From 3165e6b98e42fdd9d87fd6b0e0eb8dabf0aac500 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedik Date: Sun, 11 Sep 2011 13:46:07 +0000 Subject: [PATCH] small translation updates svn: r18150 --- po/uk.po | 545 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c9590a274..1b0ce0d15 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-21 00:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 20:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 16:32+0300\n" "Last-Translator: fedik \n" -"Language-Team: Ukrainian <>\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2467,20 +2467,18 @@ msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Формат за замовчуванням(визначено в налаштуваннях Gramps)" #: ../src/gen/display/name.py:311 -#, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Прізвище, Ім'я" +msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс" #: ../src/gen/display/name.py:313 -#, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Ім'я Прізвище" +msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../src/gen/display/name.py:316 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "" +msgstr "Головне прізвище, Ім’я По-батькові Суфікс префікс" #. DEPRECATED FORMATS #: ../src/gen/display/name.py:319 @@ -4346,7 +4344,7 @@ msgstr "Не По-батькові" #: ../src/gui/configure.py:605 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Enter для збереення, Esc щоб скасувати редагування" #: ../src/gui/configure.py:652 msgid "This format exists already." @@ -5857,15 +5855,15 @@ msgstr "Файл резервної копії вже існує! Переза #: ../src/gui/viewmanager.py:1501 #, python-format msgid "The file '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Файл '%s' існує." #: ../src/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Продовжити та перезаписати" #: ../src/gui/viewmanager.py:1503 msgid "Cancel the backup" -msgstr "" +msgstr "Скасувати резервне копіювання" #: ../src/gui/viewmanager.py:1510 msgid "Making backup..." @@ -8783,11 +8781,11 @@ msgstr "Відкинути незбережені зміни" #: ../src/plugins/BookReport.py:672 msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "" +msgstr "Зроблені зміни ще не збережено." #: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 #: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 @@ -8994,9 +8992,8 @@ msgid "The style used for the report title." msgstr "Стиль для тексту назви звіту." #: ../src/plugins/Records.py:595 -#, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Стиль для тексту назви звіту." +msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту." #: ../src/plugins/Records.py:604 msgid "The style used for headings." @@ -9283,9 +9280,8 @@ msgstr "" "поколінь" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 -#, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку" +msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку у вигляді пустих блоків" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 @@ -9312,33 +9308,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 -#, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Кожен використовує Головний формат показу" +msgstr "Використовувати \"батьківський\" формат показу" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#, fuzzy msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя" +msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 -#, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів" +msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "" -"Головна\n" -"Формат показу" +"Формат показу\n" +"Батька" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 -#, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Формат показу у вихідному блоці." +msgstr "Формат показу для блоку з батьком." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -9348,30 +9339,26 @@ msgstr "Формат показу у вихідному блоці." #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 -#, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "" -"Головна\n" -"Формат показу" +"Формат показу\n" +"Мами" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 -#, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Формат показу у вихідному блоці." +msgstr "Формат показу для блоку з мамою." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 -#, fuzzy msgid "Include Marriage box" -msgstr "Включіть шлюби" +msgstr "Включити блок шлюбу" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 -#, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." +msgstr "Чи включати до звіту окремий блок про шлюб." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 @@ -9384,46 +9371,39 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 -#, fuzzy msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Формат показу у вихідному блоці." +msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Розмір:" +msgstr "Розмір" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit" -msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 -#, fuzzy msgid "Do not scale tree" -msgstr "Не масштабувати звіт" +msgstr "Не масштабувати дерево" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на одній сторінці" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його по ширині сторінки" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на сторінці" +msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторінки" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 -#, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Чи масштабувати звіт щоб вмістити його " +msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 @@ -9432,6 +9412,9 @@ msgid "" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" +"Масштабувати сторінку, щоб вмістити дерево\n" +"\n" +"Замітка:Відкидає налаштування із вкладки \"Параметри паперу\"" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 @@ -9460,9 +9443,8 @@ msgstr "Назва звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 -#, fuzzy msgid "Do not include a title" -msgstr "Не друкувати заголовок" +msgstr "Не включати заголовок" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 msgid "Include Report Title" @@ -9475,9 +9457,8 @@ msgstr "Оберіть назву для звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 -#, fuzzy msgid "Include a border" -msgstr "Включити джерела" +msgstr "Включити рамку" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 @@ -9486,9 +9467,8 @@ msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 -#, fuzzy msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Друкувати номер сторінки" +msgstr "Включити номера сторінки" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 msgid "Whether to print page numbers on each page." @@ -9507,28 +9487,24 @@ msgstr "Чи включати пусті сторінки" #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 -#, fuzzy msgid "Include a note" -msgstr "Включить замітки" +msgstr "Включить замітку" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Чи включати особисту замітку до звіту" +msgstr "Чи включати замітку до звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 -#, fuzzy msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Замітка для додавання\n" -"до графіку\n" +"Додати замітку\n" "\n" -"$T додати поточну дату" +"$T додасть поточну дату" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 @@ -9537,9 +9513,8 @@ msgstr "Розташування замітки" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 -#, fuzzy msgid "Where to place the note." -msgstr "Де розмістити персональну замітку." +msgstr "Де розмістити замітку." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" @@ -9933,18 +9908,16 @@ msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 -#, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "" -"Другорядний\n" -"Формат показу" +"Формат показу\n" +"Нащадків" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 -#, fuzzy msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Формат показу у вихідному блоці." +msgstr "Формат показу для нащадків." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" @@ -9977,9 +9950,8 @@ msgstr "" "Формат показу" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 -#, fuzzy msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Формат показу у вихідному блоці." +msgstr "Формат показу для партнера." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 @@ -10003,24 +9975,20 @@ msgstr "" "Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 -#, fuzzy msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s" +msgstr "Діаграма нащадків для [вибраної особи(осіб)]" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 -#, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s" +msgstr "Сімейна діаграма для [імен обраної сім’ї]" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 -#, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для " +msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для [імен дітей]" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 msgid "The bold style used for the text display." @@ -10812,9 +10780,8 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Активна особа: %s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Person Details" -msgstr "Грамплет детальної інфо. про особу" +msgstr "Подробиці про особу" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing details of a person" @@ -10828,27 +10795,24 @@ msgid "Details" msgstr "Детальна інформація" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -#, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "Грамплет подробиць про сховище" +msgstr "Подробиці про сховище" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 -#, fuzzy msgid "Place Details" -msgstr "Назва місця" +msgstr "Подробиці про місце" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 -#, fuzzy msgid "Media Preview" -msgstr "Перегляд медіа" +msgstr "Попередній перегляд медіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" @@ -10856,51 +10820,43 @@ msgstr "Грамплет показує попередній перегляд м #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль pyexiv2 не завантажено. Можливості для робота з метаданими зображення будуть недоступні." #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 -#, fuzzy msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Перегляд медіа" +msgstr "Перегляд метаданих" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Грамплет показує метадані з медіа об’єктів" +msgstr "Грамплет показує метадані медіа об’єкту" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 -#, fuzzy msgid "Image Metadata" -msgstr "Метадані" +msgstr "Метадані зображення" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 -#, fuzzy msgid "Person Residence" -msgstr "Посилання на особу" +msgstr "Місце проживання особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Грамплет показує місця подій особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 -#, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "Події особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" +msgstr "Грамплет показує всі події для особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" +msgstr "Грамплет показує події для сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 -#, fuzzy msgid "Person Gallery" -msgstr "Грамплет галереї особи" +msgstr "Галерея особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing media objects for a person" @@ -10915,46 +10871,40 @@ msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 -#, fuzzy msgid "Family Gallery" -msgstr "Фільтр сімей" +msgstr "Галерея сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "Event Gallery" -msgstr "Грамплет галереї подій" +msgstr "Галерея подій" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 -#, fuzzy