diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6732898b7..a86baa728 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need "
-"it to be."
+"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
+"need it to be."
msgstr ""
"Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat "
"wilt."
@@ -340,10 +340,10 @@ msgid ""
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
"Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, "
-"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object kunt "
-"bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de context. "
-"Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het gezinsscherm, "
-"verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen."
+"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object "
+"kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de "
+"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het "
+"gezinsscherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen."
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr ""
"Een afbeelding toevoegen
Een afbeelding kan aan elke galerij of "
"het mediascherm worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een "
"bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk "
-"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of "
-"andere bronnen."
+"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten "
+"of andere bronnen."
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -379,22 +379,22 @@ msgid ""
"conversations!"
msgstr ""
"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste "
-"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten vaak "
-"dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u juweeltjes "
-"vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het "
-"onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. "
-"Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!"
+"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten "
+"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u "
+"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe "
+"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige "
+"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!"
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
-"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules "
-"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all "
-"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can "
-"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the "
-"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not "
-"visible, select View > Filter."
+"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine "
+"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
+"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
+"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
+"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
+"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
msgstr ""
"Personen filteren
In het personenscherm kan u personen filteren "
"gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar "
@@ -410,8 +410,8 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the "
-"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter "
-"you can select all people without children."
+"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
+"filter you can select all people without children."
msgstr ""
"Omgekeerd filteren
: Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken "
"door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te "
@@ -421,9 +421,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Locating People
By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family "
-"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. "
-"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
+"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
+"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
+"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
+"enter."
msgstr ""
"Personen zoeken
Standaard wordt elke achternaam in de personen "
"lijst slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, "
@@ -454,18 +455,18 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration "
-"> Compare Individual Events..." you can compare the data of "
-"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the "
-"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
+"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and "
+"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
+"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
+"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
"narrow the results."
msgstr ""
"Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >"
"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." "
"kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is zeer "
"handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw "
-"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te "
-"beperken."
+"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten "
+"te beperken."
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -497,29 +498,30 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long "
-"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx "
-"Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
-"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
-"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
-"research facility. To view the SoundEx codes for surnames in your database, "
-"add the SoundEx Gramplet."
+"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
+"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
+"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
+"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
+"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
+"in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek
SoundEx lost een "
"lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met "
"spellingvarianten. De SoundEx-Gramplet vormt een achternaam om, naar een "
"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de "
-"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken van "
-"gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een andere "
-"onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx-codes te genereren voor de achternamen in uw "
-"gegevensbestand, dient u de SoundEx-gramplet te installeren."
+"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken "
+"van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een "
+"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx-codes te genereren voor de "
+"achternamen in uw gegevensbestand, dient u de SoundEx-gramplet te "
+"installeren."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets "
-"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
-"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. "
-"Each separate view can also be configured under "View > Configure "
-"View...""
+"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." "
+"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
+"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
+"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
+"Configure View...""
msgstr ""
"Uw voorkeuren instellen
Via "Bewerken > Voorkeuren..."
"" kunt u een aantal instellingen veranderen, zoals het pad naar uw "
@@ -530,10 +532,10 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The "
-"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the "
-"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
-"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a "
-"website for your family tree then there's a report for that as well."
+"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
+"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
+"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
+"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
"Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke "
"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw "
@@ -552,8 +554,8 @@ msgstr ""
"Aanmaken van een nieuwe stamboom
Een goede manier om een nieuwe "
"familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in het "
"gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op de "
-"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak "
-"de relaties tussen de personen aan."
+"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en "
+"maak de relaties tussen de personen aan."
#: ../data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -573,8 +575,8 @@ msgid ""
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
"Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een "
-"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft Gramps "
-"u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een "
+"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft "
+"Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een "
"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige "
"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een "
"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven."
@@ -593,16 +595,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..."
"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
-"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for "
-"combining two databases with overlapping people, or combining erroneously "
-"entered differing names for one individual. This also works for the Places, "
-"Sources and Repositories views."
+"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
+"for combining two databases with overlapping people, or combining "
+"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
+"the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
"Gegevens samenvoegen
Met de functie "Bewerken > "
"Vergelijken en samenvoegen..." kunt u apart gelijste personen "
"samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets "
-"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen "
-"bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en "
+"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde "
+"personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en "
"bibliotheekscherm."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
@@ -642,8 +644,8 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help "
-"> User Manual". The developers have worked hard to make most "
+"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, ""
+"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most "
"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
"your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
@@ -662,9 +664,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te "
"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de "
-"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande persoon "
-"toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het "
-"gezinsscherm."
+"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande "
+"persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in "
+"het gezinsscherm."
#: ../data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
@@ -673,8 +675,8 @@ msgid ""
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
-"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind met "
-"een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het "
+"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind "
+"met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het "
"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, "
"pleegkind, stiefkind of onbekend."
@@ -686,25 +688,25 @@ msgid ""
"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
"Show All checkbutton."
msgstr ""
-"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind "
-"toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. Enkel die "
-"personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op datum) worden "
-"getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles "
-"tonen' aan te klikken."
+"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een "
+"kind toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. "
+"Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op "
+"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door "
+"de knop 'alles tonen' aan te klikken."
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to "
-"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users "
-"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org "
-"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it "
-"can be good to discuss your ideas on the email lists."
+"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
+"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
+"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
+"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
"Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te "
"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan "
-"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een verzoek "
-"tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project."
-"org. Deze laatste methode is aangewezen."
+"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een "
+"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs."
+"gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen."
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
@@ -727,9 +729,9 @@ msgid ""
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
-"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and "
-"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help "
-"> Gramps Mailing Lists""
+"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
+"and introducing yourself. Subscription information can be found at ""
+"Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
"Meewerken aan Gramps?
U wilt meewerken aan het verbeteren van "
"Gramps, maar u kunt niet programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot "
@@ -742,19 +744,20 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
-"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original "
-"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical "
-"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured "
-"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. "
-"The Gramps database back end is so robust that some users are managing "
-"genealogies containing hundreds of thousands of people."
+"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the "
+"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
+"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
+"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
+"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
+"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
"Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de "
"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor "
-"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het is "
-"een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te "
-"bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige "
-"gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen bevatten."
+"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het "
+"is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, "
+"te bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat "
+"sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen "
+"bevatten."
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
@@ -773,31 +776,31 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
-"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid "
-"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either a reddish "
-"background or a red dot on the right edge of the field. You can fix the date "
-"using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date "
-"button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > "
-"Display"."
+"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an "
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
+"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
+"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
+"on the date button. The format of the date is set under "Edit > "
+"Preferences > Display"."
msgstr ""
"Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een "
"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U "
-"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de dialoog "
-"voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder "
-""Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"."
+"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de "
+"dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld "
+"onder "Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
-"Listing Events
Events are added using the editor opened with ""
-"Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset "
-"event types. You can add your own event types by typing in the text field, "
-"they will be added to the available events, but not translated."
+"Listing Events
Events are added using the editor opened with "
+""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
+"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
+"field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
"Gebeurtenissenlijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met ""
"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van "
-"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen door "
-"eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de "
-"lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald."
+"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen "
+"door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal "
+"aan de lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
@@ -806,10 +809,10 @@ msgid ""
"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section."
msgstr ""
-"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende namen "
-"te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier "
-"kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam bepalen door "
-"de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'."
+"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende "
+"namen te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab "
+"'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam "
+"bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'."
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
@@ -820,21 +823,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele "
"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. "
-"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot andere "
-"familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de "
+"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot "
+"andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de "
"verschillende mogelijkheden te zien."
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
-"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a "
-"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see "
-"which individuals reference each source. You can use filters to group your "
-"sources."
+"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in "
+"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
+"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
+"your sources."
msgstr ""
"Bronnen beheren
Het bronnenscherm toont een lijst van alle "
-"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en zien "
-"naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om bronnen "
-"te groeperen."
+"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en "
+"zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om "
+"bronnen te groeperen."
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
@@ -848,9 +851,9 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
-"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the "
-"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, "
-"documents, and more."
+"Media View
The Media View shows a list of all media entered in "
+"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
+"spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
"Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle "
"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, "
@@ -885,20 +888,20 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
-"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps "
-"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and "
-"all the media files connected to the database (images for example). This file "
-"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps "
-"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is "
-"ever lost when exporting and importing."
+"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a "
+"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
+"data and all the media files connected to the database (images for example). "
+"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
+"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
+"information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
"Het Gramps XML-pakket
U kunt uw stamboom exporteren naar een "
-"Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat "
-"en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals beelden "
-"bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om "
-"reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-"
-"gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er "
-"geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren."
+"Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens "
+"bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals "
+"beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is "
+"om reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-"
+"gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat "
+"er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
@@ -918,19 +921,19 @@ msgid ""
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web."
msgstr ""
-"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw stamboom "
-"exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige "
+"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw "
+"stamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige "
"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt "
"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
-"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is "
-"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps "
+"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
-"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren "
-"is om het Gramps-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-"
-"project.org"
+"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te "
+"rapporteren is om het Gramps-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://"
+"bugs.gramps-project.org"
#: ../data/tips.xml.in.h:47
msgid ""
@@ -943,15 +946,15 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information "
-"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private "
-"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which "
-"toggles records between private and public."
+"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
+"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
+"which toggles records between private and public."
msgstr ""
-"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie "
-"te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen "
-"op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens die geëxporteerd "
-"worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat "
-"en publiek."
+"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke "
+"informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. "
+"Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens "
+"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de "
+"aanduiding privaat en publiek."
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
@@ -959,7 +962,8 @@ msgid ""
"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
-"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
+"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
+"source."
msgstr ""
"Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u "
"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer "
@@ -989,15 +993,15 @@ msgid ""
"reports, especially when printed."
msgstr ""
"Boek
Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken..."
-"", kunt u verschillende verslagen bundelen in één document. Dit document "
-"is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, zeker wanneer "
-"deze afgedrukt worden."
+"", kunt u verschillende verslagen bundelen in één document. Dit "
+"document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, "
+"zeker wanneer deze afgedrukt worden."
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new "
-"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at ""
-"Help > Gramps Mailing Lists""
+"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
+""Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
"Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij "
"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "
@@ -1010,25 +1014,25 @@ msgid ""
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents."
msgstr ""
-"Noteer uw bronnen
Informatie die u verzamelt over uw familie is zo "
-"goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en "
-"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. Wanneer "
-"mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen."
+"Noteer uw bronnen
Informatie die u verzamelt over uw familie is "
+"zo goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en "
+"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. "
+"Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen."
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. "
"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
-"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time "
-"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other "
-"unexplored leads."
+"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
+"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
+"other unexplored leads."
msgstr ""
"Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog "
"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak "
"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt "
"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren "
-"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte "
-"aanwijzingen hebt."
+"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige "
+"onderzochte aanwijzingen hebt."
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
@@ -1051,9 +1055,9 @@ msgid ""
"Gramps."
msgstr ""
"U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in "
-"meer dan 40 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet "
-"wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start Gramps "
-"opnieuw op."
+"meer dan 40 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze "
+"niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start "
+"Gramps opnieuw op."
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
@@ -1075,15 +1079,16 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
-"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. "
-"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person "
-"is the person who is selected when the database is opened or when the home "
-"button is pressed."
+"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in "
+"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
+"home person is the person who is selected when the database is opened or "
+"when the home button is pressed."
msgstr ""
"De beginpersoon
Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. "
-"Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het personenscherm. "
-"De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer het "
-"gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt."
+"Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het "
+"personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden "
+"wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop "
+"wordt gedrukt."
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
@@ -1104,8 +1109,8 @@ msgid ""
"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
-"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation "
-"and the Open Source Initiative."
+"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
+"Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
"Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) "
"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke "
@@ -1150,8 +1155,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree "
-"instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
+"Tree instead."
msgstr ""
"Fout: Stamboom \"%s\" bestaat niet.\n"
"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren "
@@ -1509,8 +1514,8 @@ msgstr ""
"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Een lijst van de verslagopties\n"
-"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare opties "
-"van het tijdlijnverslag te weten te komen.\n"
+"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare "
+"opties van het tijdlijnverslag te weten te komen.\n"
"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u "
"'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,show=off' tekst.\n"
"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst "
@@ -1783,8 +1788,9 @@ msgstr "Vergrendeld door %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:468
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1008 ../gramps/plugins/view/relview.py:1065
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:525
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:468 ../gramps/plugins/view/relview.py:1008
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181
@@ -1860,7 +1866,8 @@ msgstr "Het gegevensbestand is vergrendeld."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:270
msgid ""
-"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use."
+"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
+"use."
msgstr ""
"Gebruik de --geforceerd ontgrendelen optie als u zeker weet dat de database "
"niet in gebruik is."
@@ -2017,8 +2024,8 @@ msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
"options."
msgstr ""
-"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om "
-"alle geldige opties te zien."
+"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' "
+"om alle geldige opties te zien."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:646
msgid "Failed to write report. "
@@ -2036,11 +2043,11 @@ msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand"
#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:231
#, python-format
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by "
-"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
+"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug "
-"report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
+"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal "
@@ -2940,8 +2947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"De Pythonversie wordt niet door deze versie van Gramps ondersteund.\n"
"\n"
-"Deze stamboom maakt gebruik van Pythonversie %(tree_vers)s en deze versie van "
-"Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n"
+"Deze stamboom maakt gebruik van Pythonversie %(tree_vers)s en deze versie "
+"van Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n"
"\n"
"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om "
"gegevens te migreren tussen verschillende Pythonversies."
@@ -2973,8 +2980,8 @@ msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
-"into an older program. In this particular case, the difference is very small, "
-"so it may work.\n"
+"into an older program. In this particular case, the difference is very "
+"small, so it may work.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
@@ -2995,8 +3002,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
-"the Bsddb version of the Family Tree.\n"
+"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
+"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
@@ -3007,9 +3014,9 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
-"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. U "
-"kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van uw stamboom "
-"bij te werken.\n"
+"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. "
+"U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van uw "
+"stamboom bij te werken.\n"
"\n"
"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom "
"onherroepelijk beschadigen. U wordt daarom sterk aangeraden een reservekopie "
@@ -3027,9 +3034,10 @@ msgid ""
"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
"database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
-"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again "
-"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. "
-"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
+"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
+"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
+"recovery tools."
msgstr ""
"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het "
"onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest "
@@ -3039,18 +3047,18 @@ msgstr ""
"Gramps veranderd.\n"
"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. "
"Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het "
-"gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en "
-"het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze is om "
-"de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te "
-"gebruiken."
+"gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen "
+"en het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze "
+"is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma "
+"te gebruiken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s "
-"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore "
-"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the "
-"Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
+"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
+"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
+"the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
@@ -3483,8 +3491,8 @@ msgstr "Ongeldige datum- en tijdnotatie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part "
-"is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het "
"tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. %s voldoet hieraan niet."
@@ -3804,7 +3812,8 @@ msgid "Citations having notes containing "
msgstr "Citaten waarvan de notities de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
-msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+msgid ""
+"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking "
"overeenkomen"
@@ -4586,8 +4595,8 @@ msgstr "Gezinnen waarvan het kind met de overeenstemt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
msgid ""
-"Matches families where some child has a name that matches a specified regular "
-"expression"
+"Matches families where some child has a name that matches a specified "
+"regular expression"
msgstr ""
"Vindt gezinnen waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven "
"reguliere expressie"
@@ -4810,7 +4819,8 @@ msgstr "Media-objecten met Id die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
-"Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
+"Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere "
+"uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
msgid "Every note"
@@ -4970,9 +4980,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft "
"een lijst van alle personen tussen die persoon en personendoelgroep die "
-"opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van paden van "
-"verwantschap (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de doelgroep. "
-"Elk pad is niet steeds het korst mogelijke pad."
+"opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van paden "
+"van verwantschap (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de "
+"doelgroep. Elk pad is niet steeds het korst mogelijke pad."
#. TODO no-parent
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:141
@@ -5477,8 +5487,8 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
"filter"
msgstr ""
-"Personen die afstammelingen zijn van de echtgeno(o)te van iemand gevonden via "
-"een filter"
+"Personen die afstammelingen zijn van de echtgeno(o)te van iemand gevonden "
+"via een filter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
msgid "Descendants of "
@@ -5531,7 +5541,8 @@ msgstr "Aantal generaties:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of not more than generations away"
-msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgstr ""
+"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
@@ -5556,10 +5567,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
-msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgstr ""
+"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
-msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgid ""
+"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer "
"dan N generaties verwijderd"
@@ -5687,7 +5700,8 @@ msgid "Persons with at least one direct source >= "
msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >="
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
-msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgid ""
+"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
"Vindt personen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
@@ -5791,7 +5805,8 @@ msgstr "Personen met een naam die overeenkomst met "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
msgid ""
-"Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
+"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
+"expression"
msgstr ""
"Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een "
"reguliere uitdrukking"
@@ -5803,8 +5818,8 @@ msgstr "Pad van verwantschap tussen "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the "
-"relationship path between two persons."
+"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
+"the relationship path between two persons."
msgstr ""
"De gemeenschappelijke voorouder van twee personen vinden zodat het pad van "
"verwantschap kan bepaald worden."
@@ -6129,11 +6144,11 @@ msgstr "Bibliotheken veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
-"Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd "
-"uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-"
+"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
msgid "Repository with "
@@ -6750,7 +6765,8 @@ msgstr "Levensgebeurtenissen"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 ../gramps/plugins/view/relview.py:1402
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3509
msgid "Family"
msgstr "Gezin"
@@ -6895,7 +6911,8 @@ msgstr "Naturalisatie"
msgid "Nobility Title"
msgstr "Adelstand"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Aantal huwelijken"
@@ -7309,8 +7326,8 @@ msgstr "Taak"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1946
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2015
@@ -7341,7 +7358,8 @@ msgstr "Media"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739
-#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107
+#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103
+#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4410
@@ -7383,7 +7401,8 @@ msgstr "Kenmerken"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:802
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:289
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:289
msgid "Citations"
msgstr "Citaten"
@@ -7441,7 +7460,8 @@ msgstr "Laatste wijziging"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
@@ -7466,7 +7486,8 @@ msgstr "Laatste wijziging"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:990
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1277
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307
@@ -7494,8 +7515,9 @@ msgstr "Datum"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
@@ -7526,7 +7548,8 @@ msgstr "Tags"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262
@@ -7543,7 +7566,8 @@ msgstr "Tags"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Persoonlijk"
@@ -7558,7 +7582,8 @@ msgstr "Persoonlijk"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:817
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:972
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
@@ -7696,8 +7721,9 @@ msgstr "Titel"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:660
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1632
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458
@@ -8048,7 +8074,8 @@ msgstr "Gramps IDs samengevoegd"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1481
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2967
@@ -8079,7 +8106,8 @@ msgstr "Provincie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:519
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1477
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2936
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2962
@@ -8097,7 +8125,8 @@ msgstr "Parochie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:518
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1476
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2961
@@ -8107,7 +8136,8 @@ msgstr "Plaats"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1475
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2934
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2960
@@ -8463,7 +8493,8 @@ msgid "Gramps View"
msgstr "Gramps-scherm"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/plugins/view/relview.py:136
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
msgid "Relationships"
msgstr "Verwantschappen"
@@ -8497,8 +8528,8 @@ msgstr "FOUT: Registratie van de uitbreiding %(filename)s mislukte"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured "
-"languages, using US English instead"
+"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
+"configured languages, using US English instead"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw "
"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond"
@@ -8558,8 +8589,8 @@ msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:190
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:193
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1138
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1141 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92
-#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1141
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:260
@@ -8702,7 +8733,8 @@ msgid ""
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
"Kies het lettertype. Gebruik FreeSans indien internationale karakters niet "
-"worden getoond. FreeSans is beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/freefont/"
+"worden getoond. FreeSans is beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/"
+"freefont/"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:493
@@ -8785,22 +8817,22 @@ msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
-" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and "
-"height.\n"
+" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
+"and height.\n"
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
"ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
"symmetry.\n"
-" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the "
-"node spacing.\n"
+" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
+"the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
"Heeft effect op witruimte tussen knooppunten en het schalen van de grafiek.\n"
"Indien de grafiek smaller is dan het afdrukgebied:\n"
" Comprimeren zal de witruimte tussen knooppunten niet veranderen.\n"
-" Opvullen zal de witruimte tussen knooppunten vergroten en past zich aan het "
-"afdrukgebied aan in zowel breedte als hoogte.\n"
+" Opvullen zal de witruimte tussen knooppunten vergroten en past zich aan "
+"het afdrukgebied aan in zowel breedte als hoogte.\n"
" Uitdijen zal de witruimte tussen knooppunten uniform vergroten om zo de "
"beeldverhouding te behouden.\n"
"Indien de grafiek groter is dan het afdrukgebied:\n"
@@ -8822,8 +8854,8 @@ msgid ""
"DPI."
msgstr ""
"Punten per inch (Dots per inch, DPI). Probeer waarden als 100 of 300 DPI bij "
-"het maken van .gif of .png afbeeldingen voor het internet. PostScript- en PDF-"
-"bestanden gebruiken altijd 72 DPI."
+"het maken van .gif of .png afbeeldingen voor het internet. PostScript- en "
+"PDF-bestanden gebruiken altijd 72 DPI."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231
msgid "Node spacing"
@@ -8832,8 +8864,8 @@ msgstr "Witruimte tussen knooppunten"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows."
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
"De minimale lege ruimte in inches tussen individuele punten. Voor verticale "
"grafieken komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale "
@@ -8862,8 +8894,8 @@ msgid ""
"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
-"Subgrafieken kunnen Graphviz helpen partners bij elkaar te positioneren, maar "
-"met complexere grafieken zal dit leiden tot langere lijnen en grotere "
+"Subgrafieken kunnen Graphviz helpen partners bij elkaar te positioneren, "
+"maar met complexere grafieken zal dit leiden tot langere lijnen en grotere "
"grafieken."
#. ###############################
@@ -9037,19 +9069,23 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de generatiehoofding."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
+msgstr ""
+"De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
-msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
+msgstr ""
+"De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
+msgstr ""
+"De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
-msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
+msgstr ""
+"De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
msgid "Endnotes"
@@ -9185,7 +9221,8 @@ msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina"
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:685
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:461
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:136
@@ -9219,7 +9256,8 @@ msgid "Descendants of %s"
msgstr "Afstammelingen van %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:456
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
@@ -10089,8 +10127,8 @@ msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
-"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan "
-"maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan."
+"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van "
+"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan."
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
@@ -10136,8 +10174,8 @@ msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie"
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
+"types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Een definitie van het MIME-type %s kon niet worden gevonden\n"
"\n"
@@ -10482,8 +10520,8 @@ msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" Given - given name (first name) Surname - surnames "
"(with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., "
-"Sr.)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
+"(Jr., Sr.)\n"
" Call - call name Nickname - nick name\n"
" Initials- first letters of given Common - nick name, "
"call, or first of given\n"
@@ -10495,8 +10533,8 @@ msgid ""
"(no prefixes and connectors)\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector\n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, "
-"prefix, surname only, connector\n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
+"surname, prefix, surname only, connector\n"
"\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
"Other text appears literally.\n"
@@ -10523,8 +10561,8 @@ msgstr ""
"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n"
" Familiebijnaam - familiebijnaam Prefix - alle "
"prefixes (van, de) \n"
-" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- alle "
-"achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n"
+" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- "
+"alle achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n"
" Ruwachternaam- achternamen (zonder prefixes of verbindingen)\n"
"\n"
"\n"
@@ -10688,8 +10726,8 @@ msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd."
#: ../gramps/gui/configure.py:609
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr ""
-"Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde "
-"gegevens."
+"Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met "
+"veranderde gegevens."
#: ../gramps/gui/configure.py:613
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
@@ -10749,7 +10787,8 @@ msgstr "Voorbeeld"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653 ../gramps/gui/views/tags.py:422
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1754
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1754
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1627
msgid "_Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -10763,8 +10802,9 @@ msgstr "Toevoegen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627 ../gramps/gui/viewmanager.py:487
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:423 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1511
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 ../gramps/gui/views/tags.py:423
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1511
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1662
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1890
msgid "_Edit"
@@ -10789,8 +10829,8 @@ msgstr "_Verwijderen"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1872 ../gramps/gui/plug/_windows.py:152
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1872
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110
msgid "Edit"
@@ -10895,7 +10935,8 @@ msgstr "Taal"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940
@@ -11012,7 +11053,8 @@ msgstr "Datums"
#: ../gramps/gui/configure.py:1306
msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)"
msgstr ""
-"Andere lettertypesysteem voor 'GUI' en verslagen gebruiken (herstart is nodig)"
+"Andere lettertypesysteem voor 'GUI' en verslagen gebruiken (herstart is "
+"nodig)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1312
msgid "Add default source on GEDCOM import"
@@ -11187,7 +11229,8 @@ msgstr "Selecteer mediamap"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
@@ -11212,9 +11255,9 @@ msgstr "Selecteer mediamap"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 ../gramps/gui/glade/rule.glade:747
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1723
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1728 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
@@ -11284,7 +11327,8 @@ msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:207 ../gramps/gui/dbloader.py:222
#: ../gramps/gui/dbloader.py:237 ../gramps/gui/dbloader.py:252
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 ../gramps/gui/viewmanager.py:792
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -11328,8 +11372,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bestandstype \"%s\" is onbekend bij Gramps.\n"
"\n"
-"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, GEDCOM "
-"en andere."
+"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, "
+"GEDCOM en andere."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:481 ../gramps/gui/dbloader.py:488
msgid "Cannot open file"
@@ -11357,9 +11401,9 @@ msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
-"Dit bestand geeft een onjuiste tekenset. Het bestand kan dan ook niet correct "
-"geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de tekenset te corrigeren en importeer "
-"dan opnieuw"
+"Dit bestand geeft een onjuiste tekenset. Het bestand kan dan ook niet "
+"correct geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de tekenset te corrigeren en "
+"importeer dan opnieuw"
#: ../gramps/gui/dbman.py:97
#, python-format
@@ -11393,7 +11437,8 @@ msgstr "Gegevensbestandsinformatie"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
@@ -11417,9 +11462,9 @@ msgstr "Gegevensbestandsinformatie"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 ../gramps/gui/glade/rule.glade:764
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1739
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:192
@@ -11476,10 +11521,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het "
"aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit "
-"vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevensbestand "
-"gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u echter de "
-"vergrendeling opheft terwijl er wel iemand het bestand gebruikt, kan het "
-"bestand worden beschadigd."
+"vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het "
+"gegevensbestand gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u "
+"echter de vergrendeling opheft terwijl er wel iemand het bestand gebruikt, "
+"kan het bestand worden beschadigd."
#: ../gramps/gui/dbman.py:506
msgid "Break lock"
@@ -11536,7 +11581,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'"
#: ../gramps/gui/dbman.py:695
-msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
"Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen."
@@ -11620,7 +11666,8 @@ msgid ""
"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
-"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"opened, as the database back-end can recover from some errors "
+"automatically.\n"
"\n"
"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
@@ -11652,13 +11699,14 @@ msgstr ""
"deze informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de "
"oorspronkelijke stamboom voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie "
"nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, "
-"kunt u de oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie "
-"zie de webpagina\n"
+"kunt u de oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer "
+"informatie zie de webpagina\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
-"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale manier "
-"te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen automatisch "
-"hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop uitschakelen "
-"door het bestand %(recover_file)s uit de stamboommap te verwijderen."
+"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale "
+"manier te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen "
+"automatisch hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop "
+"uitschakelen door het bestand %(recover_file)s uit de stamboommap te "
+"verwijderen."
#: ../gramps/gui/dbman.py:909
msgid "Proceed, I have taken a backup"
@@ -11829,11 +11877,11 @@ msgstr "%s kon niet weergegeven worden"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239
msgid ""
-"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt "
-"file."
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
msgstr ""
-"Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden door "
-"een beschadigd bestand."
+"Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden "
+"door een beschadigd bestand."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
msgid "Create and add a new address"
@@ -11908,7 +11956,8 @@ msgstr "_Kenmerken"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1166
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1166
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1344
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74
@@ -11960,7 +12009,8 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:422
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1833
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:429
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1833
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1840
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418
msgid "Add"
@@ -11972,8 +12022,9 @@ msgstr "Toevoegen"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:490
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1897
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1897
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1904
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -12087,7 +12138,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:319
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:248
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:899
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:899
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7439
msgid "Father"
msgstr "Vader"
@@ -12107,7 +12159,8 @@ msgstr "Vader"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:254
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:900
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7453
msgid "Mother"
msgstr "Moeder"
@@ -12225,9 +12278,9 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
-"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat "
-"het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing van "
-"een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
+"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk "
+"dat het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing "
+"van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
"\n"
"Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten."
@@ -12517,8 +12570,8 @@ msgstr "_Bibliotheken"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository reference "
-"that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
@@ -12659,21 +12712,22 @@ msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
-"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' "
-"field."
+"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
+"Page' field."
msgstr ""
"Een bron kan alles zijn waaruit informatie kan afgeleid worden (een "
-"persoonlijke getuigenis, een video-opname, een foto, een bericht in de krant, "
-"een grafsteen...). Om een citaat aan te maken dient u eerst de juiste bron te "
-"selecteren. Dan kunt u de gegevens invullen over de plaats van de informatie "
-"waarnaar de bron verwijst in het veld \"Volume/pagina\"."
+"persoonlijke getuigenis, een video-opname, een foto, een bericht in de "
+"krant, een grafsteen...). Om een citaat aan te maken dient u eerst de juiste "
+"bron te selecteren. Dan kunt u de gegevens invullen over de plaats van de "
+"informatie waarnaar de bron verwijst in het veld \"Volume/pagina\"."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:300
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Kan citaat niet opslaan. ID bestaat reeds."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:301
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
@@ -12687,7 +12741,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze "
"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of "
-"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt worden."
+"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt "
+"worden."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311
#, python-format
@@ -12777,7 +12832,8 @@ msgid "New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
# Gebeuren (korter)
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:374
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735
@@ -12789,15 +12845,16 @@ msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
msgid "Edit Event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren "
-"of de gebeurtenis te verwijderen."
+"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te "
+"voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
@@ -12969,10 +13026,11 @@ msgid ""
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
-"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met dezelfde "
-"ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de knoppen om ouders te "
-"selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. De andere "
-"invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen."
+"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met "
+"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de knoppen om "
+"ouders te selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. "
+"De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder "
+"te kiezen."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:461
msgid "Family has changed"
@@ -13051,8 +13109,8 @@ msgstr "Dubbel gezin"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing "
-"of this window, and select the existing family"
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
"Een gezin met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te "
"gegevens opslaat zal een duplicaatgezin worden aangemaakt. Het is aangeraden "
@@ -13191,8 +13249,8 @@ msgstr "Kan media-object niet opslaan"
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren "
-"of de aanpassingen te verwijderen."
+"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te "
+"voeren of de aanpassingen te verwijderen."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279
@@ -13255,7 +13313,8 @@ msgstr "Naam bewerken"
msgid "manual|Name_Editor"
msgstr "Naam bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:327
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt."
@@ -13437,9 +13496,11 @@ msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds."
