diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0222ef7c6..4eca45b10 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 23:17+0300\n" "Last-Translator: Artursa Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/plugins/view/relview.py:593 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 #: ../src/plugins/view/eventview.py:212 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 @@ -617,7 +617,6 @@ msgstr "Greita peržiūra" #: ../src/Relationship.py:797 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -835,6 +834,7 @@ msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:643 #: ../src/plugins/view/relview.py:438 #: ../src/plugins/view/relview.py:975 #: ../src/plugins/view/relview.py:1022 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Įvykio Nuoroda" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Vieta" @@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr "Paskelbimo informacija" msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1216 -#: ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 +#: ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Niekas" #: ../src/Spell.py:221 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:228 #: ../src/Spell.py:234 msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimas uždraustas; norėdami jį įgalinti įdiekite pyenchant/python-enchant." #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 @@ -2028,9 +2028,8 @@ msgstr "protėvio su mirtimi susijusios datos" #. no evidence, must consider alive #: ../src/Utils.py:816 -#, fuzzy msgid "no evidence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" +msgstr "nėra duomenų" #: ../src/Utils.py:1096 msgid "Person|TITLE" @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr "PRIEŠDĖLIS" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" @@ -2175,7 +2174,7 @@ msgstr "Klaida: Įkeliama byla %s nerasta." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Klaida: Neatpažintas tipas: \"%(format)s\" importuojamoje byloje: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 #, python-format @@ -2273,6 +2272,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" +"Komandų aprašymui surinkite gramps --help arba skaitykite pagalbus puslapius." #: ../src/cli/argparser.py:226 #, python-format @@ -2280,6 +2281,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" +"Norint naudoti komandinę eilutę, pateikite bent vieną įvesties bylą." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2376,7 +2379,7 @@ msgstr "Detalės: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Aptikta klaida apdorojant argumentą: %s" #: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" @@ -3483,7 +3486,7 @@ msgstr "Medžio Vaizdas: Pirmas stulpelis \"%s\" negali būti pakeistas" #: ../src/gui/columnorder.py:92 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Eiliškumui pakeisti paimkite ir neškite stulpelius" #: ../src/gui/columnorder.py:120 #: ../src/gui/configure.py:872 @@ -3636,14 +3639,12 @@ msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis." #: ../src/gui/configure.py:404 -#, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją" +msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją." #: ../src/gui/configure.py:409 -#, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" +msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą." #: ../src/gui/configure.py:412 msgid "Warnings" @@ -3846,9 +3847,8 @@ msgid "_Modify format" msgstr "_Keisti formatą" #: ../src/gui/configure.py:1110 -#, fuzzy msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" +msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas." #: ../src/gui/dbloader.py:109 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" #: ../src/gui/filtereditor.py:349 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite arba pasirinkite šaltinio ID, jei norite surasti objektus be šaltinio - tai palikite tuščią." #: ../src/gui/filtereditor.py:470 #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 @@ -4536,7 +4536,6 @@ msgstr "Pastabos" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 #: ../src/plugins/view/relview.py:498 #: ../src/plugins/view/relview.py:828 #: ../src/plugins/view/relview.py:862 @@ -4555,7 +4554,6 @@ msgstr "Pasirinkite Tėvus" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" @@ -4619,7 +4617,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -4690,6 +4688,8 @@ msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" +"Vaizdas %(name)s neužsikrovė. Detales žiūrėkite meniu Pagalba, Įskiepių Tvarkymas.\n" +"Oficialių vaizdų klaidas raportuokite http://bugs.gramps-project.org, arba susisiekite su autoriumi (%(firstauthoremail)s) kitu atveju. " #: ../src/gui/grampsgui.py:291 msgid "Error parsing arguments" @@ -4887,12 +4887,12 @@ msgid "F_ull Screen" msgstr "P_ilnas ekranas" #: ../src/gui/viewmanager.py:514 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1279 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" #: ../src/gui/viewmanager.py:519 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1296 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" @@ -4948,23 +4948,33 @@ msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +msgid "No views loaded" +msgstr "Neužkrautas nė vienas vaizdas" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "Neužkrauti vaizdo įskiepiai. Nueikite į Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas ir įsitikinkite kad kai kurie \"Vaizdas\" įskiepiai yra įgalinti. Po to perkraukite Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1251 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nepavyko Įkelti Įskiepio" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" +"Įskiepis neužkrautas. Detalės yra Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas. \n" +"Oficialių įskiepių klaidas raportuokite http://bugs.gramps-project.org, arba susisiekite su autoriumi kitu atveju. " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -4990,7 +5000,7 @@ msgstr "Negalimas %s įkėlimas" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" +msgstr "Katalogas nurodytas nustatymuose: Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui: %s neegzistuoja. Pakeiskite nustatymus arba įkeliant nenaudokite sąlyginių kelių" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format @@ -5031,7 +5041,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" @@ -5040,7 +5050,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" @@ -5058,7 +5068,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" @@ -5069,7 +5079,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" @@ -6085,7 +6095,7 @@ msgstr "Negalima pakeisti Asmens" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "" +msgstr "Šeimos Redaktoriuje negalite keisti Asmens įvykių" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 @@ -6104,7 +6114,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Atidaryti Susijusį _Katalogą" @@ -6112,8 +6122,8 @@ msgstr "Atidaryti Susijusį _Katalogą" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:481 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -6207,14 +6217,14 @@ msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį vardą" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:496 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:497 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6471,7 +6481,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -6484,9 +6494,8 @@ msgid "Select Place" msgstr "Pasirinkite Vietovę" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy msgid "Parish" -msgstr "parapija" +msgstr "Parapija" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -6497,22 +6506,22 @@ msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" #: ../src/gui/views/listview.py:197 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." #: ../src/gui/views/listview.py:199 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." #: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." @@ -6757,14 +6766,12 @@ msgid "Height if not maximized" msgstr "Aukštis neišdidintas" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 -#, fuzzy msgid "Detached width" -msgstr "Stačiakampio plotis:" +msgstr "Atskirtas plotis" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 -#, fuzzy msgid "Detached height" -msgstr "Stačiakampio aukštis:" +msgstr "Atskirtas aukštis" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 msgid "" @@ -6898,10 +6905,10 @@ msgstr "Palyginti asmenis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" @@ -6937,7 +6944,6 @@ msgstr "Nerasti tėvai" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" @@ -7116,12 +7122,12 @@ msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" #: ../src/plugins/BookReport.py:171 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" #: ../src/plugins/BookReport.py:177 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" @@ -7544,14 +7550,12 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "g." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "m." @@ -8712,8 +8716,6 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" @@ -8722,7 +8724,6 @@ msgstr "Asmenų meniu" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 #: ../src/plugins/view/relview.py:878 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Siblings" @@ -8734,7 +8735,6 @@ msgstr "broliai ir seserys" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 #: ../src/plugins/view/relview.py:1337 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Children" @@ -8744,7 +8744,6 @@ msgstr "Vaikai" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 msgid "Related" msgstr "Susijęs" @@ -10330,18 +10329,18 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." @@ -13735,12 +13734,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" @@ -13761,29 +13760,28 @@ msgstr "_Ištrinti Asmenį" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." @@ -13870,9 +13868,8 @@ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place ca msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją." +msgstr "Pateikia biblioteką, kurią naudojant su Cairo galima generuoti dokumentus." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" @@ -13904,7 +13901,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "" +msgstr "Tvarko HTML DOM medį." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." @@ -13917,19 +13914,19 @@ msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "Tvarko ODF bylą per naudojant DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "" +msgstr "Pateikia Tekstinį Vertimą." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "" +msgstr "Pateikia pagrindus reikalingus Asmenų Sąrašo vaizdui." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "" +msgstr "Pateikia pagrindus reikalingus Vietovių Sąrašo vaizdui." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Albanian" @@ -14456,9 +14453,8 @@ msgid "Show Repository Reference" msgstr "Rodyti Saugyklos Paminėjimą" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 -#, fuzzy msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Atvaizduoti RepoRef aktyvios saugyklos šaltiniams" +msgstr "Atvaizduoti saugyklos nuorodas aktyvios saugyklos šaltiniams" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" @@ -14478,9 +14474,8 @@ msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Rodyti asmenis su tuo pačiu vardu kaip ir nurodytas asmuo." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 -#, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Tas Pats Duotas Vardas" +msgstr "Kai kurie vardai - nepriklausomi" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." @@ -15121,7 +15116,7 @@ msgstr "Įtraukti šaltinių pastabas" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "" +msgstr "Ar įtraukti šaltinių pastabas į Galutinės pastabos skiltį. Veikia tik jei yra pažymėtas Įtraukti šaltinius." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 @@ -15179,27 +15174,24 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 -#, fuzzy msgid "Numbering system" -msgstr "Skaičius turi būti:" +msgstr "Numeravimo sistema" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 -#, fuzzy msgid "Henry numbering" -msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" +msgstr "Henry numeravimas" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" +msgstr "d'Aboville numeravimas" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 -#, fuzzy msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Naudoti Record-style (Koreguotas raidžių dydis) numeraciją" +msgstr "Record (Koreguotas raidžių dydis) numeravimas" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" +msgstr "Naudojama numeravimo sistema" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Use complete sentences" @@ -15216,7 +15208,7 @@ msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "" +msgstr " Vaikų sąraše įtraukti pliuso ('+') ženklą" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." @@ -16051,14 +16043,12 @@ msgid "Run Select Again" msgstr "Paleisti pasirinkimą dar kartą" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy msgid "Evidence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" +msgstr "Liudijimas" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Giminaičiai" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" @@ -16078,9 +16068,8 @@ msgid "done!\n" msgstr "padaryta!\n" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 -#, fuzzy msgid "Removed date estimates" -msgstr "Ištrinti esamą vardą" +msgstr "Ištrintos įvertintos datos" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 msgid "" @@ -16771,9 +16760,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Vardas" +msgstr "Skaičius" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 msgid "Uncollected object" @@ -17520,6 +17508,19 @@ msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Vaizdas" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +msgid "Ancestry" +msgstr "Kilmė" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "Vaizdas rodantis ryšius per ventiliatoriaus diagramą" + #: ../src/plugins/view/geoview.py:344 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" @@ -17533,9 +17534,8 @@ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google msgstr "Pasirinkti žemėlapių tiekėją. Galite rinktis tarp OpenStreetMap ir Google žemėlapių." #: ../src/plugins/view/geoview.py:383 -#, fuzzy msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" +msgstr "Nustatykite laiko tarpą, kurio vietoves norite matyti." #: ../src/plugins/view/geoview.py:392 msgid "Prior page." @@ -17643,7 +17643,7 @@ msgstr "_Pridėti Vietovę" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Įtraukite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip naują vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1064 @@ -17653,7 +17653,7 @@ msgstr "P_rijungti Vietovę" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1066 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Susiekite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 @@ -17790,7 +17790,7 @@ msgstr "Visų įvykių vietovės" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :