svn: r7459
This commit is contained in:
Alex Roitman 2006-10-28 00:03:06 +00:00
parent 6d6cc7f090
commit 551c523937
20 changed files with 1384 additions and 927 deletions

106
po/cs.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -14061,6 +14061,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14072,7 +14082,7 @@ msgstr ""
"osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní " "osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní "
"osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." "osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14084,7 +14094,7 @@ msgstr ""
"příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také " "příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také "
"společní předci." "společní předci."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14099,7 +14109,7 @@ msgstr ""
"kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno " "kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno "
"jako preferované'." "jako preferované'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14115,17 +14125,19 @@ msgstr ""
"vývojářské konference GRAMPSu gramps-devel a představte se. Pokyny k " "vývojářské konference GRAMPSu gramps-devel a představte se. Pokyny k "
"přihlášení najdete na lists.sf.net. " "přihlášení najdete na lists.sf.net. "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Různé pohledy</b>: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci ve vaší " "<b>Různé pohledy</b>: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci ve vaší "
"rodině: Osoby, Rodina, Rodokmen, Prameny, Místa, Média. Každý z nich vám " "rodině: Osoby, Rodina, Rodokmen, Prameny, Místa, Média. Každý z nich vám "
"pomáhá v provádění jedné nebo více specifických úloh." "pomáhá v provádění jedné nebo více specifických úloh."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
@ -14136,33 +14148,23 @@ msgstr ""
"duplicitní osoby</b> vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby " "duplicitní osoby</b> vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby "
"zadané do databáze více než jednou" "zadané do databáze více než jednou"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editování vztahu dítěte</b>: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi " "<b>Editování vztahu dítěte</b>: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi "
"dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka " "dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka "
"myši a vybráním &quot;Upravit vztah dítě/rodič&quot;. Vztah může být např. " "myši a vybráním &quot;Upravit vztah dítě/rodič&quot;. Vztah může být např. "
"narozen(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..." "narozen(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Příklad rodinného stromu</b>: Chcete-li si prohlédnout, jak vypadá rodina "
"v GRAMPSu, zkuste <b>Nápověda > Otevřít ukázkovou databázi</b>. Uvidíte "
"podrobnou databázi rodiny Smithů, která obsahuje 42 osob a 15 rodin s "
"poměrně úplnými údaji o mnoha jednotlivcích."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14301,18 +14303,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Posunutí pohledu na rodinu</b>: Změnit aktivní osobu v pohledu na rodinu "
"je jednoduché. Partner aktivní osoby se stane aktivní osobou, pokud kliknete "
"na tlačítko se šipkou vpravo od jména aktivní osoby. Dítě se stane aktivní "
"osobou, pokud ho vyberete ze seznamu dětí a pak kliknete na tlačítko se "
"šipkou vpravo od dítěte."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14354,8 +14348,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Začnutí nového rodinného stromu</b>: Dobrým způsobem, jak začít nový " "<b>Začnutí nového rodinného stromu</b>: Dobrým způsobem, jak začít nový "
"rodinný strom, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte " "rodinný strom, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte "
@ -14421,10 +14414,12 @@ msgstr ""
"března 2003\"" "března 2003\""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním " "Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním "
"požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým " "požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým "
@ -14500,7 +14495,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu na " "Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu na "
"osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. " "osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. "
@ -14881,6 +14876,33 @@ msgstr ""
"K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická " "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická "
"média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." "média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Příklad rodinného stromu</b>: Chcete-li si prohlédnout, jak vypadá "
#~ "rodina v GRAMPSu, zkuste <b>Nápověda > Otevřít ukázkovou databázi</b>. "
#~ "Uvidíte podrobnou databázi rodiny Smithů, která obsahuje 42 osob a 15 "
#~ "rodin s poměrně úplnými údaji o mnoha jednotlivcích."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Posunutí pohledu na rodinu</b>: Změnit aktivní osobu v pohledu na "