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Persoon toevoegen (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:580
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1002 ../gramps/plugins/view/relview.py:1059
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1183 ../gramps/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:580 ../gramps/plugins/view/relview.py:1002
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1059
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1183
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Persoon bewerken (%s)"
@@ -13498,8 +13559,8 @@ msgid "manual|Place_Editor_dialog"
msgstr "Locatie-aanpassingscherm"
# Plaatsnaam
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
msgid "place|Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -13770,7 +13831,8 @@ msgstr "Tag"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
@@ -13795,9 +13857,10 @@ msgstr "Tag"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 ../gramps/gui/glade/rule.glade:351
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:158
#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:490
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288 ../gramps/gui/views/tags.py:431
@@ -13910,7 +13973,8 @@ msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Also family events where person is spouse"
-msgstr "Ook die gezinsgebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is"
+msgstr ""
+"Ook die gezinsgebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Only include primary participants"
@@ -13936,18 +14000,18 @@ msgid ""
"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
-"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
-"line."
+"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
+"a line."
msgstr ""
"Interpreteer de inhoud van tekstvelden als reguliere expressies.\n"
-"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. Een "
-"vraagteken komt overeen met nul of een overeenkomsten van het vorige karakter "
-"of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer overeenkomsten. Een "
-"plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om "
+"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. "
+"Een vraagteken komt overeen met nul of een overeenkomsten van het vorige "
+"karakter of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer overeenkomsten. "
+"Een plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om "
"expressies te groeperen. Alternatieven kunt u door middel van een verticaal "
"streepje aangeven. Een 'accent circonflexe' (dakje) komt overeen met het "
-"begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het eind van een "
-"regel."
+"begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het eind van "
+"een regel."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624
msgid "Rule Name"
@@ -14150,8 +14214,8 @@ msgstr "Zoek"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
msgid "_Clear"
msgstr "Gewist"
@@ -14438,7 +14502,8 @@ msgstr "Object _verwijderen"
# referentie of verwijzing?
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259
msgid "Remove object and all references to it from the database"
-msgstr "Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand"
+msgstr ""
+"Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270
msgid "_Keep Reference"
@@ -14534,8 +14599,9 @@ msgstr "Grampswaarschuwingen"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
@@ -14602,8 +14668,8 @@ msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres."
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
-"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is voor "
-"een geldig postadres."
+"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is "
+"voor een geldig postadres."
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
msgid "Country of the address"
@@ -14632,7 +14698,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255
@@ -14686,8 +14753,8 @@ msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen."
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
msgid ""
-"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), "
-"Weather on this Day (for an event), ... \n"
+"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a "
+"person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
"media.\n"
@@ -14763,14 +14830,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. "
"Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een "
-"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte register "
-"of logboek. "
+"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte "
+"register of logboek. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
-"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece "
-"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to "
-"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
+"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
+"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
+"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
@@ -14782,8 +14849,8 @@ msgstr ""
"van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n"
"Zeer laag =onbetrouwbaar bewijs of geschatte gegevens\n"
"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, "
-"volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld zoals "
-"in een autobiografie)\n"
+"volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld "
+"zoals in een autobiografie)\n"
"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de "
"gebeurtenis\n"
"Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen "
@@ -14949,8 +15016,8 @@ msgstr "_Rol:"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
msgid ""
-"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in "
-"the event itself, for all participants in the event."
+"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
+"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde "
"gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle "
@@ -14962,7 +15029,8 @@ msgstr ""
msgid "Shared information"
msgstr "Gedeelde informatie"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
@@ -15007,7 +15075,8 @@ msgid "A unique ID for the family"
msgstr "Een unieke ID voor het gezin"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
@@ -15158,8 +15227,8 @@ msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
-"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser "
-"te openen."
+"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een "
+"bestandsbrowser te openen."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
@@ -15174,8 +15243,8 @@ msgstr "Een unieke ID voor een media-object."
msgid ""
"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
-"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de datum "
-"dat de foto werd genomen."
+"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de "
+"datum dat de foto werd genomen."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
msgid "_Corner 2: X"
@@ -15195,9 +15264,9 @@ msgstr ""
"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld "
"selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n"
"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de "
-"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen van "
-"het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) is de "
-"rechterbenedenhoek."
+"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen "
+"van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) "
+"is de rechterbenedenhoek."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
@@ -15207,9 +15276,9 @@ msgid ""
"of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n"
-"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied "
-"dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst "
-"naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los."
+"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het "
+"gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis "
+"verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
msgid "_Corner 1: X"
@@ -15242,7 +15311,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
-"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
+"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te "
+"bekijken"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
@@ -15262,7 +15332,8 @@ msgstr "Gedeelde informatie"
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
-"Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of huwelijksnaam."
+"Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of "
+"huwelijksnaam."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
@@ -15336,8 +15407,8 @@ msgid ""
"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen "
-"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam "
-"van de familieboerderij gebruikt."
+"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een "
+"naam van de familieboerderij gebruikt."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
msgid "Family Names "
@@ -15457,8 +15528,8 @@ msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
-"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the "
-"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
+"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
"Meervoudige achternamen gebruiken\n"
"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft "
@@ -15477,8 +15548,8 @@ msgstr "Achternaam:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
msgid ""
-"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" "
-"or \"van\"."
+"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
+"\" or \"van\"."
msgstr ""
"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het "
"sorteren zoals \"de\" of \"van\"."
@@ -15491,8 +15562,8 @@ msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
-"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te "
-"gaan"
+"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm "
+"te gaan"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
msgid "O_rigin:"
@@ -15529,8 +15600,8 @@ msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
-"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in "
-"the event."
+"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
+"in the event."
msgstr ""
"Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n"
"\n"
@@ -15646,8 +15717,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
msgid ""
-"Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected "
-"in the place itself, for places that it encloses."
+"Note: Any changes in the enclosing place information will be "
+"reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een locatie zal "
"gereflecteerd worden in de locatie zelf, en voor alle items die naar deze "
@@ -15727,7 +15798,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
msgid ""
-"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
+"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
+"records."
msgstr ""
"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te "
"halen."
@@ -15843,7 +15915,8 @@ msgstr "Gramps-id:"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
-"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd."
+"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden "
+"gecombineerd."
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528
@@ -15877,8 +15950,8 @@ msgstr "Selecteren"
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
-"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde "
-"persoon."
+"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de "
+"samengevoegde persoon."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
msgid "Title selection"
@@ -16050,8 +16123,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
msgid ""
-"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will "
-"be combined."
+"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
+"will be combined."
msgstr ""
"Alternatieve namen, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van beide "
"locaties worden gecombineerd."
@@ -16532,7 +16605,8 @@ msgstr "Vooruit"
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "De geselecteerde uitbreidingen installeren"
-#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1078
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1078
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-uitbreidingen"
@@ -16548,12 +16622,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt "
"echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze "
-"uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en 'gramplets'. "
-"Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende uitbreidingen maken. Deze "
-"uitbreidingen worden via de Gramps-website opgehaald via het internet en "
-"worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien u nu deze dialoog sluit, "
-"kunt u altijd op een later tijdstip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze "
-"uitbreidingen installeren."
+"uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en "
+"'gramplets'. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende "
+"uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen worden via de Gramps-website "
+"opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. "
+"Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het "
+"menu Bewerken -> Voorkeuren deze uitbreidingen installeren."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
msgid "_Select All"
@@ -16568,8 +16642,8 @@ msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
-"Uw versie van gi (gnome-introspection) is mogelijk verouderd. Om Gramps op te "
-"kunnen starten dient u een versie te gebruiken die over de functie "
+"Uw versie van gi (gnome-introspection) is mogelijk verouderd. Om Gramps op "
+"te kunnen starten dient u een versie te gebruiken die over de functie "
"'require_version' beschikt"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:74
@@ -16620,7 +16694,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:114
msgid ""
"\n"
-"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
+"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
+"python\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
@@ -16728,15 +16803,15 @@ msgstr "Een fout rapporteren"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to "
-"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
"about the error that has occurred and the operating environment. At the end "
"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so "
-"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review "
-"exactly what information you want to include."
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo "
"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de Gramps-ontwikkelaars.\n"
@@ -16744,17 +16819,17 @@ msgstr ""
"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over "
"de fout die is opgetreden en het OS van uw computer. Op het einde wordt u "
"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de Gramps-foutverslagnieuwsgroep. "
-"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar "
-"kan overnemen naar de foutopvolgingswebstek. U kunt het bericht nauwkeurig "
-"bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
+"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het "
+"vandaar kan overnemen naar de foutopvolgingswebstek. U kunt het bericht "
+"nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:276
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
-"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig "
-"is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
+"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport "
+"aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:320
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:348
@@ -16768,8 +16843,8 @@ msgid ""
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit "
-"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de mogelijkheid "
-"om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
+"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de "
+"mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355
msgid ""
@@ -16778,7 +16853,8 @@ msgid ""
"report."
msgstr ""
"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet "
-"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil hebben."
+"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil "
+"hebben."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:400
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:426
@@ -16809,8 +16885,8 @@ msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occurred."
msgstr ""
-"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de fout "
-"zich voordeed."
+"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de "
+"fout zich voordeed."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504
msgid ""
@@ -16849,14 +16925,14 @@ msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen "
-"naar het Gramps-foutopvolgingssysteem."
+"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te "
+"sturen naar het Gramps-foutopvolgingssysteem."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:603
msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug "
-"tracking website by using the button below, paste the report and click submit "
-"report"
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
msgstr ""
"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, "
@@ -16883,8 +16959,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. "
"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de "
-"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u "
-"kunt bijdragen.\n"
+"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe "
+"u kunt bijdragen.\n"
"\n"
"Veel plezier met het gebruik van Gramps."
@@ -16908,12 +16984,13 @@ msgid ""
"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
"bug report."
msgstr ""
-"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk te "
-"herstarten. Indien u deze fout wilt doorsturen naar het Gramps-"
+"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk "
+"te herstarten. Indien u deze fout wilt doorsturen naar het Gramps-"
"ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u "
"helpen om een foutrapport aan te maken."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:120 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:120
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135
msgid "Error Detail"
msgstr "Foutdetail"
@@ -16952,7 +17029,8 @@ msgstr "Gezinnen_samenvoegen"
msgid "Merge Families"
msgstr "Gezinnen samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:350
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:350
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:427
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan personen niet samenvoegen"
@@ -16999,8 +17077,8 @@ msgstr "Alternatieve namen"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:320
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2005
@@ -17011,7 +17089,8 @@ msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1679
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1679
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1790
@@ -17023,7 +17102,8 @@ msgstr "Gebeurtenissen"
msgid "Parents"
msgstr "Ouders"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:111
msgid "Family ID"
msgstr "Gezins-ID"
@@ -17033,7 +17113,8 @@ msgid "No parents found"
msgstr "Geen ouders gevonden"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1551
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1551
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:132
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1677
msgid "Spouses"
@@ -17062,8 +17143,8 @@ msgstr "Waarschuwing"
msgid ""
"The persons have been merged.\n"
"However, the families for this merge were too complex to automatically "
-"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if additional "
-"manual merging of families is necessary."
+"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if "
+"additional manual merging of families is necessary."
msgstr ""
"De personen zijn samengevoegd.\n"
"Maar voor de families was de samenvoeging te ingewikkeld om dit automatisch "
@@ -17324,7 +17405,8 @@ msgstr "Fout uitbreiding"
msgid "_Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdscherm"
@@ -17360,7 +17442,8 @@ msgstr[1] "{number_of} uitbreidingen werden geïnstalleerd."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1218
msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
msgstr ""
-"Wanneer u een 'Gramps scherm' hebt geïnstalleerd dient u Granps te herstarten."
+"Wanneer u een 'Gramps scherm' hebt geïnstalleerd dient u Granps te "
+"herstarten."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222
msgid "No addons were installed."
@@ -17449,20 +17532,20 @@ msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:503
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button "
-"now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
+"button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you "
-"have just saved. Future editing of the currently opened database will not "
-"alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
+"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
+"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken "
-"om verder te gaan.\n"
+"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten "
+"klikken om verder te gaan.\n"
"\n"
"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is "
-"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen "
-"in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen wijzigingen aanbrengen "
-"in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. "
+"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige "
+"bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen "
+"wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. "
#. add test, what is dir
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:511
@@ -17479,8 +17562,8 @@ msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data "
-"that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
+"data that failed to save."
msgstr ""
"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer "
"opnieuw.\n"
@@ -17490,8 +17573,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your "
-"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
+"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
@@ -17510,8 +17593,8 @@ msgstr ""
"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat "
"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n"
"\n"
-"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op "
-"de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven."
+"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd "
+"op de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601
msgid "Error exporting your Family Tree"
@@ -17692,7 +17775,8 @@ msgstr "Web Connect"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr "Snelscherm"
@@ -17767,8 +17851,8 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person "
-"of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
msgstr ""
"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n"
"\n"
@@ -18009,14 +18093,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies een andere map of maak de map aan."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 ../gramps/gui/plug/tool.py:135
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
+msgstr ""
+"Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724
@@ -18094,9 +18179,9 @@ msgid ""
"backup your database."
msgstr ""
"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis "
-"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om "
-"het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen ervoor "
-"teniet te doen.\n"
+"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid "
+"om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen "
+"ervoor teniet te doen.\n"
"\n"
"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u "
"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken."
@@ -18335,8 +18420,8 @@ msgstr "Bestand %s bestaat niet"
#: ../gramps/gui/utils.py:585
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
-"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a "
-"citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
+"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
+"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
@@ -18546,8 +18631,9 @@ msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
-"Het annuleren van wijzigingen zorgt ervoor wijzigingen in het gegevensbestand "
-"worden teruggedraaid naar de toestand voordat u de wijzigingen doorvoerde."
+"Het annuleren van wijzigingen zorgt ervoor wijzigingen in het "
+"gegevensbestand worden teruggedraaid naar de toestand voordat u de "
+"wijzigingen doorvoerde."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
msgid "Abort changes"
@@ -18597,21 +18683,22 @@ msgid ""
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
-"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by "
-"using the Plugin Manager on the Help menu."
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
"Het scherm %(name)s werd niet geladen en gaf een foutmelding.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage doen "
-"via %(gramps_bugtracker_url)s of de auteur van de uitbreiding "
+"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage "
+"doen via %(gramps_bugtracker_url)s of de auteur van de uitbreiding "
"(%(firstauthoremail)s) contacteren.\n"
"\n"
-"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, kunt "
-"u de uitbreiding verbergen via het uitbreidingsmenu in het hulpmenu."
+"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, "
+"kunt u de uitbreiding verbergen via het uitbreidingsmenu in het hulpmenu."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1610
msgid "Failed Loading Plugin"
@@ -18639,8 +18726,8 @@ msgstr ""
"doorgeven op %(gramps_bugtracker_url)s of contact opnemen met de "
"pluginontwikkelaar (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, kunt "
-"u deze in het uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen."
+"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, "
+"kunt u deze in het uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690
msgid "Gramps XML Backup"
@@ -18751,7 +18838,8 @@ msgstr "Bewerken..."
msgid "Active object not visible"
msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:453
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
@@ -19106,7 +19194,8 @@ msgstr "Partner aan een persoon toevoegen"
msgid "Add a person"
msgstr "Een persoon toevoegen"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 ../gramps/plugins/view/relview.py:1561
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind aan gezin toevoegen"
@@ -19200,8 +19289,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik om deze persoon de actieve persoon te maken\n"
"Rechtsklikken om het bewerkingsmenu te tonen\n"
-"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de configuratiedialoog) "
-"om aanpassingen te doen"
+"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de "
+"configuratiedialoog) om aanpassingen te doen"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651
msgid "Bad Date"
@@ -19324,48 +19413,56 @@ msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:398
#, python-format
-msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d Personen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
"opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:399
#, python-format
-msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d Gezinnen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
"opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:400
#, python-format
-msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d Gebeurtenissen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
"opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:401
#, python-format
-msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d Media-objecten met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
"opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:402
#, python-format
-msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
"opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:403
#, python-format
-msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
-"%(n1)6d Bibliotheken met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+"%(n1)6d Bibliotheken met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:404
#, python-format
-msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgid ""
+"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
"opgewaardeerd\n"
@@ -19456,7 +19553,8 @@ msgstr "In-Memory gegevensbestand"
msgid "Dummy database"
msgstr "Dummy gegevensbestand"
-#: ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:27 ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:28
+#: ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:27
+#: ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:28
msgid "Dummy Database"
msgstr "Dummy gegevensbestand"
@@ -19746,7 +19844,8 @@ msgid "Include siblings of the center person"
msgstr "Broers en zussen van de centrale persoon toevoegen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802
-msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
+msgid ""
+"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
msgstr ""
"Al of niet de centrale persoon of al zijn / haar broers en zussen weergeven"
@@ -19784,7 +19883,8 @@ msgstr "Stamboom comprimeren"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822
msgid ""
-"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
+"unknown"
msgstr ""
"Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen "
"verwijderen"
@@ -20260,7 +20360,8 @@ msgstr "Verjaardag achternaam"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1735
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het eerste gezin in lijst)"
+msgstr ""
+"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het eerste gezin in lijst)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472
@@ -20391,7 +20492,8 @@ msgstr "Afstammelingen van %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s"
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
-msgstr "Afstammelingen van %(father1)s, %(father2)s en %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+"Afstammelingen van %(father1)s, %(father2)s en %(mother1)s, %(mother2)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182
#, python-format
@@ -20487,8 +20589,8 @@ msgstr "Rechtstreekse afstammelingen: vet"
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
-"De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- "
-"of halfafstammelingen."
+"De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de "
+"stief- of halfafstammelingen."
#. bug 4767
#. diffspouse = BooleanOption(
@@ -20731,7 +20833,8 @@ msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Voor alle generaties hetzelfde lettertype gebruiken"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:733
-msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
+msgid ""
+"You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
"U kunt de kleur en het lettertype voor elke generatie wijzigen in het scherm "
"aanpassen stijlen"
@@ -21022,8 +21125,8 @@ msgstr "Max. items voor een taart"
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
-"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een "
-"balkgrafiek."
+"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van "
+"een balkgrafiek."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1069
msgid "Charts 3"
@@ -21783,8 +21886,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
msgid ""
-" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps "
-"every time an update is released?%(html_end)s\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
+"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe installeer ik een nieuwe "
"versie?%(html_end)s\n"
@@ -23208,14 +23311,14 @@ msgstr "Dashboard-scherm"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
msgid ""
-"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your "
-"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/"
-"or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
+"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
+"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
-"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can "
-"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and "
-"detach the gramplet to float above Gramps."
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
+"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
+"and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
"U leest momenteel de tekst van de \"Dashboard\"-pagina waar u uw eigen "
"'gramplets' kunt toevoegen. Bovendien kunt u 'gramplets' toevoegen aan alle "
@@ -23264,7 +23367,8 @@ msgstr "Tag om aan te duiden dat een gezin volledig is"
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
-msgstr "Tag om aan de duiden dat een persoon of een gezin genegeerd moet worden"
+msgstr ""
+"Tag om aan de duiden dat een persoon of een gezin genegeerd moet worden"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163
msgid "No Home Person set."
@@ -23421,8 +23525,8 @@ msgstr "Volg de ouders om de \"familielijnen\" te bepalen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120
msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines"
-"\"."
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
msgstr ""
"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te "
"bepalen."
@@ -23472,10 +23576,11 @@ msgstr "Grafiekkleuren"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
msgstr ""
-"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van "
-"een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht "
+"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
@@ -23581,7 +23686,8 @@ msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor gezinnen met meer dan 1 kind."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
@@ -23752,11 +23858,11 @@ msgstr "Grafiekstijl"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778
msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual "
-"is unknown it will be shown with gray."
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
-"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van "
-"een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht "
+"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <- Ancestors"
@@ -23946,9 +24052,9 @@ msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
-"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is compatibel "
-"(zowel lezen als schrijven) met het huidige gegevensbestandsformaat van "
-"Gramps."
+"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is "
+"compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige "
+"gegevensbestandsformaat van Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -24220,8 +24326,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit 'GEDCOM'-bestand gebruikt blijkbaar een 'ANSEL'-codering. Soms duidt dit "
"op een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters "
-"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met één "
-"van de onderstaande karaktersets."
+"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met "
+"één van de onderstaande karaktersets."
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122
msgid "Encoding: "
@@ -24360,7 +24466,8 @@ msgstr "GeneWeb import"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:910
#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
-msgstr "Ongeldige datum {date} in {gw_snippet}, datum wordt als tekst behouden."
+msgstr ""
+"Ongeldige datum {date} in {gw_snippet}, datum wordt als tekst behouden."
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
#, python-format
@@ -24394,14 +24501,14 @@ msgstr "Standaardpad voor relatieve mediamappen ingesteld"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
-"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a "
-"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media "
-"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace "
-"substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
-"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op %s. "
-"Neem een eenvoudigere locatie in overweging. U kunt de standaardlocatie in de "
-"instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe locatie "
+"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op "
+"%s. Neem een eenvoudigere locatie in overweging. U kunt de standaardlocatie "
+"in de instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe locatie "
"verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanager "
"hulpmiddel om de juiste locatie van uw mediabestanden in te stellen."
