From 4147bc728a96508ac4882ca3d03074c339b96160 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Fri, 21 Aug 2020 11:02:14 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 50 +++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c89bda22c..e0cd236cf 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 11:01+0200\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -11805,11 +11805,13 @@ msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text vedle tlačítek Navigátoru (projeví se po restartu)" #: ../gramps/gui/configure.py:1343 -#, fuzzy msgid "" "Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" "Requires Gramps restart to apply." -msgstr "Zobrazovat text vedle tlačítek Navigátoru (projeví se po restartu)" +msgstr "" +"Zobrazovat nebo skrýt text vedle tlačítek Navigátoru (Osoby, Rodiny, " +"Události ...).\n" +"Projeví se po restartu Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -23318,9 +23320,8 @@ msgid "Gramplet showing the events for all the family" msgstr "Gramplet zobrazující události pro celou rodinu" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 -#, fuzzy msgid "Referrer" -msgstr "Odkaz" +msgstr "Odkazující" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 msgid "Uncollected object" @@ -25167,11 +25168,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -#, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" +msgstr "" +"Zdrojový odkaz\n" +"(mimo Předvolby)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" @@ -25218,11 +25220,10 @@ msgid "Import Text" msgstr "Import textu" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 -#, fuzzy msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." -msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" +msgstr "Výchozí text štítku (mimo Předvolby)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 msgid "Import Filename." @@ -31548,9 +31549,8 @@ msgid "Dead Symbol" msgstr "Symbol úmrtí" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -#, fuzzy msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "Štítek indikující, že osoba je kompletní" +msgstr "Štítek za jménem indikující, že osoba zemřela" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 msgid "Show event year" @@ -34288,9 +34288,8 @@ msgstr "ukazatel" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 -#, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" +msgstr "křestní jméno" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 @@ -35031,19 +35030,16 @@ msgid "Old age but no death" msgstr "Starý ale živý" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806 -#, fuzzy msgid "Birth equals death" -msgstr "Smrt před narozením" +msgstr "Narození je rovno úmrtí" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824 -#, fuzzy msgid "Birth equals marriage" -msgstr "Sňatek před narozením" +msgstr "Narození je rovno sňatku" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842 -#, fuzzy msgid "Death equals marriage" -msgstr "Sňatek po smrti" +msgstr "Úmrtí je rovna sňatku" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" @@ -35413,7 +35409,6 @@ msgstr "Stejnoměrné rozložení potomků" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Velikost proporcionálně k počtu potomků" @@ -35600,14 +35595,13 @@ msgid "Selecting all events" msgstr "Vybírají se všechny události" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#, fuzzy msgid "" "Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem myši na mapu s vyberte 'Zobrazit všechna místa' " -"pro zobrazení všech známých míst včetně souřadnic. Pro navigaci v mapě " +"Klikněte pravým tlačítkem myši na mapu s vyberte 'zobrazit všechny události' " +"pro zobrazení všech známých událostí včetně souřadnic. Pro navigaci v mapě " "můžete použít historii. Můžete použít filtrování." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 @@ -37043,9 +37037,9 @@ msgid "Sort places references either by date or by name" msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 -#, fuzzy msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." -msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména" +msgstr "" +"Třídit odkazy na místa podle data nebo jména. Nenastaveno znamená podle data." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 msgid "Graph generations" @@ -37184,13 +37178,11 @@ msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." msgstr "" -"Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. " -"Nastavení na 0 ruší limit." +"Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 msgid "Max height of initial image"