľte existujúcu rodinu alebo vytvorte novú. Deti pridáte tlačítkami Pridať alebo Vybrať vpravo od zoznamu detí." - -#: C/gramps.xml:2059(para) -msgid "Clicking the Add button will display the Edit Person dialog, allowing you to enter a new person. Clicking on the Select button, will allow you to select an existing person from a list. By default, the child is added with a the relationship type of birth to both parents." -msgstr "Kliknutie na tlačíko Pridať otvorí okno Editovanie údajov osoby, a umožní vám vložiť novú osobu. Kliknutie na tlačítko Vybrať umožní zvoliť zo zoznamu existujúcu osobu. Predvolený stav je taký, že po pridaní dieťaťa je typ vzťahu nastavený na \"daný narodením\" k obidvom rodičom." - -#: C/gramps.xml:2065(para) -msgid "If you wish to change the parent/child relationship from the default setting of birth, select the child and click on the Edit button. This will display the Edit Child Reference dialog." -msgstr "Ak chcete tento vzťah zmeniť na iný, označte dieťa a kliknite na tlačítko Editovať. Zobrazí sa dialóg pre editovanie údajov týkajúcich sa dieťaťa." - -#: C/gramps.xml:2070(title) -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editor údajov dieťaťa" - -#: C/gramps.xml:2078(phrase) -msgid "Child Reference Editor." -msgstr "Editor údajov dieťaťa." - -#: C/gramps.xml:2086(title) -msgid "Adding Photos and Other Media Objects" -msgstr "Pripájanie fotografií a iných Mediálnych objektov" - -#: C/gramps.xml:2088(para) -msgid "You can add photos and other media objects to individual people, events, sources, and places. You can also add images that might not be limited to a single person or event (for example, group family photos)." -msgstr "Obrázky (ako aj iné mediálne objekty) môžete pridať k jednotlivým osobám, udalostiam, zdrojom a miestam. Pridávať môžete aj obrázky ktoré sa netýkajú iba jednej osoby (napr. spoločné rodinné fotografie)." - -#: C/gramps.xml:2093(para) -msgid "If you want to add an image to a single person, switch to the People View (), select a person, and then click the Edit icon on the toolbar. This will bring up the Edit Person dialog (). Next, select the Gallery tab, and click the + button to call up the Select a media object dialog. Type a filename or browse to find the image file you want and then provide a title for that image. Keep adding images until you are done." -msgstr "Keď chcete pridať obrázok týkajúci sa jednej osoby, prepnite do pohľadu Osoby (), zvoľte osobu, potom kliknite na ikonu Editovať na nástrojovej lište. Tým sa vyvolá dialóg Editovať údaje osoby (). Ďalej zvoľte záložku Galéria a kliknite tlačítko \"+\" na otvorenie dialógu Zvoliť mediálny objekt. Napíšte meno súboru, alebo zvoľte súbor s obrázkom a zadajte jeho meno. Podobne pokračujte s pridávaním ďalších obrázkov." - -#: C/gramps.xml:2104(para) -msgid "To add images related to a relationship (for example, a marriage), switch to the Family View () and double-click on the Spouse box. This calls up the Marriage/Relationship editor dialog. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "Na pridanie obrázkov týkajúcich sa nejakého vzťahu (napr. manželstva), prepnite do pohľadu Rodina (), dvakrát kliknite do poľa Manžel/ka. Otvorí sa dialóg Editor údajov manželstva/vzťahu. Zvoľte záložku Galéria a kliknutím na tlačítko + pridajte obrázok." - -#: C/gramps.xml:2111(para) -msgid "To add images related to a source or a place, first switch to the Source View () or Place View (). Select the source or place you want and then either double-click on it or click the Edit icon on the toolbar. Select the Gallery tab and click the + button to add an image." -msgstr "Na pridanie obrázkov týkajúcich sa nejakého zdroja alebo lokality najprv prejdite do pohľadu Zdroje () príp. Lokality (). Potom zvoľte lokalitu alebo zdroj, a buď dvojklikom na ňu, alebo kliknutím na ikonu Editovať na nástrojovej lište otvorte dialóg. Zvoľte záložku Galéria a kliknutím na tlačítko \"+\" pridajte obrázok." - -#: C/gramps.xml:2118(para) -msgid "Finally, to add images that you want to include in the database, but hare are not limited to any particular person, relationship, source or place, switch to the Media View (). Then click the Add icon on the toolbar to add an image. If you have already added any images to any individual galleries, you will also find them listed in the Media View." -msgstr "Nakoniec, na pridanie obrázkov ktoré chcete zahrnúť do databázy, ale ktoré nie sú priamo obmedzené na nejakú osobu, vzťah, zdroj, alebo miesto, prepnite do pohľadu Médiá (). Kliknite na ikonu Pridať na nástrojovej lište a pridajte obrázok. Ak ste už predtým nejaké obrázky do galérií pridali, nájdete ich tiež uvedené v pohľade Médiá." - -#: C/gramps.xml:2127(title) -msgid "Alternate way of adding images to galleries" -msgstr "Alternatívny spôsob pridávania obrázkov do galérie" - -#: C/gramps.xml:2129(para) -msgid "An image can always be added to any gallery by using drag-and-drop. Items can be dragged from the Media View, any gallery, the desktop, the file manager or a web browser and dropped on the target gallery, adding the image to the gallery." -msgstr "Do akejkoľvek galérie môžete pridať obrázok technikou ťahaj-a-pusť. Objekty môžete ťahať z pohľadu Médiá, z ktorejkoľvek galérie, z desktopu, manažera súborov alebo internetového prehliadača a pustiť do cieľovej galérie, čím sa obrázok pridá do galérie." - -#: C/gramps.xml:2135(para) -msgid "In any gallery, you can also use the Edit to edit image information and the - button and to remove the image reference from that gallery." -msgstr "V každej z galérií môžete použiť na editovanie informácií, a príp. na vymazanie odkazov na obrázok z danej galérie, tlačítka Editovať a \"-\" ." - -#: C/gramps.xml:2140(title) -msgid "Removing an image from a gallery" -msgstr "Odstránenie obrázka z galérie" - -#: C/gramps.xml:2142(para) -msgid "Removing a media object from a gallery does not remove the image from the database. To completely remove the image from the database, delete it from Media View by first selecting it and then clicking the Remove icon on the toolbar." -msgstr "Vymazanie odkazu na obrázok z galérie neodstraňuje tento obrázok z databázy. Ak chcete obrázok z databázy úplne odstrániť, vymažete ho v pohľade Médiá označením a kliknutím na ikonu Odstrániť v nástrojovej lište." - -#: C/gramps.xml:2151(title) -msgid "To Edit Events, Sources, Places, and Repositories" -msgstr "Editovanie udalostí, zdrojov, lokalít a archívov" - -#: C/gramps.xml:2153(para) -msgid "To add an event, a source, a place, or a repository to the database, switch to the appropriate Events View (), Sources View (), Places View (), or Repositories View (). Then click the Add icon on the toolbar to add the corresponding object. Enter the information into the Event Editor (Source Editor, Place Editor, or Repository Editor) dialog." -msgstr "Ak chcete do databázy pridať zdroj, lokalitu alebo archív, prepnite do patričného pohľadu Udalosti (), Zdroje () Lokality (), alebo Archívy (). Potom kliknite na ikonu Pridať na nástrojovej lište, a pridajte konkrétny objekt. Zadajte informáciu do dialógu Editor udalostí (Editor zdrojov , Editor lokalít, prípadne Editor archívov)." - -#: C/gramps.xml:2165(para) -msgid "To edit information about events, sources, places, and repositories already present in the database, switch to the appropriate view, select an entry you would like to view/modify, and then click the Edit icon on the toolbar. Alternatively, you may double-click on the entry to edit it." -msgstr "Na editovanie informácie o udalostianch, zdrojoch, miestach a archívoch už v databáze uložených prejdite do patričného pohľadu, zvoľte záznam ktorý by ste chceli prezrieť/upraviť, a potom kliknite na ikonu Editovať na nástrojovej lište. Záznam môžete tiež editovať dvojklikom na záznam." - -#: C/gramps.xml:2175(title) -msgid "Entering and Editing Data: Complete Description" -msgstr "Zadávanie a editovanie údajov: úplný popis" - -#: C/gramps.xml:2177(para) -msgid "The previous section offered you a quick overview of how to enter and edit data in GRAMPS. This section continues that discussion in much greater detail." -msgstr "Predchádzajúca sekcia priniesla stručný prehľad možností zápisu a editovania v GRAMPSe. V tejto časti sa im budeme venovať podrobnejšie." - -#: C/gramps.xml:2181(para) -msgid "As we have seen above, GRAMPS offers you a series of Views. Each of these Views gives you opportunities to enter and edit information. In fact, you can often get to the same information from different Views." -msgstr "Ako sme videli vyššie, GRAMPS ponúka viacero pohľadov. Každý z nich vám umožňuje zapisovať a editovať informácie. Často je možné dostať sa k tej istej informácii prostredníctvom rôznych pohľadov." - -#: C/gramps.xml:2186(para) -msgid "In GRAMPS, information is entered and edited through what we call dialogs. Since we use that term frequently, we should define what we mean by it:" -msgstr "V GRAMPSe sa informácie zapisujú a editujú prostredníctvom dialógov. Definujme si, čo znamená toto často používané označenie:" - -#: C/gramps.xml:2190(para) -msgid "A dialog is a pop-up window that provides one or more forms for entering and editing data that fits a certain category. Examples in GRAMPS include the Edit Person dialog and the Family Editor dialog, among many others." -msgstr "Dialóg je vyskakujúce okno s jedným či viacerými formulármi pre zápis a editovanie dát určitej kategórie. Príkladmi v GRAMPSe môžu byť dialóg Editovať údaje osoby, dialóg Editovanie údajov o rodine, a mnoho iných." - -#: C/gramps.xml:2196(para) -msgid "A dialog often includes a series of \"notebook tabs\" that group the information into subcategories. For example, the Edit Person dialog has notebook tabs for subcategories such as Events, Attributes, Addresses, and Notes, among others." -msgstr "V dialógu býva často viacero \"záložiek\" v ktorých sa zhromažďujú ďalšie sub-kategórie informácií. Napr. dialóg Editovať údaj osoby má záložky Údaje, Atribúty, Adresy, Poznámky atď." - -#: C/gramps.xml:2202(title) -msgid "Add, Remove, and Edit buttons" -msgstr "Tlačítka Pridať, Odstrániť, Editovať" - -#: C/gramps.xml:2204(para) -msgid "In most cases, GRAMPS uses a + to correspond to Add, a - correspond to Remove, and an icon of a pen on a sheet of paper to denote Edit. We will continue referring to the latter as the Edit button, while using + and - to denote the two former buttons." -msgstr "Vo väčšine prípadov GRAMPS používa ikony + a - namiesto Pridať a Odstrániť, a ikonu s obrázkom pera a papiera namiesto Editovať. Na posledné tlačítko sa budeme naďalej odvolávať ako na Editovať, zatiaľ čo + a - budú označovať prvé dve." - -#: C/gramps.xml:2214(title) -msgid "Editing Information About People" -msgstr "Editovanie osobných údajov" - -#: C/gramps.xml:2216(para) -msgid "Information about people is entered and edited through the Edit Person dialog. This dialog can be invoked from different Views in the following ways:" -msgstr "Editovanie osobných údajov je možné vykonať v dialógu Editovať údaje osoby . Tento sa dá vyvolať v rôznych pohľadoch takto:" - -#: C/gramps.xml:2222(term) -msgid "From the People View:" -msgstr "Z pohľadu Osoby:" - -#: C/gramps.xml:2227(para) -msgid "Double-click the name of the person whose data you would like to edit" -msgstr "Kliknite dvakrát na meno osoby, údaje ktorej chcete editovať" - -#: C/gramps.xml:2232(para) -msgid "Select the name by single click and then click the Edit button on the toolbar." -msgstr "Zvoľte meno jedným kliknutím, a potom kliknutím na ikonu Editovať na nástrojovej lište." - -#: C/gramps.xml:2237(para) -msgid "Select the name and then press Enter." -msgstr "Označte meno, a potom stlačte Enter." - -#: C/gramps.xml:2242(para) -msgid "Select Edit... from the Edit menu of GRAMPS" -msgstr "Zvoľte Editovať... z menu GRAMPS Editovať" - -#: C/gramps.xml:2247(para) -msgid "Select Edit from the context menu that appears upon right-click on the name." -msgstr "Zvoľte Editovať z kontextového menu ktoré sa objaví po kliknutí pravým tlačítkom na meno." - -#: C/gramps.xml:2256(term) -msgid "From the Relationships View:" -msgstr "Z pohľadu Vzťahy:" - -#: C/gramps.xml:2259(para) -msgid "To edit the Active Person's data, click on the Edit button next to the Active Person's name." -msgstr "Na editovanie údajov aktívnej osoby kliknite na tlačítko Editovať vedľa mena aktívnej osoby." - -#: C/gramps.xml:2265(term) -msgid "From the Pedigree View:" -msgstr "Z pohľadu Rodokmeň:" - -#: C/gramps.xml:2268(para) -msgid "Double-click in the box having the name of the person whose data you want to edit." -msgstr "Dvakrát kliknite do políčka s menom osoby dáta ktorej chcete editovať." - -#: C/gramps.xml:2274(para) -msgid "In each of the above cases, the Edit Person dialog will appear:" -msgstr "V každom z týchto prípadov sa otvorí nasledujúci dialóg Editovanie údajov osoby:" - -#: C/gramps.xml:2278(title) -msgid "Edit Person dialog" -msgstr "Dialóg Editovať údaje osoby" - -#: C/gramps.xml:2286(phrase) -msgid "Shows Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg Editovať údaje osoby." - -#: C/gramps.xml:2292(para) -msgid "The top of the window shows the basic information about the person whose data is being edited. Below are several \"notebook tabs\" containing different categories of available information. Click any tab to view and edit its contents. Clicking the OK button at the bottom will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes. If any data in any tabs were modified, an alert window will appear, prompting you to choose from the following options: close the dialog without saving changes, cancel the initial cancel request, or save the changes." -msgstr "V hornej časti okna sa zobrazuje meno osoby, údaje ktorej sa editujú. Pod menom je viacero záložiek s rozličnými kategóriami dostupných informácií. Kliknutím na záhlavie môžete prezerať ľubovoľnú z nich a editovať jej obsah. Kliknutím na spodné tlačítko OK sa uplatnia všetky zmeny vykonané v záložkách, a dialógové okno sa zavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť sa okno zavrie bez vykonania akýchkoľvek zmien. Ak boli v niektorej zo záložiek vykonané zmeny, zobrazí sa okno s upozornením, a poskytne voľby: zavrieť dialóg bez uloženia zmien, zrušiť pôvodný príkaz na zrušenie, alebo uložiť zmeny." - -#: C/gramps.xml:2305(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. There is no need for a Save operation, since all changes are immediate." -msgstr "Kliknutie na tlačítko OK okamžite uloží zmeny databázy. Nie je potrebná operácia Uložiť, lebo všetky zmeny sa uložia okamžite." - -#: C/gramps.xml:2311(para) C/gramps.xml:3095(para) C/gramps.xml:3314(para) -#: C/gramps.xml:3642(para) C/gramps.xml:3764(para) -msgid "If a tab label is in boldface type, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "Ak je nadpis záložky označený tučným typom, značí to že záložka obsahuje dáta. Ak nie, nie sú v nej nijaké dáta." - -#: C/gramps.xml:2315(para) -msgid "The general information is at the top of the window. This includes the primary name and general information.:" -msgstr "Všeobecné informácie sú v hornej časti okna. Sú to primárne meno a všeobecné informácie:" - -#: C/gramps.xml:2320(term) -msgid "Primary Name" -msgstr "Primárne meno" - -#: C/gramps.xml:2323(para) -msgid "includes Given name, Family name, Family prefix (such as \"de\" or \"van\"), Suffix (e.g. Jr. or III), Title (e.g. Dr. or Rev.), Nickname (Bob for Robert), Type of the name (birth name, married name, etc.). Some of these Family name and Type fields provide \"autocompletion\" feature: as you type in these fields, a menu appears below the field containing database entries that match your partial input. This gives you a shortcut by letting you select an entry that already exists in the database rather than having to type it all out. You can select the entry using your mouse or using your arrow and Enter keys." -msgstr "obsahuje Meno, Priezvisko, Rodinný predikát (napr. \"de\" alebo \"van\"), Prípona (t.j. Jr. či III), Titul (t.j. Dr. alebo Rev.), Prezývka (Bob namiesto Robert),Typ mena (meno za slobodna, meno po vydaji, atď.) Niektoré z nasledujúcich (Priezvisko, Typ, a pole Miesto), majú funkciu pre automatické doplňovanie: pri zapisovaní do nich sa pod políčkom zobrazí menu so záznamami databázy ktoré sa hodia k tomu, čo bolo zatiaľ napísané. Tým je sprístupnená rýchla voľba z menu myšou, alebo šipkami a klávesou Enter." - -#: C/gramps.xml:2338(para) -msgid "The Edit (that is, the \"pen and paper\" icon) next to the Prefix entry field invokes the Name Editor dialog. This dialog allows editing the preferred name in full detail (see )." -msgstr "Tlačítko Editovať (t.j. ikona \"pero a papier\") umiestnené pri políčku Priezvisko otvorí dialóg Editor mena. Dialóg umožňuje editovať meno podrobne (viď )." - -#: C/gramps.xml:2349(term) C/gramps.xml:3476(term) C/gramps.xml:3651(term) -#: C/gramps.xml:3773(term) C/gramps.xml:3922(guilabel) -#: C/gramps.xml:4043(guilabel) C/gramps.xml:4146(guilabel) -#: C/gramps.xml:5897(title) -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: C/gramps.xml:2352(para) -msgid "The Gender menu offers the choice of person's gender : male, female, and unknown." -msgstr "Prepínacie tlačítko Pohlavie umožňuje zadať pohlavie osoby ako muž, žena, a nezistené ." - -#: C/gramps.xml:2357(para) -msgid "The field ID displays the GRAMPS ID number which identifies the user in the database. This value helps you distiguish between people who have the same name. You may enter any unique value you want. If you do not provide a value, GRAMPS will automatically select a value for you." -msgstr "Políčko ID zobrazuje interné číslo GRAMPSu ktoré identifikuje osobu v databáze. Umožňuje rozlišovať osoby s rovnakým menom. Zadať môžete akúkoľvek jedinečnú hodnotu. Ak ju nezadáte, GRAMPS pridelí hodnotu automaticky miesto vás." - -#: C/gramps.xml:2363(para) -msgid "The Marker allows you to specify some basic information on the status of your research." -msgstr "Položka Marker umožňuje zvýrazniť základnú informáciu o stave vášho výskumu." - -#: C/gramps.xml:2366(para) -msgid "The Privacy button lets you mark whether or not the person's record is considered private." -msgstr "Tlačítko Ochrana súkromia umožňuje označiť či je záznam osoby považovaný za dôverný alebo nie." - -#: C/gramps.xml:2374(term) -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: C/gramps.xml:2377(para) -msgid "The Image area shows the first image available in the Gallery of this person (if any exist)." -msgstr "V ploche pre Obrázok sa ukáže prvý dostupný obrázok osoby z adresára Galéria danej osoby (ak nejaký existuje)." - -#: C/gramps.xml:2384(para) -msgid "The tabs reflect the following categories of personal data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledujúce kategórie osobných údajov:" - -#: C/gramps.xml:2389(term) C/gramps.xml:3141(term) -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#: C/gramps.xml:2392(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit any events relevant to the person. The bottom part of the window lists all such events stored in the database. The top part shows the details of the currently selected event in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to add, modify, and remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "Záložka Údaje o udalostiach umožňuje prezerať a editovať akékoľvek údaje o udalostiach týkajúcich sa osoby. Spodná časť okna zobrazuje zoznam všetkých udalostí ktoré sú v databáze uložené. Horná časť ukazuje detaily o práve zvolenej udalosti v zozname (ak nejaká existuje). Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridávať, upravovať a vymazávať z databázy záznam o udalosti. Tlačítka Editovať a - sa sprístupnia len vtedy, ak je udalosť zvolená zo zoznamu." - -#: C/gramps.xml:2408(term) C/gramps.xml:3879(title) -msgid "Names" -msgstr "Mená" - -#: C/gramps.xml:2411(para) -msgid "The Names tab lets you view and edit any alternate names the person may have. The bottom part of the window lists all alternate names for the person stored in the database. The top part shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow the addition, modification, and removal of an alternate name from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an alternate name is selected from the list." -msgstr "Záložka Mená umožňuje zobraziť editovať akékoľvek iné meno, ktoré daná osoba môže mať. V spodnej časti okna je zoznam všetkych alternatívnych mien osoby v databáze. Horná časť ukazuje podrobnosti o práve zvolenom mene zo zoznamu (ak nejaké sú). Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridávať, upravovať a odstraňovať alternatívne meno z databázy. Tlačítka Editovať a - sa stanú dostupnými až potom, ako si zo zoznamu vyberiete alternatívne meno." - -#: C/gramps.xml:2423(title) -msgid "Edit Person dialog - Names" -msgstr "Dialóg Editovať údaje osoby - Mená" - -#: C/gramps.xml:2431(phrase) -msgid "Shows Names Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg údaje osoby - Mená." - -#: C/gramps.xml:2437(para) -msgid "When you add a new name or edit an existing name, the Name Editor dialog is invoked. This dialog is described in the section below (see )." -msgstr "Keď pridávate nové, alebo editujete existujúce meno, otvorí sa dialóg Editor mien. Je popísaný v nasledujúcej sekcii (viď )." - -#: C/gramps.xml:2447(term) C/gramps.xml:3200(term) C/gramps.xml:3672(term) -#: C/gramps.xml:4000(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" - -#: C/gramps.xml:2450(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and assign attributes to the person. You have complete freedom to define and use attributes. For example, attributes might be assigned to describe the person's physical characteristics or personality traits." -msgstr "Záložka Atribúty umožňuje prezerať a priraďovať atribúty k osobe. Pri definovaní atribútov vás nič neobmedzuje. Môžete pridávať napr. atribúty popisujúce fyzický vzhľad alebo povahové črty." - -#: C/gramps.xml:2456(para) -msgid "Note that each attribute listed in the Attribute dialog consists of two parts: the Attribute itself and a Value associated with that Attribute. This so-called \"Parameter-Value\" pairing can help you organize and systematize your research. For example, if you define \"Hair color\" as an Attribute for a person, \"Hair Color\" will become a selectable Attribute for all other people. The Value of Hair Color for person A might be red, and brown for person B. In similar fashion, you might define an Attribute like \"Generosity\" and use the Value of \"Enormous\" to describe a particularly generous person." -msgstr "Každý atribút uvedený v dialógu Atribúty má dve časti: samotná vlastnosť a Hodnota priradená k tejto vlastnosti. Tzv.pár \"Parameter-Hodnota\" napomáha organizovať a systematizovať vaše bádanie. Ak napríklad zadefinujete \"farbu vlasov\" ako vlastnosť osoby, stane sa \"farba vlasov\" voliteľnou vlastnosťou aj pre ostatných ľudí. Hodnota vlastnosti pre osobu A môže byť ryšavá, pre osobu B hnedá. Podobne sa dá definovať \"štedrosť\" a použiť Hodnotu \"Výnimočná\" na popísanie obzvlášť štedrej osoby. " - -#: C/gramps.xml:2468(para) -msgid "The bottom part of the dialog window displays the list of all Attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an attribute record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "V spodnej časti dialógového okna je zoznam všetkých existujúcich atribútov uložených v databáze. Horná časť ukazuje podrobnosti o aktuálne zvolenom atribúte. Tlačítka +, Editovať, a - vám umožňujú pridávať, odoberať a upravovať záznam atribútu do databázy. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký atribút." - -#: C/gramps.xml:2479(title) -msgid "Edit Person dialog - Attributes" -msgstr "Dialóg Editovať údaje osoby - Atribúty" - -#: C/gramps.xml:2487(phrase) -msgid "Shows Attributes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje záložku atribútov v dialógu editovať údaje osoby." - -#: C/gramps.xml:2499(term) C/gramps.xml:4103(title) -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: C/gramps.xml:2502(para) -msgid "The Addresses tab lets you view and record the various addresses of the person. The bottom part of the window lists all addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove an address record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "Záložka Adresy umožňuje prezerať a zapisovať rozličné adresy týkajúce sa osoby. V spodnej časti sa zobrazuje zoznam všetkých adries uložených v databáze. Horná časť ukazuje podrobnosti o aktuálne zvolenej adrese zo zoznamu. Tlačítka +,Editovať, a - vám umožňujú pridávať, odoberať a upravovať záznam adresy do databázy. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraná nejaká adresa." - -#: C/gramps.xml:2513(para) -msgid "Some reports allow you to restrict data on living people. In particular, that option will omit their addresses." -msgstr "Niektoré výstupné zostavy umožňujú obmedziť rozsah informácií podávaných o žijúcich osobách. Konkrétne, táto voľba umožňuje vynechať ich adresu." - -#: C/gramps.xml:2517(title) -msgid "Edit Person dialog - Addresses" -msgstr "Dialóg editovať údaje osoby - Adresy" - -#: C/gramps.xml:2525(phrase) -msgid "Shows Addresses Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje záložku s adresami z dialógu editovať údaje osoby." - -#: C/gramps.xml:2537(term) C/gramps.xml:3215(term) C/gramps.xml:3692(term) -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#: C/gramps.xml:2541(title) -msgid "Edit Person dialog - Notes" -msgstr "Editovať údaje osoby - Poznámky" - -#: C/gramps.xml:2550(phrase) -msgid "Shows Notes Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje Dialóg editovať údaje osoby - poznámky" - -#: C/gramps.xml:2556(para) -msgid "The Notes tab provides a place to record various items about the person that do not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Záložka Poznámky je miestom pre zapisovanie rozličných položiek týkajúcich sa osoby ktoré sa nehodia jednoznačne do žiadnej z kategórií. Poznámku vložíte alebo upravíte jednoducho zápisom do políčka." - -#: C/gramps.xml:2561(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select \"Flowed,\" the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "Voľba Formát umožňuje nastaviť vzhľad poznámky vo výstupe (t.j. v zostavách a web stránkach). Voľba \"Súvislý text\" nahradí vo výstupe jednou medzerou všetky opakujúce sa medzery, odrážky a samostatné znaky konca riadku. Prázdny riadok medzi dvomi blokmi textu označí nový odstavec, ostatné budú ignorované." - -#: C/gramps.xml:2569(para) C/gramps.xml:3231(para) -msgid "If you select the Preformatted option, the text in reports and web pages will appear exactly as you enter it in the Notes dialog." -msgstr "Voľba Formátované zachová text na výstupoch a web stránke presne tak, ako ho zapíšete do dialógu Poznámky." - -#: C/gramps.xml:2578(term) C/gramps.xml:3163(term) C/gramps.xml:3524(guilabel) -#: C/gramps.xml:3793(term) C/gramps.xml:3959(guilabel) -#: C/gramps.xml:4062(guilabel) C/gramps.xml:4164(guilabel) -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: C/gramps.xml:2582(title) -msgid "Edit Person dialog - Sources" -msgstr "Editovanie údajov osoby - Zdroje" - -#: C/gramps.xml:2591(phrase) -msgid "Shows Sources Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje Editovanie údajov osoby - Zdroje" - -#: C/gramps.xml:2598(para) -msgid "The Sources tab allows you to view and document the sources for the information you collect. These might be general sources that do not describe a specific event, but which nevertheless yield information about the person. For example, if Aunt Martha's memoirs mention her great-grandson Paul, the researcher may assume that this Paul actually existed and cite Aunt Martha's memoirs as the source that justifies this assumption." -msgstr "V záložke Zdroje môžete prezerať a dokumentovať zdroje o zhromaždených informáciách. Môžu to byť bežné zdroje ktoré nepopisujú konkrétnu udalosť, ale poskytujú pritom informáciu týkajúcu sa osoby. Napr. ak pamäti tety Marty spomínajú jej pra-pravnuka Pavla, bádateľ môže usudzovať, že tento Pavol žil, a môže citovať pamäti tety Marty ako zdroj pre tento úsudok." - -#: C/gramps.xml:2608(para) -msgid "Sources which document specific events are best recorded as sources of the event (under the Events tab) instead of as a source of the person. The person's Sources tab is best used for any sources not specificly connected to any other data." -msgstr "Zdroje dokumentujúce konkrétnu udalosť je lepšie zaznamenať ako zdroje k týmto udalostiam, pod záložku Údaje/Udalosti, (namiesto toho, aby boli zaznamenané k zdrojom o osobe). Zdroje týkajúce sa osoby sa hodia viac pre iné zdroje ktoré nie sú špecificky spojené s ostatnými údajmi." - -#: C/gramps.xml:2615(para) -msgid "The central part displays the list of all source references stored in the database in relation to the person. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this person. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Stredná časť zobrazuje zoznam zdrojových odkazov uložených v databáze a týkajúcich sa osoby. Tlačítka +, Editovať, a - vám umožňujú pridávať, upravovať a vymazávať z databázy zdrojové odkazy o osobe. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký zdrojový odkaz." - -#: C/gramps.xml:2627(term) C/gramps.xml:3238(term) C/gramps.xml:3342(term) -#: C/gramps.xml:3542(term) -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: C/gramps.xml:2630(para) -msgid "The Gallery tab lets you view and store photos, videos, and other media objects that are associated with the person. The central part of the window lists all such media objects. Any object in the form of a valid image file will result in the display of a thumbnail view of the image. For other objects such as audio files, movie files, etc., a corresponding file type icon is displayed instead." -msgstr "Záložka Galéria umožňuje prezerať a ukladať fotografie, videá a iné mediálne objekty súvisace osobou. Centrálna časť okna uvádza zoznam týchto všetkých mediálnych objektov. Každý objekt v platnom obrazovom formáte sa zobrazí v náhľade. Pri ostatných objektoch ako sú audio súbory, video súbory atď., sa miesto nich zobrazí ikona zodpovedajúceho typu." - -#: C/gramps.xml:2639(para) -msgid "The first available image in the gallery will be also displayed in the Image area in the General tab." -msgstr "Prvý dostupný obrázok z galérie sa zobrazí tiež na ploche Obrázok v záložke Všeobecné." - -#: C/gramps.xml:2644(para) -msgid "The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image to the database, link to an image already stored in the database, modify an image, and remove a given media object from the person's gallery. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "Tlačítka +, Vybrať Editovať, a -, vám umožňujú pridávať nový obrázok, pridať odkaz na obrázok už v databáze uložený, upravovať obrázok a odstrániť mediálny objekt z galérie danej osoby. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký mediálny objekt." - -#: C/gramps.xml:2654(title) -msgid "Edit Person dialog - Gallery" -msgstr "Dialóg editovať údaje osoby - Galéria" - -#: C/gramps.xml:2663(phrase) -msgid "Shows Gallery Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje Dialóg editovať údaje osoby - Galéria" - -#: C/gramps.xml:2671(para) -msgid "Removing a media object from a person's gallery does not remove it from the database. It only removes the reference to that object from this person's record." -msgstr "Odstránenie mediálneho objektu z galérie osoby neodstraňuje objekt z databázy. Vymaže sa len odkaz na objekt zo záznamov tejto osoby." - -#: C/gramps.xml:2681(term) C/gramps.xml:3564(term) -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: C/gramps.xml:2684(para) -msgid "The Internet tab displays Internet addresses relevant to the person. The bottom part lists all such Internet addresses and accompanying descriptions. The top part shows the details of the currently selected addresses in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The \"Go\" button (represented by an icon having a green arrow and yellow circle) opens your web browser and takes you directly to the highlighted page. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "Záložka Internet zobrazuje internetové addresy týkajúce sa osoby. Spodná časť zobrazuje zoznam všetkých internetových adries s ich popisom. Horná časť zobrazuje podrobnosti o aktuálne zvolených adresách v zozname. Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridávať, upravovať a vymazávať internetovú adresu. Tlačítko \"Ísť \" (prípadne zastúpené ikonou so zelenou šipkou a žltým kruhom) otvorí váš web prehliadač priamo na označenej stránke. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraná nejaká adresa." - -#: C/gramps.xml:2699(title) -msgid "Edit Person dialog - Internet" -msgstr "Dialóg editovať údaje osoby - Internet" - -#: C/gramps.xml:2707(phrase) -msgid "Shows Internet Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje záložku editovať údaje osoby - Internet." - -#: C/gramps.xml:2719(term) -msgid "Associations" -msgstr "Asociácie" - -#: C/gramps.xml:2722(para) -msgid "The Associations tab lets you view and edit information about the associations between people in the database. The associations may include Godparents, family friends, or any other types of associations you may wish to record." -msgstr "Záložka Asociácie umožňuje prezeranie a editovanie informáciií týkajúcich sa súvislostí medzi osobami v databáze. Napr. keď je niekto krstným otcom, spriaznený inak ako manželstvom, rodinní priatelia, či akékoľvek iné vzťahy ktoré by ste chceli zaznamenať." - -#: C/gramps.xml:2729(title) -msgid "Edit Person dialog - Associations" -msgstr "Dialóg editovanie údajov osoby - Asociácie" - -#: C/gramps.xml:2737(phrase) -msgid "Shows Associations Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje záložku Asociácie dialógu editovať údaje osoby." - -#: C/gramps.xml:2749(term) C/gramps.xml:3258(term) -msgid "LDS" -msgstr "SPD" - -#: C/gramps.xml:2752(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab lets you view and edit information about LDS ordinances of the person. These are LDS Baptism, Endowment, and Sealed to Parents ordinances, as labeled inside the tab. Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where it happened. An additional pop-up menu, \"Parents,\" is available for the Sealed to Parents ordinance. Each ordinance can be further described through the selections available in the Status pop-up menu. It can also be include notes and references to sources through the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "Záložka SPD (skratka SPD miesto LDS =Latter Days Saints) /Mormonská cirkev/ umožňuje prezerať a editovať informácie o LDS obradoch týkajúcich sa osoby. Sú to udalosti/obrady \"LDS baptism, Endowment a Sealed to parents\" vyznačené vo vnútri záložky. Každý obrad je popísaný údajom dátumu, LDS temple a miestom kde sa odohral. Pre obrad \"Sealed to parents\" je určené pridané vyskakovacie menu \"Rodičia\". Každý z obradov môže byť ďalej popísaný pomocou volieb vo vyskakujúcom menu \"Status\". Poznámky a odkazy na zdroje je možné pridať pomocou zodpovedajúcich tlačítok Zdroje... a Pozn.." - -#: C/gramps.xml:2765(title) -msgid "Edit Person dialog - LDS" -msgstr "Editovať údaje o osobe - SPD" - -#: C/gramps.xml:2773(phrase) -msgid "Shows LDS Tab of Edit Person dialog." -msgstr "Ukazuje záložku SPD dialógu editovať údaje osoby." - -#: C/gramps.xml:2784(title) -msgid "Editing Dates" -msgstr "Zápis dátumu" - -#: C/gramps.xml:2786(para) -msgid "This section describes how to enter and modify dates. Since dates are so important in genealogical research, GRAMPS takes special care to preserve and use any date information available." -msgstr "Táto časť popisuje ako zadávať a upravovať dátumy. Keďže sú dátumy pre genealogické bádanie výsostne dôležité, GRAMPS sa uchovávaniu a používaniu akejkoľvek dostupnej informácie o dátume starostlivo venuje." - -#: C/gramps.xml:2790(para) -msgid "Information can be entered into a date field by directly typing it or by invoking the Date selection dialog. Both methods will be discussed below, but first, we will cover some important features of dates as they are used in GRAMPS." -msgstr "Informácia sa do poľa pre dátum môže zapisovať priamo, alebo vyvolaním dialógu pre voľbu dátumu. Popíšeme obidva spôsoby, ale najskôr si povieme o niektorých dôležitých vlastnostiach dátumu a o tom, ako ich používa GRAMPS." - -#: C/gramps.xml:2796(title) -msgid "Date types" -msgstr "Typy dátumov" - -#: C/gramps.xml:2798(para) -msgid "Dates in GRAMPS are classified according to the following types:" -msgstr "Dátumy v GRAMPSe rozdeľujeme na nasledujúce typy:" - -#: C/gramps.xml:2803(term) -msgid "Regular" -msgstr "Regulárny" - -#: C/gramps.xml:2806(para) -msgid "A \"regular\" date is one which includes a specific day, date, or month. It can be complete (e.g., June 6, 1990) or partial (e.g., July 1977)." -msgstr "\"Regulárny\" dátum je taký, ktorý obsahuje konkrétny deň, dátum, či mesiac. Môže byť úplný (t.j., 6 jún 1990), alebo čiastočný (t.j., júl 1977)." - -#: C/gramps.xml:2813(term) -msgid "Before" -msgstr "Pred" - -#: C/gramps.xml:2816(para) -msgid "A \"before\" date is one that can only be identified as occurring before a certain day, month, or year." -msgstr "Dátum typu \"pred\" je taký, o ktorom sa dá povedať len to, že označuje čas pred určitým dňom, mesiacom alebo rokom." - -#: C/gramps.xml:2822(term) -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: C/gramps.xml:2825(para) -msgid "An \"after\" date is one that occurs after a certain day, month, or year." -msgstr "Dátum typu \"po\" je po určitom dni, mesiaci, roku." - -#: C/gramps.xml:2831(term) -msgid "Range" -msgstr "Rozpätie" - -#: C/gramps.xml:2834(para) -msgid "A \"range\" describes a time period during which the event occurred. For example, \"between January 1932 and March 1932.\"" -msgstr "\"rozpätie\" definuje časové obdobie v ktorom sa udalosť odohrala. Napr. \"medzi januárom 1932 a marcom 1932.\"" - -#: C/gramps.xml:2841(term) -msgid "Span" -msgstr "Rozsah" - -#: C/gramps.xml:2844(para) -msgid "A \"span\" describes a time period during which a condition existed. For example, \"from May 12, 2000 to February 2, 2002.\"" -msgstr "\"rozsah\" popisuje časové obdobie počas ktorého stav trval. Napr. \"od 12 mája 2000 do 2 februára 2002\"." - -#: C/gramps.xml:2853(title) -msgid "Date formats and parsing rules" -msgstr "Formáty dátumu a overovanie" - -#: C/gramps.xml:2855(para) -msgid "GRAMPS recognizes dates entered in a variety of formats. The default numeric format is that which is conventional for the environment is which GRAMPS is operating; that is, DD.MM.YYYY for most European countries, MM/DD/YYYY for the U.S., and so on." -msgstr "GRAMPS rozoznáva dátumy zapísané vo viacerých formátoch. Základný číselný formát je ten, ktorý je konvečný pre krajiny v ktorých sa používa, t.j. DD.MM.YYYY pre väčšinu európskych krajín, MM/DD/YYYY pre USA, atď." - -#: C/gramps.xml:2860(para) -msgid "Besides exact dates, GRAMPS recognizes many dates that are not regular: before, after, about, ranges and spans. It also understands the quality: estimated or calculated. Finally, it supports partial dates and many alternative calendars. Below is the list of date entry rules to allow precise date parsing." -msgstr "Okrem presných dátumov GRAMPS pozná viacero neregulárnych: pred, po, okolo, rozsah a rozpätie. Rozoznáva tiež ich kvalitu: odhadnutý či vypočítaný. Nasleduje zoznam pravidiel pre zadávanie dátumov, umožňujúcich precízny rozbor a skúmanie dátumov." - -#: C/gramps.xml:2867(title) -msgid "Date parsing rules" -msgstr "Pravidlá pre vyhodnocovanie dátumov" - -#: C/gramps.xml:2869(para) -msgid "The list only applys to the English version of GRAMPS. If you are using localized version of GRAMPS, your version may or may not provide a localized date parser. At the time of this writing, localized parsers exist for French, German, Russian, Finnish, Dutch and Spanish languages." -msgstr "Tento zoznam je platný len pre anglickú verziu GRAMPSu. Ak používate lokalizovanú verziu GRAMPSu, je možné, že vaša verzia nebude poskytovať lokalizovaný analyzátor syntaxu dátumov. Ku dňu, keď toto píšem, boli lokalizované analyzátory pre francúzsky, nemecký, ruský, fínsky, holandský, španielsky a slovenský jazyk." - -#: C/gramps.xml:2875(para) -msgid "If the localized parser is available for your version, chances are that other rules are in effect. If there is no manual in your language yet, you may try following your instinct and go with the common ways of denoting dates in your language. If all else fails, use the Date selection dialog described below." -msgstr "Ak pravidlá pre vašu verziu jazyke existujú, je tu možnosť že sa uplatňujú inak. Ak zatiaľ manuál pre váš jazyk neexistuje, skúste sa riadiť inštinktom a riadiť sa označením dátumov bežným vo vašom jazyku. Ak všetko iné zlyhá, použite nižšie popísaný dialóg Voľba dátumu." - -#: C/gramps.xml:2885(para) -msgid "Regular single dates can be entered just as you would write them. Examples: May 24, 1961 or January 1, 2004." -msgstr "Regulárne jednoduché dátumy môžu byť zadávané tak ako by ste ich napísali. Príklady: 24 máj 1961 alebo 1 január 2004." - -#: C/gramps.xml:2890(para) -msgid "Dates that are not regular should start with the quality: estimated or calculated, if applicable. Example: est. 1961, or calc 2005. (Note that a quality does not need to be specified for regular dates.)" -msgstr "Pred dátumami ktoré nie sú regulárne musí byť údaj o kvalite: odhadnutý príp. vypočítaný. Napríklad odh. 1961, alebo vyp. 2005. U regulárnych dátumov sa neuvádza)." - -#: C/gramps.xml:2898(para) -msgid "After the quality should appear the type. If the type is before, after, or about, you scan specify the type by writing \"before\", \"after\" or \"about\". If the type is a range, write \"between DATE and DATE\", and if the type is a span, write \"from DATE to DATE\". patterns, where DATE is a single date." -msgstr "Za kvalitou musí nasledovať typ: \"pred\", \"po\", alebo \"okolo\". Ak je typom rozsah, napíšte \"medzi DÁTUMom a DÁTUMom\", ak je typom rozpätie, napíšte \"od DÁTUMu do DÁTUMu\", kde DÁTUM je jednoduchý dátum." - -#: C/gramps.xml:2905(para) -msgid "Examples: est from 2001 to 2003, before June 1975, est about 2000, calc between May 1900 and January 1, 1990." -msgstr "Príklady: odh. od 2001 do 2003, pred júnom 1975, odh. okolo 2000, vyp. medzi májom 1900 and 1 januárom 1990." - -#: C/gramps.xml:2910(para) -msgid "Partial dates are entered simply by omitting unknown information. Examples: May 1961 and 2004." -msgstr "Neúplné dátumy sa zadávajú vynechaním neznámej informácie: máj 1961, alebo 2004." - -#: C/gramps.xml:2915(para) -msgid "Alternate calendars are calendars other than the Gregorian calendar. Currently, GRAMPS supports Hebrew, French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. To specify the calendar other than the default Gregorian, append the name of the calendar to the date string, e.g. \"January 9, 1905 (julian)\"." -msgstr "Alternatívne kalendáre sú kalendáre iné ako gregoriánsky. V súčasnosti GRAMPS podporuje kalendáre hebrejský, francúzsky republikánsky, juliánsky, islamský a perzský. Na označenie kalendára iného, ako je predvolený gregoriánsky, pridajte jeho názov k dátumovému reťazcu, t.j. \"9 január 1905 (juliánsky)\"." - -#: C/gramps.xml:2926(title) -msgid "Date Validity Indicators" -msgstr "Indikátory platnosti dátumu" - -#: C/gramps.xml:2928(para) -msgid "GRAMPS uses color circles to indicate the validity of the entered date." -msgstr "Na indikovanie platnosti zadaného dátumu GRAMPS využíva farebné značky." - -#: C/gramps.xml:2932(title) -msgid "Date LED buttons" -msgstr "Dátumové značky" - -#: C/gramps.xml:2934(para) -msgid "The color circles are also referred to as the LED buttons. Clicking on an LED button will invoke the Date selection dialog described in detail below, see " -msgstr "Farebné značky sa označujú tiež ako \"tlačítka s LEDkou\". Kliknutím na LED tlačítko sa vyvolá dialóg Výber dátumu ktorý je podrobnejšie popísaný nižšie, viď " - -#: C/gramps.xml:2942(para) -msgid "A green circle means that the date is valid and complete regular date (e.g. May 24, 1961). In simple terms, green means that the date corresponds to a unique date." -msgstr "Zelená značka znamená, že dátum je platný a úplný (napr.: 24 máj 1961). Inými slovami, zelená značí, že dátum je jednoznačne definovaný." - -#: C/gramps.xml:2948(para) -msgid "Yellow circle means that the date is valid but is not a regular date. This could be the date of a different type: a before date (before May 25, 1962), an after date (after May, 1960), an about date (about May 23, 1961), a range (between May 1, 1961 and May 31, 1961), or a span (from May 1, 1961 to May 31, 1961). It can also be a complete single date, but with quality of Estimated or Calculated. Finally, it could be a partial date, i.e. a regular quality single date missing some portion, e.g. May 1961 or 1961." -msgstr "Žltá značka znamená, že dátum je platný, ale nie je regulárny. Môže to byť dátum iného typu: dátum pred (pred 25 májom 1962), dátum po (neskôr ako v máji 1960), približný dátum (okolo 23 mája 1961), rozsah (medzi 1 májom 1961 a 31 májom 1961), alebo časové rozpätie (od 1 mája 1961 do 31 mája 1961). Môže to byť tiež aj úplný dátum, ale charakteru Odhadnutý alebo Vypočítaný. Konečne to môže byť aj čiastočný dátum t.j. regulárny s niektorou chýbajúcou časťou, napr. máj 1961 alebo 1961." - -#: C/gramps.xml:2958(para) -msgid "While partial dates do not uniquely define the day, they allow at least for some type of comparisons between the dates." -msgstr "I keď čiastočné dátumy neurčujú deň jednoznačne, umožňujú vykonať aspoň niektoré porovnania medzi dátumami." - -#: C/gramps.xml:2964(para) -msgid "Red circle means that the date is not recognized as a valid date (e.g. \"Christmas week of 61\", or \"the summer when I had surgery\"). In such a case the date will be stored as a text string and therefore cannot be compared other dates. As you can see, it is best to avoid such date entries. It would be better, for example, to enter a date of \"December 1961\" and then to add the note \"Christmas week of '61.\"" -msgstr "Červená značka znamená, že dátum nie je považovaný za platný dátum (napr. \"Vianočný týždeň 61\", alebo \"to leto, keď ma operovali\"). V tom prípade bude dátum uložený ako textový reťazec, a nebude možné vykonávať porovnávanie s ostatnými dátumami. Najlepšie bude sa podobným záznamom vyhýbať. V uvedenom prípade by bolo lepšie zapísať dátum \"december 1961\", a k tomu pridať \"Vianočný týždeň 61\" ako poznámku." - -#: C/gramps.xml:2976(title) -msgid "Graphical User Interface for Entering Dates" -msgstr "Grafické užívateľské rozhranie pre zadávanie dátumov" - -#: C/gramps.xml:2978(para) -msgid "While the above parsing rules provide a guide for you to type in most common dates, you can also use Date selection dialog. The dialog is particularly useful for building a complex date or for simply insuring that your information is entered in a way GRAMPS will understand. The Date selection dialog can be invoked by clicking the colored circle button next to the date entry field." -msgstr "Zatiaľ čo horeuvedené pravidlá slúžia ako rýchly a jednoduchý spôsob pre zadávanie bežných dátumov, môžete skúsiť použiť tiež dialóg Výber dátumu. Tento je obzvlásť užitočný pri zostavení komplexného dátumu, alebo ak si chcete byť istí, že informácia je zapísaná tak, ako GRAMPSu vyhovuje. Dialóg Výber dátumu môžete vyvolať kliknutím na farebnú značku (LED tlačítko) vedľa poľa pre zápis dátumu." - -#: C/gramps.xml:2987(title) -msgid "Date selection dialog" -msgstr "Dialóg voľby dátumu" - -#: C/gramps.xml:2995(phrase) -msgid "Shows Date selection dialog." -msgstr "Ukazuje Dialóg voľby dátumu." - -#: C/gramps.xml:3001(para) -msgid "The Calendar menu lets you choose a calendar other than the default Gregorian. The Quality menu gives you the choices of Regular, Estimated, or Calculated. The Type menu allows you establish the exact date type: Regular, Before, After, About, Range, Span, and Text only. You can set the Date by setting the day, the month, and the year. In the event that your date type is Range or Span, the Second date will be activated. Finally, the Text comment text entry field allows storing an arbitrary text string along with the date." -msgstr "Menu Kalendár umožňuje vybrať kalendár iný ako predvolený gregoriánsky. Menu Kvalita poskytuje výber dátumov: regulárny, odhadnutý, vypočítaný. Menu Typ umožňuje nastaviť presne typ dátumu ako: regulárny, pred, po, okolo, rozsah, rozpätie od-do, a text. Ovládacie prvky s označením Dátum umožňujú nastavenie dátumu pre deň, mesiac a rok. Ak je dátum typu Rozsah alebo Rozpätie, sprístupní sa druhá zostava ovládacích prvkov, Druhý dátum . A konečne textové pole Textový komentár umožňuje uložiť spolu s dátumom aj ľubovoľný text." - -#: C/gramps.xml:3014(para) -msgid "If you have an important comment to make about a date, you are better off doing so in a Note that corresponds to the event than in the Text comment field of the Date selection dialog. We recommend this for the following reason: If you enter a date by typing it directly into the date field (that is, not via the Date selector dialog), your entry will be copied and stored as the text comment string when GRAMPS parses the entered text. Thus, any comment that may have been there prior to the parsing will be overwritten." -msgstr "Ak máte dôležitý text viažuci sa k dátumu, bude pravdepodobne vhodnejšie uložiť ho vo forme Poznámky k zodpovedajúcej udalosti miesto toho, aby ste ho zapísali v poli pre textový komentár v dialógu pre voľbu dátumu. Sú preto tieto dôvody: ak zapíšete dátum priamo do poľa pre dátum (t.j. nie cez Dialóg voľby dátumu), váš zápis sa skopíruje a uloží ako textový reťazec, a GRAMPS ho vyhodnotí ako text. Pri vyhodnotení sa potom prepíše každý komentár, ktorý tam prípadne bol predtým, novým zápisom." - -#: C/gramps.xml:3028(title) -msgid "Editing Information About Relationships" -msgstr "Editovanie informácií o vzťahoch" - -#: C/gramps.xml:3030(para) -msgid "Information about relationships is entered and edited through the Family Editor dialog. This dialog may be invoked in a number of ways:" -msgstr "Informácie týkajúce sa vzťahu sa zadávajú a upravujú pomocou dialógu Editovať údaje rodiny . Tento sa dá vyvolať rôznymi spôsobmi:" - -#: C/gramps.xml:3036(para) -msgid "From Relationships View: click on an Edit button in the family that you want to edit." -msgstr "V pohľade Vzťahy: kliknite na tlačítko Editovať pri rodine ktorú zamýšľae editovať." - -#: C/gramps.xml:3041(para) -msgid "From Family List View: select the family in the list and then click the Edit button on the Toolbar, or double-click on the family." -msgstr "V pohľade Zoznam rodín: zvoľte rodinu zo zoznamu a kliknite na tlačítko Editovať na nástrojovej lište, alebo dvakrát kliknite na rodinu." - -#: C/gramps.xml:3046(para) -msgid "From Pedigree View: point your mouse over the black line connecting the spouses, right-click and select Edit from the context menu, or double-click on the black line." -msgstr "V pohľade Rodokmeň: umiestniete kurzor myši nad plnú čiaru spájajúcu manželov, kliknite pravým tlačítkom a zvoľte Editovať z kontextového menu, alebo na čiaru dvakrát kliknite." - -#: C/gramps.xml:3053(para) -msgid "Any of these methods will prompt you with the following Family Editor dialog:" -msgstr "Každá z týchto metód vám ponúkne nasledujúci dialóg: Editor údajov rodiny:" - -#: C/gramps.xml:3057(title) -msgid "Family Editor dialog" -msgstr "Dialóg Editor údajov rodiny" - -#: C/gramps.xml:3065(phrase) -msgid "Shows Family Editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg Editor údajov rodiny." - -#: C/gramps.xml:3071(para) -msgid "The top of the window shows the names of the people whose relationship is being edited, as well as their birth and death information. The main part of the window displays three Relationship Information fields and the seven notebook tabs representing different categories of information about the relationship. Click any tab to view or edit the information it contains. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes. If any of the data in any tab is modified, an alert window will appear that will prompt you choose between closing the dialog without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving the changes." -msgstr "V hornej časti okna sa zobrazujú mená osôb, ktorých vzťah sa edituje, spolu s údajmi o narodení a úmrtí. Hlavná časť okna zobrazuje tri polia Informácie o vzťahu, a sedem záložiek, každú s inou kategóriou informácií o vzťahu. Informáciu v záložke môžete prezerať alebo editovať po kliknutí na záložku. V spodnej časti sú tlačítka OK a Zrušiť. Po kliknutí na tlačítko OK v ktoromkoľvek momente sa uskutočnia všetky zmeny vo všetkých záložkách, a dialógové okno sa uzavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť sa okno zavrie bez akejkoľvek zmeny. Ak boli dáta v nejakej záložke zmenené, objaví sa okno s upozornením a voľbami zavrieť dialóg bez uloženia zmien, zrušiť pôvodný príkaz, alebo uložiť zmeny." - -#: C/gramps.xml:3089(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database. This version of GRAMPS does not have a separate saving function, all changes are immediate." -msgstr "Kliknutie na OK okamžite uloží zmeny do databázy (zápis na disk). Táto verzia GRAMPSu nemá osobitnú funkciu pre ukladanie, všetky zmeny sú okamžité." - -#: C/gramps.xml:3099(para) -msgid "The Relationship Information section fields have the basic desciption of the relationship. The GRAMPS ID field displays the ID number which labels this relationship in the database. The available types (such as Married, Unmarried, etc.) can be chosen from the drop-down Relationship type menu. The Marker allows you to specify some basic information on the status of your research." -msgstr "V políčkach sekcie Informácie o vzťahu je základná informácia o vzťahu. Pole GRAMPS ID uchováva číslo, pod ktorým tento vzťah figuruje v databáze. Typ môžete zvoliť z rozbaľovacieho menu Typ vzťahu (napr. ženatý/vydatá, slobodný/-á, atď.) Marker umožňuje, aby ste zvýraznili informáciu o stave skúmania." - -#: C/gramps.xml:3109(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of relationship data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledujúce kategórie informácií o vzťahoch:" - -#: C/gramps.xml:3114(term) -msgid "Children" -msgstr "Menu deti" - -#: C/gramps.xml:3117(para) -msgid "The Children tab lets you view and edit the list of children in this relationship. The + button allows entering a new person to the database and adding that person as a child in this relationship. The Select button lets you select an existing person to be a child in the relationship. The Edit button allows for editing the relations between the selected child and the parents. Finally, the - lets you remove the selected child from the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a child is selected from the list." -msgstr "Záložka Deti umožňuje prezerať a editovať zoznam detí v tomto vzťahu. Tlačítko + umožní zapísať jednak novú osobu do databázy, a zároveň ju pridá do daného vzťahu ako dieťa. Tlačítko Vybrať umožňuje označiť ako dieťa v danom vzťahu spomedzi už existujúcich osôb. Tlačítkom Editovať môžete upravovať záznam o vzťahu medzi dieťaťom a rodičmi. A konečne, tlačítko - umožňuje odstrániť dieťa z daného vzťahu. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraná nejaká udalosť." - -#: C/gramps.xml:3132(para) -msgid "Removing a child from the list does not delete that child from the database. It simply removes the child from this relationship." -msgstr "Odstránenie dieťaťa zo zoznamu nevymaže dieťa z databázy. Dieťa sa vymaže len z daného vvzťahu." - -#: C/gramps.xml:3144(para) -msgid "The Events tab lets you view and edit the list of events relevant to the relationship. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an event record from the database. Note that the Edit and - buttons become available only when an event is selected from the list." -msgstr "Záložka Údaje/Udalosti umožňuje prezerať a editovať zoznam udalostí týkajúcich sa vzťahu. Tlačítka +,Editovať, a - umožňujú pridávať, upravovať a vymazávať z databázy záznamy o udalosti. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraná nejaká udalosť." - -#: C/gramps.xml:3154(para) -msgid "Removing an event from the list does not delete that event from the database. It simply removes the event reference from this relationship." -msgstr "Odstránenie udalosti zo zoznamu neodstraňuje udalosť z databázy. Vymaže sa len odkaz na udalosť k tomuto vzťahu." - -#: C/gramps.xml:3166(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit a list of references to the sources that provide evidence for the relationship. These might be documents that refer to the relationship, but which do not necessarily document it officially. For example, if Aunt Martha's memoirs mention that her great-grandson Paul was married, the researcher may take this as evidence of the relationship between Paul and his wife existed and cite the memoirs as the source for this assumption." -msgstr "V záložke Zdroje môžete prezerať a editovať zoznam odkazov na zdroje ktoré poskytujú dôkazy o vzťahu. Môžu to byť dokumenty ktoré sa týkajú vzťahu, ale oficiálne ho nemusia dokladovať. Napr. ak pamäti tety Marty spomínajú že jej pra-pravnuk Pavol bol ženatý, bádateľ to môže považovať za dôkaz vzťahu Pavla a jeho ženy, a môže citovať pamäti tety Marty ako zdroj pre tento úsudok." - -#: C/gramps.xml:3178(para) -msgid "Sources that document specific events such as marriages or divorces are better filed in relation to those events, under the Events tab." -msgstr "Zdroje dokumentujúce konkrétnu udalosť ako napr. svatby, rozvody je lepšie zaznamenať ako zdroje k týmto udalostiam, pod záložku Udalosti." - -#: C/gramps.xml:3183(para) -msgid "The buttons +, Edit, and - allow let you add, modify, and remove a source reference to this relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Tlačítka +, Editovať, a - vám umožňujú pridávať, upravovať a vymazávať zdrojové odkazy k tomuto vzťahu.. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký zdrojový odkaz." - -#: C/gramps.xml:3192(para) -msgid "Removing an entry from the list does not delete that source from the database. It simply removes the source reference from this relationship." -msgstr "Odstránenie položky zo zoznamu neodstaňuje daný zdroj z databázy. Vymaže sa len odkaz na zdroj zo záznamov tohoto vzťahu." - -#: C/gramps.xml:3203(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the relationship that can be expressed as attributes. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "Záložka Atribúty umožňuje prezerať a editovať tie informácie o vzťahu, ktoré sa dajú vyjadriť ako atribúty. Tlačítka +,Editovať, a - umožňujú pridávať, upravovať a vymazávať atribút. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký atribút." - -#: C/gramps.xml:3218(para) -msgid "The Notes tab lets you view and edit notes associated with the relationship. These could be any comments which do not naturally fit into the \"Parameter-Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "V záložke Poznámky sa prezerajú a editujú o poznámky k danému vzťahu. Môžu to byť akékoľvek poznámky, ktoré sa nehodia do dvojice údajov \"Parameter-Hodnota\" o atribútoch. Na pridanie alebo úpravu už existujúcich poznámok stačí editovať text v políčku pre zadávanie textu." - -#: C/gramps.xml:3224(para) -msgid "The Format option lets you set the way the note will appear in reports and web pages. If you select Flowed, the text generated will have single spaces put in place of all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters. A blank line inserted between two blocks of text will signal a new paragraph; additional inserted lines will be ignored." -msgstr "Voľba Formát umožňuje nastaviť vzhľad poznámky vo výstupných zostavách a webových stránkach. Ak zvolíte \"Súvislý text\", generovaný text bude mať nahradené viacnásobné medzery, odrážky a konce riadkov jednou medzerou. Prázdny riadok medzi dvomi blokmi textu označí odstavec, ostatné vložené riadky budú ignorované." - -#: C/gramps.xml:3241(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with the relationship. The central part of the window lists all such objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the relationship. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "Záložka Galéria umožňuje prezerať a ukladať fotografie, videá a iné mediálne objekty súvisace osobou. Centrálna časť okna uvádza zoznam všetkých týchto mediálnych objektov. Každý objekt v platnom obrazovom formáte sa zobrazí v náhľade. Pri ostatných objektoch ako sú audio súbory, video súbory atď., sa miesto nich zobrazí ikona zodpovedajúceho typu. Tlačíka +,Vybrať, Editovať, a - umožňujú pridať nový obrázok, odkaz na existujúci obrázok, zmeniť existujúci obrázok, a odstrániť link mediálneho objektu a vzťahu. Tlačítka Editovať a - sú dostupné len vtedy, ak je nejaký mediálny objekt označený." - -#: C/gramps.xml:3261(para) -msgid "The LDS (Latter Days Saints) tab displays information about the LDS Sealed to Spouse ordinance. The data can include date, LDS temple, and Place. The status of the ordinance can be described through the selections available in the Status pop-up menu and can also be referenced in the corresponding Sources... and Note buttons." -msgstr "Záložka SPD SPD=(Svätých Posledných Dní) zobrazuje informáciu o obrade Sealed to spouse. Dáta môžu obsahovať dátum, LSD temple a miesto. Štatút obradu sa dá vyznačiť prostredníctvom volieb vo vyskakujúcom menu Status a je možné ho popísať poznámkami prostredníctvom zodpovedajúcich tlačítok Zdroje... a Pozn." - -#: C/gramps.xml:3276(title) -msgid "Editing Information About Sources" -msgstr "Editovanie informácií o zdrojoch" - -#: C/gramps.xml:3278(para) -msgid "To edit source data, switch to the Sources View and select the desired entry in the list of sources. Double-click that entry or click the Edit icon on the toolbar to invoke the following Source Editor dialog:" -msgstr "Ak chcete editovať dáta o zdrojoch, prepnite do pohľadu Zdroje a zvoľte želaný záznam v zozname zdrojov. Dvojklikom na tento záznam, alebo kliknutím\tna ikonu Editovať na nástrojovej lište vyvoláte nasledujúci dialóg Editor zdrojov:" - -#: C/gramps.xml:3284(title) -msgid "Source Editor dialog" -msgstr "Dialóg editora zdrojov" - -#: C/gramps.xml:3292(phrase) -msgid "Shows Source Editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg editora zdrojov." - -#: C/gramps.xml:3298(para) -msgid "The main part of the window displays four notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "V hlavnej časti okna sú štyri záložky, každá pre inú kategóriu dostupných informácií. Obsah môžete prezerať alebo editovať kliknutím na patričné záhlavie. V spodnej časti sú tlačítka OK a Zrušiť. Kliknutím na tlačítko OK sa uplatnia všetky zmeny vykonané vo všetkých záložkách a dialógové okno sa zavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť sa okno zavrie bez vykonania akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:3308(para) C/gramps.xml:3636(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database (write on disk). All changes are immediate." -msgstr "Kliknutie na OK okamžite uloží zmeny do databázy (zápis na disk). Všetky zmeny sa uplatnia okamžite." - -#: C/gramps.xml:3318(para) -msgid "The general information at the top of the window lets you define basic information about the source: its Title, Author, Abbreviation, and Publication information. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "Záložka Všeobecné umožňuje zadať základné informácie o zdroji: Titul, Autor, Skrátený názov, informáciu o publikácii. Tieto informácie sa môžu priamo zapísať do patričných políčok." - -#: C/gramps.xml:3324(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of source data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledujúce kategórie informácií o zdrojových dátach:" - -#: C/gramps.xml:3329(term) C/gramps.xml:3512(term) C/gramps.xml:3811(term) -#: C/gramps.xml:3978(guilabel) C/gramps.xml:4081(guilabel) -#: C/gramps.xml:4183(guilabel) -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: C/gramps.xml:3332(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "V záložke Poznámka môžete uložiť rozličné informácie týkajúce sa zdroje, ktoré sa priamo nehodia do niektorej inej kategórie. Vloženie alebo úprava poznámky sa vykoná zápisom do textového políčka." - -#: C/gramps.xml:3345(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given source (for example, a photo of a birth certificate). The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the source. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "Záložka Galéria umožňuje ukladať a zobrazovať fotografie a iné mediálne objekty súvisiace s daným zdrojom (napr. fotografiu rodného listu). Centrálna časť okna zobrazuje zoznam všetkých takýchto mediálnych objektov a poskytuje náhľad obrázkov. Ostatné objekty ako audio súbory, video súbory atď., sú zastúpené generickou ikonou GRAMPSu. Tlačítka +, Vybrať, Editovať, a - umožňujú pridať nový obrázok, pridať odkaz na existujúci obrázok, upravovať existujúci obrázok a odstraňovať odkaz mediálneho objektu na zdroj. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký mediálny objekt." - -#: C/gramps.xml:3365(term) -msgid "Data" -msgstr "Dáta" - -#: C/gramps.xml:3368(para) -msgid "The Data tab displays \"Key/Value\" pairs that may be associated with the source. These are similar to the \"Attributes\" used for other types of GRAMPS records. The difference between these Key/Value pairs and Attributes is that Attributes may have source references and notes, while Key/Value data may not." -msgstr "Záložka Dáta zobrazuje dvojicu \"kľúč/hodnota\" ktorá môže byť spájaná so zdrojom. Je to podobné ako u \"atribútov\" použitých u iných typov záznamov GRAMPSu. Rozdiel medzi týmto párom kľúč/hodnota a atribútmi je ten, že atribúty môžu mať môžu mať odkazy na zdroj a poznámky, ale dáta kľúč/hodnota nie." - -#: C/gramps.xml:3375(para) -msgid "The central part of the window lists all existing Key/Value pairs. The buttons + and - let you add and remove pairs. To modify the text of Key or Value, first select the desired entry. Then click in either the Key or Value cell of that entry and type your text. When you are done, click outside the cell to exit editing mode." -msgstr "Centrálna časť okna zobrazuje zoznam všetkých existujúcich dvojíc kľúč/hodnota.\tTlačítka + a - slúžia na pridávanie a odoberanie dvojíc. Pre úpravu kľúča alebo hodnoty najprv zvoľte žiadaný záznam. Potom kliknite na bunku kľúč alebo hodnota vo vnútri tohto záznamu, a napíšte váš text. Po skončení editovania kliknite mimo bunku a tým režim editovania opustíte." - -#: C/gramps.xml:3388(term) -msgid "Repositories" -msgstr "Archívy" - -#: C/gramps.xml:3391(para) -msgid "The Repositories tab displays the references to the repositories in which the source is contained. The list can be ordered by any of its column headings: ID, Title, Call Number,and Type. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record. You may also edit the reference. The buttons on the side of the tab allow you add a new repository, link to (or share) an existing repository, edit the reference to the repository, or remove the reference." -msgstr "Záložka Archívy ukazuje odkazy na archívy obsahujúce zdroj. Zoznam môžete usporiadať podľa ľubovoľného záhlavia stĺpca: ID, Titul, Číslo, a Typ. Dvojklikom môžete záznam prezrieť a editovať. Editovať môžete aj odkazy. Tlačítkami na strane záložky môžete vytvárať nové archívy, pripojiť (alebo zdieľať) existujúci archív, editovať alebo odstrániť odkaz na neho." - -#: C/gramps.xml:3407(term) C/gramps.xml:3587(term) C/gramps.xml:3708(term) -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: C/gramps.xml:3410(para) -msgid "The References tab lists all the database records that refer to this source, if any. The list can be ordered by any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the record." -msgstr "Záložka Odkazy zobrazuje infomáciu o všetkých záznamoch databázy ktoré sa vzťahujú na tento zdroj, ak nejaké existujú. Zoznam je možné usporiadať podľa ľubovoľného záhlavia stĺpca: Typ, ID, alebo Názov. Dvojklikom na záznam ho môžete prezrieť alebo upravovať." - -#: C/gramps.xml:3418(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Place, or Media object. Secondary objects such as Names and Attributes can only be accessed through the primary objects to which they belong." -msgstr "V záložke Odkazy je možné zobraziť len primárne objekty: Osoba, Rodina, Udalosť alebo mediálny objekt. K sekundárnym objektom akými sú napr. atribúty sa dá pristupovať len cez primárny objekt ku ktorému patria." - -#: C/gramps.xml:3430(title) -msgid "Editing Information About Places" -msgstr "Editovanie údajov o Lokalite" - -#: C/gramps.xml:3432(para) -msgid "To edit information about places, switch to the Places View and select the desired entry from the list of places. Double-click that entry or click the Edit button on the toolbar to bring up the following Place Editor dialog:" -msgstr "Pre editovanie údajov o lokalite prepnite do pohľadu Lokality a zvoľte žiadaný záznam zo zoznamu lokalít. Kliknite dvakrát na tento záznam, alebo kliknite na ikonu Editovať v nástrojovej lište pre vyvolanie nasledujúceho dialógu Editor lokality:" - -#: C/gramps.xml:3439(title) -msgid "Place Editor dialog" -msgstr "Dialóg Editora lokality" - -#: C/gramps.xml:3447(phrase) -msgid "Shows Place Editor dialog." -msgstr "Ukazuje Dialóg Editora údajov o lokalite." - -#: C/gramps.xml:3453(para) -msgid "The main part of the window displays seven notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Hlavná časť okna zobrazuje sedem záložiek, každú s inou kategóriou dostupných informácií. Záložku môžete prezerať alebo editovať kliknutím na jej záhlavie. V spodnej časti okna sú tlačítka OK a Zrušiť. Po kliknutí na tlačítko OK sa uplatnia zmeny vykonané vo všetkých záložkách, a dialógové okno sa uzavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť sa okno zavrie\tbez uskutočnenia akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:3463(para) -msgid "Clicking OK will immediately save changes to the database). All changes are immediate." -msgstr "Kliknutie na OK okamžite uloží zmeny do databázy. Všetky zmeny sú okamžité." - -#: C/gramps.xml:3468(para) -msgid "If a tab label is in boldface type and displays an icon, this means it contains data. If not, it has no data." -msgstr "Ak je nadpis záložky zobrazený tučným typom, v záložke sú dáta. Ak obyčajným, záložka neobsahuje žiadne dáta." - -#: C/gramps.xml:3472(para) -msgid "The tabs represent following categories of place data:" -msgstr "Záložky sprostredkujú nasledovné kategórie údajov o lokalite:" - -#: C/gramps.xml:3479(para) -msgid "The General tab you view and edit the basic information about the place: the Title which labels it in the database, City, Church parish, County, State, Country, Longitude, and Latitude. You can type this information directly into the adjacent fields." -msgstr "Záložka Všeobecné umožňuje editovať základné informácie o lokalite: názov pod ktorým je označená v databáze, mesto, farnosť, kraj/okres, štát, krajina, zemepisná dĺžka a šírka. Tieto informácie sa zapisujú do patričných políčok." - -#: C/gramps.xml:3493(term) -msgid "Other names" -msgstr "Iné mená" - -#: C/gramps.xml:3496(para) -msgid "The Other names tab lets you view and edit other names by which the place might be known. The bottom part of the window lists all other names of the place stored in the database. The top part of the window shows the details of the currently selected name in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a name record. Note that the Edit and - buttons become available only when a name is selected from the list." -msgstr "Záložka Iné mená umožňuje zobraziť a editovať informáciu o iných názvoch pod ktorými môže byť daná lokalita známa. Spodná časť okna zobrazuje zoznam všetkých ostatných názvov lokalít uložených v databáze. Horná časť zobrazuje podrobnosti o aktuálne zvolenom názve zo zoznamu. Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridať, upraviť a odstrániť záznam názvu. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký názov." - -#: C/gramps.xml:3515(para) -msgid "The Note tab displays any comments or notes concerning the place. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Záložka Poznámka zobrazuje akúkýkoľvek komentár alebo poznámku týkajúcu sa lokality. Poznámky sa pridávajú alebo upravujú jednoducho zapísaním v textovom okne." - -#: C/gramps.xml:3527(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to a place. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Záložka Zdroje umožňuje prezerať a editovať zdroje týkajúce sa miesta. Stredná časť okna uvádza všetky takéto odkazy uložené v databáze. Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridať, upraviť a odstrániť zdrojový odkaz spojený s lokalitou. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký názov." - -#: C/gramps.xml:3545(para) -msgid "The Gallery tab lets you store and display photos and other media objects associated with a given place. The central part of the window lists all such media objects and gives you a thumbnail preview of image files. Other objects such as audio files, movie files, etc., are represented by a generic GRAMPS icon. The buttons +, Select, Edit, and - let you add a new image, add a reference to an existing image, modify an existing image, and remove a media object's link to the place. Note that the Edit and - buttons become available only when a media object is selected from the list." -msgstr "Záložka Galéria umožňuje ukladať a zobrazovať fotografie a iné mediálne objekty spojené so vzťahom. Centrálna časť okna zobrazuje zoznam všetkých takýchto mediálnych objektov a zobrazuje ich náhľad. Pri ostatných objektoch ako sú audio súbory, video súbory atď., sa miesto nich zobrazí generická ikona GRAMPSu. Tlačítka +, Vybrať,Editovať, a - vám umožňujú pridať nový obrázok, pridať odkaz na už v databáze uložený obrázok, upravovať a vymazávať odkazy mediálneho objektu k vzťahu. Tlačítka \tEditovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký mediálny objekt." - -#: C/gramps.xml:3567(para) -msgid "The Internet tab contains Internet addresses relevant to the place. The bottom part of the window lists all such Internet addresses stored in the database. The top part shows the details of the currently selected address in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove an Internet address. The Go button (represented by an icon with a green arrow and yellow circle) opens your browser and takes you to the web page corresponding to the highlighted Internet address. Note that the Edit, -, and Go buttons become available only when an address is selected from the list." -msgstr "Záložka Internet zobrazuje internetové adresy týkajúce sa lokality. Spodná časť zobrazuje zoznam všetkých internetových adries uložených v databáze.\tHorná časť zobrazuje podrobnosti o aktuálne zvolenej adrese zo zoznamu. Internetovú adresu môžete pridávať,\tupravovať a vymazávať tlačítkami +, Editovať, a -. Tlačítko Ísť (obvykle zastúpené ikonou so zelenou šipkou a žltým krúžkom), otvorí web stránku so zodpovedajúcou adresou vo vašom prehliadači. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraná nejaká adresa." - -#: C/gramps.xml:3590(para) -msgid "The References tab indicates any database records (events or LDS ordinances) that refer to a place. This information cannot be modified from the Place Editor dialog. Instead, the corresponding database record (e.g., a birth event) has to be brought up and its place reference edited." -msgstr "Záložka Odkazy zobrazuje záznamy databázy (udalosti či obrady SPD) týkajúce sa daného miesta. Táto informácia sa nedá upravovať z dialógu Editor miesta. Namiesto toho sa musí vyvolať zodpovedajúci záznam dababázy (napr. narodenie), a musí sa upraviť jeho odkaz na lokalitu." - -#: C/gramps.xml:3602(title) -msgid "Editing Information About Media Objects" -msgstr "Editovanie údajov o mediálnych objektoch" - -#: C/gramps.xml:3604(para) -msgid "To edit media data, switch to the Media View and select the desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or click Edit on the toolbar to invoke the following Media Properties Editor dialog:" -msgstr "Pre editovanie dát o médiách prepnite do pohľadu Médiá, a zvoľte žiadaný záznam zo zoznamu zdrojov. Dvojklikom na záznam, alebo kliknutím na Editovať\t na nástrojovej lište vyvoláte nasledujúci dialóg Nastavenie vlastností Médií: " - -#: C/gramps.xml:3610(title) -msgid "Media Properties Editor dialog" -msgstr "Nastavenie vlastností médií" - -#: C/gramps.xml:3618(phrase) -msgid "Shows Media Properties Editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg pre nastavenie vlastností médií." - -#: C/gramps.xml:3624(para) -msgid "A thumbnail preview of the object is presented, along with a summary of its properties (ID, path, and object type). The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Zobrazí sa náhľad na objekt a sumárna informácia o jeho vlastnostiach (ID, cesta, a typ objektu). Stredná časť okna zobrazuje 5 záložiek s rôznymi kategóriami informácií. Kliknutím na záložku môžete prezerať alebo editovať jej obsah. V spodnej časti sú tlačítka OK a Zrušiť\t. Kliknutím na tlačítko OK sa uplatnia všetky\tzmeny vykonané v záložkách a dialógové okno sa zavrie. Kliknutie na tlačítko Zrušiť zavrie okno bez vykonania akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:3646(para) -msgid "The tabs represent the following categories of media data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledujúce kategórie informácií o médiách:" - -#: C/gramps.xml:3654(para) -msgid "The General tab lets you view and edit the object's Title and Date. You can type this information directly into the corresponding fields. For the Date, you can also enter information by clicking the LED button and invoking the Date selection dialog." -msgstr "Záložka Všeobecné umožňuje editovať názov a dátum.Toto môžete zapísať priamo do patričných políčok. Dátum môžete zadať aj cez Výber dátumu po kliknutí na farebnú značku vedľa políčka." - -#: C/gramps.xml:3661(para) -msgid "Every media object is referred to by its Path. The user is responsible for keeping track of the object files. GRAMPS will only reference and display the contents, not manage the files themselves." -msgstr "Každý mediálny je označený cestou k nemu. Udržiavanie cesty správnej cesty k objektovým súborom je užívateľovi. GRAMPS odkazuje a zobrazí obsah, ale samotné súbory nespravuje." - -#: C/gramps.xml:3675(para) -msgid "The Attributes tab lets you view and edit particular information about the media object that can be expressed as Attributes. The bottom part displays the list of all such attributes stored in the database. The top part shows the details of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons +, Edit, and - let you add, modify, or remove an attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when an attribute is selected from the list." -msgstr "Záložka Atribúty umožňuje zobraziť a upraviť tie informácie o mediálnych objektoch, ktoré sa dajú popísať ako atribúty. Spodná časť zobrazuje zoznam všetkých takýchto atribútov uložených v databáze. Horná časť zobrazuje podrobnosti o aktuálne zvolenom atribúte zo zoznamu.\tTlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridávať, upravovať a vymazať jednotlivý atribút. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu zvolený nejaký atribút." - -#: C/gramps.xml:3695(para) -msgid "The Note tab provides a place to record various information about the source that does not fit neatly into other categories. This area is particularly useful for recording information that does not naturally fit into the \"Parameter/Value\" pairs available to Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Záložka Poznámka je miestom pre zápis takých informácií o zdroji, ktoré sa priamo nehodia do inej kategórie. Obzvlášť sa hodí na zaznamenie informácie ktorá sa nehodí na zápis typu dvojice \"Parameter/Hodnota\" u atribútov. Na pridanie poznámky alebo úpravu existujúcej stačí editovať text v políčku na zápis textu." - -#: C/gramps.xml:3711(para) -msgid "The References tab indicates any database records that refer to a given media object. The list can be ordered according to any of its column headings: Type, ID, or Name. Double-clicking an entry allows you to view and edit the corresponding record." -msgstr "Záložka Odkazy zobrazuje akýkoľvek záznam databázy, ktorý odkazuje na daný mediálny objekt. Zoznam môže byť usporiadaný podľa ľubovoľného záhlavia stĺpca:Typ, ID, alebo Názov. Dvojklikom na záznam ho môžete prezerať alebo editovať." - -#: C/gramps.xml:3719(para) -msgid "Only primary objects can be shown in the References tab: Person, Family, Event, Source, or Place. The secondary objects such as Names and Attributes, although able to refer the media object, will only show up through their primary objects to which they belong." -msgstr "V záložke Odkazy je možné zobraziť len primárne objekty: Osoba, Rodina, Udalosť, Zdroj alebo Lokalita. K sekundárnym objektom akými sú napr. atribúty sa dá pristupovať len cez primárny objekt ku ktorému patria." - -#: C/gramps.xml:3732(title) -msgid "Editing Information About Events" -msgstr "Editovanie údajov o udalostiach" - -#: C/gramps.xml:3734(para) -msgid "Events are edited through the Event Editor dialog. This dialog can be accessed from either the Edit Person dialog or the Marriage/Relationship dialog." -msgstr "Udalosti sa editujú cez dialóg: Editor udalostí. Tento je dostupný cez dialóg Editovanie údajov osoby alebo Editor manželstva/vzťahu." - -#: C/gramps.xml:3740(title) -msgid "Event Editor dialog" -msgstr "Dialóg editora udalostí" - -#: C/gramps.xml:3748(phrase) -msgid "Shows Event Editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg editora udalostí." - -#: C/gramps.xml:3754(para) -msgid "The central part of the window displays five notebook tabs containing different categories of information. Click a tab to view or edit its contents. The bottom part of the window has OK and Cancel buttons. Clicking OK will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button will close the window without applying any changes." -msgstr "Stredná časť okna zobrazuje 5 záložiek s rozličnými kategóriami informácií. Kliknutím na záhlavie môžete prezerať alebo editovať ich obsah. V spodnej časti okna sú tlačítka OK a Zrušiť. Kliknutím na tlačítko OK sa uplatnia všetky zmeny vykonané v záložkách a dialógové okno sa zavrie. Kliknutie na tlačítko Zrušiť zavrie okno bez vykonania akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:3768(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the event data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledujúce kategórie informácií o médiách:" - -#: C/gramps.xml:3776(para) -msgid "The General tab lets you view and edit basic information about the event: its Type, Date, Place, Cause, and Description. You can type this information directly into the adjacent fields. The type can be selected from available types listed in the Event type drop-down menu. The rest of the information can be typed in the appropriate text entry fields. Checking the Private record box marks the event record as private and allows it to be omitted from reports." -msgstr "Záložka Všeobecné umožňuje editovať základné údaje o udalosti: jej Typ, Dátum, Miesto, Príčina, a Popis. Tieto dáta môžete písať priamo do políčok. Typ sa dá zvoliť z typov uvedených v rozbaľovacom menu udalostí. Ostatné informácie sa zapíšu do patričných políčok. Označenie záznamu ako Dôverný záznam umožní, aby bol vypustený z výstupných zostáv." - -#: C/gramps.xml:3796(para) -msgid "The Sources tab lets you view and edit sources relevant to an event. The central part of the window lists all such source references stored in the database. The buttons +, Edit, and - let you add, modify, and remove a source reference associated with a place. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Záložka Zdroje umožňuje zobraziť a upravovať údaje o zdrojoch týkajúcich sa danej udalosti. Stredná časť zobrazuje zoznam všetkých odkazov na zdroje v databáze. Tlačítka +, Editovať , a - umožňujú pridať, upraviť a odstrániť zdrojový odkaz spojený s miestom. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký odkaz." - -#: C/gramps.xml:3814(para) -msgid "The Note tab provides a place to record notes or comments about the event. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Poznámka je určená na zaznamenávanie poznámok či komentárov k udalosti. Na pridanie alebo úpravu existujúcich poznámok stačí editovať text v políčku pre zápis textu." - -#: C/gramps.xml:3826(title) -msgid "Editing Source References" -msgstr "Editovanie odkazov na zdroj" - -#: C/gramps.xml:3828(para) -msgid "Source references connect a Source to another object and allow you to provide additional information about the source. When adding source references to events, places, etc., the following dialog appears:" -msgstr "Odkazy na zdroj spájajú Zdroj s iným objektom a umožnia vám pridať k zdroju doplňujúcu informáciu. Pri pridávaní odkazov na zdroj k udalostiam, miestam, atď., sa zobrazí nasledovný\tdialóg: " - -#: C/gramps.xml:3834(title) -msgid "Source Information dialog" -msgstr "Dialóg Informácie o zdroji" - -#: C/gramps.xml:3842(phrase) -msgid "Shows Source Information dialog." -msgstr "Ukazuje Dialóg informácie o zdroji." - -#: C/gramps.xml:3848(para) -msgid "The dialog includes two main headings, Source selection and Source details. Source selection displays the Title of the Source, its Author, and Publication information. The Title can be selected from the available sources listed in the drop-down menu. If the source you are referencing is not already in the database, you can enter it by clicking New... and filling out the invoked Source Editor dialog." -msgstr "V dialógu sú dva hlavné nadpisy, Výber zdroja a Podrobnosti o zdroji. Výber zdroja uvádza titul zdroja, autora, a informáciu o publikácii. Titul môžete vybrať z dostupných zdrojov uvedených v rozbaľovacom menu. Ak zdroj na ktorý sa odvolávate nie je v databáze, môžete ho pridať kliknutím na tlačítko Nový...." - -#: C/gramps.xml:3859(para) -msgid "The Source details section indicates the details associated with the particular reference to this Source: Confidence, Volume/Film/Page, Date, Text, and Comments. You can choose the Confidence level from the Confidence drop-down menu. The remaining details can be typed in the corresponding text entry fields." -msgstr "Časť Podrobnosti o zdroji uvádza podrobnosti týkajúce sa zdroja:\tDôveryhodnosť, Oddiel/Film/Strana, Dátum, Text, a Komentáre. Stupeň dôveryhodnosti vyberte z menu, ostatné podrobnosti zapíšte do patričných polí." - -#: C/gramps.xml:3869(para) -msgid "Information in this dialog is specific to the particular reference. A single source can be referenced many times, and all such references will have in common the overall source information. This dialog lets you provide reference-specific data, such as relevant quotes, comments, confidence, page numbers, etc., to further specify and document the reference." -msgstr "Informácia v tomto dialógu je špecifická pre daný odkaz. Na jeden zdroj môžu existovať viacnásobné odkazy pričom všetky tieto odkazy budú mať spoločnú zdrojovú informáciu. Tento dialóg vám umožňuje zadávať dáta ktoré sa viažu na odkaz, ako sú relevantné citovania, komentáre, stupeň dôveryhodnosti, čísla strán, atď., slúžiace na lepšie určenie a zdokumentovanie odkazu." - -#: C/gramps.xml:3881(para) -msgid "Names are edited through the following Name Editor dialog:" -msgstr "Mená sa editujú pomocou nasledujúceho dialógu Editor mien:" - -#: C/gramps.xml:3885(title) -msgid "Name Editor dialog" -msgstr "Dialóg Editor mien" - -#: C/gramps.xml:3893(phrase) -msgid "Shows Name Editor dialog." -msgstr "Ukazuje Dialóg editora mien." - -#: C/gramps.xml:3899(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose name is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "V hornej časti okna sa zobrazuje meno osoby, údaje ktorej sa editujú. Hlavná časť okna zobrazuje tri záložky s rozličnými kategóriami dostupných informácií. Kliknutím na záhlavie presuniete do popredia ktorúkoľvek z nich kvôli prehliadaniu a editovaniu. Na spodnej časti sú tlačítka OK a Zrušiť. Kliknutím na tlačítko OK v ktoromkoľvek momente sa uplatnia všetky zmeny vykonané v záložkách a dialógové okno sa zavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť v ktoromkoľvek momente sa okno zavrie bez vykonania akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:3911(para) C/gramps.xml:4032(para) C/gramps.xml:4135(para) -msgid "The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data then its label appears regular (not bold)." -msgstr "Nadpisy na záložkách sú odrazom toho, či je zodpovedajúca informácia k dispozícii: ak sú pod záložkou nejaké údaje, je označená tučným typom písma; ak v záložke nie sú údaje, potom jej označenie je normálne (nie je zvýraznené tučným typom)." - -#: C/gramps.xml:3917(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the name data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledovné kategórie informácií údajov o mene: " - -#: C/gramps.xml:3925(para) -msgid "The General tab allows editing of general information about the name: given name, family name, patronymic (a form of father's name used in some languages, e.g. Russian), family prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The family name and the type can be also selected from available choices listed in the appropriate drop-down menus." -msgstr "Záložka Všeobecné sprístupňuje editovanie všeobecných informácií týkajúcich sa mena: meno, priezvisko, otcovské meno (druh mena po otcovi ktoré sa používa v niektorých jazykoch, napr. ruština), predikát, prípona, titul a typ mena. Informácie sa zapisujú do patričných polí. Priezvisko a typ sa dajú tiež vybrať z ponuky v rozbaľovacom menu." - -#: C/gramps.xml:3934(para) -msgid "Options allow you to adjust specific grouping, sorting, and displaying properties of this name, as well as to provide the date corresponding to the name. The Grouping field provides an alternative grouping node for a given name, overriding the default grouping based on the family name. This may be necessary with similar family names that need to be grouped together -- for example Russian names Ivanov and Ivanova are considered the same, but difference in gender is reflected in different spelling. To enable typing into this field, check the Override check button. The Sort as and Display as determine the manner in which the name appears in the People View and in the reports. The Date can provide information on the validity of this name -- use spans as necessary. Check the Private record box to mark this name record as private. This will give you a chance to omit this name from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "Voľby umožňujú nastaviť špecifické zoskupovanie, triedenie a zobrazovanie vlastností konkrétneho mena, ako aj dátumu k menu. Pole Zoskupovanie\t ponúka alternatívne zoskupovanie pre meno, inak, ako podľa predvoleného priezviska. Môže to byť nevyhnutné u priezvisk, ktoré musia byť zoskupované spoločne - napríklad ruské priezviská Ivanov a Ivanova sa považujú sa tie isté, pričom rozdiel v rode je naznačený odlišným zápisom. Zaškrtnite prvok Prepísať, aby bolo možné do poľa zapisovať.\tTriediť ako a\tZobraziť ako určujú spôsob, akým\tsa meno zobrazí v pohľadoch Osoby a vo výstupných zostavách. Dátum môže poskytnúť informáciu o platnosti tohto mena - ak je to potrebné, použite časový rozsah.\tNa označenie záznamu o mene ako privátnom, zaškrtnite prvok Dôverný záznam. To vám poskytne možnosť vypustiť meno z výstupnej zostavy, ak to nastavíte vo voľbe pre generovanie výstupov." - -#: C/gramps.xml:3962(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this name and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources' references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this name. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Záložka Zdroje zobrazuje informácie o zdrojoch ktoré sa týkajú daného mena, a umožňuje ich úpravu. Stredná časť zobrazuje zoznam všetkých referencií zdroja v databáze. Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridať, upraviť a odstrániť zdrojový odkaz na toto meno. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký odkaz. " - -#: C/gramps.xml:3981(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the name. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Záložka Poznámka zobrazuje akékoľvek poznámky týkajúce sa mena. Na pridanie alebo úpravu existujúcich poznámok stačí editovať text v políčku na zápis textu." - -#: C/gramps.xml:3985(para) C/gramps.xml:4088(para) C/gramps.xml:4190(para) -msgid "The Format option allows you to set the appearance of the note in the output (i.e. in reports and web pages). Selecting Flowed will replace all multiple spaces, tabs, and single end-of-line characters with single space in the output. The two consecutive new lines (i.e. an empty line) denote a new paragraph. Selecting Preformatted will honor all multiple spaces tabs, and new lines, so that the output will appear as it is entered into the text entry field." -msgstr "Voľba Formát umožňuje nastaviť vzhľad poznámky na výstupe (t.j. vo výstupných zostavách a a webových stránkach). Voľba Súvislý text nahradí vo výstupe jednou medzerou všetky opakujúce sa medzery, odrážky a samostatné znaky konca riadku. Dva nové riadky (t.j. prázdny riadok) označujú nový odstavec. Voľba Formátované zachová všetky opakujúce sa medzery, odrážky a nové riadky, takže výstup bude vyzerať presne tak, ako bolo napísané do poľa pre zápis textu." - -#: C/gramps.xml:4002(para) -msgid "Attributes are edited through the following Attribute Editor dialog:" -msgstr " Atribúty sa editujú prostredníctvom nasledujúceho dialógu: Editor atribútov" - -#: C/gramps.xml:4006(title) -msgid "Attribute Editor dialog" -msgstr "Dialóg Editor atribútov" - -#: C/gramps.xml:4014(phrase) -msgid "Shows Attribute Editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg editora atribútov." - -#: C/gramps.xml:4020(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose attribute is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "V hornej časti okna sa zobrazuje názov dialógu a meno osoby, atribút ktorej sa edituje. V strednej časti sú tri záložky, každá pre inú kategóriu dostupných informácií. Kliknutím na záhlavie presuniete do popredia ktorúkoľvek z nich kvôli prehliadaniu a editovaniu. Na spodnej časti sú tlačítka\tOK a Zrušiť. Kliknutím na tlačítko OK v ktoromkoľvek momente sa uplatnia všetky zmeny vykonané v záložkách a dialógové okno sa zavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť v ktoromkoľvek momente sa okno zavrie bez vykonania akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:4038(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the attribute data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledovné kategórie informácií údajov o atribútoch:" - -#: C/gramps.xml:4046(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the attribute: name of the attribute and its value. The information can be typed in the appropriate text entry fields. The attribute name can also be selected from available choices (if any) listed in the Attribute drop-down menu. Check the Private record box to mark this attribute record as private. This will give you a chance to omit this attribute from being included in the reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "Záložka Všeobecné umožňuje editovať najbežnejšie informácie o atribúte: názov atribútu a jeho hodnotu. Tieto informácie sa môžu zapisovať do patričných políčok. Názov atribútu sa môže tiež vybrať z ponuky v rozbaľovacom menu Atribút. Na označenie záznamu atribútu poznámkou privátne zaškrtnite prvok Dôverný záznam To vám poskytne možnosť vypustiť meno z výstupnej zostavy, ak tak zvolíte vo voľbe týkajúcej sa generovania výstupov." - -#: C/gramps.xml:4065(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this attribute and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this attribute. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Záložka Zdroje zobrazuje informácie o zdrojoch ktoré sa týkajú daného mena a umožňuje ich úpravu. Stredná časť zobrazuje zoznam všetkých referencií zdroja v databáze. Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridať, upraviť a odstrániť zdrojový odkaz na toto meno. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký odkaz. " - -#: C/gramps.xml:4084(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the attribute. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Záložka Poznámka zobrazuje poznámky týkajúce sa atribútu. Na pridanie alebo úpravu existujúcich poznámok stačí editovať text v políčku na zápis textu." - -#: C/gramps.xml:4105(para) -msgid "Addresses are edited through the following Address Editor dialog:" -msgstr "Adresy sa editujú pomocou tohto dialógu:\tEditovanie adries" - -#: C/gramps.xml:4109(title) -msgid "Address Editor dialog" -msgstr "Dialóg editovanie adries" - -#: C/gramps.xml:4117(phrase) -msgid "Shows Address Editor dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg Editovanie adries." - -#: C/gramps.xml:4123(para) -msgid "The top of the window shows the dialog title including the name of the person whose address is being edited. The central part of the window displays three notebook tabs containing different categories of available information. You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has OK and Cancel buttons. Clicking the OK button at any time will apply all the changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the Cancel button at any time will close the window without applying any changes." -msgstr "V hornej časti okna sa zobrazuje názov dialógu včítane mena osoby, adresa ktorej sa edituje. Hlavná časť okna zobrazuje tri záložky s rozličnými kategóriami dostupných informácií. Kliknutím na záhlavie presuniete do popredia ktorúkoľvek z nich kvôli prehliadaniu a editovaniu. Na spodnej časti sú tlačítka OK a Zrušiť. Kliknutím na tlačítko OK v ktoromkoľvek momente sa uplatnia všetky zmeny vykonané v záložkách a dialógové okno sa zavrie. Kliknutím na tlačítko Zrušiť v ktoromkoľvek momente sa okno zavrie bez vykonania akýchkoľvek zmien." - -#: C/gramps.xml:4141(para) -msgid "The tabs provide the following information categories of the address data:" -msgstr "Záložky poskytujú nasledujúce kategórie informácií o adrese:" - -#: C/gramps.xml:4149(para) -msgid "The General tab allows editing of the most general information about the address: date, street address, city or county, state or province, country, the postal code, and the phone number. The information can be typed in the appropriate text entry fields. Check the Private record box to mark this address record as private. This will give you a chance to omit this address from being included in reports, if you choose so among the report generation options." -msgstr "Záložka Všeobecné umožňuje editovať najbežnejšie informácie o adrese: dátum, ulica, mesto, štát alebo provincia, okres, PSČ a číslo telefónu. Informácie sa zapisujú do patričných textových polí. Zašktrnutím prvku Dôverný záznam-ochrana súkromia označíte údaj adresy ako privátny. To vám poskytne možnosť vypustiť meno z výstupnej zostavy, ak tak zvolíte vo voľbe týkajúcej sa generovania výstupov." - -#: C/gramps.xml:4167(para) -msgid "The Sources tab displays information about sources relevant to this address and controls allowing its modification. The central part displays the list of all such sources references stored in the database. The buttons +, Edit, and - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference to this address. Note that the Edit and - buttons become available only when a source reference is selected from the list." -msgstr "Záložka Zdroje zobrazuje informácie o zdrojoch ktoré sa týkajú danej adresy a umožňuje ich úpravu. Stredná časť zobrazuje zoznam všetkých referencií zdroja v databáze. Tlačítka +, Editovať, a - umožňujú pridať, upraviť a odstrániť zdrojový odkaz na túto adresu. Tlačítka Editovať a - sa stávajú aktívnymi len vtedy, keď je zo zoznamu vybraný nejaký odkaz." - -#: C/gramps.xml:4186(para) -msgid "The Note tab displays any notes concerning the address. To add a note or modify existing notes simply edit the text in the text entry field." -msgstr "Záložka Poznámka zobrazuje poznámky týkajúce sa adresy. Na pridanie alebo úpravu existujúcich poznámok stačí editovať text v poli pre zápis textu." - -#: C/gramps.xml:4205(title) -msgid "Merging records" -msgstr "Zlučovanie záznamov" - -#: C/gramps.xml:4207(para) -msgid "Sometime several records in the database turn out to be describing the same object: same person, same place, or same source. It could happen either when the data is entered twice by mistake, or when new information reveals that the two entries refer to the same person. It can also happen after importing GEDCOM obtained from a relative, whose database overlaps with your existing data." -msgstr "Niekedy sa ukáže, že viacero záznamov v databáze popisuje vlastne ten istý objekt, osobu, lokalitu alebo zdroj. Stane sa to, ak sú dáta zapísané dvakrát omylom, alebo ak nová informácia odhalí, že dva záznamy sa týkajú tej istej osoby.\tMôže sa to tiež prihodiť po importovaní GEDCOM dát ktoré ste dostali od príbuzného, a ktorého databáza sa prekrýva s vašími existujúcimi dátami." - -#: C/gramps.xml:4214(para) -msgid "Whenever you detect duplicate records, merging them a useful way of correcting the situation." -msgstr "Kedykoľvek zistíte duplicitu v záznamoch, ich zlúčenie je dobrým spôsobom ako napraviť situáciu." - -#: C/gramps.xml:4218(para) -msgid "To make a merge, exactly two records have to be selected in the appropriate view (People View, Sources View, or Places View). This is accomplished by selecting one entry and then selecting another person while holding down Ctrl key." -msgstr "Pre zlúčenie je potrebné zvoliť práve dva záznamy vo vhodnom pohľade (Osoby, Zdroje, alebo Lokality). To sa vykoná zvolením jedného záznamu a následne označením druhej osoby pri pridržaní tlačítka Ctrl." - -#: C/gramps.xml:4225(title) -msgid "Merge People" -msgstr "Zlúčiť osoby" - -#: C/gramps.xml:4227(para) -msgid "There are two ways of merging personal records: Compare and Merge and Fast Merge, both available from the Edit menu." -msgstr "Existujú dva spôsoby zlúčenia osobných záznamov: Porovnať a zlúčiť a Rýchle zlúčenie. Obidva sú dostupné z menu Editovať." - -#: C/gramps.xml:4233(para) -msgid "Merging people does not discard any information with either method. The decisions you make during the merge only affect which data will become primary and which will become secondary for the resulting merged record." -msgstr "Zlučovanie osôb ktoroukoľvek metódou nezruší žiadnu z informácií.\tRozhodnutia ktoré pri zlučovaní vykonáte ovplyvnia len to, ktoré dáta budú\tpovažované za primárne, a ktoré budú sekundárne pre výsledný zlúčený záznam." - -#: C/gramps.xml:4241(guilabel) -msgid "Compare and Merge" -msgstr "Porovnať a zlúčiť" - -#: C/gramps.xml:4244(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Compare People dialog." -msgstr "Keď sú vybrané presne dve osoby, zvoľte EditovaťPorovnať a zlúčiť... na vyvolanie dialógu Porovnať osoby." - -#: C/gramps.xml:4252(title) -msgid "Compare People dialog" -msgstr "Dialóg porovnať osoby" - -#: C/gramps.xml:4260(phrase) -msgid "Shows Compare People dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg Porovnať osoby." - -#: C/gramps.xml:4266(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar names, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, select the appropriate Select radio button to specify the record to be used as the source of primary data, then click Merge and close." -msgstr "Tento dialóg vám umožňuje rozhodnúť, či sa zvolené záznamy majú zlúčiť, alebo nie. Ak sa rozhodnete, že nie, i napriek tomu, že majú rovnaké mená, kliknite na Zrušiť čím sa dialóg zavrie bez vykonania\takejkoľvek zmeny. Ak sa rozhodnete pre zlúčenie, označte patričný prvok Vybrať na určenie záznamu ktorý sa použije ako zdroj primárnych dát, a potom kliknite na Zlúčiť a zavrieť." - -#: C/gramps.xml:4276(para) -msgid "The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "Dáta z druhého záznamu budú uchované ako alternatívne dáta. Presnejšie, všetky mená z druhého záznamu sa stanú alternatívnymi menami pre zlúčený záznam. Podobne, rodičia, manželia a deti z druhého záznamu sa stanú alternatívnymi rodičmi, manželmi, deťmi, zlúčeného záznamu atď." - -#: C/gramps.xml:4288(guilabel) -msgid "Fast Merge" -msgstr "Rýchle zlúčenie" - -#: C/gramps.xml:4291(para) -msgid "When exactly two people are selected, choose EditFast Merge to invoke Merge People dialog." -msgstr "Keď sú označené presne dve osoby, zvoľte EditovaťRýchle zlúčenie na vyvolanie dialógu Zlúčiť Osoby." - -#: C/gramps.xml:4299(title) -msgid "Merge People dialog" -msgstr "Dialóg zlúčiť osoby" - -#: C/gramps.xml:4307(phrase) -msgid "Shows Merge People dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg zlúčiť osoby." - -#: C/gramps.xml:4313(para) -msgid "The dialog allows you to quickly merge two records, specifying the record to be used as the source of primary data. The data from the other record will be kept as alternate data. Specifically, all names from the other record will become alternate names of the merged record. Similarly, parents, spouses, and children of the other record will become alternate parents, spouses, and children of the merged record, and so on." -msgstr "Tento dialóg vám umožní rýchle zlúčiť dva záznamy, a určuje, ktorý záznam sa má použiť ako zdroj primárnych údajov. Dáta z druhého záznamu budú uchované ako alternatívne dáta. Presnejšie, všetky mená z druhého záznamu sa stanú alternatívnymi menami pre zlúčený záznam. Podobne, rodičia, manželia a deti z druhého záznamu sa stanú alternatívnymi rodičmi, manželmi, deťmi, zlúčeného záznamu atď." - -#: C/gramps.xml:4323(para) -msgid "If you are not certain whether or not you need to merge the records, or which record to specify as the source of primary data, use Compare and Merge method described above.." -msgstr "Ak si nie ste istí, či potrebujete dáta zlúčiť alebo nie, alebo ktorý záznam určiť ako zdroj primárnych dát, použite metódu Porovnať a zlúčiť popísanú vyššie." - -#: C/gramps.xml:4334(title) -msgid "Merge Sources" -msgstr "Zlúčiť zdroje" - -#: C/gramps.xml:4336(para) -msgid "When exactly two sources are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Merge Sources dialog." -msgstr "Keď máte označené presne dva zdroje, zvoľte EditovaťPorovnať a zlúčiť...\t na vyvolanie dialógu Zlúčiť zdroje." - -#: C/gramps.xml:4344(title) -msgid "Merge Sources dialog" -msgstr "Dialóg zlúčiť zdroje" - -#: C/gramps.xml:4352(phrase) -msgid "Shows Merge Sources dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg zlúčiť zdroje." - -#: C/gramps.xml:4358(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title, author, abbreviated title, publication information, and the ID to be used for the merged record, then click OK." -msgstr "Tento dialóg vám umožní rozhodnúť, či sa zvolené záznamy majú zlúčiť, alebo nie. Ak sa rozhodnete pre nie, i napriek tomu, že majú rovnaký názov, kliknite na Zrušiť čím sa dialóg zavrie bez vykonania akejkoľvek zmeny. Ak sa rozhodnete pre zlúčenie, označte patričný prvok na určenie titulu, autora, skráteného názvu, informácie o publikácii a ID ktoré sa použijú pre zlúčený záznamu, a potom kliknite na OK." - -#: C/gramps.xml:4369(title) -msgid "Merge Places" -msgstr "Zlúčiť Lokality" - -#: C/gramps.xml:4371(para) -msgid "When exactly two places are selected, choose EditCompare and Merge... to invoke Select title dialog." -msgstr "Keď máte označené presne dve lokality, zvoľte EditovaťPorovnať a zlúčiť... na vyvolanie dialógu Zvoliť názov." - -#: C/gramps.xml:4379(title) -msgid "Merge Places dialog" -msgstr "Dialóg zlúčiť lokality" - -#: C/gramps.xml:4387(phrase) -msgid "Shows Select title dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg zvoliť názov." - -#: C/gramps.xml:4393(para) -msgid "The dialog allows you to make a decision on whether or not the selected records should be merged. If you decide that the records should not be merged, despite similar titles, you may click Cancel to close the dialog without making any changes. If you decide to proceed with merging, choose the appropriate radio button to specify the title of the merged record, or specify Other and enter new text, then click OK." -msgstr "Tento dialóg vám umožňuje rozhodnúť, či sa zvolené záznamy majú zlúčiť, alebo nie. Ak sa rozhodnete, že nie, i napriek tomu, že majú rovnaký názov, kliknite na Zrušiť čím sa dialóg zavrie bez vykonania akejkoľvek zmeny. Ak sa rozhodnete pre zlúčenie, označte patričný prvok\tna určenie názvu ktorý sa použije pre zlúčený záznam, alebo zvoľte \tiné a napíšte nový text, potom kliknite na OK." - -#: C/gramps.xml:4406(title) -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - -#: C/gramps.xml:4408(para) -msgid "As long as any database is open, GRAMPS is focused on a single person usually referred to as an Active Person. This allows you to view or modify the data concerning this person, his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. moving from person to person) is in fact nothing else but changing the Active Person. This section describes many alternative ways to navigate through the database using both the complex and the convenient interfaces GRAMPS provides. All these ways eventually accomplish the same thing, but some are more convenient than others, depending what you are doing in GRAMPS at the moment." -msgstr "Počas doby keď je databáza otvorená, je GRAMPS zameraný na jedinú osobu, obvykle označenú ako Aktívna. To vám umožňuje prezerať alebo upravovať dáta týkajúce sa tejto osoby, jej najbližšej rodiny atď. Navigovanie v databáze, (t.j. prechádzanie od osoby k osobe) v skutočnosti nie je nič iné, len výmena Aktívnej osoby. V tejto časti sa popisujú viaceré alternatívne spôsoby za použitia tak jednoduchých, ako aj komplexných rozhraní ktoré GRAMPS poskytuje. Všetky tieto spôsoby nakoniec splnia ten istý účel, ale niektoré sú vhodnejšie ako iné, podľa toho čo práve v GRAMPSe robíte." - -#: C/gramps.xml:4420(title) -msgid "Using the People View" -msgstr "Používanie pohľadu Osoby" - -#: C/gramps.xml:4422(para) -msgid "The most intuitive way to select an Active Person is to use the People View (see ). When in the People View, just select the name of the desired person from the list by clicking that list entry. The person you have selected becomes active. The statusbar updates to reflect the change of the active person." -msgstr "Najintuitívnejším spôsobom pre výber aktívnej osoby je použitie pohľadu\tOsoby (viď ). V pohľade Osoby zvoľte jednoducho\tmeno želanej osoby zo zoznamu kliknutím na záznam. Osoba, ktorú ste zvolili, sa stane aktívnou osobou. Údaj v stavovej lište sa obnoví a zobrazí zmenu aktívnej osoby." - -#: C/gramps.xml:4431(title) -msgid "Using the Family View" -msgstr "Používanie pohľadu Rodina" - -#: C/gramps.xml:4433(para) -msgid "When in the Family View (see ), you can easily navigate between the members of the displayed family as follows:" -msgstr "V pohľade Rodina (viď ), môžete ľahko prechádzať medzi členmi zobrazenej rodiny takto:" - -#: C/gramps.xml:4439(para) -msgid "To make the currently selected spouse the Active Person, click the double-arrow button to the right of the Active Person box. Alternatively, right-click into the spouse box and select Make the selected spouse an Active Person item from the context menu." -msgstr "Na označenie aktuálne zvoleného manžela za Aktívnu osobu kliknite na tlačítko s dvomi šipkami vpravo od poľa aktívnej osoby. Prípadne môžete kliknúť do poľa manžela pravým tlačítkom, a potom zvoliť z kontextového menu položku Nastaviť zvoleného manžela ako aktívnu osobu." - -#: C/gramps.xml:4447(para) -msgid "To make the currently selected parents the active family (thereby making father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Na to, aby ste z aktuálne zvolených rodičov urobili aktívnu rodinu (a tým z otca aktívnu osobu z matky zvolenú manželku), kliknite na tlačítko so šipkou vpravo od poľa rodičov aktívnej osoby. Alebo, môže kliknúť pravým tlačítkom do poľa rodičov aktívnej osoby a zvoliť položku Nastaviť zvolených rodičov ako aktívnu rodinu z kontextového menu." - -#: C/gramps.xml:4457(para) -msgid "To make the currently selected spouse's parents the active family (thereby making father the Active Person and mother the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents box and select Make the selected parents the active family item from the context menu." -msgstr "Na to, aby ste z aktuálne zvolených rodičov manžela urobili aktívnu rodinu (a tým z otca aktívnu osobu z matky zvolenú manželku), kliknite na tlačítko so šipkou vpravo od poľa rodičov aktívnej osoby. Alebo, môžete kliknúť pravým tlačítkom do poľa rodičov aktívnej osoby a zvoliť položku Nastaviť zvolených rodičov ako aktívnu rodinu z kontextového menu." - -#: C/gramps.xml:4466(para) -msgid "To make the currently selected child the Active Person, click the left-arrow button to the right of the children box. Alternatively, right-click into the children box and select Make the selected child an Active Person item from the context menu." -msgstr "Na označenie aktuálne zvoleného dieťaťa za Aktívnu osobu kliknite na tlačítko so šipkou vľavo, umiestnené vpravo od poľa dieťaťa. Alebo, kliknite pravým tlačítkom do poľa dieťaťa a zvoľte položku Nastaviť zvolené dieťa ako aktívnu osobu z kontextového menu." - -#: C/gramps.xml:4474(para) -msgid "In addition to this, GRAMPS provides an extensive set of keyboard navigation options. The detailed reference to the key bindings is found in the ." -msgstr "GRAMPS poskytuje naviac širokú škálu možností navigovania pomocou klávesových skratiek. Podrobný popis klávesových skratiek nájdete v ." - -#: C/gramps.xml:4480(title) -msgid "Using the Pedigree View" -msgstr "Používanie pohľadu Rodokmeň" - -#: C/gramps.xml:4482(para) -msgid "The Pedigree View (see ) also allows you to move along the family tree. The benefit of this method is that you can see more than one generation of the family tree. Also, you can jump directly from a great-grandson to a great-grandfather without going through the intermediate generations." -msgstr "Pohľad Rodokmeň (viď ) vám takisto umožňuje prechádzať stromom rodiny. Výhodou tejto metódy je to, že môžete naraz vidieť viac ako jednu generáciu rodinného stromu. Môžete tiež preskočiť priamo od pravnuka k pradedovi bez nutnosti prechádzať generáciami ktoré sú medzi nimi." - -#: C/gramps.xml:4488(para) -msgid "Note that after changing the Active Person in the Pedigree View, the display is re-adjusted to show up to five generations, starting from the newly selected Active Person. When in the Pedigree View, you can easily navigate between the members of the displayed family tree as follows:" -msgstr "Po každej zmene aktívnej osoby v pohľade Rodokmeň sa display obnoví, a zobrazí päť generácií od novo nastavenej aktívnej osoby. V pohľade Rodokmeň môžete ľahko prechádzať medzi členmi zobrazeného rodinného stromu takto:" - -#: C/gramps.xml:4496(para) -msgid "To make any displayed person the Active Person, right-click the corresponding box and choose the first entry in the context menu." -msgstr "Pre nastavenie akejkoľvek zobrazenej osoby za aktívnu kliknite pravým tlačítkom na zodpovedajúce pole, a zvoľte prvý záznam z kontextového menu." - -#: C/gramps.xml:4502(para) -msgid "To make a child of the currently Active Person (if any) the Active Person, click the left arrow button to the left of the corresponding box. If there is more than one child, the button expands to the menu listing the children to choose from." -msgstr "Na nastavenie dieťaťa aktívnej osoby za aktívnu osobu (ak nejaké existuje), kliknite na tlačítko so šipkou vľavo, nachádzajúce sa vľavo od zodpovedajúceho poľa. Ak je detí viac, tlačítko sa rozvinie do menu so zoznamom detí, z ktorého si môžete vybrať." - -#: C/gramps.xml:4509(para) -msgid "To move the whole family tree one generation back, click on the corresponding right arrow button on the right-hand side of the display area. Clicking the upper button will move the tree along the paternal line. Clicking the lower button will move the tree along the maternal line." -msgstr "Na presunutie celého rodinného strom o generáciu späť kliknite na zodpovedajúce tlačítko na pravej strane zobrazovacej plochy. Kliknutie na horné tlačítko posunie strom po línii otca. Kliknutie na spodné tlačítko posunie strom po línii matky." - -#: C/gramps.xml:4515(para) -msgid "Clicking either of these buttons is completely equivalent to double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding boxes for father and mother." -msgstr "Kliknutie na ktorékoľvek z týchto tlačítok je úplne rovnocenné dvojkliku na línie na ľavej strane zodpovedajúcich polí pre otca a matku." - -#: C/gramps.xml:4521(para) -msgid "You can also quickly access any of the spouses, siblings, children, or parents of any displayed person. To do this, move the mouse over the desired person's box and right-click to invoke a context menu. The appropriate menu items will contain submenus listing all spouses, siblings, children, and parents of the corresponding person." -msgstr "K údajom o všetkých manželkách, súrodencoch, deťoch alebo rodičoch hociktorej zobrazenej osoby sa dostanete ľahko tak, že presuniete myš nad políčko osoby a kliknutím pravého tlačítka vyvoláte kontextové menu. V menu sa objavia položky submenu s manželmi/manželkami, súrodencami a rodičmi zodpovedajúcej osoby." - -#: C/gramps.xml:4529(title) -msgid "Advantages of using right-click menus" -msgstr "Výhody používania menu skrytých pod pravým tlačítkom" - -#: C/gramps.xml:4533(para) -msgid "Direct access to spouse and siblings" -msgstr "Priamy prístup k manželke/manželovi a súrodencom" - -#: C/gramps.xml:4537(para) -msgid "Complete lists of all member of all categories, not only the preferred members." -msgstr "Úplný zoznam všetkých prvkov vo všetkých kategóriách, nielen preferovaných." - -#: C/gramps.xml:4545(title) -msgid "Setting the Home Person" -msgstr "Nastavenie východzej osoby" - -#: C/gramps.xml:4547(para) -msgid "One and only one person in the database can be selected as the Home person. Once the Home person is selected, moving to that person becomes a matter of a single click, regardless of which view you are using at the moment." -msgstr "Len jedna jediná osoba môže byť zvolená v databáze ako východzia. Po zvolení východzej osoby je presun k nej je otázkou jedného kliknutia bez ohľadu na to, aký pohľad v danom momente využívate." - -#: C/gramps.xml:4552(para) -msgid "To set the Home person, first navigate to that person using any method you like. Then choose EditSet Home person. Once this is done, you can move to the Home person from anywhere in the database by simply clicking the Home icon on the toolbar. You can also choose GoHome from the menu or select Home item from any context menu available on the right click." -msgstr "Aby ste osobu nastavili ako východziu, presuňte sa k nej ľubovoľnou metódou podľa vášho výberu. Potom zvoľte EditovaťNastaviť východziu osobu. Po tomto sa k východzej osobe môžete dostať z ľubovoľného miesta databázy len kliknutím na ikonu Domov na nástrojovej lište. Môžete tiež zvoliť ÍsťDomov z menu, alebo zvoliť položku Domov z hociktorého kontextového menu dostupného po kliknutí pravým tlačítkom." - -#: C/gramps.xml:4569(title) -msgid "Using history-based tools" -msgstr "Používanie nástroja história" - -#: C/gramps.xml:4571(para) -msgid "GRAMPS also features a powerful set of history-based navigation tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. They include Back and Forward items available from the Go menu, context menus (available in People, Family, and Pedigree views), and the toolbar buttons. They also include the list of the recent selections available under the Go menu that allows you to jump directly to any of the recent selections. Finally, right-clicking on the Back and Forward toolbar buttons invokes the popup menu with corresponding portion of the history. Select any item from the menu to jump directly to it." -msgstr "GRAMPS je vybavený aj silnou zostavou navigačných nástrojov založených na histórii. Tieto nástroje sú podobné, ako história bežne používaná vo web prehliadačoch. Patria tu položky Späť a Vpred\tz menu Ísť , kontextové menu (dostupné v pohľadoch Osoby, Rodine a Rodokmeň), a tlačítka nástrojovej lišty. Je v nich uložený zoznam naposledy uskutočnených volieb menu Ísť, ktorý umožní preskočiť priamo na hociktorú z predchádzajúcich volieb. Nakoniec, kliknutie pravým tlačítkom na Späť a Vpred na nástrojovej lište vyvolá vyskakujúce menu obsahujúce zodpovedajúcu časť histórie. Voľbou položky z menu sa dostanete priamo na ňu." - -#: C/gramps.xml:4588(title) -msgid "Bookmarking People" -msgstr "Označovanie osôb záložkami" - -#: C/gramps.xml:4590(para) -msgid "Similar to setting the Home person, you can bookmark other people from the database to simplify further navigation. To bookmark a person, first navigate to that person, then choose BookmarksAdd bookmark. To move to that person from anywhere in the database, choose BookmarksGo to bookmarkPerson's name." -msgstr "Podobne jednoducho ako nastavenie východzej osoby, vytvoríte aj záložky pre iné osoby databázy, čo vám uľahčí navigáciu. Na vytvorenie záložky osoby najprv prejdite na danú osobu, potom zvoľte ZáložkyPridať záložku. Na to, aby ste sa k danej osobe dostali z ktoréhokoľvek pohľadu databázy, zvoľte ZáložkyPrejsť na záložkuMeno osoby." - -#: C/gramps.xml:4606(para) -msgid "You can manage your bookmarks by choosing BookmarksEdit bookmarks.... This opens the following Edit Bookmarks dialog with the list of bookmarks and the controls to modify this list." -msgstr "Záložky môžete spravovať cez ZáložkyEditovať záložky.... Tým sa otvorí nasledujúci dialóg Editovanie záložiek obsahujúci zoznam záložiek a ovládacie prvky na jeho upravovanie." - -#: C/gramps.xml:4615(title) -msgid "Edit Bookmarks dialog" -msgstr "Dialóg editovanie záložiek" - -#: C/gramps.xml:4623(phrase) -msgid "Shows Edit Bookmarks dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg editovanie záložiek." - -#: C/gramps.xml:4631(title) -msgid "Finding records" -msgstr "Vyhľadávanie záznamov" - -#: C/gramps.xml:4633(para) -msgid "To find a record in a database, first switch to the appropriate View that provides the list of the desired records: People, Sources, Places, or Media. Then start typing the name of a person or the title of a Source, Place, or Media object that you are looking for, respectively. You may also press Ctrl+F to turn on the search mode, but simply starting to type is also enough." -msgstr "Pre vyhľadanie záznamu v databáze sa najprv prepnite do patričného pohľadu ktorý poskytuje zoznam záznamov niektorej z kategórií: Osoby, Zdroje, Lokality alebo Médiá. Potom z klávesnice zadajte meno osoby alebo názov zdroja, lokality či mediálneho objektu ktorý hľadáte. Na prepnutie do módu prehľadávania môžete tiež stlačiť Ctrl+F, ale obvykle stačí začať písať." - -#: C/gramps.xml:4641(title) -msgid "Type-ahead find" -msgstr "Zrýchlené hľadanie" - -#: C/gramps.xml:4649(phrase) -msgid "Shows type-ahead find." -msgstr "Ukazuje zrýchlené hľadanie počas písania." - -#: C/gramps.xml:4655(para) -msgid "As you type, the first record in the list that is compatible with your input will be selected." -msgstr "Už počas písania sa nájde prvý záznam, ktorý vyhovuje tomu čo práve\tpíšete." - -#: C/gramps.xml:4659(title) -msgid "Finding People" -msgstr "Vyhľadávanie osôb" - -#: C/gramps.xml:4661(para) -msgid "For more complex people searches you may want to use filters. Enable filter controls by choosing ViewFilter, select the desired filter, and click Apply. For details, see " -msgstr "Na komplexnejšie vyhľadávanie osôb pravdepodobne budete chcieť použiť filtre. Filter zapnete voľbou Zobraziť Filter , zvoľte žiadaný filter a kliknite na tlačítko Použiť. Ďalšie podrobnosti viď ." - -#: C/gramps.xml:4674(title) -msgid "Generating Reports" -msgstr "Generovanie výstupných zostáv" - -#: C/gramps.xml:4676(para) -msgid "Reports are the most common form of the output produced by genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot of emphasis on developing nice looking reports. GRAMPS is no exception in this regard, offering a choice of a variety of reports. GRAMPS can generate reports in a multitude of open formats, both text based and graphical. GRAMPS can also produce screen based reports that are convenient for viewing a summary of your database. Finally, GRAMPS can generate a web site suitable for immediate posting on the Internet. All of these are almost infinitely flexible. If you wish to modify or extend the default format of GRAMPS report, you can design and choose the style for each of your reports." -msgstr "Výstupné zostavy-správy sú najbežnejšou formou výstupov, ktoré genealogické skúmanie vytvára. Väčšina genealogického software si dáva veľmi záležať na vytváraní dobre vyzerajúcich zostáv. GRAMPS v tomto nie je výnimkou a poskytuje veľký výber, generuje správy v množstve rôznych otvorených textových aj grafických formátov. GRAMPS dokáže produkovať výstupy určené pre zobrazenie na obrazovke, ktoré sú vhodné pre sumárne prezeranie vašej databázy. A nakoniec, GRAMPS dokáže generovať web stránky, vhodné pre priame publikovanie na internete. Všetky tieto možnosti sú temer nekonečne flexibilné. Ak želáte, môžete predvolený formát výstupov GRAMPSu upraviť alebo rozšíriť, a navrhovať či vyberať si štýl každého z nich." - -#: C/gramps.xml:4688(para) -msgid "All reports can be accessed through the menu by choosing ReportsReport TypeParticular Report. Alternatively, you can browse the complete selection of available reports along with their brief descriptions in a Report Selection dialog invoked by clicking the Reports icon on the toolbar." -msgstr "Všetky výstupy sú dostupné prostredníctvom menu, voľbou ZostavyTyp výstupuKonkrétny výstup. Môžete prípadne prehľadať úplný zoznam existujúcich výstupov v dialógu Výber zostavy, ktorý sa otvorí po klinutí na ikonu Zostavy na nástrojovej lište. " - -#: C/gramps.xml:4702(title) -msgid "Substitution Values" -msgstr "Substitučné hodnoty" - -#: C/gramps.xml:4704(para) -msgid "Many of the graphical reports allow you to customize the information on the display. Variable substitutions are used to substitute date for a particular symbol. There are two styles of variables. The difference between the two styles is how empty data is handled." -msgstr "Mnohé grafické výstupy umožňujú, aby ste si zobrazované informácie upravili. Namiesto symbolu sa doplnia údaje. Existujú dva štýly zobrazenia premenných. Rozdiel medzi nimi je v spôsobe, akým zaobchádzajú s prázdnymi dátami. " - -#: C/gramps.xml:4710(para) -msgid "The first style of variables are preceeded by a '$'. If the variable evaluates to an empty string, the variable is replaced with the empty string. The second style of variables are preceeded by a '%'. If the variable evaluates to an empty string, the line that contains the variable is removed from the output." -msgstr "Pred premennými prvého štýlu je znak '$'. Ak je premenná vyhodnotená ako prázdny reťazec, nahradí sa prázdnym reťazcom. Pred premennými druhého štýlu je znak '%'. Ak je premenná vyhodnotená ako prázdny reťazec, riadok obsahujúci túto premennú sa vymaže z výstupu." - -#: C/gramps.xml:4718(term) -msgid "$n/%n" -msgstr "$n/%n" - -#: C/gramps.xml:4721(para) -msgid "Displays the person's name in the form of FirstName LastName" -msgstr "Zobrazí meno osoby v tvare Meno Priezvisko" - -#: C/gramps.xml:4727(term) -msgid "$N/%N" -msgstr "$N/%N" - -#: C/gramps.xml:4730(para) -msgid "Displays the person's name in the form of LastName, FirstName" -msgstr "Zobrazí meno osoby v tvare Priezvisko, Meno" - -#: C/gramps.xml:4736(term) -msgid "$i/%i" -msgstr "$i/%i" - -#: C/gramps.xml:4739(para) -msgid "Displays the GRAMPS ID associated with the person." -msgstr "Zobrazí GRAMPS ID patriace osobe." - -#: C/gramps.xml:4744(term) -msgid "$b/%b" -msgstr "$b/%b" - -#: C/gramps.xml:4747(para) -msgid "Displays the person's date of birth" -msgstr "Zobrazí dátum narodenia osoby" - -#: C/gramps.xml:4752(term) -msgid "$B/%B" -msgstr "$B/%B" - -#: C/gramps.xml:4755(para) -msgid "Displays the person's place of birth" -msgstr "Zobrazí miesto narodenia osoby" - -#: C/gramps.xml:4760(term) -msgid "$d/%d" -msgstr "$d/%d" - -#: C/gramps.xml:4763(para) -msgid "Displays the person's date of death" -msgstr "Zobrazí dátum úmrtia osoby" - -#: C/gramps.xml:4768(term) -msgid "$D/%D" -msgstr "$D/%D" - -#: C/gramps.xml:4771(para) -msgid "Displays the person's place of death" -msgstr "Zobrazí miesto úmrtia osoby" - -#: C/gramps.xml:4776(term) -msgid "$s/%s" -msgstr "$s/%s" - -#: C/gramps.xml:4779(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of FirstName LastName" -msgstr "Zobrazí meno zvolenej manželky/a osoby v tvare Meno Priezvisko" - -#: C/gramps.xml:4785(term) -msgid "$S/%S" -msgstr "$S/%S" - -#: C/gramps.xml:4788(para) -msgid "Displays the name of the person's preferred spouse in the form of LastName, FirstName." -msgstr "Zobrazí meno zvolenej manželky/a osoby v tvare Priezvisko, Meno" - -#: C/gramps.xml:4794(term) -msgid "$m/%m" -msgstr "$m/%m" - -#: C/gramps.xml:4797(para) -msgid "Displays the marriage date of the person and the preferred spouse." -msgstr "Zobrazí dátum sobáša zvolenej manželky/a osoby." - -#: C/gramps.xml:4803(term) -msgid "$M/%M" -msgstr "$M/%M" - -#: C/gramps.xml:4806(para) -msgid "Displays the place assocated with the marriage of the person and the preferred spouse." -msgstr "Zobrazí miesto sobáša zvolenej manželky/a osoby." - -#: C/gramps.xml:4814(title) -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: C/gramps.xml:4816(para) -msgid "Currently, the only available report under this category is the Book Report." -msgstr "Momentálne jediným dostupným výstupom v tejto kategórii je knižný výstup. " - -#: C/gramps.xml:4819(para) -msgid "The Book Report creates a single document (i.e. a Book) containing a collection of graphical and textual reports. Consequently, this allows for a very rich set of documents that GRAMPS can produce." -msgstr "Výstup v tvare knihy vytvára jeden dokument (t.j. knihu), ktorá obsahuje kolekciu grafických a textových správ. Je to ďalší z veľmi bohatého súboru dokumentov, ktoré GRAMPS dokáže vytvoriť." - -#: C/gramps.xml:4824(para) -msgid "When Book Report is selected, the following book configuration dialog appears:" -msgstr "Po zvolení knižného výstupu sa objaví nasledujúci dialóg pre konfiguráciu\tknihy:" - -#: C/gramps.xml:4828(title) -msgid "Book Report dialog" -msgstr "Dialóg knižná zostava" - -#: C/gramps.xml:4836(phrase) -msgid "Shows Book Report dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg pre knižný výstup. " - -#: C/gramps.xml:4842(para) -msgid "The Book name text entry field is used to save the book (a set of configured selections) for future use. The top pane lists the items available for inclusion in the book. The bottom pane lists the currently selected items in the order they will appear in the book." -msgstr "Na uloženie knihy (súboru jej nastavení) pre ďalšie použitie sa použije textové pole Názov knihy. Horný panel zobrazuje položky použiteľné na zaradenie do knihy. Spodný panel zobrazuje aktuálne zvolené položky v tom poradí,\tv akom budú v knihe." - -#: C/gramps.xml:4848(para) -msgid "The horizontal set of buttons by the Book name field operates on the whole book. Click the Clear button to clear all items from the current book. Click the Save button to save the current book (under the name typed in the Book name text entry field) for future use." -msgstr "Usporiadanie celej knihy sa nastavuje vodorovne zoradenými tlačítkami vedľa poľa Názov kniky. Kliknutím na tlačítko Vymazať sa zmažú všetky položky z aktuálnej knihy. Pre uloženie\taktuálnej knihy pre budúce použitie (pod menom zapísaným v textovom poli Názov knihy), kliknite tlačítko Uložiť." - -#: C/gramps.xml:4856(para) -msgid "Saving the book also saves the configuration for each item." -msgstr "Uložením knihy sa uložia aj konfigurácie každej položky." - -#: C/gramps.xml:4860(para) -msgid "Click the Open button to load the book from the list of previously saved books. Finally, click the Edit books button to invoke the editable list of available books." -msgstr "Na načítanie nastavení knihy zo zoznamu predtým uložených kníh, kliknite na tlačítko Otvoriť. Pre vyvolanie editovateľného zoznamu dostupných kníh kliknite na tlačítko Editovať knihy" - -#: C/gramps.xml:4865(para) -msgid "The vertical set of buttons to the right of the bottom pane operates on the selected book item. Click the Add button to add selected item from the available list to the current book. Click the Remove button to remove an item from the current book. Use Up and Down to change the items order in the current book. Click the Setup button to configure the options of the selected item of the current book." -msgstr "Vertikálne usporiadané tlačítka vpravo od spodného panelu riadia zvolenú položku knihy. Na pridanie zvolenej položky z dostupného zoznamu do aktuálnej knihy kliknite na tlačítko Pridať. Na odstránenie položky z aktuálnej knihy kliknite na tlačítko Odstrániť. Na zmenu poradia položiek v aktuálnej knihe použite tlačítka Hore a Dole Na konfiguráciu nastavení zvolenej položky aktuálnej knihy kliknite na tlačítko Nastavenia." - -#: C/gramps.xml:4875(para) -msgid "The configuration dialogs invoked by Setup are item-specific. If you choose not to configure the item, same defaults will be used for all needed options. The common option for almost all book items is the center person: the person on whom the item is centered. Thanks to this option, you can create a book with items centered on different people (e.g. your mom's and dad's ancestors as separate chapters). By default, the center person is set to the Active Person." -msgstr "Konfiguračné dialógy vyvolané tlačítkom Nastavenia sú špecifické pre každú položku. Ak sa rozhodnete, že položku nebudete konfigurovať, použijú sa pri všetkých potrebných voľbách overené východzie nastavenia. Bežnou spoločnou voľbou pre skoro všetky položky knihy je ústredná osoba: osoba, na ktorú sa prvok sústreďuje. Vďaka tejto možnosti môžete vytvárať knihu s položkami sústredenými na rôzne osoby\t(napr. predkovia vašej matky a otca ako samostatné kapitoly). Východzou voľbou je nastavenie ústrednej osoby na aktívnu osobu." - -#: C/gramps.xml:4884(para) -msgid "Almost all items available for inclusion in the book are textual or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone reports. The exception is the following items which are only available as book items:" -msgstr "Skoro všetky položky, ktoré sa dajú začleniť do knihy, sú textové alebo grafické výstupy, a teda sú k dispozícii aj samostatne. Výnimkou sú nasledovné, ktoré jestvujú len ako položky knihy:" - -#: C/gramps.xml:4891(term) -msgid "Title Page" -msgstr "Titulná strana" - -#: C/gramps.xml:4894(para) -msgid "This item produces a customized Title page. You can configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. Because of its configurability, this item can be used to create title pages for the whole book, its chapter, or even a single item." -msgstr "Položka vytvára titulnú stranu upravenú podľa želania užívateľa. Konfigurovať môžete text titulu, podnadpis a zápätie stránky. Medzi podnadpis a zápätie\tsa dá vložiť obrázok. Pre svoju konfigurovateľnosť sa táto položka môže použiť na tvorbu titulnej stránky pre celú knihu, ku kapitolám, alebo k jednotlivej položke." - -#: C/gramps.xml:4904(term) -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastný Text" - -#: C/gramps.xml:4907(para) -msgid "This item produces a page with three paragraphs, each containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, dedications, explanations, notes, and so forth." -msgstr "Táto položka poskytuje stránku s tromi odstavcami, z ktorých každý môže obsahovať vlastný text. Vzhľad textu sa dá nastaviť použitím vlastných užívateľských štýlov. Táto položka je určená pre epigrafy, venovanie, vysvetlivky, poznámky, atď." - -#: C/gramps.xml:4918(title) -msgid "Code Generators" -msgstr "Generátory kódu" - -#: C/gramps.xml:4920(para) -msgid "This category contains reports that produce files that are meant to be processed by other programs. By themselves, the files will not provide meaningful information; the files must first be processed by another program. The only code generator currently available in GRAMPS is the Relationship Graph producing the GraphViz description of the graph." -msgstr "Táto kategória obsahuje výstupy určené na ďalšie spracovanie inými programami. Súbory samy o sebe pred spracovaním iným programom nepodávajú zrozumiteľné informácie. Jediným v súčasnosti dostupným generátorom kódu v GRAMPSe je Graf vzťahov, ktorý vytvára popis grafu typu GraphViz." - -#: C/gramps.xml:4927(para) -msgid "The Relationship Graph creates a complex relationship graph in GraphViz format. The GraphViz dot tool can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and other formats. GraphViz tools are freely available from the GraphViz site. Specific options for this report include filter and number of generations considered, as well as several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "Graf vzťahov vytvára komplexný graf vzťahov vo formáte GraphViz. Nástroj GraphViz dot dokáže graf transformovať do postscriptu, do jpeg, png, vrml, svg, a ďalších formátov. Nástroje GraphViz tools sú voľne dostupné na stránky GraphViz . Medzi špecifické možnosti tohto výstupu patria filter a počet uvažovaných generácií, ako aj niektoré nastavenia špecifické pre GraphViz týkajúce sa stránkovania, farby a podrobností grafu." - -#: C/gramps.xml:4937(para) -msgid "If you are not interested in GraphViz code itself and just want to generate graphical output, GRAMPS can do it for you under the hood. Look for Relationship Graph in the Graphical Reports category, " -msgstr "Ak sa nezaujímate o samotný kód GraphViz a chcete len vytvoriť grafický výstup, GRAMPS ho vytvorí za vás. Vyhľadajte Graf vzťahov v kategórii Grafické výstupy, " - -#: C/gramps.xml:4945(title) -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafické výstupy" - -#: C/gramps.xml:4947(para) -msgid "Graphical reports represent information in forms of charts and graphs. Most of the options are common among graphical reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The few options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "Grafické výstupy prezentujú informácie vo forme diagramov a grafov. Väčšina volieb je pre grafické výstupy spoločná, a preto bude popísaná iba raz na konci tejto časti. Tých niekoľko volieb, ktoré sú špecifické pre danú zostavu bude popísaných priamo pri popise danéj výstupnej zostavy." - -#: C/gramps.xml:4953(para) -msgid "The following graphical reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "V súčasnosti GRAMPS poskytuje tieto grafické výstupy:" - -#: C/gramps.xml:4958(term) -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graf predkov" - -#: C/gramps.xml:4961(para) -msgid "This report generates the chart of people who are ancestors of the Active Person. Specific options include the number of generations considered and the format of the displayed entries." -msgstr "Zostava generuje graf osôb ktoré sú predkami aktívnej osoby. Medzi špecifické voľby patrí počet uvažovaných generácií, a formát zobrazovaných záznamov." - -#: C/gramps.xml:4969(term) -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Graf predkov (nástenný)" - -#: C/gramps.xml:4972(para) -msgid "This report is similar to the Ancestor Chart report. It provides more options which make it useful for generating huge charts suitable for a poster or a wall chart. These options include the ability to compress the report (getting rid of an empty space) and the option to fit the whole chart on to a single page. In the latter case, the contents of the chart is scaled down appropriately." -msgstr "Je podobný ako Graf predkov. Má viacero volieb, užitočných pre generovanie rozsiahlych grafov vhodných ako plagát, alebo na stenu. Medzi voľbami je napr. schopnosť kompresie (na odstránenie prázdneho miesta), a možnosť zobraziť celý graf na jednu stránku. V tomto prípade sa obsah grafu úmerne zmenší." - -#: C/gramps.xml:4983(term) -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graf potomkov" - -#: C/gramps.xml:4986(para) -msgid "This report generates a graph of people who are descendants of the Active Person. Specific options include the format of the displayed entries." -msgstr "Tento výstup generuje graf osôb ktoré sú potomkami aktívnej osoby. Medzi jeho špecifické možnosti patrí formátovane zobrazovaných vstupov." - -#: C/gramps.xml:4993(term) -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vejárový graf" - -#: C/gramps.xml:4996(para) -msgid "This report produces a chart resembling a fan, with Active person in the center, parents the the semicircle next to it, grandparents in the next semicircle, and so on, for a total of five generations." -msgstr "Tento výstup poskytuje graf v tvare vejára kde aktívna osoba je v strede, rodičia v najbližšom polkruhu, starí rodičia v ďalšom polkruhu atď., celkom pre päť generácií." - -#: C/gramps.xml:5004(term) -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf vzťahov" - -#: C/gramps.xml:5007(para) -msgid "This report creates a complex relationship graph in GraphViz format and then converts into graphical output running it through the the GraphViz dot tool behind the scene. Specific options for this report include filter, options for dates and places for the events, and whether to include URLs and IDs for individuals and families. There are also several GraphViz-specific options related to pagination, color, and details of the graph." -msgstr "Tento výstup vytvára komplexný graf vzťahov vo formáte GraphViz, a potom ho prevádza do grafického výstupu za použitia nástroja GraphViz-u dot. Špecifické voľby pre tento výstup obsahujú filter, voľby dátumov a lokalít pri udalostiach, a možnosť pridávať URL a ID jednotlivcom a rodinám. Ďalej existuje viacero volieb pre Graph-Viz týkajúcich sa stránkovania, farby, a podrobností grafu." - -#: C/gramps.xml:5019(term) -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Štatistický graf" - -#: C/gramps.xml:5022(para) -msgid "This report can collect and display a wealth of statistical data about your database. Specific options include filter, sorting methods, and additional birth- and gender-based limit for inclusion into statistics. You can also set the minimum number of items to qualify for the bar chart, so that the charts with fewer items will generate a pie chart instead. The Chart Selection tab allows you to check which charts you want to include in your report." -msgstr "Tento výstup dokáže zhromaždiť a zobraziť množstvo štatistických dát o vašej databáze. Medzi špecifické voľby patrí filter, metódy triedenia a dodatočné kritérium, založené na dátume narodenia a pohlaví pre zahrnutie do štatistiky. Tiež je možné nastaviť najmenší počet prvkov na vytvorenie stĺpcového grafu tak, aby pri menšom počte bol zostavený graf výsečový. Záložka Voľba grafu umožňuje označiť graf, ktorý sa má začleniť do vašej výstupnej zostavy." - -#: C/gramps.xml:5034(term) -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Časový graf" - -#: C/gramps.xml:5037(para) -msgid "This report outputs the list of people with their lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. Specific options include filter, sorting method, and the title of the report." -msgstr "Táto výstupná zostava zobrazuje zoznam osôb a dĺžku ich života zobrazenú chronologicky usporiadanými úsečkami. Ďalšie možnosti sú filter, metóda triedenia, nadpis zostavy." - -#: C/gramps.xml:5045(para) -msgid "Common options for graphical reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "Spoločnými voľbami pre grafické výstupy sú názov výstupu, formát výstupu zvolený štýl, veľkosť a orientácia stránky. Výstupné zostavy sa môžu otvárať v predvolenej aplikácii. " - -#: C/gramps.xml:5051(para) C/gramps.xml:5202(para) -msgid "The options used in reports are persistent: each report remembers its options used last time." -msgstr "Nastavenia pre zostavy sú trvalé, každá používa naposledy nastavené nastavenie " - -#: C/gramps.xml:5057(title) -msgid "Text Reports" -msgstr "Textové výstupy" - -#: C/gramps.xml:5059(para) -msgid "Text reports represent the desired information as formatted text. Most of the options are common among text reports, therefore they will be described only once, at the end of this section. The options which are specific to a given report will be described directly in that report's entry." -msgstr "Textové výstupy zobrazujú žiadané informácie ako formátovaný text. Väčšina volieb je pre textové výstupy spoločná, a preto bude popísaná iba raz, na konci tejto časti. Voľby, ktoré sú špecifické pre daný výstup, budú popísané priamo v časti týkajúcej sa konkrétnej výstupnej zostavy." - -#: C/gramps.xml:5065(para) -msgid "The following text reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "V GRAMPSe sú k dispozícii nasledovné textové výstupné zostavy:" - -#: C/gramps.xml:5070(term) -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Zostava typu Ahnentafel" - -#: C/gramps.xml:5073(para) -msgid "This report lists the Active Person and his or her ancestors along with their vital data. The people are numbered in a special way which is an established standard called Ahnentafel. The Active Person is given number 1. His or her father and mother have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person having number N in this tree, the numbers of father and mother are 2N and 2N+1, respectively." -msgstr "V tejto zostave je uvedená aktívna osoba a jej/jeho predkovia spolu s ich vitálnymi údajmi. Osoby sú očíslované špeciálnym spôsobom, podľa štandardu známym ako Ahnentafel. Aktívnej osobe je priradené číslo 1. Jej otec a matka majú čísla 2 a 3. Pravidlo sa uplatňuje pre každú osobu smerom v generácii dozadu: otcovi rodičia majú čísla 4 a 5, matkini rodičia 6 a 7, otcovia majú vždy párne, a matky nepárne číslo. Takýmto spôsobom je zaručené, že osoba s číslom v strome N, má otca s číslom 2N a matku 2N+1." - -#: C/gramps.xml:5088(term) -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Úplná zostava o jedincovi" - -#: C/gramps.xml:5091(para) -msgid "This report provides individual summaries similar to that of the Individual Summary report. The advantage of this report is the specific filter option. Depending on the filter choice (Active Person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire database), the report may contain from one to many individual summaries. Another option for this report is the inclusion of source information when listing events." -msgstr "Táto zostava poskytuje zhrnutie pre jednotlivca, podobné ako súhrnná zostava. Výhodou tejto je voľba vlastného filtra. V závislosti od nastavenia filtra (len aktívne osoby, jeho alebo jej potomkovia alebo celá databáza), zostava môže obsahovať jeden alebo množstvo jednotlivých sumárov. Ďalšou možnosťou tejto zostavy je zahrnutie zdrojovej informácie do výpisu udalostí." - -#: C/gramps.xml:5102(term) -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Celková zostava o predkoch" - -#: C/gramps.xml:5105(para) -msgid "This report produces a comprehensive description of ancestors of the Active Person. The highlights of this report include elaborate layout, images of children, present and former spouses, and source citations. Specific options: number of backward generations to consider, whether to cite sources, and whether to break pages between generations." -msgstr "Táto zostava vytvára celkový popis predkov aktívnej osoby. Výhodami tejto zostavy sú: prepracované rozvrhnutie, obrázky detí, súčasní a predchádzajúci manželia/manželky a uvádzanie zdrojov. Špecifické voľby: počet generácií smerom dozadu ktoré sa majú uvádzať, citovanie zdrojov áno/nie, delenie stránok medzi generáciami." - -#: C/gramps.xml:5115(term) -msgid "Descendant Report" -msgstr "Zostava o potomkoch" - -#: C/gramps.xml:5118(para) -msgid "This report produces a brief description of descendants of the Active Person. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Tento výstup podáva stručný popis potomkov aktívnej osoby. Zvláštne voľby: počet generácií smerom dopredu." - -#: C/gramps.xml:5125(term) -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobná zostava o predkoch" - -#: C/gramps.xml:5128(para) -msgid "This report covers in detail the ancestors of the active person. It includes vital data (birth and death) as well as marriages. Specific options: number of backward generations to consider, as well as a variety of options regarding the exact contents to include." -msgstr "Táto zostava podrobne popisuje predkov aktívnej osoby. Obsahuje základné údaje o živote (narodenie a úmrtie), ako aj o manželstve. Zvláštne voľby:\tnastavenie počtu generácií smerom dozadu ktoré sa budú uvádzať, ako aj množstvo\tvolieb týkajúcich sa presného obsahu ktorý sa má zahrnúť do zostavy." - -#: C/gramps.xml:5137(term) -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobná zostava o potomkoch" - -#: C/gramps.xml:5140(para) -msgid "This report covers in detail the descendants of the active person. It includes vital (birth and death) information as well as marriages. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Táto zostava podrobne popisuje potomkov aktívej osoby.\tObsahuje základné údaje o živote (narodenie a úmrtie), ako aj o manželstve. Zvláštne voľby: nastavenie počtu generácií smerom dopredu." - -#: C/gramps.xml:5148(term) -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "Zostava o predkoch v štýle FTM" - -#: C/gramps.xml:5151(para) -msgid "This report creates an ancestral report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and his/her ancestors It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of backward generations to consider." -msgstr "Táto zostava vytvára zostavu o potomkoch podobnú ako vytvára program Family Tree Maker (tm). Podrobne popisuje aktívnu osobu a jej potomkov. Obsahuje základné údaje o živote a manželstve, deti, poznámky. Zvláštne voľby: nastavenie počtu generácií smerom dozadu." - -#: C/gramps.xml:5160(term) -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Zostava o potomkoch v štýle FTM" - -#: C/gramps.xml:5163(para) -msgid "This report creates a descendant report similar to that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the Active Person and his/her descendants. It includes vital information as well as marriages, children, and notes. Specific options: number of forward generations to consider." -msgstr "Táto zostava vytvára zostavu o potomkoch podobnú ako vytvára program Family Tree Maker (tm). Podrobne popisuje aktívnu osobu a jej potomkov. Obsahuje základné údaje o živote a manželstve, deti, poznámky. Zvláštne voľby: nastavenie počtu generácií smerom dopredu." - -#: C/gramps.xml:5173(term) -msgid "Family Group Report" -msgstr "Spoločná zostava rodiny" - -#: C/gramps.xml:5176(para) -msgid "This creates a family group report, showing information on a set of parents and their children. Specific options: the spouse (available only if the Active Person has more than one spouse)." -msgstr "Vytvára spoločnú zostavu rodiny s informácimi o rodičoch a ich deťoch. Zvláštna voľba: manžel/ka (je k dispozícii len v prípade, že aktívna osoba má viac manželov/manželiek)." - -#: C/gramps.xml:5184(term) -msgid "Individual Summary" -msgstr "Sumár pre jednotlivca" - -#: C/gramps.xml:5187(para) -msgid "This report produces a detailed summary on the active person. The report includes all the facts known to the database about that person." -msgstr "Táto zostava poskytuje podrobné zhrnutie o aktívnej osobe. Zostava zahrňuje všetky fakty, ktoré sú v databáze známe o danej osobe." - -#: C/gramps.xml:5194(para) -msgid "Common options for text reports are the filename of the output, the format of the output, selected style, page size and orientation. For HTML reports, there is no page information. Instead, HTML options include the choice of the HTML template, either available in GRAMPS or a custom template defined by you. Optionally, the reports can be immediately opened with the default application." -msgstr "Spoločnými voľbami pre textové výstupy sú: názov výstupného súboru, výstupný formát, zvolený štýl, veľkosť a orientácia stránky. HTML zostavy nemajú informáciu o stránke. Namiesto toho je medzi voľbami HTML výber šablóny HTML ktorú obsahuje GRAMPS, alebo vlastnej, vami definovanej. Zostavy sa môžu tiež nastaviť tak, aby sa otvárali ihneď v predvolenej aplikácii." - -#: C/gramps.xml:5208(title) -msgid "View Reports" -msgstr "Výstupy na prehliadanie" - -#: C/gramps.xml:5210(para) -msgid "View reports are representing overall summaries of the database information available immediately for on-screen viewing. The following view reports are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Výstupy na prehliadanie sú celkové zhrnutia informácií databázy, určené pre priame prehliadanie na obrazovke. Bežne sú v GRAMPSe dostupné tieto:" - -#: C/gramps.xml:5216(term) -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Počet predkov" - -#: C/gramps.xml:5219(para) -msgid "This report displays the number of ancestors of the active person." -msgstr "Zobrazí sa počet predkov aktívnej osoby." - -#: C/gramps.xml:5225(term) -msgid "Summary of the database" -msgstr "Sumárna informácia o databáze" - -#: C/gramps.xml:5228(para) -msgid "This report displays the overall statistics concerning number of individuals of each gender, various incomplete entries statistics, as well as family and media statistics." -msgstr "Zobrazuje celkovú štatistiku týkajúcu sa počtu jednotlivcov každého pohlavia, rôzne, aj nekompletné štatistiky o údajoch, ako aj štatistiky o rodine a médiách." - -#: C/gramps.xml:5237(title) -msgid "Web Page" -msgstr "Web stránka" - -#: C/gramps.xml:5239(para) -msgid "The only available report in this category is the Narrative Web Site report. It generates a web site (that is, a set of linked web pages), for a set of selected individuals." -msgstr "Jediný dostupný výstup v tejto kategórii je zostava typu Popisná web stránka. Vytvára web stránky (t.j. súbor prepojených web stránok) pre vybraných jedincov." - -#: C/gramps.xml:5244(title) -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Popisná web stránka" - -#: C/gramps.xml:5248(term) -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: C/gramps.xml:5251(para) -msgid "GRAMPS 2.0.6 introduced the Narrative Web generator. The new tool provides considerably more functionality than the older web generator. Instead of using HTML templates to customize the pages, CSS style sheets are used." -msgstr "Prvý raz bol generátor web stránok uvedený vo verzii GRAMPS 2.0.6. Nový generátor v porovnaní s predchádzajúcim poskytuje oveľa viac funkcií. Na úpravu stránok sa namiesto HTML šablón používajú CSS štýly." - -#: C/gramps.xml:5256(para) -msgid "More information is now displayed about each person, along with information about sources, places, and media objects. Introduction pages can be added to provide additional information, such as family history." -msgstr "Teraz sa sa o každej osobe, ako aj o zdrojoch, lokalitách, a mediálnych objektoch zobrazuje viac informácií. Na doplnenie informácií, napríklad o histórii rodiny, je možné pridať úvodné stránky." - -#: C/gramps.xml:5264(term) -msgid "Selecting the output" -msgstr "Voľba výstupu" - -#: C/gramps.xml:5267(para) -msgid "Genealogy records can generate a lot of files. Many web servers have a difficult time with many files in a single directory. The Narrative Web Generator strives to keep the number of files per directory to a managable level. To do this, a hierarchy of directores is created. The generated files names are not intuitive, but are unique per person. Subsequent runs will geneate identical file names, making it easy to replace files." -msgstr "Genealogické záznamy produkujú množstvo súborov. Niektoré web servery nezvládajú dobre veľký počet súborov uložených v jednom adresári. Generátor popisných stránok sa snaží udržať množstvo súborov pripadajúcich na jeden adresár na zvládnuteľnom počte. Na tento účel vytvára hierarchické usporiadanie adresárov. Generované názvy súborov nie sú intuitívne, ale sú pre každú osobu unikátne. Pri opakovanom spustení funkcia vygeneruje identické názvy súborov, čím sa zjednoduší prípadná výmena súboru." - -#: C/gramps.xml:5276(para) -msgid "By default, the output files are written to the specified directory. Because of the number of files and directories that are created, it may be difficult to transfer the files to an external web host. To aid in this, you may directly create a gzip'd tar file to more easily upload the data. This is the format that should be used if you would like to take advantage of the free genealogy page hosting at the GRAMPS web hosting site." -msgstr "Výstupné súbory sa zapisujú do určeného adresára. Kvôli počtu vytváraných súborov a adresárov môže byť ich umiestnenie na externý web komplikované. Na uľahčenie tejto úlohy môžete priamo vytvoriť tar.gz súbor určený pre upload. Tento formát je potrebné použiť aj v prípade, ak by ste chceli využiť bezplatné umiestnenie vašich stránok na GRAMPS web hosting site." - -#: C/gramps.xml:5287(para) -msgid "To select the gzip'd tar file, select the Store web pages in .tar.gz archive option." -msgstr "Na vytvorenie gzipovaného archívu zvoľte Uložiť web stránky do .tar.gz archívu." - -#: C/gramps.xml:5294(term) -msgid "Applying a filter" -msgstr "Filtrovanie" - -#: C/gramps.xml:5297(para) -msgid "Like the previous web page generator, and most of the other GRAMPS reports, you can control what is included in the output by choosing a filter. Several default filters are provided for you, but you are free to use the Custom Filter Editor tool to create your own." -msgstr "Podobne ako pri predchádzajúcom generátore web stránok a ako pri ostatných zostavách GRAMPSu, obsah výstupov môžete ovplyvniť voľbou filtra. K dispozícii je niekoľko hotových filtrov, prípadne na vytvorenie vlastného môžete použiť nástroj Editor užívateľských filtrov." - -#: C/gramps.xml:5303(para) -msgid "Any person matching this filter who is not excluded due to the privacy rules, will be included in the output. The default filter includes all people in the database." -msgstr "Do výstupu bude zaradená každá osoba vyhovujúca filtru s výnimkou tých, ktoré boli vylúčené použitím pravidiel ochraňujúcich súkromie. Prednastavený filter zaradí všetky osoby z databázy." - -#: C/gramps.xml:5310(term) -msgid "Applying a style sheet" -msgstr "Použitie štýlov" - -#: C/gramps.xml:5313(para) -msgid "GRAMPS provides six built in style sheets for your web page. Each of these style sheets produces a unique look for your pages. The generated style sheet is named narrative.css. You may edit this file if you wish to further customize your site." -msgstr "V GRAMPSe je 6 prednastavených štýlov pre vašu web stránku. Každý z nich dodá vašim stránkam unikátny vzhľad. Vygenerovaný štýl sa nazýva narrative.css. Pre pokročilejšie užívateľské nastavenia stránok môžete tento súbor ďalej upravovať." - -#: C/gramps.xml:5319(para) -msgid "If you make modifications to your style sheet, you need to be aware the regenerating the pages with the same output directory will overwrite your changes to this file. To prevent this from happening, make sure you choose No style sheet for subsequent runs." -msgstr "Ak vykonáte zmeny štýlu, musíte si uvedomiť, že opakovaným generovaním stránok do rovnakého výstupného adresára sa zmeny prepíšu. Aby sa vám to nestalo, skontrolujte, že ste zvolili pre nasledovné generovanie voľbu 'Nepoužiť štýl'" - -#: C/gramps.xml:5328(term) -msgid "Character set encoding" -msgstr "Kódovanie znakov" - -#: C/gramps.xml:5331(para) -msgid "Because of GRAMPS internationalization ability, the default character set for the HTML pages is UTF-8. This provides support for virtually all characters." -msgstr "Základná znaková sada GRAMPSu pre HTML stránky, zodpovedajúca jeho rozsiahlym možnostiam lokalizácie je UTF-8, čím je zaistená podpora prakticky všetkých znakov." - -#: C/gramps.xml:5335(para) -msgid "The Apache web server is sometimes misconfigured to override the character set specified in an HTML page. This causes problems with the UTF-8 character set generated by GRAMPS, distorting characters on the screen." -msgstr "Apache web server býva niekedy nakonfigurovaný nesprávne, a nerešpektuje označenie znakovej sady špecifikovanej v HTML stránke. Toto prináša problémy so znakmi UTF-8 generovaným aplikáciou GRAMPS, a spôsobuje ich nesprávne zobrazenie na obrazovke." - -#: C/gramps.xml:5340(para) -msgid "If your web server is misconfigured and you do not have priveledge to fix the configururation, you may solve this problem by overriding the default character set to match what your web server may be expecting." -msgstr "Ak je takto zle nakonfigurovaný aj váš web server a Vy nemáte právo opraviť jeho konfiguráciu, môžete to riešiť tak, že prepíšete východziu znakovú sadu na takú, ktorú akceptuje váš web server." - -#: C/gramps.xml:5348(term) -msgid "Copyright notice" -msgstr "Označenie Copyrightu" - -#: C/gramps.xml:5351(para) -msgid "International copyright law reserves all rights to your data. You own the data, and people must get your permission to use it. In genealogy, however, sharing data is a common ideal. It this case, you may wish to grant the user more rights." -msgstr "Vaše dáta sú chránené medzinárodnými autorskými právami. Vlastníkom dát ste Vy, na ich použitie musia ľudia dostať vaše povolenie. V genealógii naproti tomu je spoločným ideálom zdieľanie dát. Preto možno budete chcieť poskytnúť užívateľovi viac práv." - -#: C/gramps.xml:5357(para) -msgid "While the default for GRAMPS is to place a notice indicating that all rights are reserved, we give you the option to place your site under one of several of the Create Commons licenses. With a Creative Commons license, you grant user's certain permission to use your data without requiring them to contact you directly for permission." -msgstr "V GRAMPSe je síce predvolené nastavenie uvádzajúce, že všetky práva sú chránené, dávame vám ale na zváženie zverejňovať vaše stránky podľa niektorej z licencií typu 'Create Commons'. Pri takejto licencii poskytujete užívateľovi určité práva na použitie vašich dát bez toho, aby vás musel priamo kontaktovať so žiadosťou o povolenie." - -#: C/gramps.xml:5364(para) -msgid "See the Creative Commons web site for more information." -msgstr "Pre ďalšie informácie viď stránky Creative Commons." - -#: C/gramps.xml:5371(term) -msgid "Controlling page generation" -msgstr "Voľby generovania stránky" - -#: C/gramps.xml:5374(para) -msgid "Three additional pages can be generated by the web page generator. The Home page is a page that will display an image and a whatever text you wish. To enable this page, choose a Media Object from the Home Media/Note ID menu on the Page Generation tab. If the Media Object contains an image, the image is displayed at the top of the page. If the Media Object contains a Note, the Note's text is used for the text of the page. A second page, the Introduction page, works similarly. Just choose the Media Object in the Introduction Media/Note ID menu." -msgstr "Generátor web stránok môže naviac vytvoriť tri doplnkové stránky. Domovská stránka je tá, na ktorej sa zobrazí obrázok a text podľa vášho výberu. Túto stránku povolíte zvolením 'Mediálny Objekt' z menu Domáca stránka/Pozn.ID na záložke Generovanie web stránok. Ak Mediálny Objekt obsahuje obrázok, tento sa zobrazí v hornej časti stránky. Ak Mediálny Objekt obsahuje poznámku, text poznámky sa použije ako text na stránke. Druhá, úvodná stránka sa správa podobne. Stačí len zvoliť Mediálny Objekt v menu Úvodná stránka/Pozn.ID." - -#: C/gramps.xml:5386(para) -msgid "If you choose to include a contact page, the researcher information stored in the database is displayed, along with the information specified in the Publisher contact/Note ID menu. Please use this page with caution, since you may consider your contact information to be private." -msgstr "Ak sa rozhodnete vložiť stránku s kontaktami, zobrazí sa informácia o bádateľovi uložená v databáze, spolu s informáciami v menu Kontakt na publikujúceho/Pozn.ID. Zvážte, a buďte zdržanlivý(á) pri použití tejto stránky ak považujete vaše kontaktné informácie za súkromné." - -#: C/gramps.xml:5396(term) -msgid "Privacy" -msgstr "Ochrana súkromia" - -#: C/gramps.xml:5399(para) -msgid "Privacy of personal information is an important issue on the web today. GRAMPS tries to give you control over the information that is presented." -msgstr "Ochrana osobných informácií je závažným problémom webu v súčasnosti. GRAMPS sa snaží poskytnúť prostriedky na kontrolu prezentovaných informácií." - -#: C/gramps.xml:5403(para) -msgid "GRAMPS provides two options to control the privacy of your information. If you select the Do not include records marked private option, any data that is marked as private will not be displayed on the generated site. If you select Restrict information on living people, GRAMPS will attempt to determine which people have the potential of still being alive, and will omit these people from the database. Some countries have laws that indicate that a certain number of years must pass after someone's death before information can be published. The Years to restrict from person's death option allows you to specifiy how many years a person must be deceased before the information is included." -msgstr "GRAMPS poskytuje dve možnosti kontroly nad vašimi informáciami. Ak označite voľbu Nevkladať záznamy označené ako privátne, žiadne dáta s týmto označením sa nezobrazia na generovaných stránkach. Ak označíte voľbu Obmedziť informácie o žijúcich osobách, GRAMPS sa pokúsi určiť ktorí ľudia sú pravdepodobne žijúci a vypustí ich z databázy. V niektorých krajinách existujú zákony určujúce konkrétny počet rokov, ktorý musí uplynúť od smrti osoby, aby bolo možné informácie zverejňovať. Voľba Doba ochrany dát od úmrtia osoby sa používa na zadanie počtu rokov od úmrtia, aby bolo možné informácie zverejňovať." - -#: C/gramps.xml:5417(para) -msgid "Please note that it is your responsibility to double check all information in the pages for any privacy information. GRAMPS cannot be held responsible for any privacy issues." -msgstr "Uvedomte si prosím, že zodpovednosť za všetky informácie na stránkach a za ochranu súkromia je na vás. GRAMPS nemôže byť braný na zodpovednosť za nijaké otázky týkajúce sa ochrany osobných informácií." - -#: C/gramps.xml:5425(term) -msgid "Adding custom code your pages" -msgstr "Doplnenie vašich stránok vlastným kódom" - -#: C/gramps.xml:5428(para) -msgid "If you are not interested in customizing your pages, you may skip the section." -msgstr "Ak sa nezaujímate o ďalšie úpravy vašich stránok, môžete nasledujúcu pasáž preskočiť." - -#: C/gramps.xml:5431(para) -msgid "The previous web generator allowed you to customize your pages using HTML templates. Your data would be substituted for certain markers in the code." -msgstr "Predchádzajúci web generátor umožňoval ďalej upravovať vaše stránky pomocou šablón HTML. Dáta sa v zápise kódu nahrádzali markermi." - -#: C/gramps.xml:5435(para) -msgid "This method proved to be too cumbersome for most users. The Narrative Web Page Generator introduces a simpler mechanism. On the Page Generation tab, you may specify text (including HTML code) that will be inserted into each page, separately for the header and the footer." -msgstr "Ukázalo sa, že táto metóda nie je pre väčšinu užívateľov praktická. Generátor popisných stránok uvádza jednoduchší mechanizmus. Na záložke Generovanie stránky môžete zadať text (včít. kódu HTML) ktorý bude vložený do každej stránky osobitne ako záhlavie a ako zápätie stránky." - -#: C/gramps.xml:5442(para) -msgid "To create this code, you need to create a Media Object marked as an internal note. To create this, add a new Media Object in the Media View, and select the internal note option. You may then enter your HTML code." -msgstr "Na vytvorenie takéhoto kódu potrebujete vytvoriť nejaký Mediálny Objekt ktorý bude označený ako interná poznámka. Vytvoríte ho tak, že v pohľade Médiá pridáte nový Mediálny Objekt, a vyberiete voľbu interná poznámka. Potom zadáte váš HTML kód." - -#: C/gramps.xml:5447(para) -msgid "To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections." -msgstr "Aby ste tento kód z interných poznámok dostali na web stránky, zvoľte patričné mediálne objekty z menu HTML užívateľská hlavička a HTML užívateľské zápätie. Na stránky budú pridané dva separátory - užívateľská hlavička a zápätie. Do stránky bude vložený zodpovedajúci HTML kód spolu s div. markermi. Váš štýl môžete ďalej upravovať formátovaním a určením polohy týchto sekcií." - -#: C/gramps.xml:5464(title) -msgid "Running Tools" -msgstr "Používanie nástrojov" - -#: C/gramps.xml:5466(para) -msgid "GRAMPS tools allow you to perform various types of analysis of your genealogical data. Typically, the tools do not produce output in form of printouts or files. Instead, they produce screen output immediately available for the researcher. However, when appropriate, you can save the results of running a tool into a file. Tools present one of the major strengths of GRAMPS compared to the most genealogical software." -msgstr "Nástroje GRAMPSu umožňujú vykonávanie rôznych typov analýz vašich genealogických údajov. V zásade neposkytujú výstup vo forme výtlačkov alebo súborov. Namiesto toho poskytujú výstup na obrazovku, ktorý je bádateľovi okamžite k dispozícii. Ak je to však potrebné, môžete výsledky použitia nástroja uložiť do súboru. V porovnaní s iným genealogickým software, nástroje sú jednou z najsilnejších stránok GRAMPSu." - -#: C/gramps.xml:5474(para) -msgid "The tools can be accessed through the menu by choosing ToolsTool SectionParticular Tool. Alternatively, you can browse the complete selection of available tools along with their brief descriptions in a Tool Selection dialog invoked by clicking the Tools icon on the toolbar." -msgstr "K nástrojom sa dostanete z menu voľbou\tNástrojeVýber nástroja\t Konkrétny nástroj. Prípadne môžete prechádzať kompletnou ponukou nástrojov, spolu s ich stručným popisom v dialógu Výber nástroja, ktorý vyvoláte kliknutím na ikonu Nástroje na nástrojovej lište." - -#: C/gramps.xml:5487(title) -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýza a skúmanie" - -#: C/gramps.xml:5489(para) -msgid "This section contains tools which analyze and explore the database, but do not alter it. The following analysis and exploration tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Táto časť obsahuje nástroje na analýzu a skúmanie databázy bez toho, aby ju zmenili. V súčasnosti sú v GRAMPSe k dispozícii nasledujúce nástroje: " - -#: C/gramps.xml:5495(term) -msgid "Compare individual events" -msgstr "Porovnať jednotlivé udalosti" - -#: C/gramps.xml:5498(para) -msgid "This tool compares events across the selected group of people. The people for this comparison are chosen with the use of custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter Editor (see ) that can be invoked by clicking the Custom Filter Editor button. The resulting table produced by this tool can be saved as a spreadsheet." -msgstr "Tento nástroj porovnáva udalosti vo vybranej skupine osôb. Osoby pre toto porovnanie sa vyberajú pomocou vlastných užívateľských filtrov. Filtre môžete vytvárať v Editore užívateľských filtrov (viď ) ktorý sa vyvolá kliknutím na tlačítko Editor užívateľských filtrov.\t Výsledná tabuľka ktorú poskytne tento nástroj sa môže uložiť ako súbor tabuľkového procesora." - -#: C/gramps.xml:5509(term) -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov" - -#: C/gramps.xml:5512(para) -msgid "This tool builds a tree with the Active Person being the root. Children branch from their parents in the usual manner. Use this tool for a quick glance of a person's descendants." -msgstr "Tento nástroj vytvára strom, v koreni ktorého je aktívna osoba. Deti sa vetvia z rodičov obvyklým spôsobom. Nástroj sa používa pre rýchly náhľad na potomkov osoby." - -#: C/gramps.xml:5518(para) -msgid "Double-clicking on tree node will bring up the Edit Person dialog allowing to view or modify the personal data." -msgstr "Dvojklik na bod vetvenia stromu vyvolá dialóg Editovať údaje osoby, umožňujúci prezerať alebo upravovať údaje o osobe." - -#: C/gramps.xml:5528(title) -msgid "Database Processing" -msgstr "Spracovanie databázy" - -#: C/gramps.xml:5530(para) -msgid "This section contains tools which may modify your database. The tools from this section are used mostly for finding and correcting errors in the data. The following database processing tools are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Táto časť obsahuje nástroje na úpravu databázy. Nástroje z tejto časti sa najčastejšie používajú na vyhľadávanie a opravu chýb. Bežne sú v GRAMPS dostupné tieto nástroje:" - -#: C/gramps.xml:5536(para) -msgid "The modifications will only be performed upon your explicit consent, except for the automatic fixes performed by Check and repair database tool." -msgstr "S výnimkou automatických opráv uskutočňovaných nástrojom Skontrolovať a opraviť databázu\t sa zmeny vykonajú len potom, ako ich výslovne odsúhlasíte." - -#: C/gramps.xml:5543(term) -msgid "Check and repair database" -msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" - -#: C/gramps.xml:5546(para) -msgid "This tool checks the database for integrity problems, fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for:" -msgstr "Nástroj kontroluje databázu na možné problémy týkajúce sa integrity, pričom tam kde je to možné, opravuje zistené závady. Kontroluje hlavne:" - -#: C/gramps.xml:5552(para) -msgid "Broken family links. These are the cases when a person's record refers to a family while the family's record does not refer to that person, and vice versa." -msgstr "Prerušené rodinné väzby. Sú to prípady, v ktorých záznam osoby odkazuje na rodinu, zatiaľ čo rodinný záznam túto osobu neuvádza, a naopak." - -#: C/gramps.xml:5558(para) -msgid "Missing media objects. The missing media object is the object whose file is referenced in the database but does not exist. This can happen when the file is accidentally deleted, renamed, or moved to another location." -msgstr "Chýbajúce mediálne objekty. Sú to tie mediálne objekty, na súbory ktorých je v databáze odkaz, ale v databáze neexistujú. Môže sa to stať vtedy, keď je súbor náhodne vymazaný, premenovaný alebo presunutý na iné miesto." - -#: C/gramps.xml:5565(para) -msgid "Empty families. These are the family entries which have no reference to any person as their member." -msgstr "Prázdne rodiny. Sú to tie záznamy o rodine, ktoré ako svojho člena neuvádzajú nikoho." - -#: C/gramps.xml:5570(para) -msgid "Parent relationship. This checks all families to ensure that father and mother are not mixed up. The check is also made that parents have different gender. If they have common gender then their relationship is renamed to \"Partners\"." -msgstr "Vzťah rodičov. Kontroluje všetky rodiny a preveruje, aby otec a matka neboli vymenení. Kontroluje tiež, či rodičia sú opačného pohlavia. V prípade zistenia rovnakého pohlavia je ich vzťah premenovaný na \"Partneri\"." - -#: C/gramps.xml:5581(term) -msgid "Extract information from names" -msgstr "Vybrať informácie z mena" - -#: C/gramps.xml:5584(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's Given name field. If any information could be extracted, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "Tento nástroj prehľadáva celú databázu a pokúša sa vybrať tituly a prezývky, ktoré boli prípadne vložené do poľa Krstné meno osoby. Ak je možné vybrať takúto informáciu, kandidáti na opravu sa zobrazia v tabuľke. Vy sa potom môžete rozhodnúť, ktoré sa majú opraviť podľa návrhu, a ktoré nie." - -#: C/gramps.xml:5594(term) -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Nájsť prípadné duplicity osôb" - -#: C/gramps.xml:5597(para) -msgid "This tool searches the entire database, looking for the entries that may represent the same person." -msgstr "Nástroj prehľadá celú databázu a hľadá záznamy, ktoré by mohli označovať tú istú osobu." - -#: C/gramps.xml:5603(term) -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Opraviť zápis veľkého písmena priezviska" - -#: C/gramps.xml:5606(para) -msgid "This tool searches the entire database and attempts to fix the capitalization of family names. The aim is to have conventional capitalization: capital first letter and lower case for the rest of the family name. If deviations from this rule are detected, the candidates for fixing will be presented in the table. You may then decide which to repair as suggested and which not to." -msgstr "Nástroj prehľadá celú databázu a pokúsi sa opraviť chybu\tv písaní veľkého písmena priezviska. Účelom je mať konvenčný zápis: veľké prvé písmeno a zvyšok mena malým. Ak sa zistí odchýlka od tohto pravidla, kandidáti na opravu sa zobrazia v tabuľke. Vy sa potom môžete rozhodnúť, ktoré sa majú opraviť podľa návrhu, a ktoré nie." - -#: C/gramps.xml:5617(term) -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Premenovať typy osobných udalostí" - -#: C/gramps.xml:5620(para) -msgid "This tool allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umožňuje premenovať všetky udalosti daného typu na iné." - -#: C/gramps.xml:5626(term) -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Zmeniť poradie ID GRAMPSu" - -#: C/gramps.xml:5629(para) -msgid "This tool reorders the GRAMPS IDs according to the defaults of GRAMPS." -msgstr "Tento nástroj zmení poradie ID v GRAMPSe podľa základného nastavenia GRAMPSu." - -#: C/gramps.xml:5637(title) -msgid "Utilities" -msgstr "Utility" - -#: C/gramps.xml:5639(para) -msgid "This section contains tools allowing you to perform a simple operation on a portion of data. The results can be saved in your database, but they will not modify your existing data. The following utilities are currently available in GRAMPS:" -msgstr "Táto časť obsahuje nástroje, ktoré vám umožnia vykonanie jednej operácie na časti dát. Výsledok je možné do databázy uložiť, ale vaše dáta ostávajú nezmenené. V GRAMPSe sú k dispozícii tieto utility:" - -#: C/gramps.xml:5645(title) -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor užívateľských filtrov" - -#: C/gramps.xml:5647(para) -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool in genealogical analysis." -msgstr "Editor užívateľských filtrov vytvára užívateľské filtre ktoré sa môžu použiť na selekciu osôb v zostavách, exportoch, a iných nástrojoch a utilitách. Je to veľmi výkonný nástroj genealogickej analýzy." - -#: C/gramps.xml:5652(para) -msgid "When you launch it, the User defined filters dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined by you. Click the Add... button to define a new filter. Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete selected filters using the Edit..., Test..., and Delete buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be automatically saved along with your database and will be available with subsequent sessions of GRAMPS." -msgstr "Pri ich spustení sa objaví dialóg Filtre definované užívateľom, ktorý ukáže zoznam všetkých existujúcich a vami predtým definovaných filtrov, pokiaľ nejaké existujú. Na definovanie nového kliknite na tlačítko Pridať.... Potom, ako budete mať navrhnuté svoje filtre, môžete editovať, testovať a vymazávať zvolené filtre použitím zodpovedajúcich tlačítok Editovať..., Test..., a Zmazať. Všetky filtre zobrazené v zozname sa automaticky uložia spolu s databázou, a budú dostupné pre nasledujúce použitie v GRAMPSe." - -#: C/gramps.xml:5664(para) -msgid "The changes made to the filters only take effect when you click the Apply and close button." -msgstr "Zmeny vykonané na filtroch nadobudnú účinnosť po kliknutí na tlačítko Použiť a zavrieť." - -#: C/gramps.xml:5668(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Define filter dialog:" -msgstr "Kliknutím na tlačítko Pridať... sa vyvolá nasledujúci dialóg Definovať filter:" - -#: C/gramps.xml:5672(title) -msgid "Define filter dialog" -msgstr "Dialóg definovať filter" - -#: C/gramps.xml:5680(phrase) -msgid "Shows Define filter dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg pre definovanie filtra." - -#: C/gramps.xml:5686(para) -msgid "Type the name for your new filter into the Name field. Enter any comment that would help you identify this filter in the future into the Comment field. Add as many rules to the Rule list as you would like to your filter using Add... button. If the filter has more than one rule, select one of the Rule operations. This allows you to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter to generate a match. If your filter has only one rule, this selection has no effect." -msgstr "Zadajte názov vášho nového filtra do textového poľa Meno. Ľubovoľný komentár, ktorý vám v budúcnosti pomôže filter identifikovať, zapíšte do poľa Komentár. Pridajte všetky pravidlá, ktoré chcete aby filter používal do poľa Zoznam pravidiel, pomocou tlačítka \tPridať.... Ak má filter viac ako jedno pravidlo, vyberte jedno z Možnosti pravidla. Toto vám umožní zvoliť, či sa majú uplatniť všetky pravidlá, len jedno, alebo iba jedno na to, aby filter mohol generovať zhodu. Ak má váš filter iba jedno pravidlo táto voľba nebude mať nijaký účinok." - -#: C/gramps.xml:5699(para) -msgid "Check Return values that do not match the filter rules to invert the filter rule. For example, inverting \"has a common ancestor with I1\" rule will match everyone who does not have a common ancestor with that person)." -msgstr "Na invertovanie pravidla filtra zaškrtnite Ukázať hodnoty nevyhovujúce pravidlám filtra. (Napríklad invertovanie pravidla \"má spoločného predka s I1\" bude vyhovovať pre každého, kto s danou osobou nemá spoločného predka)." - -#: C/gramps.xml:5704(para) -msgid "Clicking the Add... button invokes the following Add Rule dialog:" -msgstr "Kliknutie na tlačítko Pridať... vyvolá nasledujúci dialóg Pridať pravidlo:" - -#: C/gramps.xml:5708(title) -msgid "Add Rule dialog" -msgstr "Dialóg Pridať pravidlo" - -#: C/gramps.xml:5716(phrase) -msgid "Shows Add Rule dialog." -msgstr "Ukazuje dialóg pre pridanie pravidla." - -#: C/gramps.xml:5722(para) -msgid "The pane on the left-hand side displays available filter rules arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter rule reference, see . Click on the arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays the name, the description, and the values for the currently selected rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, click OK to add this rule to the rule list of the currently edited filter. Clicking Cancel will abort adding the rule to the filter." -msgstr "Panel na ľavej strane zobrazuje pravidlá filtra, ktoré sú k dispozícii, usporiadané podľa kategórií do rozvinuteľného stromu. Kvôli podrobnejšiemu popisu pravidla, viď . Rozbalenie/zbalenie patričnej kategórie sa vykoná kliknutím na šipky. Zo stromu vyberte pravidlo kliknutím na jeho názov. Pravý panel zobrazuje názov, popis a hodnoty aktuálne zvoleného pravidla. Ak vám vyhovuje zvolené pravidlo a jeho hodnoty, kliknite na tlačítko OK, aby ste toto pravidlo pridali do filtra, ktorý práve editujete. Pridanie pravidla do filtra zrušíte kliknutím na tlačítko Zrušiť." - -#: C/gramps.xml:5735(para) -msgid "A filter you have already designed may be used as a rule for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in custom-tailoring your selection criteria that can be later used in most of the exports, reports, and some of the tools (such as comparing individual events)." -msgstr "Váš predtým vytvorený filter môže byť použitý ako pravidlo do ďalšieho filtra. To poskytuje temer neobmedzenú flexibilitu vo vytváraní výberových kritérií \"šitých na mieru\" neskôr použiteľných pre väčšinu exportov, výstupných zostáv a pre niektoré nástroje (napr. na porovnávanie jednotlivých udalostí)." - -#: C/gramps.xml:5744(title) -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Poznámkový blok" - -#: C/gramps.xml:5746(para) -msgid "This tool provides a temporary note pad to store database records for easy reuse. In short, this is a sort of the copy-and-paste functionality extended from textual objects to other types of records used in GRAMPS." -msgstr "Tento nástroj poskytuje dočasný priestor na ukladanie záznamov databázy, ktoré sa majú niekde znovu využiť. Skrátka je to istý druh funkcie skopíruj-prilep ktorá je z textových objektov rozšírená aj na ostatné druhy záznamov, ktoré GRAMPS používa." - -#: C/gramps.xml:5752(para) -msgid "Scratch Pad makes extensive use of drag-and-drop technique." -msgstr "V nástroji Poznámkový blok sa veľmi intenzívne využíva technika ťahaj-a-pusť." - -#: C/gramps.xml:5756(para) -msgid "To invoke Scratch Pad, either choose ToolsUtilitiesScratch Pad or click the ScratchPad button on the toolbar. The following window will appear:" -msgstr "Na vyvolanie funkcie Poznámkový blok zvoľte buď NástrojeUtilityPozn.blok alebo kliknite na tlačítko Pozn.blok v nástrojovej lište. Otvorí sa toto okno:" - -#: C/gramps.xml:5766(title) -msgid "Scratch Pad tool" -msgstr "Nástroj Poznámkový blok" - -#: C/gramps.xml:5774(phrase) -msgid "Shows Add Scratch Pad tool." -msgstr "Ukazuje nástroj pozn.blok." - -#: C/gramps.xml:5780(para) -msgid "Scratch Pad supports addresses, attributes (both personal and family), events (both personal and family), names, media objects references, source references, URLs, and of course textual information of notes and comments. To store any type of these records, simply drag the existing record on to the Scratch Pad from the corresponding editor dialog. To reuse the record, drag it from the Scratch Pad on to the corresponding place in the editor, e.g. Address tab, Attribute tab, etc." -msgstr "Pozn.blok sa dá použiť pre adresy, atribúty (osobné aj rodinné), údaje o udalostiach (osobných aj rodinných), mená, odkazy na mediálne objekty, odkazy na zdroje, URL www adresy, a samozrejme poznámky a komentáre. Na dočasné uchovanie ktoréhokoľvek z týchto záznamov pretiahnite do pozn.bloku myšou záznam z konkrétneho editačného dialógu. Ak ho potrebujete znovu niekde použiť, pretiahnite ho z bloku na patričné miesto do editora, napr. záložky adresy, atribúty, atď." - -#: C/gramps.xml:5790(para) -msgid "Some objects are showing the link icon on the left. This indicates that dragging such selection will produce a reference to an existing object, not copy the object itself." -msgstr "Niektoré objekty majú na ľavej strane ikonky link. To indikuje, že pretiahnutím takejto voľby myšou vznikne odkaz na existujúci objekt, nie kópia samotného objektu." - -#: C/gramps.xml:5794(para) -msgid "For example, the media object file will not be duplicated. Instead, the reference will be made to an existing media object, which will result in the local gallery entry." -msgstr "Napríklad mediálny objekt nebude skopírovaný. Namiesto toho sa vytvorí odkaz na existujúci mediálny objekt, ktorý sa ukáže ako položka v lokálnej galérii." - -#: C/gramps.xml:5800(para) -msgid "Scratch Pad storage is persistent within a single GRAMPS session. Closing the window will not lose the stored records. However, exiting GRAMPS will." -msgstr "V pozn.bloku poznámky ostávajú počas jedného otvorenia aplikácie GRAMPS. Zatvorením okna sa vložené záznamy nestratia, ale po zatvorení GRAMPSu áno." - -#: C/gramps.xml:5807(title) -msgid "Other tools" -msgstr "Ďalšie nástroje" - -#: C/gramps.xml:5811(term) -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generovať kódy SoundEx" - -#: C/gramps.xml:5814(para) -msgid "This utility generates SoundEx codes for the names of people in the database. Please visit the NARA Soundex Indexing page to learn more about Soundex Indexing System." -msgstr "Táto utilita generuje kódy SoundEx pre mená osôb v databáze. Pre ďalšie podrobnosti o Indexovacom systéme SoundEx navštívte prosím NARA Soundex Indexing page." - -#: C/gramps.xml:5823(term) -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Kalkulátor vzťahov" - -#: C/gramps.xml:5826(para) -msgid "This utility calculates and displays the relationship of any person to the Active Person." -msgstr "Táto utilita vypočítava a zobrazuje vzťah ktorejkoľvek osoby k aktívnej osobe." - -#: C/gramps.xml:5832(term) -msgid "Verify the database" -msgstr "Overiť databázu" - -#: C/gramps.xml:5835(para) -msgid "This utility allows you to verify the database based on the set of criteria specified by you." -msgstr "Utilita vám umožní overiť databázu na základe vami zadaných kritérií." - -#: C/gramps.xml:5839(title) -msgid "Difference between Verify tool and previously described Check tool" -msgstr "Rozdiel medzi nástrojom Overiť..., a predtým popísaným nástrojom Skontrolovať" - -#: C/gramps.xml:5842(para) -msgid "The Check tool detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, however, is detecting the records that do not satisfy your particular criteria." -msgstr "Nástroj \"Skontrolovať...\" zisťuje nekonzistenciu údajov v databázovej štruktúre. Nástroj \"Overiť...\" zase zisťuje záznamy, ktoré nevyhovujú vašim vlastným kritériám." - -#: C/gramps.xml:5847(para) -msgid "For example, you may want to make sure that nobody in your database had children at the age of 98. Based on common sense, such a record would indicate an error. However, it is not a consistency error in the database. Besides, someone might have a child at the age of 98 (although this rarely happens). The Verify tool will display everything that violates your criteria so that you can check whether the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours." -msgstr "Napríklad, mohli by ste sa chcieť uistiť o tom, že nikto vo vašej\tdatabáze nemal vo veku 98 rokov deti. Na základe zdravého úsudku by takýto záznam bol chybný. Nie je to pritom chyba konzistencie dát databázy. Okrem toho, niekto by predsa mohol mať dieťa vo veku 98 rokov (aj keď sa to sotva stane). Nástroj Overiť zobrazí všetko, čo narúša vami stanovené kritériá, aby ste mohli skontrolovať či záznam obsahuje chybu, alebo nie. Konečné rozhodnutie je na vás." - -#: C/gramps.xml:5865(title) -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: C/gramps.xml:5868(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencie" - -#: C/gramps.xml:5870(para) -msgid "Most of the settings in GRAMPS, are configured in the Preferences dialog. To invoke it, choose EditPreferences...." -msgstr "Väčšina nastavení GRAMPSu sa vykonáva prostredníctvom dialógu Preferencie. Na jeho otvorenie zvoľte EditovaťPreferencie...." - -#: C/gramps.xml:5879(title) -msgid "Preferences dialog" -msgstr "Dialóg Preferencie" - -#: C/gramps.xml:5887(phrase) -msgid "Shows Preferences dialog." -msgstr "Zobrazuje dialóg Preferencie." - -#: C/gramps.xml:5893(para) -msgid "The tabs on the top display the available option categories." -msgstr "Záložky na hornej strane zobrazujú kategórie ponúkaných volieb." - -#: C/gramps.xml:5899(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the general operation of the program. Options are:" -msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia týkajúce sa všeobecnej činnosti programu. Má nasledujúce voľby:" - -#: C/gramps.xml:5904(guilabel) -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Automaticky otvoriť naposledy použitú databázu" - -#: C/gramps.xml:5908(para) -msgid "Check this box to automatically load the last open database on startup." -msgstr "Zaškrtnite toto políčko ak chcete aby sa pri štarte automaticky otvorila naposledy použitá databáza." - -#: C/gramps.xml:5914(guilabel) -msgid "Add default source on import" -msgstr "Pridať pri importe predvolený zdroj" - -#: C/gramps.xml:5917(para) -msgid "This option affects the importing of data. If this is set, each item that is imported will contain a source reference to the imported file." -msgstr "Táto voľba má vplyv na import dát. Ak je nastavená, každá z importovaných položiek bude obsahovať odkaz na zdroj." - -#: C/gramps.xml:5922(para) -msgid "Adding a default source can significantly slow down the importing your data." -msgstr "Pripájanie údaja o predvolenom zdroji môže výrazne spomaľovať import dát." - -#: C/gramps.xml:5929(guilabel) -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" - -#: C/gramps.xml:5932(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the spelling checker for notes. The gtkspell package must be loaded for this to have an effect." -msgstr "Táto voľba riadi zapnutie a vypnutie kontroly pravopisu pre poznámky. Aby bola účinná, musí byť spustený gtkspell." - -#: C/gramps.xml:5939(guilabel) -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Zobraziť Tip dňa" - -#: C/gramps.xml:5942(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of the Tip of the Day dialog at startup." -msgstr "Táto voľba riadi zapnutie vypnutie zobrazenia Tipu Dňa pri štarte." - -#: C/gramps.xml:5948(guilabel) -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Pohľad Vzťahy" - -#: C/gramps.xml:5951(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of shading in the Relationship View. If enabled, information will be grouped together in regions with a shaded background." -msgstr "Táto voľba zapína a vypína tieňovanie v pohľade Vzťahy. Ak je zapnutá, informácie budú mať tieňované pozadie." - -#: C/gramps.xml:5959(guilabel) -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Povoliť transakcie databázy" - -#: C/gramps.xml:5962(para) -msgid "This option controls the enabling and disabling of transactions during database operations." -msgstr "Táto voľba zapína a vypína povolenie transakcií pri operáciíách databázy." - -#: C/gramps.xml:5966(para) -msgid "Care must be taken with selecting this option. By default, transactions are enabled. This improves database performance and protects database integrity. However, if your system is using a version of the Python language prior to version 2.5, your database will not be portable to other machines, and if you want to transfer your data to another machine, you will need to export using the GRAMPS XML format. Disabling this option will allow databases to be portable, but at a risk of database integrity problems." -msgstr "Zvážte používanie tejto voľby. Prednastavený stav je taký že transakcie sú povolené. Zlepšuje to výkon databázy a chráni jej integritu. Ale v prípade, že váš systém používa jazyk Python nižšej verzie ako 2.5, databáza sa nebude dať preniesť na iný počítač. Ak budete chcieť preniesť dáta na iný počítač, exportujte ich do formátu GRAMPS XML. Ak voľbu nepovolíte, databáza bude prenosná, s možným rizikom problémov s integritou databázy." - -#: C/gramps.xml:5983(title) -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: C/gramps.xml:5985(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of data. Options are:" -msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre zobrazovanie dát. Má tieto voľby:" - -#: C/gramps.xml:5990(guilabel) -msgid "Date format" -msgstr "Formát dátumu" - -#: C/gramps.xml:5992(para) -msgid "This option controls the display of dates. Several different formats are available, which may be dependent on your locale." -msgstr "Táto voľba riadi zobrazovanie dátumov K dispozícii je viacero formátov, v závislosti od nastavenia vášho locale. " - -#: C/gramps.xml:5999(guilabel) -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Dopĺňanie priezviska" - -#: C/gramps.xml:6001(para) -msgid "This option affects the initial family name of a child when he/she is added to the database." -msgstr "Táto voľba má vplyv na priezvisko dieťaťa pri jeho zapisovaní do databázy." - -#: C/gramps.xml:6007(para) -msgid "This option only affects the initial family name guessed by GRAMPS when the Edit Person dialog is launched. You can modify that name the way you see fit. Set this option to the value that you will most frequently use, as it will save you a lot of typing." -msgstr "Táto voľba má vplyv len na priezvisko, ktoré GRAMPS na začiatku ponúka pri otvorení dialógu Editovať údaje osoby. Toto meno môžete upraviť akokoľvek vám to vyhovuje. Voľbu nastavte na text, ktorý používate najčastejšie, čo vám ušetrí hromadu písania na klávesnici." - -#: C/gramps.xml:6016(para) -msgid "If None is selected, no guessing will be attempted. Selecting Father's surname will use the family name of the father. Selecting Combination of mother's and father's surname will use the father's name followed by the mother's name. Finally, Icelandic style will use the father's given name followed by the \"sson\" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as Edwinsson)." -msgstr "Ak je zvolené Žiadne, aplikácia sa nebude snažiť uhádnuť priezvisko. Voľba Priezvisko otca spôsobí, že sa použije priezvisko otca. Voľba Kombinácia priezvisk matky a otca použije priezvisko otca, za ktorým nasleduje meno matky. A nakoniec islandský štýl použije otcovo meno, za ktorým nasleduje prípona \"sson\" (napr. meno syna Edwina bude odhadované ako Edwinsson)." - -#: C/gramps.xml:6029(guilabel) -msgid "Status bar" -msgstr "Stavová lišta" - -#: C/gramps.xml:6031(para) -msgid "This option controls the information displayed in the status bar. This can be either the Active Person's name and GRAMPS ID or Active Person's relationship to the Home person." -msgstr "Táto voľba riadi zobrazovanie informácií v stavovej lište. Môže to byť meno a ID GRAMPsu aktívnej osoby, alebo vzťah aktívnej osoby a východzej osoby." - -#: C/gramps.xml:6040(guilabel) -msgid "Show text in sidebar buttons" -msgstr "Zobrazovať text s tlačítkami bočného panela" - -#: C/gramps.xml:6042(para) -msgid "This option controls whether or not a text description is displayed next to the icon in the sidebar. This option takes effect after the program has been restarted." -msgstr "Táto voľba ovplyvňuje to, či sa vedľa ikon bočného panela má zobraziť popis. Účinok sa prejaví pri nasledujúcom štarte programu." - -#: C/gramps.xml:6053(title) -msgid "Name Display" -msgstr "Zobrazenie mien" - -#: C/gramps.xml:6055(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the display of names. In GRAMPS there are two type of name display formats: the predefined formats, and the user defined custom formats. The predefined formats are:" -msgstr "Táto kategória obsahuje preferencie týkajúce sa zobrazovania mien. V GRAMPSe sú dva formáty: predefinované a definované užívateľom. Predefinované sú tieto:" - -#: C/gramps.xml:6062(para) -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Priezvisko, Krstné meno po otcovi" - -#: C/gramps.xml:6066(para) -msgid "Given name Family name" -msgstr "Krstné meno Priezvisko" - -#: C/gramps.xml:6070(para) -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Po otcovi, Krstné meno" - -#: C/gramps.xml:6074(para) -msgid "Given name" -msgstr "Krstné meno" - -#: C/gramps.xml:6078(para) -msgid "When predefined formats are not suitable one can define it's own format." -msgstr "V prípade že predefinované formáty nevyhovujú, je možné definovať formát vlastný." - -#: C/gramps.xml:6082(guilabel) -msgid "Display format" -msgstr "Formát zobrazenia" - -#: C/gramps.xml:6084(para) -msgid "The system wide name format is selected here from a list, which contains both the predefined and custom name formats (if any)." -msgstr "Formát mena použitý v systéme vyberiete z tohoto zoznamu, v ktorom sú uvedené ako predefinované, tak vlastné formáty, (ak nejaké existujú)." - -#: C/gramps.xml:6089(para) -msgid "Besides the system wide setting GRAMPS allows deciding the name display format individually for every single name via the Name Editor dialog (see )." -msgstr "Okrerm globálneho nastavenia GRAMPS umožňuje individuálne zvoliť formát zobrazenia mena pre každé meno, cez dialóg Editor mena (viď )." - -#: C/gramps.xml:6098(guilabel) -msgid "Custom format details" -msgstr "Podrobnosti o užívateľskom formáte" - -#: C/gramps.xml:6101(para) -msgid "It expands the custom format handling user interface." -msgstr "Otvára dialóg pre nastavovanie užívateských formátov." - -#: C/gramps.xml:6105(para) -msgid "Custom name display formats are stored in the databases, thus before loading any database the Custom format details expander is disabled." -msgstr "Užívateľské formáty zobrazovania mena sú uložené v každej databáze. Preto pred otvorením databázy je voľba Vlastné nastavenie ·nedostupná." - -#: C/gramps.xml:6112(guilabel) -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: C/gramps.xml:6114(para) -msgid "Opens the Name Format Editor window to define a new custom format." -msgstr "Otvorí okno Editor formátu mena a umožní definovať nový užívateľský formát." - -#: C/gramps.xml:6122(guilabel) -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: C/gramps.xml:6124(para) -msgid "Deletes the selected custom Name Display format." -msgstr "Vymaže zvolený užívateľský formát zobrazenia." - -#: C/gramps.xml:6131(guilabel) -msgid "Edit" -msgstr "Editovať" - -#: C/gramps.xml:6133(para) -msgid "Opens the Name Format Editor window to modify the selected custom Name Display format." -msgstr "Otvára okno Editor formátu mena na úpravu zvoleného formátu." - -#: C/gramps.xml:6145(title) -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Dialóg Editor mien" - -#: C/gramps.xml:6147(para) -msgid "New formats are created, and existing formats are modified using this editor." -msgstr "Pomocou tohoto editora sa vytvárajú nové, a upravujú existujúce formáty." - -#: C/gramps.xml:6152(guilabel) -msgid "Format name" -msgstr "Názov formátu" - -#: C/gramps.xml:6154(para) -msgid "The name of the custom format. The format name can be any string, it is used only to recognize the format later on the Display format list." -msgstr "Názov formátu definovaného užívateľom môže byť akýkoľvek reťazec, používa sa len na rozlíšenie medzi formátmi v zozname Formát zobrazenia." - -#: C/gramps.xml:6163(guilabel) -msgid "Format definition" -msgstr "Voľby formátu" - -#: C/gramps.xml:6165(para) -msgid "" -"The actual format is defined here using special formatting characters. Before and after these special characters any other character or string is allowed. For exmple: \n" -"\t\t \"(%t) %L, %f\" will give \"(Dr.) SMITH, Edwin\". The formatting characters are:" -msgstr "" -"Tu je definovaný aktuálny formát za použitia špeciálnych znakov pre formátovanie. Pred a za týmito znakmi sú povolené akékoľvek iné znaky či reťazce. Napr.: \n" -"\t\t \"(%t) %L, %f\" zobrazí \"(Dr.) SMITH, Edwin\". Znaky pre formátovanie sú:" - -#: C/gramps.xml:6176(emphasis) C/gramps.xml:6178(emphasis) -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: C/gramps.xml:6177(emphasis) C/gramps.xml:6179(emphasis) -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "%f" -msgstr "%f" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "Given Name" -msgstr "Krstné meno" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "%F" -msgstr "%F" - -#: C/gramps.xml:6184(entry) -msgid "GIVEN NAME" -msgstr "KRSTNÉ MENO" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "%l" -msgstr "%l" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "Surname" -msgstr "Priezvisko" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "%L" -msgstr "%L" - -#: C/gramps.xml:6187(entry) -msgid "SURNAME" -msgstr "PRIEZVISKO" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "%t" -msgstr "%t" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#: C/gramps.xml:6190(entry) -msgid "TITLE" -msgstr "TITUL" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "%P" -msgstr "%P" - -#: C/gramps.xml:6193(entry) -msgid "PREFIX" -msgstr "PREDPONA" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "Suffix" -msgstr "Prípona" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "%S" -msgstr "%S" - -#: C/gramps.xml:6196(entry) -msgid "SUFFIX" -msgstr "PRÍPONA" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "Call name" -msgstr "Používané meno" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "%C" -msgstr "%C" - -#: C/gramps.xml:6199(entry) -msgid "CALL NAME" -msgstr "POUŽÍVANÉ MENO" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "%y" -msgstr "%y" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "Patronymic" -msgstr "Po otcovi" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: C/gramps.xml:6202(entry) -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PO OTCOVI" - -#: C/gramps.xml:6211(guilabel) -msgid "Example" -msgstr "Príklad" - -#: C/gramps.xml:6213(para) -msgid "Shows a dynamic example how the name will be displayed with the current Format definition string." -msgstr "Ukáže dynamický príklad toho, ako bude meno zobrazené za použitia aktuálneho reťazca pre Formát." - -#: C/gramps.xml:6221(guilabel) -msgid "Format definition details" -msgstr "Voľby formátu-podrobnosti" - -#: C/gramps.xml:6223(para) -msgid "Shows a quick reminder of the special formatting characters." -msgstr "Ukáže nápovedu so špeciálnymi znakmi pre formátovanie." - -#: C/gramps.xml:6233(title) -msgid "ID Formats" -msgstr "Formát ID" - -#: C/gramps.xml:6235(para) -msgid "This category contains preferences relevant to the automatic generation of GRAMPS IDs." -msgstr "Táto kategória obsahuje preferencie pre automatické generovanie ID GRAMPSu." - -#: C/gramps.xml:6239(para) -msgid "The ID prefixes use formatting conventions common for C, Python, and other programming languages. For example, the %04d expands to an integer, prepended with zeros to have the total width of four digits. If you would like IDs to be 1, 2, 3, etc, simply set the formatting parameter to %d." -msgstr "ID prefixy sa riadia konvenciami pre formátovanie ktoré sú bežné v jazyku C, Python a iných programovacích jazykoch. Napr. %04d je typ integer doplnený nulami na celkovo 4 číslice. Ak chcete aby ID boli rozmeru 1, 2, 3, atď.,\tnastavte parameter formátu na %d." - -#: C/gramps.xml:6248(guilabel) -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: C/gramps.xml:6251(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Person." -msgstr "Poskytuje šablónu na generovanie ID osoby." - -#: C/gramps.xml:6261(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Family." -msgstr "Poskytuje šablónu na generovanie ID rodiny. " - -#: C/gramps.xml:6268(guilabel) -msgid "Place" -msgstr "Lokalita" - -#: C/gramps.xml:6271(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Place." -msgstr "Poskytne šablónu na generovanie ID lokality." - -#: C/gramps.xml:6278(guilabel) -msgid "Source" -msgstr "Zdroje" - -#: C/gramps.xml:6281(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Source." -msgstr "Poskytne šablónu na generovanie ID zdroja." - -#: C/gramps.xml:6288(guilabel) -msgid "Media Object" -msgstr "Médiálny objekt" - -#: C/gramps.xml:6291(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Media Object." -msgstr "Poskytne šablónu na generovanie ID Mediálneho objektu." - -#: C/gramps.xml:6298(guilabel) -msgid "Event" -msgstr "Udalosť" - -#: C/gramps.xml:6301(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for an Event." -msgstr "Poskytne šablónu na generovanie ID udalosti." - -#: C/gramps.xml:6308(guilabel) -msgid "Repository" -msgstr "Archív" - -#: C/gramps.xml:6311(para) -msgid "Provides the template for generating IDs for a Repository." -msgstr "Poskytne šablónu na generovanie ID archívu." - -#: C/gramps.xml:6320(title) -msgid "Warnings" -msgstr "Upozornenia" - -#: C/gramps.xml:6322(para) -msgid "This category controls the display of warning dialogs, allowing the re-enabling of dialogs that have been disabled." -msgstr "Riadi zobrazovanie varovaní a umožní ich opakované zobrazenie, ak bolo predtým vypnuté." - -#: C/gramps.xml:6329(title) -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informácia o bádateľovi" - -#: C/gramps.xml:6330(para) -msgid "Enter your personal information in the corresponding text entry fields. Although GRAMPS requests information about you, this information is used only so that GRAMPS can create valid GEDCOM output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's creator. If you choose, you may leave the information empty, however none of your exported GEDCOM files will be valid." -msgstr "Zapíšte vaše osobné údaje do zodpovedajúcich políčok na zápis textu. Aj keď GRAMPS žiada informácie o vás, použijú sa len na to, aby GRAMPS mohol vytvárať platné výstupné súbory GEDCOM. Totiž aby bol súbor GEDCOM platný, musí obsahovať informáciu o tom, kým bol vytvorený. Môžete sa rozhodnúť nevyplňovať ich, ale žiadne z vami exportovaných GEDCOM súborov nebudú platné." - -#: C/gramps.xml:6340(title) -msgid "Marker Colors" -msgstr "Farby markera" - -#: C/gramps.xml:6342(para) -msgid "This category controls the highlight color of items in the Person list when a marker has been set for a person." -msgstr "Nastavuje farebné zvýrazňovanie položiek v zozname osôb, ak bol marker nastavený na osobu." - -#: C/gramps.xml:6348(title) -msgid "Other settings" -msgstr "Iné nastavenia" - -#: C/gramps.xml:6350(para) -msgid "Besides Preferences dialog, there are other settings available in GRAMPS. For various reasons they have been made more readily accessible, as listed below." -msgstr "Okrem dialógu Preferencie sú v GRAMPSe k dispozícii ďalšie nastavenia. Boli z rôznych dôvodov sprístupnené tak, ako uvádzame nižšie." - -#: C/gramps.xml:6359(para) -msgid "The columns of the list views may be added, removed, or reordered in a Column Editor Dialog, see . Only checked columns will be shown in the view. To change their order, drag any column to its desired place inside the editor. Clicking OK will reflect the changes in the appropriate view. To invoke Column Editor Dialog, choose EditColumn Editor...." -msgstr "Stĺpce v zobrazení zoznamov je možné pridávať, odoberať, alebo nanovo usporiadať v dialógu Dialóg pre nastavenie stĺpcov, viď . V pohľade sa zobrazia len označené stĺpce. Ak chcete ich poradie zmeniť, stačí premiestniť stĺpec myšou na želané miesto vo vnútri editora. Kliknutím na OK sa potvrdia a uskutočnia zmeny v patričnom pohľade. Na vyvolanie dialógu Nastavenie stĺpca zvoľte EditovaťNastavenie stĺpca." - -#: C/gramps.xml:6373(para) -msgid "The Column Editor is available and works in the same way for all list views. Specifically, it is available for People View, Family View (children list). Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "Nastavenie stĺpca existuje a funguje rovnako vo všetkých pohľadoch. Konkrétne, je v pohľadoch Osoby, Rodina (zoznam detí), Zdroje, Lokality a Médiá." - -#: C/gramps.xml:6382(term) -msgid "Setting Home person" -msgstr "Nastavenie východzej osoby" - -#: C/gramps.xml:6385(para) -msgid "The Home person is the person who becomes active when database opened, when Home button is clicked or the Home menu item is selected from either Go menu or the right-click context menu anywhere." -msgstr "Východzia osoba je tá ktorá sa stane aktívnou pri otvorení databázy, po kliknutí na tlačítko Domov , alebo po zvolení položky menu Domov buď z menu Ísť , alebo po kliknutí pravým tlačítkom do kontextového menu." - -#: C/gramps.xml:6391(para) -msgid "To set Home person, make the desired person active and then choose EditSet Home person...." -msgstr "Na nastavenie nejakej osoby za východziu, nastavte ju najprv ako aktívnu, a potom zvoľte EditovaťNastaviť východziu osobu. " - -#: C/gramps.xml:6401(term) -msgid "Adjusting viewing controls" -msgstr "Nastavenie prvkov prehliadania" - -#: C/gramps.xml:6404(para) -msgid "Whether the toolbar, the sidebar, or the filter (People View only) are displayed in the main window is adjusted through the View menu." -msgstr "To, či nástrojová lišta, bočný panel, alebo filter (len pohľad Osoby) budú zobrazené v hlavnom okne, nastavíte v menu Pohľad. " - -#: C/gramps.xml:6413(title) -msgid "Advanced manipulation of settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia" - -#: C/gramps.xml:6416(para) -msgid "The contents of this section is outside the scope of interest of a general user of GRAMPS. If you proceed with tweaking the options on the low level you may damage your GRAMPS installation. Be careful. YOU HAVE BEEN WARNED!" -msgstr "Obsah tejto časti je mimo oblasť záujmu bežného užívateľa GRAMPSu. Ak budete ladiť nastavenia na tejto úrovni riskujete, že poškodíte svoju inštaláciu GRAMPSu. Buďte opatrní. VAROVALI SME VÁS!" - -#: C/gramps.xml:6422(para) -msgid "By default, GRAMPS stores its settings using gconf2 system. All the settings used in this version of GRAMPS are stored in subdirectories under /apps/gramps/ in the gconf2 namespace. Accessing the keys can be done either using gconftool-2 command line tool, or the gconf-editor GUI tool." -msgstr "GRAMPS prednostne ukladá svoje nastavenia použitím systému gconf2 . Všetky nastavenia v tejto verzii GRAMPSu sú uložené v podadresároch pod názvom /apps/gramps/ v gconf2. Jednotlivé nastavenia sa dajú vykonať buď cez nástroj príkazového riadku gconftool-2, alebo nástroja GUI gconf-editor." - -#: C/gramps.xml:6429(para) -msgid "All keys are documented, and the notification mechanisms are used as appropriate. Therefore, updating keys from outside of GRAMPS should lead to updating GRAMPS in real time, without necessarily restarting it." -msgstr "Všetky voľby sú zdokumentované a tam, kde je to vhodné, sa využíva mechanizmus notifikácie. Preto obnovenie nastavení z prostredia mimo aplikácie GRAMPS by malo spôsobiť tiež updatovanie GRAMPSu v reálnom čase bez nutnosti reštartu." - -#: C/gramps.xml:6437(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Často kladené otázky" - -#: C/gramps.xml:6439(para) -msgid "This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums. This list is by no means complete. If you would like to add questions/answers to this list, please email your suggestions to gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Táto príloha obsahuje zoznam otázok, často sa objavujúcich v diskusiách konferencií a vo fórach. Zoznam nie je v žiadnom prípade vyčerpávajúci. Ak si želáte do zoznamu pridať otázku/odpoveď, pošlite prosím váš návrh emailom do gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6447(term) -msgid "What is GRAMPS?" -msgstr "Čo je GRAMPS?" - -#: C/gramps.xml:6450(para) -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. In other words, it is a personal genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "GRAMPS je programový systém pre vedenie genealogického výskumu a analýzy (Genealogical Research and Analysis Management Program System). Inými slovami, je to osobný genealogický program ktorý umožňuje uchovávanie, editovanie a skúmanie genealogických údajov pomocou počítača." - -#: C/gramps.xml:6458(term) -msgid "Where do I get it and how much does it cost?" -msgstr "Kde ho môžem získať a koľko stojí ?" - -#: C/gramps.xml:6461(para) -msgid "GRAMPS can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. GRAMPS is an Open Source project covered by the GNU General Public License. You have full access to the source code and are allowed to distribute the program and source code freely." -msgstr "GRAMPS si môžete zadarmo stiahnuť z http://sf.net/projects/gramps. GRAMPS je projekt typu Open Source, publikovaný pod licenciou GNU General Public License. Máte k dispozícii plný prístup k zdrojovému kódu, a program i zdrojový kód môžete voľne distribuovať." - -#: C/gramps.xml:6470(term) -msgid "Does it work with Windows (tm)?" -msgstr "Pracuje pod Windows (tm)?" - -#: C/gramps.xml:6473(para) -msgid "No. GRAMPS uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. This, however, may change in the future." -msgstr "Nie. GRAMPS používa knižnice GTK a GNOME. I keď GTK knižnice už boli portované pre Windows, nie je tomu tak s knižnicami GNOME. Nevylučujeme, že sa to v budúcnosti nezmení. " - -#: C/gramps.xml:6480(term) -msgid "Does it work with the Mac?" -msgstr "Pracuje v OS MAC ?" - -#: C/gramps.xml:6483(para) -msgid " The Fink project has ported some older versions of GRAMPS to OSX (tm). The Mac OSX port is not directly supported by the GRAMPS project, primarily because none of the GRAMPS developers have access to Mac OSX and because OSX is not Free Software." -msgstr "V projekte Fink boli portované niektoré zo starších verzií GRAMPSu na OSX (tm). Port pre Mac OSX nie je projektom GRAMPS priamo podporovaný, predovšetkým preto, lebo žiaden z vývojárov GRAMPSu nepoužíva Mac OSX, a pretože OSX nie je Free Software." - -#: C/gramps.xml:6491(para) -msgid "This version of GRAMPS (2.2.0) does not appear to have been ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more information." -msgstr "Táto verzia GRAMPS (2.2.0) zrejme ešte nebola portovaná projektom Fink. Kvôli ďalším podrobnostiam prosím kontaktujte Fink projekt." - -#: C/gramps.xml:6495(para) -msgid "Some people have had success using the DarwinPorts instead of the Fink project." -msgstr "Mimo projektu Fink niektorí užívatelia boli úspešní pri používaní DarwinPorts." - -#: C/gramps.xml:6501(term) -msgid "Does it work with KDE?" -msgstr "Pracuje pod KDE?" - -#: C/gramps.xml:6504(para) -msgid "Yes, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "Áno, ak sú nainštalované požadované knižnice GNOME." - -#: C/gramps.xml:6510(term) -msgid "Do I really have to have GNOME installed?" -msgstr "Musím mať naozaj nainštalovaný GNOME ?" - -#: C/gramps.xml:6513(para) -msgid "Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop." -msgstr "Áno, ale nemusíte použivať GNOME desktop." - -#: C/gramps.xml:6519(term) -msgid "What version of GNOME do I need?" -msgstr "Ktorú verziu GNOME potrebujem ?" - -#: C/gramps.xml:6522(para) -msgid "This version of gramps requires GNOME 2.8.0 or higher. Previous versions in 1.0.x series required GNOME 2.0." -msgstr "Táto verzia grampsu vyžaduje GNOME 2.8.0 alebo vyššie. Predošlé verzie zo série 1.0.x vyžadovali GNOME 2.0." - -#: C/gramps.xml:6528(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with other genealogical software?" -msgstr "Je GRAMPS kompatibilný s ostatným genealogickým software?" - -#: C/gramps.xml:6531(para) -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files." -msgstr "GRAMPS vynakladá všetko úsilie na zachovaní kompatibility s GEDCOM, ktorý je všeobecným štandardom pre záznam genealogických informácií. Máme filtre pre import a export, ktoré umožňujú, aby GRAMPS čítal a zapisoval súbory GEDCOM." - -#: C/gramps.xml:6536(para) -msgid "It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own \"flavor\" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best to support it!" -msgstr "Je však treba vedieť, že štandard GEDCOM je zavedený dosť nedôsledne - skoro každý genealogický software používa svoju vlastnú \"odnož\" GEDCOMu. Filtre pre import/export môžu byť vytvorené veľmi rýchlo po tom, ako sa o novej verzii dozvieme. Na to, aby sme sa o týchto neznámych odnožiach dozvedeli, potrebujeme reakcie od našich užívateľov. Informujte nás prosím o všetkých verziách GEDCOM ktoré GRAMPS nepodporuje, a my sa vynasnažíme, aby ich podporoval!" - -#: C/gramps.xml:6547(term) -msgid "Can GRAMPS read files created by other genealogy programs?" -msgstr "Dokáže GRAMPS čítať súbory vytvorené pomocou iných genealogický programov?" - -#: C/gramps.xml:6551(para) C/gramps.xml:6560(para) -msgid "See above." -msgstr "Viď vyšie." - -#: C/gramps.xml:6556(term) -msgid "Can GRAMPS write files readable by other genealogy programs?" -msgstr "Zapisuje GRAMPS súbory tak, aby ich mohli ostatné genealogické programy čítať?" - -#: C/gramps.xml:6565(term) -msgid "Can GRAMPS print a genealogical tree for my family?" -msgstr "Dokáže GRAMPS vytlačiť genealogický strom mojej rodiny?" - -#: C/gramps.xml:6568(para) -msgid "Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc." -msgstr "Áno. Názory ľudí na to, čo vlastne genealogický strom je, sa rôznia. Niektorí sa domnievajú, že je to graf počínajúci vzdialeným predkom, ktorý ukazuje všetkých jeho/jej potomkov a ich rodiny. Iní si myslia, že by to mal byť graf smerujúci od danej osoby späť do minulosti, uvádzajúci predkov a ich rodiny. Ďalší zase majú na mysli tabuľku, textovú správu, atď." - -#: C/gramps.xml:6575(para) -msgid "GRAMPS can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools." -msgstr "GRAMPS môže vytvoriť ktorýkoľvek z horeuvedených výstupov, a mnoho iných grafov a správ. Mimo toho, architektúra zásuvných modulov-pluginov vám (užívateľom) umožňuje vytvárať vlastné moduly, ktorými môžu byť nové zostavy, grafy, alebo nástroje používané pri výskume." - -#: C/gramps.xml:6583(term) -msgid "In what formats can GRAMPS output its reports?" -msgstr "Aké sú výstupné formáty zostáv aplikácie GRAMPS ?" - -#: C/gramps.xml:6586(para) -msgid "Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, and GraphViz formats." -msgstr "Textové správy sú k dispozícií vo formátoch HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, a OpenOffice. Grafické výstupy (grafy a schémy) sú vo formátoch PostScript, PDF, SVG, OpenOffice, a GraphViz." - -#: C/gramps.xml:6594(term) -msgid "Is GRAMPS compatible with the Internet?" -msgstr "Je GRAMPS použiteľný pre internet?" - -#: C/gramps.xml:6597(para) -msgid "GRAMPS can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. GRAMPS is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet." -msgstr "GRAMPS môže ukladať www adresy a nasmerovať na ne váš www prehliadač. Môže importovať dáta, ktoré si stiahnete z Internetu. Dokáže exportovať dáta, ktoré môžete posielať na Internet. GRAMPS pozná štandardné súborové formáty, bežne používané na Internete (napr. obrazové JPEG, PNG, a GIF, zvukové MP3, OGG, a WAV, video QuickTime, MPEG, a AVI, atď.) Mimo toho existuje len málo, čo môže genealogický program robiť s internetom." - -#: C/gramps.xml:6609(term) -msgid "Can I create custom reports/filters/whatever?" -msgstr "Môžem si vytvárať vlastné výstupy/filtre/, atď.?" - -#: C/gramps.xml:6612(para) -msgid "Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use GRAMPS controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python." -msgstr "Áno. Existuje viacero úrovní v ktorých sa dá realizovať prispôsobenie vlastným potrebám. Jednou z nich je vytváranie alebo úprava šablón pre výstupy. Poskytujú vám určitú možnosť meniť typ písma, farby, a rozvrhnutie výstupov. To, čo bude v konkrétnom výstupe, môžete zadať aj použitím ovládacích prvkov aplikácie GRAMPS v dialógu pre výstupy a správy. Ďalej, môžete vytvárať vlastné filtre - je to užitočné, ak chcete vyhľadávať ľudí na základe vami stanovených kritérií. Filtre môžete kombinovať, a vytvárať tak filre nové, komplexnejšie. Nakoniec je tu možnosť vytvárania vlastných modulov. Môžu to byť nové výstupy správ, nástroje použité pre skúmanie, filtre pre import/export, atď. To už predpokladá určité znalosti programovania v jazyku Python." - -#: C/gramps.xml:6627(term) -msgid "What standards does GRAMPS support?" -msgstr "Aké štandardy GRAMPS podporuje?" - -#: C/gramps.xml:6630(para) -msgid "The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. GRAMPS is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie." -msgstr "Dobrá správa ohľadom štandardov je iba to, že ich o nich nikdy nie je núdza. GRAMPS je testovaný tak, aby podporoval nasledovné varianty GEDCOMu: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, a Visual Genealogie." - -#: C/gramps.xml:6639(term) -msgid "What is the maximum database size (bytes) GRAMPS can handle?" -msgstr "Aká je najväčšia veľkosť databázy (v bytoch) ktorú dokáže GRAMPS zvládnuť?" - -#: C/gramps.xml:6643(para) -msgid "GRAMPS has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, GRAMPS should have no problem using databases with tens of thousands of people." -msgstr "GRAMPS nemá fixne stanovené limity týkajúce sa veľkosti databázy. Počínajúc touto verziou, GRAMPS už neukladá všetky údaje do pamäti, čo mu umožńuje, aby pracoval s oveľa rozsiahlejšími databázami ako predtým. V skutočnosti však isté obmedzenia existujú. Hlavným limitujúcim faktorom je dostupná systémová pamäť a veľkosť cache pre prístup databázy BSDDB. Pri bežnej veľkosti pamätí používaných v súčasnosti by GRAMPS nemal mať problém využívať databázy s údajmi desiatok tisícok ľudí." - -#: C/gramps.xml:6655(term) -msgid "How many people can GRAMPS database handle?" -msgstr "Koľko osôb dokáže spravovať databáza GRAMPS ?" - -#: C/gramps.xml:6658(para) -msgid "We have found that on a typical system, GRAMPS tends to bog down after the database has around 150,000 people. Again, this is dependent on how much memory you have." -msgstr "Zistili sme, že na typickom počítači má GRAMPS tendenciu spomaľovať, ak databáza obsahuje asi 150 000 osôb. Závisí to ale na tom, koľko pamäte máte k dispozícii." - -#: C/gramps.xml:6665(term) -msgid "Why is GRAMPS running so slowly?" -msgstr "Prečo je GRAMPS tak pomalý?" - -#: C/gramps.xml:6668(para) -msgid "It does not anymore! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Už nie je! Vyskúšajte aktuálnu verziu, 2.2.0." - -#: C/gramps.xml:6674(term) -msgid "My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?" -msgstr "Moja databáza je naozaj veľká. Je nejaký spôsob ako nahrať do pamäti všetky dáta?" - -#: C/gramps.xml:6678(para) -msgid "Starting with this release, GRAMPS no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before." -msgstr "Počínajúc touto verziou, GRAMPS už viac nenahráva všetky dáta do pamäti, čo mu umožňuje,aby pracoval s oveľa väčšou databázou ako predtým." - -#: C/gramps.xml:6685(term) -msgid "I want to rerun the Startup dialog. How do I do this?" -msgstr "Chcem spustiť Úvodný dialóg ešte raz. Ako to dosiahnem?" - -#: C/gramps.xml:6688(para) -msgid "GRAMPS keeps a flag in the GNOME configuration database to indicate that the startup dialog has been run. To cause GRAMPS to rerun this, the flag needs to be reset. This can be done with the following command:" -msgstr "GRAMPS udržiava príznak v konfiguračnej databáze GNOME na indikáciu toho, že startup dialóg už bol zobrazený. Aby to GRAMPS urobil znovu, je potrebné príznak nastaviť znovu. Urobíte to nasledovným príkazom:" - -#: C/gramps.xml:6693(command) -msgid "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" -msgstr "gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup" - -#: C/gramps.xml:6699(term) -msgid "Why are non-latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports?" -msgstr "Prečo sú znaky s diakritikou zobrazené v PDF/PS výstupoch ako zmäť znakov?" - -#: C/gramps.xml:6703(para) -msgid "This is a limitation of the builtin fonts of PS and PDF formats. To print non-latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the gnome-print backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing." -msgstr "Je to dané obmedzením dodaných fontov vo formátoch PS a PDF. Pre úspešnú tlač znakov s diakritikou použite príkaz Tlačiť... v menu pri výbere z dialógu tlače zostáv. Takýmto spôsobom sa použije pre tlač gnome-print, ktorý podporuje vytváranie PS a PDF, ako aj priamu tlač." - -#: C/gramps.xml:6709(para) -msgid "If you only have latin text, the PDF option will produce a smalled PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded." -msgstr "Pokiaľ máte text obsahujúci len znaky latinky, voľbou PDF dostanete PDF ktorý bude menší ako ten, čo vytvorí gnome-print, a to kvôli tomu, že nebude obsahovať informáciu o fonte." - -#: C/gramps.xml:6716(term) -msgid "Why can I not add/remove/edit columns to the lists in People View and Family View?" -msgstr "Prečo nemôžem pridať/odstrániť/editovať stĺpce zoznamov v pohľadoch Osoby a Rodina?" - -#: C/gramps.xml:6720(para) -msgid "Now you can! Just try out the current version, 2.2.0." -msgstr "Teraz už môžete! Vyskúšajte aktuálnu verziu, 2.2.0" - -#: C/gramps.xml:6725(term) -msgid "I would like to contribute to GRAMPS by writing my favorite report. How do I do that?" -msgstr "Chcel by som do GRAMPS prispieť tak, že napíšem svoju vlastnú výstupnú zostavu. Ako na to?" - -#: C/gramps.xml:6729(para) -msgid "The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing GRAMPS report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing GRAMPS tool, the following page may provide some help in writing your own plugin from scratch." -msgstr "Najjednoduchším spôsobom ako pridať zostavy, filtre, nástroje, atď, je skopírovať tie, ktoré už v GRAMPS existujú. Pokiaľ sa vám podarí vytvoriť to, čo chcete úpravou existujúceho - gratulujeme! Ak vašej myšlienke nevyhovuje logika žiadneho z existujúcich nástrojov GRAMPSu, potom vám táto stránka môže poskytnúť pomoc pri písaní vašich vlastných pôvodných zásuvných modulov." - -#: C/gramps.xml:6738(para) -msgid "If you need more help or would like to discuss your idea with us, please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Ak potrebujete ďalšiu pomoc, alebo ak by ste váš nápad chceli s nami prediskutovať, neváhajte sa s nami spojiť na gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6742(para) -msgid "To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with GRAMPS, create menu item, and so on." -msgstr "Pre otestovanie vášho postupu môžete váš plugin /zásuvný modul/ uložiť do adresára $HOME/.gramps/plugins, kde by mal byť pri štarte nájdený a importovaný. Správne napísaný plugin sa sám zaregistruje do GRAMPSu, vytvorí položku v menu, atď.." - -#: C/gramps.xml:6748(para) -msgid "If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the GRAMPS project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Ak ste s vaším modulom spokojný/(á) a chceli by ste ním prispieť do projektu GRAMPS, veľmi radi vás privítame na gramps-devel@lists.sf.net" - -#: C/gramps.xml:6756(term) -msgid "I found a bug and I want it fixed right now! What do I do?" -msgstr "Našiel som chybu v programe a chcem, aby sa odstránila ihneď! Čo mám robiť?" - -#: C/gramps.xml:6760(para) -msgid "The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to gramps-devel@lists.sf.net :-)" -msgstr "Najlepšie čo by ste mohli urobiť by bolo chybu odstrániť, a opravný balíček zaslať na gramps-devel@lists.sf.net :-)" - -#: C/gramps.xml:6765(para) -msgid "A good bug report would include:" -msgstr "Dobre napísané hlásenie o chybe by malo obsahovať:" - -#: C/gramps.xml:6769(para) -msgid "Version of gramps you were using when you encountered the bug (available through HelpAbout menu item)." -msgstr "Verziu grampsu ktorú ste používali, keď sa chyba vyskytla (zistíte cez menu Pomoc O aplikácii)." - -#: C/gramps.xml:6778(para) -msgid "Language under which gramps was run (available by executing" -msgstr "Jazykovú verziu v ktorej bol gramps spustený (zistíte vykonaním príkazu" - -#: C/gramps.xml:6781(command) -msgid "echo $LANG" -msgstr "echo $LANG" - -#: C/gramps.xml:6783(para) -msgid "in your terminal)." -msgstr "v termináli)." - -#: C/gramps.xml:6787(para) -msgid "Symptoms indicating that this is indeed a bug." -msgstr "Príznaky, že sa naozaj jedná o chybu." - -#: C/gramps.xml:6791(para) -msgid "Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window." -msgstr "Akékoľvek správy, chybové oznamy, upozornenia, atď., ktoré sa ukázali vo vašom termináli alebo v samostatnom okne." - -#: C/gramps.xml:6797(para) -msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information. If you choose to file your report anonymously, at least check every so often whether your report page has something new posted, as it probably would." -msgstr "Väčšina problémov sa dá rýchlo odstrániť za predpokladu, že je dostatok informácií. Aby ste to zaistili, sledujte láskavo osud vášho oznámenia o chybe. Hlavne ak podávate správu prostredníctvom sf.net bug trackera, PROSÍM prihláste sa na sf.net pred podaním správy (zaregistrujte sa a vytvorte si bezplatný účet, ak ho ešte nemáte). Tak budeme mať prostriedok ako sa s vami spojiť v prípade, že by sme potrebovali viac informácií. Ak sa rozhodnete poslať oznámenie o chybe anonymne, potom aspoň častejšie skontrolujte, či k vašej strane o chybe niečo pribudlo - čo je veľmi pravdepodobné." - -#: C/gramps.xml:6806(para) -msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link." -msgstr "Ak sa vám toto vysvetlenie zdá byť málo obsažné, potom navštívte tento odkaz: " - -#: C/gramps.xml:6814(term) -msgid "It is obvious that GRAMPS absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?" -msgstr "Je jasné, že GRAMPS nevyhnutne musí byť prepísaný na aplikáciu typu (klient-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/čokoľvek-chcete). Kedy to bude?" - -#: C/gramps.xml:6819(para) -msgid "The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since GRAMPS is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing GRAMPS development. If you would like the GRAMPS project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project." -msgstr "Najlepšie si to zaistíte, ak to spravíte sám/(sama). GRAMPS je predsa free/open source, nikto vám nebráni vziať celý kód a pokračovať vo vývoji smerom, ktorý sa vám bude javiť ako vhodný. Ak sa tak rozhodnete, potom by ste mohli váš projekt nazvať nejako inak, aby nedochádzalo k zámene s pokračujúcim vývojom GRAMPSu. V prípade, že by ste potrebovali od GRAMPSu radu, odbornú pomoc, filtre, atď., budeme radi spolupracovať s vaším novým projektom na tom, aby bola zaistená kompatibilita, prípadne možnosti importu/exportu do vášho nového formátu projektu." - -#: C/gramps.xml:6829(para) -msgid "If, however, you would like the GRAMPS project to to adopt your strategy, you would need to convince GRAMPS developers that your strategy is good for GRAMPS and superior to the present development strategy." -msgstr "Ak by ste naopak chceli, aby súčasný projekt GRAMPS prevzal vašu stratégiu, museli by ste presvedčiť vývojárov GRAMPSu o tom, že vaša stratégia je pre GRAMPS vhodná, a že má vyššie kvality ako súčasná stratégia vývoja." - -#: C/gramps.xml:6839(title) -msgid "Keybindings reference" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: C/gramps.xml:6841(para) -msgid "Most of the standard menu items define equivalent keybindings. These are apparent because they are displayed on the right of the menu item. However, some keybindings are not associated with any items in the menu." -msgstr "Väčšina štandardných položiek menu má ekvivalentné klávesové skratky. Tie sú zobrazené vpravo od položky menu. Existujú tiež klávesové skratky ktoré nie sú spojené so žiadnou položkou menu." - -#: C/gramps.xml:6846(para) -msgid "This appendix contains the list of keybindings that are not displayed in menus of GRAMPS." -msgstr "Táto príloha obsahuje zoznam klávesových skratiek ktoré nie sú zobrazené v menu GRAMPSu." - -#: C/gramps.xml:6850(title) -msgid "List Views" -msgstr "Pohľad na zoznamy" - -#: C/gramps.xml:6853(title) -msgid "Common bindings" -msgstr "Klávesové skratky" -"" - -#: C/gramps.xml:6854(para) -msgid "The following bindings are available in all list views: People View, Sources View, Places View, and Media View." -msgstr "V nasledujúcich zoznamoch sú k dispozícii pohľady na zoznamy: Osoby, Zdroje, Lokality a Médiá." - -#: C/gramps.xml:6864(para) C/gramps.xml:6908(para) -msgid "Key" -msgstr "Klávesa" - -#: C/gramps.xml:6866(para) C/gramps.xml:6909(para) -msgid "Function" -msgstr "Funkcia" - -#: C/gramps.xml:6872(keycap) -#, fuzzy -msgid "<Alt>N" -msgstr "<Alt>N" - -#: C/gramps.xml:6873(entry) -msgid "Changes the view to the next view" -msgstr "Prepne na nasledujúci pohľad" - -#: C/gramps.xml:6876(keycap) -msgid "<Alt>P" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6877(entry) -msgid "Changes the view to the previous view" -msgstr "Prepne na predchádzajúci pohľad" - -#: C/gramps.xml:6880(keycap) -msgid "<Alt>S" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6881(entry) -msgid "Open the Scratch Pad" -msgstr "Otvoriť pozn. blok" - -#: C/gramps.xml:6884(keycap) -msgid "<Ctrl>B" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6885(entry) -msgid "Edit the bookmarks" -msgstr "Editovať záložky" - -#: C/gramps.xml:6888(keycap) -msgid "<Ctrl>D" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6889(entry) -msgid "Add the selected item as a bookmark" -msgstr "Pridať zvolený prvok ako záložku" - -#: C/gramps.xml:6892(keycap) -msgid "<Ctrl>H" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6893(entry) -msgid "Open the Undo History dialog" -msgstr "Otvoriť dialóg histórie" - -#: C/gramps.xml:6900(title) -msgid "People View bindings" -msgstr "Klávesové skratky v pohľade Osoby" -"" - -#: C/gramps.xml:6915(keycap) -msgid "<Ctrl>Enter" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6916(entry) -msgid "Edits the selected person" -msgstr "Upravuje zvoienú osobu" - -#: C/gramps.xml:6919(keycap) -msgid "<Ctrl>Insert" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6920(entry) -msgid "Adds a new person to the database" -msgstr "Pridáva do databázy novú osobu" - -#: C/gramps.xml:6923(keycap) -msgid "<Ctrl>Delete" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:6924(entry) -msgid "Deletes the selected person" -msgstr "Vymaže zvolenú osobu" - -#: C/gramps.xml:6934(title) -msgid "Filter rules reference" -msgstr "Popis pravidiel používaných fitrami" - -#: C/gramps.xml:6936(para) -msgid "This appendix lists of all the filter rules currently defined in GRAMPS. Each of these rules is available for use when creating custom filters, see . The rules are listed by their categories." -msgstr "Táto príloha uvádza zoznam všetkých filtrovacích pravidiel ktoré sú v súčasnosti v GRAMPSe definované. Každé z nich je k dispozícii a dá sa použiť pri vytváraní vlastných užívateľských filtrov, viď . Pravidlá sú uvedené podľa kategórií" - -#: C/gramps.xml:6942(title) -msgid "General filters" -msgstr "Všeobecné filtre" - -#: C/gramps.xml:6944(para) -msgid "This category includes the following most general rules:" -msgstr "Táto kategória obsahuje nasledujúce najbežnejšie pravidlá:" - -#: C/gramps.xml:6948(term) -msgid "Has complete record" -msgstr "Má kompletný záznam" - -#: C/gramps.xml:6951(para) -msgid "This rule matches all people whose records are marked as complete. Currently, the completeness of personal information is marked manually, in the Edit Person dialog." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby, záznamy ktorých sú označené ako úplné. Aktuálne sa úplnosť osobných informáci vyznačí ručne, cez dialóg Editovať údaje o osobe." - -#: C/gramps.xml:6959(term) -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s nekompletným menom" - -#: C/gramps.xml:6962(para) -msgid "This rule matches all people with either given name or family name missing." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby pri ktorých chýba meno alebo priezvisko." - -#: C/gramps.xml:6968(term) -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Je v záložke" - -#: C/gramps.xml:6971(para) -msgid "This rule matches all people who are on the bookmark list." -msgstr "Toto pravidlo vyhľadá všetky osoby ktoré sú na zozname záložiek." - -#: C/gramps.xml:6977(term) -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "Zhoda s časťou textu" - -#: C/gramps.xml:6980(para) -msgid "This rule matches all people whose records contain specified substring. All textual records are searched. Optionally, the search can be made case sensitive, or a regular expression match." -msgstr "Vyhľadá všetky osoby, záznam ktorých obsahuje určený podreťazec znakov. Prehľadávajú sa všetky textové záznamy. Je možné zvoliť, či prehľadávanie má rešpektovať veľkosť znakov, alebo sa má riadiť regulárnymi výrazmi." - -#: C/gramps.xml:6988(term) -msgid "Everyone" -msgstr "Každý" - -#: C/gramps.xml:6991(para) -msgid "This rule matches any person in the database. As such it is not very useful on its own except for testing purposes. However, it may be useful in combinations with other rules." -msgstr "Toto pravidlo sa hodí na všetky osoby databázy. Samotné pravidlo nie je veľmi užitočné, mimo použitia na testovacie účely. Môže ale byť užitočné v spojení s ostatnými pravidlami." - -#: C/gramps.xml:6998(term) -msgid "People probably alive" -msgstr "Pravdepodobne žijúce osoby" - -#: C/gramps.xml:7001(para) -msgid "This rule matches all people whose records do not indicate their death and who are not unreasonably old, judging by their available birth data and today's date." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby záznamy ktorých neuvádzajú úmrtie, a ktoré nie sú neúmerne staré súdiac podľa známeho dátumu narodenia a aktuálneho dnešného dátumu." - -#: C/gramps.xml:7008(term) -msgid "Has a name" -msgstr "S menom" - -#: C/gramps.xml:7011(para) -msgid "This rule matches any person whose name matches the specified value in full or in part. For example, Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the value \"eric\" for the family name." -msgstr "Pravidlo vyhľadá každú osobu ktorej meno vykazuje plnú alebo len čiastočnú zhodu so zadanou hodnotou. Napríklad Marta Ericsdotter sa vyhľadá pravidlom, ktoré použije pre priezvisko hodnotu \"eric\" ." - -#: C/gramps.xml:7016(para) -msgid "Separate values can be used for Given name, Family name, Suffix, and the Title. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's name. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Pre meno, priezvisko, príponu a titul je možné použiť samostatné hodnoty. Pravidlo vyhodnotí zhodu vtedy, a iba vtedy, ak všetky neprázdne hodnoty sa (čiastočne) zhodujú s menom osoby. Ak chcete použiť len jednu hodnotu, nechajte ostatné prázdne." - -#: C/gramps.xml:7024(term) -msgid "Has the Id" -msgstr "Má ID" - -#: C/gramps.xml:7027(para) -msgid "This rule matches any person with a specified GRAMPS ID. The rule returns a match only if the ID is matched exactly." -msgstr "Toto pravidlo vyhľadá osobu so špecifikovaným ID GRAMPSu. Pravidlo vyhodnotí zhodu iba pri úplnej zhode." - -#: C/gramps.xml:7030(para) C/gramps.xml:7320(para) C/gramps.xml:7401(para) -msgid "You can either enter the ID into a text entry field, or select a person from the list by clicking Select... button. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "ID môžete zapísať do textového poľa, alebo môžete osobu vybrať zo zoznamu kliknutím na tlačítko Vybrať.... V takom prípade sa po vykonaní voľby ID objaví v textovom poli." - -#: C/gramps.xml:7039(term) -msgid "Is default person" -msgstr "Je predvolená osoba" - -#: C/gramps.xml:7042(para) -msgid "This rule matches the default (home) person." -msgstr "Pravidlo vyhľadá predvolenú (východziu) osobu." - -#: C/gramps.xml:7047(term) -msgid "People marked private" -msgstr "Údaje označené ako privátne" - -#: C/gramps.xml:7050(para) -msgid "This rule matches people whose records are marked as private." -msgstr "Vyhľadá osoby, záznamy ktorých sú označené ako dôverné." - -#: C/gramps.xml:7056(term) -msgid "Is a female" -msgstr "Je žena" - -#: C/gramps.xml:7059(para) -msgid "This rule matches any female person." -msgstr "Vyhľadá všetky ženy. " - -#: C/gramps.xml:7064(term) -msgid "People who have images" -msgstr "Osoby s obrázkami" - -#: C/gramps.xml:7067(para) -msgid "This rule matches people with images in their galleries." -msgstr "Toto pravidlo vyhľadá všetky osoby ktoré majú v galérii obrázky." - -#: C/gramps.xml:7073(term) -msgid "People without a birth date" -msgstr "Osoby bez dátumu narodenia" - -#: C/gramps.xml:7076(para) -msgid "This rule matches people missing birth date." -msgstr "Vyhľadá všetky osoby s chýbajúcim dátumom narodenia." - -#: C/gramps.xml:7081(term) -msgid "Is a male" -msgstr "Je muž" - -#: C/gramps.xml:7084(para) -msgid "This rule matches any male person." -msgstr "Vyhľadá všetkých mužov" - -#: C/gramps.xml:7091(title) -msgid "Event filters" -msgstr "Filtre udalostí" - -#: C/gramps.xml:7093(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their recorded events:" -msgstr "V tejto kategórii sú pravidlá ktoré vyhľadávajú osoby na základe o nich zapísaných udalostí:" - -#: C/gramps.xml:7098(term) -msgid "Has the birth" -msgstr "S narodením" - -#: C/gramps.xml:7101(para) -msgid "This rule matches people whose birth event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's birth event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby ktorých udalosť narodenia vyhovuje hodnotám uvedeným pre dátum, miesto a popis. Pravidlo vyhodnotí zhodu aj v prípade, že udalosť narodenia sa zhoduje s hodnotou len čiastočne. Pravidlá nie sú citlivé na veľkosť znaku. Napríklad, každý kto sa narodil vo Švédsku bude nájdený prostredníctvom hodnoty \"šv\" v kritériu miesto." - -#: C/gramps.xml:7108(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's birth. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Pravidlo vyhodnotí zhodu vtedy, a iba vtedy, ak všetky neprázdne hodnoty sa (čiastočne) zhodujú s narodením osoby. Ak chcete použiť len jednu hodnotu, nechajte ostatné prázdne." - -#: C/gramps.xml:7115(term) -msgid "Has the death" -msgstr "S úmrtím" - -#: C/gramps.xml:7118(para) -msgid "This rule matches people whose death event matches specified values for Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's death event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who died in Sweden will be matched by the rule using the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby ktorých udalosť úmrtia vyhovuje hodnotám uvedeným pre dátum, miesto a popis. Pravidlo vyhodnotí zhodu aj v prípade, že udalosť úmrtia sa zhoduje s hodnotou len čiastočne. Pravidlá nie sú citlivé na veľkosť znaku. Napríklad, každý kto umrel vo Švédsku, bude nájdený prostredníctvom hodnoty \"šv\" v kritériu miesto." - -#: C/gramps.xml:7125(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's death. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Pravidlo vyhodnotí zhodu vtedy, a iba vtedy, ak všetky neprázdne hodnoty sa (čiastočne) zhodujú s narodením osoby. Ak chcete použiť len jednu hodnotu, nechajte ostatné prázdne." - -#: C/gramps.xml:7132(term) -msgid "Has source of" -msgstr "So zdrojom" - -#: C/gramps.xml:7135(para) -msgid "This rule matches people whose records refer to the specified source." -msgstr "Nájde osoby ktorých záznamy sa odvolávajú na špecifikovaný zdroj." - -#: C/gramps.xml:7141(term) -msgid "Has the personal event" -msgstr "S osobnou udalosťou" - -#: C/gramps.xml:7144(para) -msgid "This rule matches people that have a personal event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who graduated in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby s osobnou udalosťou ktorá vyhovuje špecifikovaným hodnotám typu udalosti, dátumu, miestu a popisu. Pravidlo vyhodnotí zhodu aj v prípade, že udalosť sa s hodnotou zhoduje len čiastočne. Pravidlá nie sú citlivé na veľkosť znaku. Napríklad, každý kto promoval vo Švédsku, bude nájdený prostredníctvom hodnoty \"šv\" v kritériu miesto." - -#: C/gramps.xml:7152(para) -msgid "The personal events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Údaje o osobných udalostiach sa vyberajú z rozbaľovacieho menu. Pravidlo vyhodnotí zhodu vtedy, a iba vtedy, ak všetky neprázdne hodnoty sa (čiastočne) zhodujú. Ak chcete použiť len jednu hodnotu, nechajte ostatné prázdne. " - -#: C/gramps.xml:7160(term) -msgid "Has the family event" -msgstr "S rodinnou udalosťou" - -#: C/gramps.xml:7163(para) -msgid "This rule matches people that have a family event matching specified values for the Event type, Date, Place, and Description. The rule returns a match even if the person's event matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden will be matched by the rule using the Marriage event and the value \"sw\" for the Place." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetky osoby s osobnou udalosťou ktorá vyhovuje špecifikovaným hodnotám typu udalosti, dátumu, miestu a popisu. Pravidlo vyhodnotí zhodu aj v prípade, že udalosť sa s hodnotou zhoduje len čiastočne. Pravidlá nie sú citlivé na veľkosť znaku. Napríklad, každý kto sa vo Švédsku oženil, bude nájdený prostredníctvom udalosti Svatba, a hodnoty \"šv\" v kritériu miesto." - -#: C/gramps.xml:7171(para) -msgid "The family events should be selected from a pull-down menu. The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by the personal event. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Rodinné udalosti sa vyberajú z rozbaľovacieho menu. Pravidlo vyhodnotí zhodu vtedy, a iba vtedy, ak všetky neprázdne hodnoty sa (čiastočne) zhodujú. Ak chcete použiť len jednu hodnotu, nechajte ostatné prázdne." - -#: C/gramps.xml:7179(term) -msgid "Witness" -msgstr "Svedkovia" - -#: C/gramps.xml:7182(para) -msgid "This rule matches people who are present as a witness in the event. If the personal or family event type is specified, only the events of this type will be searched." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby prítomné ako svedkovia udalosti. Ak je osobná alebo rodinná udalosť špecifikovaná, nájde iba takéto typy udalostí." - -#: C/gramps.xml:7189(term) -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s neúplnými zápismi o udalosti" - -#: C/gramps.xml:7192(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any personal event." -msgstr "Pravidlo nájde osoby s chýbajúcim dátumom či miestom pri osobnej udalosti." - -#: C/gramps.xml:7198(term) -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s neúplnými zápismi o udalosti" - -#: C/gramps.xml:7201(para) -msgid "This rule matches people missing date or place in any family event of any of their families." -msgstr "Toto pravidlo nájde osoby s chýbajúcim dátumom či miestom, pri akejkoľvek rodinnej udalosti ktorejkoľvek rodiny." - -#: C/gramps.xml:7209(title) -msgid "Family filters" -msgstr "Rodinné filtre" - -#: C/gramps.xml:7211(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their family relationships:" -msgstr "Táto kategória obsahuje nasledujúce pravidlá pre vyhľadávanie osôb na základe rodinných vzťahov:" - -#: C/gramps.xml:7216(term) -msgid "People with children" -msgstr "Osoby s deťmi" - -#: C/gramps.xml:7219(para) -msgid "This rule matches people with children." -msgstr "Vyhľadá osoby ktoré majú deti." - -#: C/gramps.xml:7224(term) -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby s viacerými záznamami o manželstve" - -#: C/gramps.xml:7227(para) -msgid "This rule matches people with more than one spouse." -msgstr "Vyhľadá osoby pri ktorých je uvedený viac ako jeden manžel." - -#: C/gramps.xml:7232(term) -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve" - -#: C/gramps.xml:7235(para) -msgid "This rule matches people with no spouses." -msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/ky." - -#: C/gramps.xml:7240(term) -msgid "People who were adopted" -msgstr "Osoby adoptované" - -#: C/gramps.xml:7243(para) -msgid "This rule matches adopted people." -msgstr "Vyhľadá adoptované osoby." - -#: C/gramps.xml:7248(term) -msgid "Has the relationships" -msgstr "Má vzťah" - -#: C/gramps.xml:7251(para) -msgid "This rule matches people with a particular relationship. The relationship must match the type selected from the menu. Optionally, the number of relationships and the number of children can be specified." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktoré majú konkrétny vzťah. Tento sa musí zhodovať s typom zvoleným z menu. Voliteľne je možné špecifikovať počet vzťahov a počet detí." - -#: C/gramps.xml:7256(para) -msgid "The rule returns a match if, and only if, all non-empty values are (partially) matched by a person's relationship. To use just one value, leave the other values empty." -msgstr "Pravidlo vyhodnotí zhodu vtedy, a iba vtedy, ak všetky neprázdne hodnoty sa (čiastočne) zhodujú. Ak chcete použiť len jednu hodnotu, nechajte ostatné prázdne. " - -#: C/gramps.xml:7263(term) -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Je manželom/kou osoby vyhovujúcej filtru" - -#: C/gramps.xml:7266(para) -msgid "This rule matches people married to someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Vyhľadá osoby vydaté za/(ženaté s) osobou, vyhovujúcou špecifikovanému filtru. Názov špecifického filtra sa vyberie z menu." - -#: C/gramps.xml:7273(term) -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Je dieťaťom osoby vyhovujúcej filtru" - -#: C/gramps.xml:7276(para) -msgid "This rule matches people for whom either parent is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktorých niektorý z rodičov vyhovuje špecifikovanému filtru. Názov špecifického filtra sa vyberie z menu." - -#: C/gramps.xml:7283(term) -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Je rodičom osoby vyhovujúcej filtru" - -#: C/gramps.xml:7286(para) -msgid "This rule matches people whose child is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "ravidlo vyhľadá osoby ktorých dieťa vyhovuje špecifikovanému filtru. Názov špecifického filtra sa vyberie z menu." - -#: C/gramps.xml:7293(term) -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Je súrodencom osoby vyhovujúcej filtru" - -#: C/gramps.xml:7296(para) -msgid "This rule matches people whose sibling is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktorých súrodenec vyhovuje špecifikovanému filtru. Názov špecifického filtra sa vyberie z menu." - -#: C/gramps.xml:7305(title) -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtre predkov" - -#: C/gramps.xml:7307(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their ancestral relations to other people:" -msgstr "Táto kategória zahrňuje nasledovné pravidlá, ktoré vyhľadávajú osoby na základe vzťahov ich predkov s inými osobami:" - -#: C/gramps.xml:7312(term) -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Je predkom osoby" - -#: C/gramps.xml:7315(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own ancestor (useful for building reports)." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby. Voľba \"včítane\" určuje, či daná osoba sa má považovať za svojho vlastného predka (užitočné pri vytváraní výstupnej zostavy)." - -#: C/gramps.xml:7329(term) -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Je predkom osoby vzdialenej aspoň N generácií" - -#: C/gramps.xml:7332(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandparents, great-grandparents, etc., but not the parents of the specified person." -msgstr "Toto pravidlo vyhľadá osoby ktoré sú predkami určenej osoby a sú v ich línii vzdialené aspoň N generácií. Napríklad pri použití tohto pravidla s hodnotou 2, vyhľadajú sa starí rodičia, pra-rodičia atď, nie však rodičia určenej osoby." - -#: C/gramps.xml:7342(term) -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Je predkom osoby vzdialenej nie viac, ako N generácií." - -#: C/gramps.xml:7346(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match parents and grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified person." -msgstr "Toto pravidlo vyhľadá osoby ktoré sú predkami určenej osoby a sú v ich línii vzdialené nie viac ako N generácií. Napríklad pri použití tohto pravidla s hodnotou 2, vyhľadajú sa rodičia a starí rodičia, nie však pra-rodičia špecifikovanej osoby." - -#: C/gramps.xml:7355(term) -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Má spoločného predka s" - -#: C/gramps.xml:7358(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with the specified person." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktoré majú s určenou osobou spoločných predkov." - -#: C/gramps.xml:7364(term) -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Má spoločného predka s výsledkom filtra" - -#: C/gramps.xml:7367(para) -msgid "This rule matches people who have common ancestors with someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktoré majú spoločných predkov s osobou, ktorú vyhľadal určitý filter. Názov filtra sa zvolí z menu." - -#: C/gramps.xml:7374(term) -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Je predkom osoby vyhľadanej pomocou filtra" - -#: C/gramps.xml:7377(para) -msgid "This rule matches people who are ancestors of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktoré sú predkami niekoho, koho vybral určitý filter. Názov filtra sa zvolí z menu." - -#: C/gramps.xml:7386(title) -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtre potomkov" - -#: C/gramps.xml:7388(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their descendant relations to other people:" -msgstr "Táto kategória obsahuje pravidlá ktoré vyhľadajú osoby na základe ich vzťahu ako potomka k určitej osobe:" - -#: C/gramps.xml:7393(term) -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Je potomkom" - -#: C/gramps.xml:7396(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person. The Inclusive option determines whether the specified person should be considered his/her own descendant (useful for building reports)." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby. Voľba \"včítane\" určuje, či sa daná osoba má označiť sa jeho/jej vlastného potomka (užitočné pre generovanie zostáv)." - -#: C/gramps.xml:7410(term) -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Je potomkom osoby najmenej N generácii vzdialenej" - -#: C/gramps.xml:7413(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are at least N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match grandchildren, great-grandchildren, etc., but not the children of the specified person." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami určenej osoby, a sú od nej v línii vzdialené minimálne o N generácií. Napríklad, použitím pravidla s hodnotou 2 sa vyhľadajú vnúčatá, pravnúčatá, atď., ale nie deti určenej osoby. " - -#: C/gramps.xml:7423(term) -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Je potomkom osoby nie viac ako N generácií vzdialenej" - -#: C/gramps.xml:7427(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of the specified person and are no more than N generations away from that person in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 for the number of generations will match children and grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified person." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami určenej osoby, a sú od nej v línii vzdialené nie viac, ako N generácií. Napríklad, použitím pravidla s hodnotou 2 nájdete vnúčatá, ale nie pravnúčatá, atď., určenej osoby." - -#: C/gramps.xml:7437(term) -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Je potomkom osoby ktorá vyhovuje filtru" - -#: C/gramps.xml:7440(para) -msgid "This rule matches people who are descendants of someone who is matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby ktoré sú potomkami niekoho, koho vybral určitý filter. Názov filtra sa zvolí z menu." - -#: C/gramps.xml:7447(term) -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Je členom rodiny potomka" - -#: C/gramps.xml:7450(para) -msgid "This rule not only matches people who are descendants of the specified person, but also those descendants' spouses." -msgstr "Pravidlo nevyhľadá len osoby ktoré sú potomkami určitej osoby, ale aj ich manžela/-ku." - -#: C/gramps.xml:7458(title) -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtre vzťahov" - -#: C/gramps.xml:7460(para) -msgid "This category includes the following rules that match people based on their mutual relationship:" -msgstr "Táto kategória obsahuje pravidlá ktoré vyhľadajú osoby na základe ich vzájomného vzťahu:" - -#: C/gramps.xml:7465(term) -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "Línia vzťahu medzi dvomi ľuďmi" - -#: C/gramps.xml:7468(para) -msgid "This rule matches all ancestors of both people back to their common ancestors (if exist). This produces the \"relationship path\" between these two people, through their common ancestors." -msgstr "Pravidlo vyhľadá všetkých predkov oboch ľudí späť k ich spoločným predkom (ak takí existujú). Týmto sa vytvorí \"línia vzťahu\" medzi týmito dvomi ľuďmi až k ich spoločným predkom." - -#: C/gramps.xml:7472(para) -msgid "You can either enter the ID of each person into the appropriate text entry fields, or select people from the list by clicking their Select... buttons. In the latter case, the ID will appear in the text field after the selection was made." -msgstr "ID každej z osôb môžete zadať do patričných textových polí, alebo môžete osoby zvoliť v zozname, kliknutím na tlačítko Vybrať... V tom prípade sa ID zobrazí v textovom poli potom, ako bola vykonaná voľba." - -#: C/gramps.xml:7483(title) -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Rozličné filtre" - -#: C/gramps.xml:7485(para) -msgid "This category includes the following rules which do not naturally fit into any of the above categories:" -msgstr "Táto kategória obsahuje nasledujúce pravidlá, ktoré nepatria do žiadnej z horeuvedených kategórií:" - -#: C/gramps.xml:7490(term) -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Má osobný atribút" - -#: C/gramps.xml:7493(para) -msgid "This rule matches people who have the personal attribute of the specified value. The specified personal attribute name should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktorých osobný atribút má určitú hodnotu. Názov atribútu sa vyberie z menu. Hodnota sa zapíše do poľa určeného pre zápis textu." - -#: C/gramps.xml:7501(term) -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Má rodinný atribút" - -#: C/gramps.xml:7504(para) -msgid "This rule matches people who have the family attribute of the specified value. The specified family attribute should be selected from the menu. The specified value should be typed into the text entry field." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktorých rodinný atribút má určitú hodnotu. Názov atribútu sa vyberie z menu. Hodnota sa zapíše do poľa určeného pre zápis textu" - -#: C/gramps.xml:7512(term) -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Vyhovuje filtru s názvom" - -#: C/gramps.xml:7515(para) -msgid "This rule matches people who are matched by the specified filter. The specified filter name should be selected from the menu." -msgstr "Pravidlo vyhľadá osoby, ktoré už vyhľadal určitý filter. Názov filtra sa vyberie z menu." - -#: C/gramps.xml:7525(title) -msgid "Command line reference" -msgstr "Príkazový riadok" - -#: C/gramps.xml:7527(para) -msgid "This appendix provides the reference to the command line capabilities available when launching GRAMPS from the terminal." -msgstr "Táto príloha poskytuje popis možností príkazového riadku pri spustení aplikácie GRAMPS z terminálu." - -#: C/gramps.xml:7531(para) -msgid "GRAMPS was designed to be an interactive program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of command line options does not aim to completely get rid of dependency on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. However, the graphical display must be accessible at all times!" -msgstr "GRAMPS bol navrhnutý ako interaktívny program. Používa preto grafické zobrazenie a nedá sa spustiť z naozajstnej ne-grafickej konzoly. Stálo by to neúmerné úsilie, aby bolo možné spúšťať ho z čisto textového terminálu. Preto súbor príkazov príkazového riadku nemá za cieľ úplne sa zbaviť závislosti na grafickom prostredí. Uľahčuje iba vykonávanie niektorých (typických) úloh. Umožňuje tiež, aby ste tieto úlohy mohli vykonávať pomocou skriptov. Grafické prostredie musí byť však stále dostupné!" - -#: C/gramps.xml:7542(para) -msgid "To summarize, the use of the command line options provides non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display dependency. Take it or leave it!" -msgstr "Skrátka, príkazový riadok poskytuje neinteraktívne správanie, ale nezbavuje závislosti na grafickom prostredí. Berte to tak, ako to je !" - -#: C/gramps.xml:7548(title) -msgid "Available options" -msgstr "Dostupné voľby" - -#: C/gramps.xml:7550(para) -msgid "This section provides the reference list of all command line options available in GRAMPS. If you want to know more than just a list of options, see next sections: and ." -msgstr "Táto časť poskytuje zoznam všetkých príkazov a volieb príkazového riadku dostupných v GRAMPSe. Ak sa chcete dozvedieť viac, pozrite na nasledovné sekcie: a ." - -#: C/gramps.xml:7556(title) -msgid "Format options" -msgstr "Voľby formátu" - -#: C/gramps.xml:7558(para) -msgid "The format of any file destined for opening, importing, or exporting can be specified with the -f format option. The acceptable format values are listed below." -msgstr "Formát akéhokoľvek súboru ktorý sa má otvoriť, importovať alebo exportovať sa dá určiť voľbou -f format. Prípustné hodnoty format sú uvedené nižšie." - -#: C/gramps.xml:7565(term) -msgid "grdb" -msgstr "grdb" - -#: C/gramps.xml:7568(para) -msgid "GRAMPS database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .grdb" -msgstr "GRAMPS databáza. Tento formát je k dispozícii pre otvorenie, import a export. Ak nie je zadaný, GRAMPS ho otvorí, ak má súbor príponu .grdb " - -#: C/gramps.xml:7575(term) C/gramps.xml:7964(replaceable) -msgid "gramps-xml" -msgstr "gramps-xml" - -#: C/gramps.xml:7578(para) -msgid "GRAMPS XML database. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gramps" -msgstr "GRAMPS XML databáza. Tento formát je k dispozícii pre otvorenie,\timport a export. Ak nie je zadaný, GRAMPS ho otvorí, ak má súbor príponu .gramps" - -#: C/gramps.xml:7585(term) C/gramps.xml:7960(replaceable) -msgid "gedcom" -msgstr "gedcom" - -#: C/gramps.xml:7588(para) -msgid "GEDCOM file. This format is available for opening, import, and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .ged" -msgstr "GEDCOM súbor. Tento formát je k dispozícii pre otvorenie, import a export. Ak nie je zadaný, GRAMPS ho otvorí, ak má súbor príponu .ged" - -#: C/gramps.xml:7595(term) C/gramps.xml:7962(replaceable) -#: C/gramps.xml:7979(replaceable) C/gramps.xml:7992(replaceable) -msgid "gramps-pkg" -msgstr "gramps-pkg" - -#: C/gramps.xml:7598(para) -msgid "GRAMPS package. This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gpkg" -msgstr "GRAMPS balíček.Tento formát je k dispozícii pre\timport a export. Ak nie je zadaný, GRAMPS ho otvorí, ak má súbor príponu .gpkg" - -#: C/gramps.xml:7605(term) -msgid "geneweb" -msgstr "geneweb" - -#: C/gramps.xml:7608(para) -msgid "GeneWen file This format is available for import and export. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .gw" -msgstr "GeneWeb súbor. Tento formát je k dispozícii pre import a export. Ak nie je zadaný, GRAMPS ho otvorí, ak má súbor príponu .gw" - -#: C/gramps.xml:7615(term) C/gramps.xml:7965(replaceable) -msgid "wft" -msgstr "wft" - -#: C/gramps.xml:7618(para) -msgid "Web Family Tree. This format is available for export only. When not specified, it can be guessed if the filename ends with .wft" -msgstr "Web Family Tree. Tento formát je k dispozícii len pre export. Ak nie je zadaný, GRAMPS ho otvorí, ak má súbor príponu .wft" - -#: C/gramps.xml:7625(term) -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: C/gramps.xml:7628(para) -msgid "CD image. This format is available for export only. It must always be specified explicitly." -msgstr "Obraz CD. Tento formát je k dispozícii len pre export. Musí byť vždy výslovne zadaný." - -#: C/gramps.xml:7636(title) -msgid "Opening options" -msgstr "Voľby pri otváraní" - -#: C/gramps.xml:7638(para) -msgid "There are two ways to give GRAMPS the name of the file to be opened:" -msgstr "Sú dva spôsoby ako zadať názov súboru ktorý má GRAMPS otvoriť:" - -#: C/gramps.xml:7643(para) -msgid "supply bare file name" -msgstr "zadať len názov súboru" - -#: C/gramps.xml:7647(para) -msgid "use the -O filename or -open=filename option" -msgstr "použiť -O názov_súboru alebo voľbu -open=názov_súboru " - -#: C/gramps.xml:7653(para) -msgid "If the filename is given without any option flag, the attempt to open the file will be made, and then the interactive GRAMPS session will be launched." -msgstr "Ak je zadaný názov súboru bez doplňujúcej voľby, aplikácia sa pokúsi otvoriť súbor a spustí interaktívne sedenie GRAMPS. " - -#: C/gramps.xml:7658(para) -msgid "If no option is given, just the file name, GRAMPS will ignore the rest of the command line arguments. Use the -O flag to open the file and do something with the data." -msgstr "Ak nie je zadaná spolu s menom súboru nijaká voľba, GRAMPS bude ignorovať zvyšok argumentov príkazového riadku. Na otvorenie súboru a prácu s dátami použite voľbu -O." - -#: C/gramps.xml:7663(para) -msgid "The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "Formát je možné špecifikovať príkazom -f format alebo --format=format ktoré nasleduje hneď za meno_súboru. Ak nie je špecifikovaný, GRAMPS sa ho pokúsi odhadnúť na základe údaja meno_súboru." - -#: C/gramps.xml:7671(para) -msgid "Only grdb, gramps-xml, and gedcom formats can be opened directly. For other formats, you will need to use the import option which will set up the empty database and then import data into it." -msgstr "Priamo je možné otvárať len formáty grdb, gramps-xml, a gedcom. Pri ostatných formátoch budete musieť použiť voľbu import, ktorá vytvorí prázdnu databázu, a potom do nej importuje údaje." - -#: C/gramps.xml:7678(para) -msgid "Only a single file can be opened. If you need to combine data from several sources, you will need to use the import option." -msgstr "Otvoriť je možné iba jeden súbor. V prípade ak potrebujete kombinovať údaje z viacerých zdrojov, budete musieť použiť voľbu import." - -#: C/gramps.xml:7684(title) -msgid "Import options" -msgstr "Voľby pre import" - -#: C/gramps.xml:7686(para) -msgid "The files destined for import can be specified with the -i filename or --import=filename option. The format can be specified with the -f format or --format=format option, immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename." -msgstr "Súbory určené pre import je možné určiť voľbou-i názov_súboru alebo --import=názov_súboru. Formát sa dá určit pomocou voľby -f format alebo --format=format, ktorá nasleduje bezprostredne za údajom názov_súboru. Ak nie je voľba zadaná, GRAMPS sa pokúsi odhadnúť ho na základe údaja názov_súboru." - -#: C/gramps.xml:7697(para) -msgid "More than one file can be imported in one command. If this is the case, GRAMPS will incorporate the data from the next file into the database available at the moment." -msgstr "Jedným príkazom je možné importovať viacero súborov. V takom prípade GRAMPS začlení dáta z nasledujúceho súboru do databázy, ktorá je v danej chvíli k dispozícii." - -#: C/gramps.xml:7702(para) -msgid "When more than one input file is given, each has to be preceded by -i flag. The files are imported in the specified order, i.e. -i file1 -i file2 and -i file2 -i file1 might produce different GRAMPS IDs in the resulting database." -msgstr "Pri zadávaní viac ako jedného vstupného súboru musí byť pred každým príznak -i. Súbory sa importujú v takom poradí, ako bolo určené, t.j. -i file1 -i file2 a -i file2 -i file1 môžu mať za následok, že GRAMPS ID vo výslednej databáze budú pre každý prípad rôzne." - -#: C/gramps.xml:7711(title) -msgid "Export options" -msgstr "Voľby pre export" - -#: C/gramps.xml:7713(para) -msgid "The files destined for export can be specified with the -o filename or --output=filename option. The format can be specified with the -f option immediately following the filename. If not specified, the guess will be attempted based on the filename. For iso format, the filename is actually the name of directory the GRAMPS database will be written into. For grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, and gramps-pkg, the filename is the name of the resulting file." -msgstr "Súbory pre export sa dajú špecifikovať pomocou voľby -o názov_súboru alebo --output=filename. Formát je možné určiť voľbou -f nasledujúcou bezprostredne za údajom názov_súboru. Ak nie je špecifikovaný, GRAMPS sa pokúsi ho odhadnúť z údaja názov_súboru. Pre formát iso je názov_súboru vlastne meno adresára do ktorého zapísaná databáza GRAMPS. Pre grdb, gramps-xml, gedcom, wft, geneweb, a gramps-pkg, názov_súboru je menom výsledného súboru." - -#: C/gramps.xml:7726(para) -msgid "More than one file can be exported in one command. If this is the case, GRAMPS will attempt to write several files using the data from the database available at the moment." -msgstr "Jedným príkazom je možné exportovať viacero súborov. V takom prípade GRAMPS sa pokúsi zapísať viacero súborov za použitia údajov z databázy, ktorá je v danej chvíli k dispozícii." - -#: C/gramps.xml:7731(para) -msgid "When more than one output file is given, each has to be preceded by -o flag. The files are written one by one, in the specified order." -msgstr "Ak je zadaných viac výstupných súborov, pred každým musí byť príznak -o. Súbory sú zapisované postupne za sebou podľa určeného poradia." - -#: C/gramps.xml:7737(title) -msgid "Action options" -msgstr "Voľba akcie" - -#: C/gramps.xml:7739(para) -msgid "The action to perform on the imported data can be specified with the -a action or --action=action option. This is done after all imports are successfully completed." -msgstr "Činnosť, ktorá sa má vykonať na importovaných údajoch môže byť určená pomocou -a action alebo voľbou --action=action. Vykoná sa to až po úspešnom skončení všetkých importov." - -#: C/gramps.xml:7744(para) -msgid "Currently available actions are:" -msgstr "Bežne dostupné činnosti sú:" - -#: C/gramps.xml:7748(term) -msgid "summary" -msgstr "summary" - -#: C/gramps.xml:7751(para) -msgid "This action is the same as ReportsViewSummary" -msgstr "Táto činnosť je to isté ,ako ZostavyZobraziťZhrnutie" - -#: C/gramps.xml:7762(term) C/gramps.xml:7950(filename) -#: C/gramps.xml:7966(replaceable) -msgid "check" -msgstr "check" - -#: C/gramps.xml:7765(para) -msgid "This action is the same as ToolsDatabase ProcessingCheck and Repair." -msgstr "Táto činnosť je identická s NástrojeSpracovanie databázySkontrolovať a opraviť." - -#: C/gramps.xml:7776(term) C/gramps.xml:8016(replaceable) -msgid "report" -msgstr "report" - -#: C/gramps.xml:7779(para) -msgid "This action allows producing reports from the command line. As reports generally have many options of their own, this action should be followed by the report option string. The string is given using the -p option_string or --options=option_string option." -msgstr "Táto akcia spustí vytváranie zostáv príkazom z príkazového riadku. Pretože zostavy obykle majú mnoho vlastných volieb, musí za touto činnosťou nasledovať reťazec s voľbami. Reťazec sa zadá voľbou -p option_string alebo --options=option_string." - -#: C/gramps.xml:7788(para) -msgid "The report option string should satisfy the following conditions:" -msgstr "Reťazec s voľbami pre zostavu musí vyhovovať nasledujúcim podmienkam:" - -#: C/gramps.xml:7793(para) -msgid "It must not contain any spaces. If some arguments need to include spaces, the string should be enclosed with quotation marks." -msgstr "Nesmie obsahovať žiadne medzery. Ak niektoré argumenty potrebujú aby bola medzera vložená, reťazec sa musí vložiť s uvodzovkami." - -#: C/gramps.xml:7799(para) -msgid "Option string must list pairs of option names and values." -msgstr "Reťazec s voľbou musí uvádzať dvojicu názvu a hodnoty voľby." - -#: C/gramps.xml:7804(para) -msgid "Within a pair, option name and value must be separated by the equal sign." -msgstr "V rámci dvojice musia byť názov voľby a hodnota oddelené znamienkom rovnosti." - -#: C/gramps.xml:7809(para) -msgid "Different pairs must be separated by commas." -msgstr "Jednotlivé dvojice musia byť oddelené čiarkami." - -#: C/gramps.xml:7814(para) -msgid "Most of the report options are specific for every report. However, there some common options." -msgstr "Väčšina volieb pre zostavy je individuálna pre každú zostavu, ale nájdu sa medzi nimi aj niektoré spoločné voľby." - -#: C/gramps.xml:7819(term) -msgid "name=report_name" -msgstr "name=report_name" - -#: C/gramps.xml:7822(para) -msgid "This mandatory option determines which report will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any available report, the error message will be printed followed by the list of available reports." -msgstr "Táto povinná voľba určuje ktorá zostava sa má vytvoriť. Ak sa zadané meno zostavy /report_name / nezhoduje s nijakou dostupnou zostavou, zobrazí sa chybové hlásenie, nasledované zoznamom zostáv ktoré sú k dispozícii." - -#: C/gramps.xml:7831(term) -msgid "show=all" -msgstr "show=all" - -#: C/gramps.xml:7834(para) -msgid "This will produce the list of names for all options available for a given report." -msgstr "Zobrazí zoznam všetkých volieb, ktoré sú pre danú zostavu k dispozícii." - -#: C/gramps.xml:7840(term) -msgid "show=option_name" -msgstr "show=option_name" - -#: C/gramps.xml:7843(para) -msgid "This will print the description of the functionality supplied by the option_name, as well as what are the acceptable types and values for this option." -msgstr "Zobrazí popis funkcie sprostredkovanej voľbou s názvom /option_name/, ako aj povolené typy a hodnoty pre túto voľbu." - -#: C/gramps.xml:7850(para) -msgid "Use the above options to find out everything about a given report." -msgstr "Použitím horeuvedených volieb zistíte všetko, čo sa týka danej zostavy." - -#: C/gramps.xml:7854(para) -msgid "If an option is not supplied, the last used value will be used. If this report has never been generated before, then the value from last generated report will be used when applicable. Otherwise, the default value will be used." -msgstr "V prípade, že nebola zadaná nijaká voľba, použije sa tá hodnota, ktorá bola použitá naposledy. Ak takáto zostava nebola nikdy predtým generovaná, použije sa - ak bude vyhovovať, hodnota z naposledy generovanej zostavy. Ak taká nie je, použije sa východzia hodnota." - -#: C/gramps.xml:7863(para) -msgid "When more than one output action is given, each has to be preceded by -a flag. The actions are performed one by one, in the specified order." -msgstr "Ak zadáte viac ako jednu výstupnú akciu, pred každou z nich musí byť príznak -a. Akcie sa vykonávajú postupne jedna za druhou v poradí, ako bolo stanovené." - -#: C/gramps.xml:7870(title) -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - -#: C/gramps.xml:7874(para) -msgid "If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no flag), GRAMPS will attempt to open the file with the name given by the first argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line arguments." -msgstr "Ak prvý argument na príkazovom riadku nezačína pomlčkou (t.j. je bez príznaku), GRAMPS sa pokúsi otvoriť súbor s názvom ktorý je zadaný na príkazovom riadku, a spustí ineraktívne sedenie, pričom ostatné argumenty príkazového riadku budú ignorované." - -#: C/gramps.xml:7881(para) -msgid "If the -O flag is given, then GRAMPS will try opening the supplied file name and then work with that data, as instructed by the further command line parameters." -msgstr "Ak je zadaný príznak -O, GRAMPS sa pokúsi otvoriť súbor daného mena a pracovať s danými údajmi tak, ako bolo zadané ostatným parametrami príkazového riadku. " - -#: C/gramps.xml:7886(para) -msgid "Only one file can be opened in a single invocation of GRAMPS. If you need to get data from multiple sources, use the importing options by using -i flag." -msgstr "Pri jednom spustení GRAMPSu je možné otvoriť iba jeden súbor. Ak potrebujete získať údaje z viacerých zdrojov, použite voľby pre import s príznakom -i." - -#: C/gramps.xml:7893(para) -msgid "With or without the -O flag, there could be multiple imports, exports, and actions specified further on the command line by using -i, -o, and -a flags." -msgstr "Na príkazovom riadku s príznakom -O alebo bez neho by mohlo byť viacero importov, exportov a činností, ďalej špecifikovaných použitím príznakov -i, -o, a -a." - -#: C/gramps.xml:7900(para) -msgid "The order of -i, -o, or -a options with respect to each does not matter. The actual execution order always is: all imports (if any) -> all exports (if any) -> all actions (if any)." -msgstr "Na vzájomnom poradí volieb -i, -o, alebo -a nezáleží. Poradie ich vykonania bude vždy: všetky importy (ak sú nejaké) -> všetky exporty (ak sú nejaké) -> všetky akcie (ak sú nejaké)." - -#: C/gramps.xml:7906(para) -msgid "But opening must always be first!" -msgstr "Prvé musí byť vždy otvorenie!" - -#: C/gramps.xml:7911(para) -msgid "If no -O or -i option is given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the empty database, since there is no data to process, anyway." -msgstr "Ak nie je zadaná žiadna z volieb-O alebo -i, gramps otvorí hlavné okno a začne obvyklé interaktívne sedenie s prázdnou databázou, keďže nie sú nijaké údaje ktoré by mal spracovať." - -#: C/gramps.xml:7918(para) -msgid "If no -o or -a options are given, GRAMPS will launch its main window and start the usual interactive session with the database resulted from opening and all imports (if any). This database resides in the import_db.grdb file under the ~/.gramps/import/ directory." -msgstr "Ak nie je zadaná žiadna z volieb -o alebo -a gramps otvorí hlavné okno a začne obvyklé interaktívne sedenie s databázou, ktorá vznikla otvorením a vykonaním všetkých prípadných importov. Táto databáza je uložená v súbore import_db.grdb, v adresári ~/.gramps/import/." - -#: C/gramps.xml:7927(para) -msgid "Any errors encountered during import, export, or action, will be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by GRAMPS) or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections of stdout and stderr to save messages and errors in files." -msgstr "Ak dôjde pri importe, exporte, či akcii k chybe, bude presmerovaná buď do stdout (ak sa jedná o výnimky spracované grampsom) alebo do stderr (ak nie sú). Pre uloženie hlásení stdout a stderr do súborov použite štandardné presmerovania shellu." - -#: C/gramps.xml:7937(title) -msgid "Examples" -msgstr "Príklady" - -#: C/gramps.xml:7941(term) -msgid "To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type:" -msgstr "Na vykonanie importu 4 databáz (ktorých formáty sa dajú určiť podľa ich názvov) a následne kontroly výslednej databázy na výskyt chýb, môžete napísať:" - -#: C/gramps.xml:7946(filename) C/gramps.xml:7959(filename) -#: C/gramps.xml:7976(filename) C/gramps.xml:7989(filename) -#: C/gramps.xml:8003(filename) -msgid "file1.ged" -msgstr "file1.ged" - -#: C/gramps.xml:7947(filename) C/gramps.xml:7961(filename) -#: C/gramps.xml:7977(filename) C/gramps.xml:8004(filename) -msgid "file2.gpkg" -msgstr "file2.gpkg" - -#: C/gramps.xml:7948(filename) C/gramps.xml:7963(filename) -#: C/gramps.xml:8005(filename) -msgid "~/db3.gramps" -msgstr "~/db3.gramps" - -#: C/gramps.xml:7949(filename) C/gramps.xml:7965(filename) -msgid "file4.wft" -msgstr "file4.wft" - -#: C/gramps.xml:7946(command) -msgid "gramps -i -i -i -i -a " -msgstr "gramps -i -i -i -i -a " - -#: C/gramps.xml:7955(term) -msgid "To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:" -msgstr "Na to, aby ste v horeuvedenom príklade výslovne určili formáty horeuvedených súborov, pridajte za názov súboru patričnú voľbu: -f" - -#: C/gramps.xml:7959(command) -msgid "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " -msgstr "gramps -i -f -i -f -i -f -i -f -a " - -#: C/gramps.xml:7971(term) -msgid "To record the database resulting from all imports, supply -o flag (use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):" -msgstr "Na zapísanie databázy ktorá je výsledkom všetkých importov, zadajte príznak -o (použite -f ak názov súboru neumožňuje, aby gramps odhadol formát):" - -#: C/gramps.xml:7978(filename) C/gramps.xml:7991(filename) -msgid "~/new-package" -msgstr "~/new-package" - -#: C/gramps.xml:7976(command) -msgid "gramps -i -i -o -f " -msgstr "gramps -i -i -o -f " - -#: C/gramps.xml:7984(term) -msgid "To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:" -msgstr "Na uloženie chybových hlásení z horeuvedeného príkladu do súborov outfile a errfile, použite príkaz:" - -#: C/gramps.xml:7990(filename) -msgid "file2.dpkg" -msgstr "file2.dpkg" - -#: C/gramps.xml:7993(filename) -msgid "outfile" -msgstr "outfile" - -#: C/gramps.xml:7993(filename) -msgid "errfile" -msgstr "errfile" - -#: C/gramps.xml:7989(command) -msgid "gramps -i -i -o -f > 2>" -msgstr "gramps -i -i -o -f > 2>" - -#: C/gramps.xml:7999(term) -msgid "To import three databases and start interactive GRAMPS session with the result:" -msgstr "Importovať tri databázy a spustiť interaktívne sedenie gramps s výsledkom:" - -#: C/gramps.xml:8003(command) -msgid "gramps -i -i -i " -msgstr "gramps -i -i -i " - -#: C/gramps.xml:8010(term) -msgid "To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format putting the output into the my_timeline.pdf file:" -msgstr "Otvoriť databázu, a na základe jej údajov generovať zostavu typu timeline vo formáte PDF, s výstupom do súboru: my_timeline.pdf" - -#: C/gramps.xml:8015(filename) -msgid "file.grdb" -msgstr "file.grdb" - -#: C/gramps.xml:8017(replaceable) -msgid "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" -msgstr "name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf" - -#: C/gramps.xml:8015(command) -msgid "gramps -O -a -p " -msgstr "gramps -O -a -p " - -#: C/gramps.xml:8021(para) -msgid "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report. To find out details of a particular option, use show=option_name, e.g. name=timeline,show=off string." -msgstr "Použite name=timeline,show=all na zistenie všetkých volieb, ktoré sú dostupné pre zostavu typu timeline. Pre zistenie podrobností o konkrétnej voľbe, použite show=názov_voľby, t.j. reťazec name=timeline,show=off" - -#: C/gramps.xml:8027(para) -msgid "To learn about available report names, use name=show string." -msgstr "Reťazec name=show použite, ak sa chcete dozvedieť mená zostáv." - -#: C/gramps.xml:8034(term) -msgid "Finally, to start normal interactive session type:" -msgstr "A nakoniec, pre normálne interaktívne spustenie aplikácie zadajte:" - -#: C/gramps.xml:8037(command) -msgid "gramps" -msgstr "gramps" - -#: C/gramps.xml:8045(title) -msgid "About GRAMPS" -msgstr "O aplikácii GRAMPS" - -#: C/gramps.xml:8047(para) -msgid "GRAMPS was written by Donald N. Allingham (don@gramps-project.org)." -msgstr "GRAMPS napísal Donald N. Allingham (dallingham@users.sourceforge.net)." - -#: C/gramps.xml:8053(para) -msgid "Tim Allen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8057(para) -msgid "Larry Allingham" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8061(para) -msgid "Jens Arvidsson" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8065(para) -msgid "Kees Bakker" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8069(para) -msgid "Marcos Bedinelli" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8073(para) -msgid "Wayne Bergeron" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8077(para) -msgid "Stefan Bjork" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8081(para) -msgid "Douglas S. Blank" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8085(para) -msgid "Radu Bogdan Mare" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8089(para) -msgid "Alexander Bogdashevsky" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8093(para) -msgid "Richard Bos" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8097(para) -msgid "Matt Brubeck" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8101(para) -msgid "Nathan Bullock" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8105(para) -msgid "Lorenzo Cappelletti" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8109(para) -msgid "Pier Luigi Cinquantini" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8113(para) -msgid "Bruce J. DeGrasse" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8117(para) -msgid "Daniel Durand" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8121(para) -msgid "Alexandre Duret-Lutz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8125(para) -msgid "Billy C. Earney" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8129(para) -msgid "Baruch Even" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8133(para) -msgid "Bernd Felsche" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8137(para) -msgid "Egyeki Gergely" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8141(para) -msgid "Michel Guitel" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8145(para) -msgid "Steve Hall" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8149(para) -msgid "David R. Hampton" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8153(para) -msgid "Martin Hawlisch" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8157(para) -msgid "Arpad Horvath" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8161(para) -msgid "Anton Huber" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8165(para) -msgid "Frode Jemtland" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8169(para) -msgid "Mark Knoop" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8173(para) -msgid "Greg Kuperberg" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8177(para) -msgid "Arkadiusz Lipiec" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8181(para) -msgid "Lars Kr. Lundin" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8185(para) -msgid "Radek Malcic" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8189(para) -msgid "Benny Malengier" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8193(para) -msgid "Leonid Mamtchenkov" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8197(para) -msgid "Brian Matherly" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8201(para) -msgid "Tino Meinen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8205(para) -msgid "Serge Noiraud" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8209(para) -msgid "Frederick Noronha" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8213(para) -msgid "Jeffrey C. Ollie" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8217(para) -msgid "Jiri Pejchal" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8221(para) -msgid "Donald A. Peterson" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8225(para) -msgid "Guillaume Pratte" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8229(para) -msgid "Alexandre Prokoudine" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8233(para) -msgid "Laurent Protois" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8237(para) -msgid "Matthieu Pupat" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8241(para) -msgid "Jérôme Rapinat" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8245(para) -msgid "Trevor Rhodes" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8249(para) -msgid "Alexander Roitman" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8253(para) -msgid "Soren Roug" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8257(para) -msgid "Jason Salaz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8261(para) -msgid "Julio Sanchez" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8265(para) -msgid "Bernd Schandl" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8269(para) -msgid "Martin Senftleben" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8273(para) -msgid "Yaakov Selkowitz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8277(para) -msgid "Gary Shao" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8281(para) -msgid "Arturas Sleinius" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8285(para) -msgid "Jim Smart" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8289(para) -msgid "Steve Swales" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8293(para) -msgid "Eero Tamminen" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8297(para) -msgid "Samuel Tardieu" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8301(para) -msgid "Richard Taylor" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8305(para) -msgid "James Treacy" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8309(para) -msgid "Lubo Vasko" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8313(para) -msgid "Sebastian Voecking" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8317(para) -msgid "Xing Wang" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8321(para) -msgid "Tim Waugh" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8325(para) -msgid "Jesper Zedlitz" -msgstr "" - -#: C/gramps.xml:8050(para) -msgid "The somewhat incomplete list of contributors includes (in alphabetical order): If you know of somebody else who should be listed here, please let us know." -msgstr "Viac-menej neúplný zoznam osôb ktoré sa zúčastnili (v abecednom poradí): Oznámte nám prosím, ak viete o niekom kto by tu ešte mal byť uvedený." - -#: C/gramps.xml:8330(para) -msgid "To find more information about GRAMPS, please visit the GRAMPS Project Web page." -msgstr "Viac informácií o aplikácii GRAMPS nájdete na GRAMPS Project Web page." - -#: C/gramps.xml:8334(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the help menu in GRAMPS, or follow the directions on this site." -msgstr "Na oznámenie chyby v programe, alebo zaslanie návrhu týkajúceho sa tejto aplikácie či manuálu použite menu Pomocník v GRAMPSe, alebo postupujte podľa inštrukcií na tejto stránke." - -#: C/gramps.xml:8339(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "Tento program je šírený podľa ustanovení GNU General Public License v znení publikovanom podľa Free Software Foundation; buď vo verzii 2 Licencie, alebo, (podľa vášho výberu) ktorejkoľvek neskoršej. Kópia tejto licencie sa dá nájsť na link, a nachádza sa tiež v súbore COPYING ako súčasť zdrojového kódu tohto programu." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gramps.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" - - - - -