@@ -24414,19 +24521,19 @@ msgstr "Kan standaard mediamap niet instellen"
msgid ""
"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
-"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert "
-"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
+"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
+"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
+"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
+"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
+"media objects."
msgstr ""
"De stamboom die u importeerde, heeft al een standaardlocatie voor "
"mediabestanden: %(orig_path)s. De geïmporteerde mediabestanden zijn "
-"afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen onder "
-"'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de bestaande "
-"bestandslocatie. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager te "
-"gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist "
-"in te stellen."
+"afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen "
+"onder 'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de "
+"bestaande bestandslocatie. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager "
+"te gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad "
+"juist in te stellen."
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81
@@ -24441,18 +24548,18 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend"
#, python-format
msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
-"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that "
-"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family "
-"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example "
-"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into "
-"that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
+"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
+"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
+"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
+"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
+"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr ""
-"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie van "
-"Gramps. U dient versie 3.0.x van Gramps te gebruiken en uw gegevensbestand in "
-"die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van uw gegevens naar het "
-"Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw Gramps-versie naar de "
-"laatste versie bij te werken, een nieuwe lege stamboom aan te maken en het "
-"Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: "
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie "
+"van Gramps. U dient versie 3.0.x van Gramps te gebruiken en uw "
+"gegevensbestand in die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van "
+"uw gegevens naar het Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw "
+"Gramps-versie naar de laatste versie bij te werken, een nieuwe lege stamboom "
+"aan te maken en het Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: "
"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87
@@ -24562,8 +24669,8 @@ msgid ""
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
"nested VCards."
msgstr ""
-"BEGIN eigenschap is niet juist afgesloten door een END eigenschap, Gramps kan "
-"deze geneste 'VCards' niet verwerken."
+"BEGIN eigenschap is niet juist afgesloten door een END eigenschap, Gramps "
+"kan deze geneste 'VCards' niet verwerken."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:344
#, python-format
@@ -24588,7 +24695,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:373
msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
-msgstr "VCard formaat is niet correct omdat het aantal naamcomponenten fout is."
+msgstr ""
+"VCard formaat is niet correct omdat het aantal naamcomponenten fout is."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:515
#, python-brace-format
@@ -24599,8 +24707,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:523
#, python-brace-format
msgid ""
-"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as "
-"text."
+"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
+"as text."
msgstr ""
"Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt als "
"tekst behouden."
@@ -24791,7 +24899,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1551
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
-msgstr "De Gramps-xml die u tracht te importeren heeft niet het juiste formaat."
+msgstr ""
+"De Gramps-xml die u tracht te importeren heeft niet het juiste formaat."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
msgid "Attributes that link the data together are missing."
@@ -24808,14 +24917,15 @@ msgstr "Kon mediapad niet veranderen"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949
#, python-format
msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the "
-"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy "
-"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
msgstr ""
"Het geopende bestand heeft een bestandslocatie %s. Dit conflicteert echter "
"met het mediapad van de stamboom. De oorspronkelijke medialocatie werd "
-"behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad "
-"in het menu 'voorkeuren'."
+"behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het "
+"mediapad in het menu 'voorkeuren'."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008
msgid ""
@@ -24824,8 +24934,8 @@ msgid ""
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Het .gramps bestand dat u importeert bevat geen informatie over de versie van "
-"Gramps waarmee dit bestand aangemaakt werd.\n"
+"Het .gramps bestand dat u importeert bevat geen informatie over de versie "
+"van Gramps waarmee dit bestand aangemaakt werd.\n"
"\n"
"Het bestand wordt niet geïmporteerd."
@@ -25410,8 +25520,8 @@ msgstr "Ongeldige tempelcode"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7825
msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 "
-"character set, but is missing the BOM marker."
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de tekenset UTF16 te "
"zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
@@ -25759,7 +25869,8 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
msgstr ""
"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
"van %(age)s."
@@ -25775,8 +25886,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-"van %(age)s."
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
@@ -25800,7 +25911,8 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
-"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, python-format
@@ -25811,7 +25923,8 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
-"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
@@ -25930,7 +26043,8 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
@@ -26059,7 +26173,8 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
msgstr ""
"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
"van %(age)s."
@@ -26075,8 +26190,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-"van %(age)s."
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
@@ -26100,7 +26215,8 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
-"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
@@ -26111,7 +26227,8 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
-"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
@@ -26153,7 +26270,8 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, python-format
@@ -26319,7 +26437,8 @@ msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s."
"%(endnotes)s."
@@ -26343,7 +26462,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
@@ -26572,7 +26692,8 @@ msgstr "Zij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
@@ -26631,7 +26752,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
@@ -26653,13 +26775,14 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s."
-"%(endnotes)s."
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te "
+"%(baptism_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
msgid ""
-"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -26707,7 +26830,8 @@ msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s."
"%(endnotes)s."
@@ -26790,7 +26914,8 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
msgid ""
-"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s."
"%(endnotes)s."
@@ -26893,7 +27018,8 @@ msgstr "Zij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
@@ -26973,7 +27099,8 @@ msgid ""
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
@@ -27590,7 +27717,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -27606,7 +27734,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
@@ -27719,7 +27848,8 @@ msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
@@ -27859,8 +27989,8 @@ msgstr "Huwde tevens %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op "
"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
@@ -27868,8 +27998,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
"te %(place)s%(endnotes)s."
@@ -27880,8 +28010,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
-"te %(place)s%(endnotes)s."
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s "
+"%(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
@@ -27895,8 +28025,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te "
"%(place)s%(endnotes)s."
@@ -27951,9 +28081,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
@@ -27998,8 +28130,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"te %(place)s%(endnotes)s."
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
@@ -28022,11 +28154,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"te %(place)s%(endnotes)s."
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
@@ -28034,8 +28166,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
@@ -28083,7 +28215,8 @@ msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s."
"%(endnotes)s."
@@ -28235,7 +28368,8 @@ msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
@@ -28384,7 +28518,8 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
+"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
@@ -28392,7 +28527,8 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
@@ -28417,7 +28553,8 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
@@ -28431,7 +28568,8 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
@@ -28639,8 +28777,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
@@ -28660,7 +28800,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
@@ -28686,7 +28827,8 @@ msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
@@ -28714,7 +28856,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
@@ -28784,8 +28927,9 @@ msgstr "Aantal nog te doen opmerkingen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr "Laatste wijziging"
@@ -28812,7 +28956,8 @@ msgstr "Persoon verwijderen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:319
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
-"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald."
+"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand "
+"gehaald."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:342
#, python-format
@@ -28925,8 +29070,9 @@ msgstr "Kan locaties niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be "
-"selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
msgstr ""
"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
"geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het "
@@ -29682,7 +29828,8 @@ msgstr "Onderwerp"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:143
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:212
msgid "People"
msgstr "Personen"
@@ -29690,7 +29837,8 @@ msgstr "Personen"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:304
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:994
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311
@@ -29708,7 +29856,8 @@ msgstr "Bronnen"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:637
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:258
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2008
@@ -29789,8 +29938,8 @@ msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
-"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische lijn "
-"of Y-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
+"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische "
+"lijn of Y-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
msgid "Name Father"
@@ -30601,7 +30750,8 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465
#, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
-msgstr "%(event_role)s op %(event_name)s van %(primary_person)s: %(event_text)s"
+msgstr ""
+"%(event_role)s op %(event_name)s van %(primary_person)s: %(event_text)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:481
@@ -31108,7 +31258,8 @@ msgstr "Datums van de verwanten"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
-"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen."
+"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] "
+"toevoegen."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782
msgid "Children Marriages"
@@ -31751,8 +31902,8 @@ msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
msgstr ""
-"Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen "
-"aanmaken."
+"Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun "
+"kinderen aanmaken."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215
msgid "Produces a complete report on the selected people"
@@ -31876,9 +32027,9 @@ msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
-"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander "
-"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met "
-"de gebruikelijke Ongedaan Maken functie."
+"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een "
+"ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden "
+"gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
msgid "Original event type:"
@@ -32160,13 +32311,15 @@ msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in het gezin %(family)s\n"
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "{quantity} dubbele echtgenoot/gezinsverwijzing werd gevonden\n"
-msgstr[1] "{quantity} dubbele echtgenoten/gezinsverwijzgingen werden gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"{quantity} dubbele echtgenoten/gezinsverwijzgingen werden gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2422
#, python-brace-format
msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
-msgid_plural "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
+msgid_plural ""
+"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
msgstr[0] ""
"{quantity} gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n"
msgstr[1] ""
@@ -32222,7 +32375,8 @@ msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
"Er was een verwijzing naar {quantity} bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
msgstr[1] ""
-"Er waren verwijzingen naar {quantity} bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
+"Er waren verwijzingen naar {quantity} bibliotheken, die niet werden "
+"gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2488 ../gramps/plugins/tool/check.py:2575
@@ -32305,7 +32459,8 @@ msgstr[1] ""
#, python-brace-format
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er wordt verwezen naar {quantity} bron maar die werd niet gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"Er wordt verwezen naar {quantity} bron maar die werd niet gevonden\n"
msgstr[1] ""
"Er wordt verwezen naar {quantity} bronnen, maar niet werden niet gevonden\n"
@@ -32314,7 +32469,8 @@ msgstr[1] ""
#, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "{quantity} verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"{quantity} verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n"
msgstr[1] ""
"{quantity} verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n"
@@ -32388,8 +32544,8 @@ msgstr "Datumtest starten?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do you "
-"really want to run this test?"
+"This test will create many persons and events in the current database. Do "
+"you really want to run this test?"
msgstr ""
"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen in het huidige gegevensbestand "
"aanmaken. Wilt u echt deze test uitvoeren?"
@@ -32482,8 +32638,8 @@ msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
msgstr ""
-"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de "
-"eigen gemaakte filters."