msgid "Place Gallery" -msgstr "Грамплет галереї місця" +msgstr "Галерея місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 -#, fuzzy msgid "Source Gallery" -msgstr "Грамплет галереї джерела" +msgstr "Галерея джерела" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 -#, fuzzy msgid "Person Attributes" -msgstr "Особистий атрибут:" +msgstr "Атрибути особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" @@ -10976,144 +10926,128 @@ msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 -#, fuzzy msgid "Event Attributes" -msgstr "Атрибут події:" +msgstr "Атрибути події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 -#, fuzzy msgid "Family Attributes" -msgstr "Сімейний атрибут" +msgstr "Атрибути сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 -#, fuzzy msgid "Media Attributes" -msgstr "Атрибут медіа:" +msgstr "Атрибути медіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 -#, fuzzy msgid "Person Notes" -msgstr "Замітка до людини" +msgstr "Замітки до особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 -#, fuzzy msgid "Event Notes" -msgstr "Замітка до події" +msgstr "Замітки до подій" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Грамплет показує замітки до події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 -#, fuzzy msgid "Family Notes" -msgstr "Замітка до сім'ї" +msgstr "Замітки до сім'ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 -#, fuzzy msgid "Place Notes" -msgstr "Замітка до місця" +msgstr "Замітки до місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Грамплет показує замітки до місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 -#, fuzzy msgid "Source Notes" -msgstr "Замітка до джерела" +msgstr "Замітки до джерела" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 -#, fuzzy msgid "Repository Notes" -msgstr "Замітка до сховища" +msgstr "Замітки до сховища" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 -#, fuzzy msgid "Media Notes" -msgstr "Замітка до медіа" +msgstr "Замітки до медіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -#, fuzzy msgid "Person Sources" -msgstr "Грамплет джерел особи" +msgstr "Джерела особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Грамплет показує джерела для особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 -#, fuzzy msgid "Event Sources" -msgstr "Редагувати джерело" +msgstr "Джерела для події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Грамплет показує джерела для події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 -#, fuzzy msgid "Family Sources" -msgstr "Прізвище сім'ї:" +msgstr "Джерела для сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 -#, fuzzy msgid "Place Sources" -msgstr "Грамплет джерел місця" +msgstr "Джерел для місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Грамплет показує джерела для місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Media Sources" -msgstr "Об'єднання джерел" +msgstr "Джерела для медіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 -#, fuzzy msgid "Person Children" -msgstr "Грамплет діти особи" +msgstr "Діти особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -11133,23 +11067,20 @@ msgid "Children" msgstr "Діти" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 -#, fuzzy msgid "Family Children" -msgstr "Грамплет діти сім’ї" +msgstr "Діти сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 -#, fuzzy msgid "Person Backlinks" -msgstr "Події особи" +msgstr "Зворотні посилання на особу" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на особу" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 @@ -11165,142 +11096,120 @@ msgid "References" msgstr "Посилання" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 -#, fuzzy msgid "Event Backlinks" -msgstr "Місце події" +msgstr "Зворотні посилання на подію" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Грамплет показує замітки до події" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 -#, fuzzy msgid "Family Backlinks" -msgstr "Кольори сім'ї" +msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 -#, fuzzy msgid "Place Backlinks" -msgstr "Список місць" +msgstr "Зворотні посилання для місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Грамплет показує замітки до місця" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 -#, fuzzy msgid "Source Backlinks" -msgstr "Джерело: %s" +msgstr "Зворотні посилання на джерело" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на джерело" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 -#, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Сховище: %s" +msgstr "Зворотні посилання для сховища" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для сховища" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 -#, fuzzy msgid "Media Backlinks" -msgstr "Медіа файли" +msgstr "Зворотні посилання на мадіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на медіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 -#, fuzzy msgid "Note Backlinks" -msgstr "Домашня сторінка" +msgstr "Зворотні посилання на замітку" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на замітку" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 -#, fuzzy msgid "Person Filter" -msgstr "_Фільтр людей" +msgstr "Фільтр особи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 -#, fuzzy msgid "Family Filter" -msgstr "Фільтр сімей" +msgstr "Фільтр сім’ї" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 -#, fuzzy msgid "Event Filter" -msgstr "Фільтр подій" +msgstr "Фільтр події" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 -#, fuzzy msgid "Source Filter" -msgstr "Фільтр джерел" +msgstr "Фільтр джерела" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 -#, fuzzy msgid "Place Filter" -msgstr "Фільтр місць" +msgstr "Фільтр місця" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет показує фільтр місць" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 -#, fuzzy msgid "Media Filter" -msgstr "Медіа файли" +msgstr "Фільтр медіа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 -#, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "Фільтр сховищ" +msgstr "Фільтр сховища" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 -#, fuzzy msgid "Note Filter" -msgstr "_Фільтр заміток" +msgstr "Фільтр замітки" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 msgid "Gramplet providing a note filter" @@ -11376,18 +11285,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171 -#, fuzzy msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Дайте опис цьому файлу." +msgstr "Дайте короткий опис до цього зображення." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 -#, fuzzy msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб дітей." +msgstr "Вкажіть інформацію про авторські права для цього зображення. \n" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 msgid "" @@ -11484,9 +11391,8 @@ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:322 -#, fuzzy msgid "Thumbnail(s)" -msgstr "Розміщення мініатюри" +msgstr "Мініатюра(и)" #. Artist field #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:338 @@ -11502,47 +11408,42 @@ msgstr "Авторське право" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:345 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1483 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Оберіть батька" +msgstr "Оберіть дату" #. iso format: Year, Month, Day spinners... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:355 -#, fuzzy msgid "Original Date/ Time" -msgstr "Оригінальний час" +msgstr "Оригінальна дата/час" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:368 -#, fuzzy msgid "Year :" -msgstr "_Рік" +msgstr "Рік :" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:379 -#, fuzzy msgid "Month :" -msgstr "_Місяць" +msgstr "Місяць :" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:390 msgid "Day :" -msgstr "" +msgstr "День :" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:405 msgid "Hour :" -msgstr "" +msgstr "Година :" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:416 msgid "Minutes :" -msgstr "" +msgstr "Хвилини :" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:427 -#, fuzzy msgid "Seconds :" -msgstr "Другорядний" +msgstr "Секунди :" #. GPS Coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436 msgid "Latitude/ Longitude GPS Coordinates" -msgstr "" +msgstr "GPS координати широта/довгота" #. Latitude... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 @@ -11565,21 +11466,18 @@ msgid "Longitude" msgstr "Довгота" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Розширені параметри" #. set Message Area to Entering Data... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:618 -#, fuzzy msgid "Entering data..." -msgstr "Сортую дані..." +msgstr "Введення даних..." #. set Message Area to Select... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:645 -#, fuzzy msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Обрати медіа об'єкт" +msgstr "Вибір зображення для початку..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:655 msgid "" @@ -11601,9 +11499,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:706 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:709 -#, fuzzy msgid "Please choose a different image..." -msgstr "Будь ласка, оберіть інший фільтр для редагування" +msgstr "Будь ласка, оберіть інше зображення..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:719 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:727 @@ -11624,7 +11521,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:722 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:728 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Конвертувати" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:727 msgid "Convert this image to a .jpeg image?" @@ -11635,18 +11532,16 @@ msgid "Save Exif metadata to this image?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Зберегти як" +msgstr "Зберегти" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:743 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:744 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Видалено" +msgstr "Видалити" #. set Message Area to Copying... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:909 @@ -11656,9 +11551,9 @@ msgstr "" #. display modified Date/ Time... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:928 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last Changed: %s" -msgstr "Остання зміна" +msgstr "Остання зміна: %s" #. set Message Area to None... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:993 @@ -11703,9 +11598,8 @@ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1479 -#, fuzzy msgid "Double click a day to return the date." -msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації" +msgstr "Подвійний клік по дню, для повернення до дати." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1544 msgid "Click Close to close this ThumbnailView Viewing Area." @@ -11721,9 +11615,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1734 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 @@ -11909,9 +11803,8 @@ msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Грамплет показує календар та події на певну дату в історії" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Descendant" -msgstr "Нащадки" +msgstr "Нащадок" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" @@ -11987,9 +11880,8 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -#, fuzzy msgid "TODO" -msgstr "Список завдань" +msgstr "Потрібно виконати" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet for generic notes" @@ -12009,9 +11901,8 @@ msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Грамплет Ласкаво Просимо" +msgstr "Ласкаво Просимо" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" @@ -12022,7 +11913,6 @@ msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 -#, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "Що далі?" @@ -12039,9 +11929,8 @@ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -#, fuzzy msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Метадані" +msgstr "Редагувати Exif метадані" #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 #, python-format @@ -12154,14 +12043,14 @@ msgid ", " msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s в %(place)s" +msgstr "%(date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s" +msgstr "%(date)s." #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 @@ -12431,16 +12320,14 @@ msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 -#, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми" +msgstr "Мінімальна кількість елементів для показу" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 -#, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, на близько поколінь" +msgstr "Кількість поколінь нащадків на кожне покоління предків" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. @@ -13117,9 +13004,8 @@ msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "Вигляд Gramps" +msgstr "Gramps id" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 msgid "person" @@ -13166,9 +13052,9 @@ msgid "place" msgstr "місце" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "помилка формату: файл %(fname)s, рядок %(line)d: %(zero)s" +msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "CSV Import" @@ -16989,14 +16875,12 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Редагувати обрану особу" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Видалити обрану особу" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 -#, fuzzy msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Видалити обрану особу" +msgstr "Об’єднати вибрані особи" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -17045,9 +16929,8 @@ msgid "Delete the selected place" msgstr "Видалити обране місце" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 -#, fuzzy msgid "Merge the selected places" -msgstr "Видалити обране місце" +msgstr "Об’єднати вибрані місця" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." @@ -17376,46 +17259,41 @@ msgid "Yom Kippur" msgstr "Йом-Кіпур" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 -#, fuzzy msgid "Map Menu" -msgstr "Меню осіб" +msgstr "Меню мапи" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245 -#, fuzzy msgid "Remove cross hair" -msgstr "Видалити версію" +msgstr "Видалити мітку" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247 msgid "Add cross hair" -msgstr "" +msgstr "додати мітку" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:254 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Розблокувати масштаб та позицію" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256 msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Блокувати масштаб та позицію" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 -#, fuzzy msgid "Add place" msgstr "Додати місце" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 -#, fuzzy msgid "Link place" -msgstr "Лінк Місця" +msgstr "Прив'язати місце" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:273 -#, fuzzy msgid "Center here" -msgstr "Основна особа" +msgstr "Центрувати тут" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" +msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 ../src/plugins/view/geoevents.py:342 @@ -17423,23 +17301,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:433 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:308 -#, fuzzy msgid "Center on this place" -msgstr "Повна назва цього місця." +msgstr "Центрувати на цьому місці" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:764 -#, fuzzy msgid "Nothing for this view." -msgstr "Журнал поточної сесії" +msgstr "Нічого для цього показу." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:765 msgid "Specific parameters" -msgstr "" +msgstr "Специфічні параметри" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:779 -#, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку" +msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза-мережею." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:784 msgid "" @@ -17450,7 +17325,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789 msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" +msgstr "Масштаб під час центрування" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... @@ -17462,14 +17337,14 @@ msgid "The map" msgstr "Мапа" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Не можу створити каталог: %s" +msgstr "Не можу створити каталог для кешу заголовків: %s" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Не можу створити каталог: %s" +msgstr "Не можу створити каталог для кешу заголовків для: %s" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 @@ -18347,9 +18222,8 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Шведський калькулятор відносин" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Category Sidebar" -msgstr "Бічна панель" +msgstr "Бічна панель категорій" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" @@ -20925,9 +20799,8 @@ msgid "Delete the selected event" msgstr "Знищити обрану подію" #: ../src/plugins/view/eventview.py:100 -#, fuzzy msgid "Merge the selected events" -msgstr "Знищити обрану подію" +msgstr "Об’єднати вибрані події" #: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" @@ -20958,9 +20831,8 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Видалити обрану сім'ю" #: ../src/plugins/view/familyview.py:98 -#, fuzzy msgid "Merge the selected families" -msgstr "Видалити обрану сім'ю" +msgstr "Об’єднати вибрані сім’ї" #: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" @@ -21005,42 +20877,36 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life." -msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "A view allowing to see all places of the database." -msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy msgid "A view allowing to see all events places of the database." -msgstr "Цей вигляд показує місця в сімейному дереві" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:115 -#, fuzzy msgid "Events places map" -msgstr "Місце події" +msgstr "Мапа місць подій" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:251 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:378 -#, fuzzy msgid "Show all events" -msgstr "Показати події" +msgstr "Показати всі події" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:115 -#, fuzzy msgid "Family places map" -msgstr "Сімейний лінійний графік" +msgstr "Мапа місць сім’ї" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:215 ../src/plugins/view/geoperson.py:321 #, python-format @@ -21048,24 +20914,24 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %s : %s" -msgstr "Id : Батько : %s : %s" +msgstr "Батько : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:305 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "Id : Мама : %s : %s" +msgstr "Мама : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:325 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." +msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." #: ../src/plugins/view/geofamily.py:407 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 @@ -21073,14 +20939,12 @@ msgid "No description" msgstr "Без опису" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:143 -#, fuzzy msgid "Person places map" -msgstr "Грамплет джерел особи" +msgstr "Мапа місць особи" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:483 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "Оцінка" +msgstr "Анімація" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:506 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" @@ -21101,14 +20965,12 @@ msgid "The animation parameters" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -#, fuzzy msgid "Places places map" -msgstr "Список місць" +msgstr "Мапа місць" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322 -#, fuzzy msgid "Show all places" -msgstr "Показати місця" +msgstr "Показати всі місця" #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" @@ -21170,9 +21032,8 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 -#, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт" +msgstr "Об’єднати обрані медіа об'єкти" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 msgid "Media Filter Editor" @@ -21199,9 +21060,8 @@ msgid "Delete the selected note" msgstr "Видалити обрану замітку" #: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -#, fuzzy msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Видалити обрану замітку" +msgstr "Об’єднати обрані замітки" #: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" @@ -21551,9 +21411,8 @@ msgid "Delete the selected repository" msgstr "Видалити обране сховище" #: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -#, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Видалити обране сховище" +msgstr "Об’єднати вибрані сховища" #: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" @@ -21585,9 +21444,8 @@ msgid "Delete the selected source" msgstr "Видалити обране джерело" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -#, fuzzy msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Видалити обране джерело" +msgstr "Об’єднати обрані джерела" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "Source Filter Editor" @@ -21702,9 +21560,9 @@ msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативне розташування" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Посилання на джерело:" +msgstr "Посилання на джерело: %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 #, python-format @@ -21753,9 +21611,9 @@ msgid "Address Book" msgstr "Книга адрес" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Main Navigation Item %s" -msgstr "Елемент меню: %s" +msgstr "Головний елемент навігації: %s" #. add section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 @@ -22434,14 +22292,12 @@ msgid "Year Glance" msgstr "Перегляд року" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:573 -#, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Веб сайт Розповідь" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:575 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d, Короткий огляд" +msgstr "Повний рік в цифрах" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" @@ -22869,9 +22725,8 @@ msgstr "Різні фільтри" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Changed after:" -msgstr "Змінити порядок" +msgstr "Зміни після:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 @@ -22881,9 +22736,8 @@ msgstr "Змінити порядок" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "but before:" -msgstr "до" +msgstr "і до:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 msgid "Persons changed after " @@ -24256,9 +24110,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Особи, які містять <запис>" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 msgid "" @@ -24510,9 +24363,8 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Repository name containing " -msgstr "Замітки, що містять запис " +msgstr "Назва сховища містить запис <підрядок>" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 #, fuzzy @@ -26243,9 +26095,8 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Встановити всі додатки" +msgstr "Встановити обраний _Додаток" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None"