+"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in "
+"de eigen gemaakte filters."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
msgid "Custom filter _editor"
@@ -32522,7 +32678,8 @@ msgstr "Personen selecteren"
msgid "No matches were found"
msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat"
@@ -32676,7 +32833,8 @@ msgstr "Personen samenvoegen"
msgid "manual|Find_database_loop"
msgstr "Datums_aanpassen"
-#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
+#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
msgid "Find database loop"
msgstr "gegevensbestandlus zoeken"
@@ -32742,8 +32900,8 @@ msgid ""
"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
"Dit hulpmiddel voert meerdere bewerkingen op opgeslagen media-objecten in "
-"Gramps in een keer uit. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden "
-"tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n"
+"Gramps in een keer uit. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te "
+"worden tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n"
"\n"
"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-"
"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, "
@@ -32752,14 +32910,14 @@ msgstr ""
"\n"
"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw "
"harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door Gramps en maken geen "
-"deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-gegevensbestand stockeert "
-"enkel het pad en de bestandsnamen.\n"
+"deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-gegevensbestand "
+"stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n"
"\n"
"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand "
"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te "
-"hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. Vervolgens "
-"kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de "
-"juiste bestandslocaties bevatten."
+"hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. "
+"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-"
+"objecten de juiste bestandslocaties bevatten."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:340
msgid "Affected path"
@@ -32817,9 +32975,9 @@ msgid ""
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
"from one directory to another"
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten "
-"door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden "
-"van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
+"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-"
+"objecten door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw "
+"mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491
msgid "Replace substring settings"
@@ -32855,12 +33013,13 @@ msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:570
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that "
-"is not set, it prepends user's directory."
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit gebeurt "
-"op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt "
-"worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden."
+"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit "
+"gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal "
+"gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap "
+"gebruikt worden."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:603
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
@@ -32873,11 +33032,11 @@ msgid ""
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een relatief "
-"pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt "
-"opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een "
-"relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat "
-"volgens uw eisen kan veranderd worden."
+"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een "
+"relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren "
+"wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. "
+"Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit "
+"basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:640
msgid "Add images not included in database"
@@ -32926,7 +33085,8 @@ msgstr "Citaten_samenvoegen"
msgid ""
"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
-"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd."
+"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden "
+"gecombineerd."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
msgid "Merge citations tool"
@@ -33066,14 +33226,14 @@ msgstr "_Accepteren en sluiten"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that "
-"Gramps can extract from the Family Tree.\n"
+"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
+"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
"selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
-"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre"
-"\" shows as:\n"
+"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e "
+"Lencastre\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
@@ -33563,9 +33723,9 @@ msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
-"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters "
-"die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen "
-"op te sporen"
+"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste "
+"filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke "
+"gebeurtenissen op te sporen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
@@ -33606,10 +33766,11 @@ msgstr "Informatie uit namen halen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244
msgid ""
-"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
+"name."
msgstr ""
-"Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam "
-"halen."
+"Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of "
+"familienaam halen."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
@@ -33672,8 +33833,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443
msgid ""
-"Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/"
-"Page, Date and Confidence."
+"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
+"Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr ""
"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/"
"pagina, datum en zekerheid hebben."
@@ -33994,8 +34155,8 @@ msgid ""
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"Dit citaat kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het "
-"verbonden citaat al aangepast was of dat een andere verwijzing van een citaat "
-"waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
+"verbonden citaat al aangepast was of dat een andere verwijzing van een "
+"citaat waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
"\n"
"Om dit citaat toch aan te passen moet u eerst dit object sluiten."
@@ -34010,13 +34171,13 @@ msgstr "Kan citaten niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
-"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"citation."
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired citation."
msgstr ""
"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee citaten worden "
"geselecteerd. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste citaat aan te "
-"klikken."
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste citaat aan "
+"te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542
@@ -34087,8 +34248,8 @@ msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations."
msgstr ""
-"Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, ofwel "
-"twee citaten."
+"Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, "
+"ofwel twee citaten."
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
@@ -34131,8 +34292,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden "
"geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object te "
-"klikken."
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object "
+"te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
@@ -34181,14 +34342,14 @@ msgstr "Kan gezinnen niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:306
msgid ""
-"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"family."
+"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired family."
msgstr ""
"Om gezinnen te kunnen samenvoegen moeten precies twee gezinnen worden "
"geselecteerd. Een tweede gezin kan geselecteerd worden door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan te "
-"klikken."
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan "
+"te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:193
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:188
@@ -34589,7 +34750,8 @@ msgid ""
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr ""
"Geografische functionaliteit is niet beschikbaar.\n"
-"Om deze functionaliteit in te bouwen, kijk op %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
+"Om deze functionaliteit in te bouwen, kijk op "
+"%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86
msgid "All known places for one Person"
@@ -34849,8 +35011,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden "
"geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-object "
-"aan te klikken."
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-"
+"object aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
msgid "Delete the selected note"
@@ -34875,8 +35037,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden "
"geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking aan "
-"te klikken."
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking "
+"aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80
msgid "short for born|b."
@@ -35113,7 +35275,8 @@ msgstr "Bestaand kind aan gezin toevoegen"
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1245 ../gramps/plugins/view/relview.py:1247
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1245
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1247
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
@@ -35147,14 +35310,16 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387 ../gramps/plugins/view/relview.py:1434
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1434
#, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] " ({number_of} kind)"
msgstr[1] " ({number_of} kinderen)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 ../gramps/plugins/view/relview.py:1438
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1438
msgid " (no children)"
msgstr " (geen kinderen)"
@@ -35277,8 +35442,10 @@ msgstr "Het scherm toont alle Verwantschappen van de geselecteerde persoon"
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "Charts"
msgstr "Grafieken"
@@ -35597,8 +35764,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, "
"gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een "
-"gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze gebeurtenis "
-"geopend."
+"gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze "
+"gebeurtenis geopend."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4266
#, python-format
@@ -35711,10 +35878,10 @@ msgstr "Ontbrekend media-object:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5640
msgid ""
-"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. "
-"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in "
-"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s "
-"page."
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
+"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
+"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
+"image’s page."
msgstr ""
"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, "
"gesorteerd op titel. Door op een miniatuur te klikken gaat u naar de pagina "
@@ -35729,14 +35896,14 @@ msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
-"download page and files have the same copyright as the remainder of these web "
-"pages."
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
+"web pages."
msgstr ""
-"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of website "
-"de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden in de "
-"onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de naam te "
-"klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht "
-"als de rest van deze web-pagina's."
+"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of "
+"website de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden "
+"in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de "
+"naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde "
+"auteursrecht als de rest van deze web-pagina's."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5864
msgid "File Name"
@@ -35755,8 +35922,8 @@ msgstr "Individuele pagina's maken"
#. Individual List page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6101
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
-"their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
"person’s individual page."
msgstr ""
"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
@@ -35786,7 +35953,8 @@ msgstr ""
"persoon en zijn afstammelingen. Wanneer u met de muis over een merker gaat, "
"wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst worden "
"gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een "
-"locatie’s naam in de verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie."
+"locatie’s naam in de verwijzingen gaat u naar de pagina van die "
+"locatie."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758
msgid "Drop Markers"
@@ -35858,10 +36026,10 @@ msgstr "Naam"
#. Address Book Page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7905
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
-"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. "
-"Selecting the person’s name will take you to their individual Address "
-"Book page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
+"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
+"Address Book page."
msgstr ""
"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
"gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een "
@@ -36194,8 +36362,8 @@ msgid ""
"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te "
-"werken met afbeeldingen op volledige grootte. Zo kunt u het totale volume van "
-"de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
+"werken met afbeeldingen op volledige grootte. Zo kunt u het totale volume "
+"van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9816
msgid "Max width of initial image"
@@ -36318,8 +36486,8 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9922
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr ""
-"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke pagina's "
-"toevoegen"
+"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke "
+"pagina's toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9925
msgid ""
@@ -36380,8 +36548,8 @@ msgstr "Adressenpagina's bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9962
msgid ""
-"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website "
-"addresses and personal address/ residence events."
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
+"website addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en "
"website-adressen bevatten en ook persoonlijke adres- of "
@@ -36559,8 +36727,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te "
"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina "
-"gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze "
-"datum, worden getoond.\n"
+"gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op "
+"deze datum, worden getoond.\n"
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1123
@@ -36852,7 +37020,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgstr "Tags bewerken"
#~ msgid "You need to restart Gramps to use the new addons."
-#~ msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten."
#~ msgid "Building View"
#~ msgstr "Scherm wordt opgebouwd"
@@ -36868,12 +37037,12 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid ""
#~ "A person with multiple relations with the same spouse is about to be "
-#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is "
-#~ "aborted."
+#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge "
+#~ "is aborted."
#~ msgstr ""
-#~ "Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. "
-#~ "Dit overstijgt de mogelijkheden van de samenvoegingsroutine. Het "
-#~ "samenvoegen wordt afgebroken."
+#~ "Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt "
+#~ "samengevoegd. Dit overstijgt de mogelijkheden van de "
+#~ "samenvoegingsroutine. Het samenvoegen wordt afgebroken."
#~ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
#~ msgstr ""
@@ -37285,11 +37454,11 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgstr "Iedere verwijdering bevestigen?"
#~ msgid ""
-#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-#~ "the graph labels."
+#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died "
+#~ "in the graph labels."
#~ msgstr ""
-#~ "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in "
-#~ "de grafieklabels."
+#~ "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen "
+#~ "in de grafieklabels."
#~ msgid "Use place when no date"
#~ msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar"
@@ -37314,8 +37483,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgstr "Module Webkit niet geladen."
#~ msgid ""
-#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. "
-#~ "Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
+#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be "
+#~ "available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
#~ msgstr ""
#~ "Webkit-moule is niet geladen. Het scherm met 'embedded web page' is niet "
#~ "beschikbaar. Gebruik uw pakketbeheerder om 'gir1.2-webkit-3.0' te "
@@ -37378,14 +37547,14 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "==== Leverden bijdragen ====\n"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
-#~ "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different "
-#~ "ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
-#~ "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(gramps_id)s te gebruiken. "
-#~ "Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere "
-#~ "ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan "
-#~ "gebruikt worden."
+#~ "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(gramps_id)s te "
+#~ "gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer "
+#~ "een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende "
+#~ "beschikbare ID kan gebruikt worden."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
@@ -37443,8 +37612,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ " 2. How do I add "
#~ "an additional spouse?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 2. Hoe bewaar "
-#~ "ik reservekopieën?\n"
+#~ " 2. Hoe "
+#~ "bewaar ik reservekopieën?\n"
#~ msgid ""
#~ " 3. How do I remove a "
@@ -37457,20 +37626,20 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ " 4. How do I make backups "
#~ "safely?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 4. Hoe bewaar "
-#~ "ik reservekopieën?\n"
+#~ " 4. Hoe "
+#~ "bewaar ik reservekopieën?\n"
#~ msgid ""
#~ " 6. How should information "
#~ "about marriages be entered?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 6. Relatie-informatie aanpassen?\n"
+#~ " 6. Relatie-informatie aanpassen?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 9. How do you "
-#~ "find unused media objects?\n"
+#~ " 9. How do "
+#~ "you find unused media objects?\n"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Hoe "
#~ "ongebruikte media-objecten vinden?\n"
@@ -37488,16 +37657,17 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ " 11. How do I record one's occupation?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?\n"
+#~ " 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?"
+#~ "a>\n"
#~ msgid ""
-#~ " 12. What do I do "
-#~ "if I have found a bug?\n"
+#~ " 12. What do I "
+#~ "do if I have found a bug?\n"
#~ msgstr ""
#~ " 12. Wat doet u indien u een "
-#~ "programmafout vindt?\n"
+#~ "nl#Wat_doet_u_indien_u_een_programmafout_vindt.3F'>Wat doet u indien u "
+#~ "een programmafout vindt?\n"
#~ msgid ""
#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
@@ -37574,7 +37744,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid ""
#~ "Created for %(author)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Aangemaakt voor %(author)s"
+#~ "Aangemaakt voor %(author)s"
+#~ "a>"
#~ msgid ""
#~ "Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -37587,29 +37758,31 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid ""
#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
-#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, "
-#~ "the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the "
-#~ "Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into "
-#~ "an older program; this is bound to fail. The right approach in this case "
-#~ "is to use XML export and import. So try to open the family tree on that "
-#~ "computer with that software that created the family tree, export it to XML "
-#~ "and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
+#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. "
+#~ "However, the Gramps version in use right now employs version "
+#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data "
+#~ "created in a newer format into an older program; this is bound to fail. "
+#~ "The right approach in this case is to use XML export and import. So try "
+#~ "to open the family tree on that computer with that software that created "
+#~ "the family tree, export it to XML and load that XML into the version of "
+#~ "Gramps you intend to use."
#~ msgstr ""
#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De "
#~ "familiestamboom die u trachtte te laden werd met deze versie "
#~ "%(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-"
#~ "versie die nu in gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de "
-#~ "\"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in een nieuwer formaat "
-#~ "aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet lukken. De "
-#~ "beste oplossing is om een \"XML\"-export en import uit te voeren. Probeer "
-#~ "dus eerst om de familiestamboom te openen op de computer die het programma "
-#~ "bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een "
-#~ "'XML'-export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie "
-#~ "die u wenste te gebruiken."
+#~ "\"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in een nieuwer "
+#~ "formaat aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet "
+#~ "lukken. De beste oplossing is om een \"XML\"-export en import uit te "
+#~ "voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te openen op de computer "
+#~ "die het programma bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. "
+#~ "Vervolgens dient u een 'XML'-export te doen en tenslotte deze versie te "
+#~ "laden in de Gramps-versie die u wenste te gebruiken."
#~ msgid ""
#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
-#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
+#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of "
+#~ "Gramps.\n"
#~ "You might want to make a backup copy first."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder het eerst op te waarderen.\n"
@@ -37633,15 +37806,15 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in "
#~ "Gramps not Exiv2 metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-"
-#~ "object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven."
+#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het "
+#~ "media-object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven."
#~ msgid ""
#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
#~ "who is responsible for the creation of this image."
#~ msgstr ""
-#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat "
-#~ "verantwoordelijk is voor de beeldcreatie."
+#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf "
+#~ "dat verantwoordelijk is voor de beeldcreatie."
#~ msgid ""
#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a "
@@ -37703,8 +37876,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to."
#~ msgstr ""
-#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken "
-#~ "om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten."
+#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te "
+#~ "gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten."
#~ msgid ""
#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ "
@@ -37735,7 +37908,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "U kunt geen Exif-metagegevens opslaan...."
#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
-#~ msgstr "Dit beeld in een beeldtype omzetten dat compatibel is met 'Exiv2'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit beeld in een beeldtype omzetten dat compatibel is met 'Exiv2'..."
#~ msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels"
#~ msgstr "Beeldgrootte : %04(width)d x %04(height)d pixels"
@@ -37745,15 +37919,15 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
#~ msgstr ""
-#~ "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te "
-#~ "sluiten."
+#~ "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen "
+#~ "te sluiten."
#~ msgid ""
#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you "
#~ "sure that you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. Bent "
-#~ "u zeker dat u dit wilt doen?"
+#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. "
+#~ "Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
#~ msgid ""
#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and "
@@ -37770,8 +37944,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "kijken..."
#~ msgid ""
-#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to delete "
-#~ "it yourself!"
+#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to "
+#~ "delete it yourself!"
#~ msgstr ""
#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U "
#~ "dient dit bestand zelf te verwijderen!"
@@ -37781,7 +37955,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
#~ msgstr ""
-#~ "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het beeld!."
+#~ "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het "
+#~ "beeld!."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
@@ -37877,8 +38052,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
#~ "environment variables to prevent this error"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient "
-#~ "u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen"
+#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn "
+#~ "dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen"
#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
#~ msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet"
@@ -37913,7 +38088,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer "
#~ "informatie.\n"
#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat "
-#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. "
+#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de "
+#~ "auteur. "
#~ msgid ""
#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
@@ -37965,8 +38141,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid ""
#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
-#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may "
-#~ "download it from here: %s\n"
+#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You "
+#~ "may download it from here: %s\n"
#~ "\n"
#~ " I recommend getting, %s"
#~ msgstr ""
@@ -38041,8 +38217,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the "
#~ "main person. The list is sorted in chronological order."
#~ msgstr ""
-#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op "
-#~ "uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke "
+#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd "
+#~ "op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke "
#~ "gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. "
#~ "Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar "
#~ "de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers "
@@ -38255,8 +38431,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "Getting Started\n"
#~ "\n"
#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
-#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from "
-#~ "the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
+#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
+#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
@@ -38276,19 +38452,19 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te "
-#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld "
-#~ "en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel "
-#~ "is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig "
-#~ "te houden.\n"
+#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd "
+#~ "ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van "
+#~ "vrijwilligers . Hun doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het "
+#~ "gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n"
#~ "\n"
#~ "Starten\n"
#~ "\n"
#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom "
-#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) "
-#~ "selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen "
-#~ "beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. "
-#~ "Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op "
-#~ "http://gramps-project.org.\n"
+#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand "
+#~ "genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies "
+#~ "\"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan "
+#~ "uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of "
+#~ "het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets "
#~ "toevoegen.\n"
@@ -38296,8 +38472,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om "
#~ "nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te "
#~ "wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te "
-#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-"
-#~ "venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een "
+#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het "
+#~ "Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een "
#~ "ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook "
#~ "losgekoppeld getoond."
@@ -38350,8 +38526,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is "
#~ "too long, reduce this value"
#~ msgstr ""
-#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u "
-#~ "deze waarde te verkleinen"
+#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient "
+#~ "u deze waarde te verkleinen"
#~ msgid "Test the network "
#~ msgstr "Test het netwerk "
@@ -38379,8 +38555,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid ""
-#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
-#~ "the location to centre on the map."
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
+#~ "click the location to centre on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. "
#~ "Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren."
@@ -38402,7 +38578,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
#~ msgstr ""
-#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen."
+#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te "
+#~ "tonen."
#~ msgid ""
#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
@@ -38434,16 +38611,17 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid ""
#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for "
-#~ "one of the following reasons : - The filter you use returned nothing."
-#~ "
- The active person has no places with coordinates.
- The "
-#~ "active person's family members have no places with coordinates."
-#~ "li>
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#~ "one of the following reasons : - The filter you use returned "
+#~ "nothing.
- The active person has no places with coordinates."
+#~ "li>
- The active person's family members have no places with coordinates."
+#~ "
- You have no places.
- You have no active person set.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke "
-#~ "oorzaken zijn: - de gebruikte filter leverde geen resultaten op."
-#~ "li>
- De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten.
- De "
-#~ "familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten."
-#~ "li>
- U hebt geen locaties.
- U hebt geen actieve persoon.
"
+#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. "
+#~ "Mogelijke oorzaken zijn: - de gebruikte filter leverde geen "
+#~ "resultaten op.
- De actieve persoon heeft geen locatie met "
+#~ "coördinaten.
- De familieleden van de actieve persoon hebben geen "
+#~ "locaties met coördinaten.
- U hebt geen locaties.
- U hebt "
+#~ "geen actieve persoon.
"
#~ msgid "Not yet implemented ..."
#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
@@ -38461,9 +38639,9 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "li>- The selected places have no coordinates.
"
#~ msgstr ""
#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
- Uw gegevensbestand "
-#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.
- U hebt geen persoon geselecteerd."
-#~ "
- Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
- De "
-#~ "geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
+#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.- U hebt geen persoon "
+#~ "geselecteerd.
- Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand."
+#~ "li>
- De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
#~ msgid ""
#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
@@ -38483,8 +38661,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "of the tree. Note: the page will have a \n"
#~ "non standard size."
#~ msgstr ""
-#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let "
-#~ "op: de pagina zal dan niet\n"
+#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. "
+#~ "Let op: de pagina zal dan niet\n"
#~ "de standaardgrootte hebben."
#~ msgid "Not Applicable"
@@ -38495,7 +38673,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam"
#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
-#~ msgstr "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire"
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
#~ msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom."
@@ -38505,8 +38684,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "computer.\n"
#~ " It can be downloaded from here: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and "
-#~ "install, %s ."
+#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download "
+#~ "and install, %s ."
#~ msgstr ""
#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd "
#~ "op deze computer.\n"
@@ -39678,16 +39857,16 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -39712,7 +39891,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
#~ msgstr ""
#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
#~ "%(age)s."
@@ -39743,16 +39923,16 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
#~ "van %(age)s."
@@ -39762,60 +39942,65 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
#~ "years."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
#~ "months."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van "
#~ "%(age)s."
@@ -39850,11 +40035,13 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -39904,19 +40091,23 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -39987,16 +40178,16 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -40021,7 +40212,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
#~ msgstr ""
#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
#~ "%(age)s."
@@ -40036,7 +40228,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
#~ msgstr ""
#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van "
#~ "%(age)s."
@@ -40071,11 +40264,13 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
@@ -40133,7 +40328,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
@@ -40556,7 +40752,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
#~ msgstr ""
-#~ "Een poging om een versie te hernoemen mislukte met de volgende boodschap:\n"
+#~ "Een poging om een versie te hernoemen mislukte met de volgende "
+#~ "boodschap:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
@@ -40700,8 +40897,8 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-#~ "break the relationship between them"
+#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must "
+#~ "first break the relationship between them"
#~ msgstr ""
#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch "
#~ "samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."