#~ "rodinu je jednoduché. Partner aktivní osoby se stane aktivní osobou, "
#~ "pokud kliknete na tlačítko se šipkou vpravo od jména aktivní osoby. Dítě "
#~ "se stane aktivní osobou, pokud ho vyberete ze seznamu dětí a pak kliknete "
#~ "na tlačítko se šipkou vpravo od dítěte."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Příště již nezobrazovat" #~ msgstr "Příště již nezobrazovat"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps SVN 7457\n" "Project-Id-Version: Gramps SVN 7457\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 00:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 01:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-28 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -14159,12 +14159,12 @@ msgstr ""
"de originale dokumenter når det overhovedet er muligt." "de originale dokumenter når det overhovedet er muligt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 #: ../src/data/tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to " "<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to "
"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;" "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
"atid=385140 Filing an RFE is preferred."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Forbedring af GRAMPS</b>: Brugere opfordres til at anmode om forbedringer " "<b>Forbedring af GRAMPS</b>: Brugere opfordres til at anmode om forbedringer "
"af GRAMPS. Man kan anmode om en forbedring gennem postlisterne gramps-users " "af GRAMPS. Man kan anmode om en forbedring gennem postlisterne gramps-users "
@ -14748,9 +14748,10 @@ msgstr ""
"hvilke personer der er knyttet til kilden." "hvilke personer der er knyttet til kilden."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 #: ../src/data/tips.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;atid=385137" "system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr "" msgstr ""
"Den bedste måde at rapportere en programfejl i GRAMPS, er at bruge GRAMPS " "Den bedste måde at rapportere en programfejl i GRAMPS, er at bruge GRAMPS "
"Bug Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" "Bug Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?"

111
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: German Translation\n" "Project-Id-Version: German Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hawlisch <martin@hawlisch.de>\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch <martin@hawlisch.de>\n"
"Language-Team: German <en@li.org>\n" "Language-Team: German <en@li.org>\n"
@ -14252,6 +14252,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14265,7 +14275,7 @@ msgstr ""
"aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf " "aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf "
"\"Lesezeichen hinzufügen\"." "\"Lesezeichen hinzufügen\"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
@ -14279,7 +14289,7 @@ msgstr ""
"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " "verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise "
"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." "Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14295,7 +14305,7 @@ msgstr ""
"wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem " "wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem "
"Menü aus." "Menü aus."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14312,18 +14322,20 @@ msgstr ""
"in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich " "in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich "
"ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." "ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Verschiedene Ansichten</b>. Es gibt sechs verschiedene Ansichten um durch " "<b>Verschiedene Ansichten</b>. Es gibt sechs verschiedene Ansichten um durch "
"Ihre Familie zu navigieren. Personen, Familie, Ahnentafel, Quellen, Orte und " "Ihre Familie zu navigieren. Personen, Familie, Ahnentafel, Quellen, Orte und "
"Multimedia. Jede hilft Ihnen eine oder mehrere verschiedene Anwendungen " "Multimedia. Jede hilft Ihnen eine oder mehrere verschiedene Anwendungen "
"durchzuführen." "durchzuführen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
@ -14335,14 +14347,17 @@ msgstr ""
"lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank " "lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank "
"vorkommt." "vorkommt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes</b>: Nicht alle Kinder sind " "<b>Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes</b>: Nicht alle Kinder sind "
"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines " "durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines "
@ -14351,21 +14366,6 @@ msgstr ""
"Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und " "Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und "
"unbekannt sein." "unbekannt sein."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Beispiel für einen Stammbaum</b>: Um ein Beispiel zu sehen, wie eine "
"Familie in GRAMPS angezeigt wird, klicken Sie auf <b>Hilfe> "
"Beispieldatenbank öffnen</b>. Sie werden dann die ausgearbeitete Datenbank "
"der Familie Smith mit vielen fast vollständige Daten über viele Personen "
"ehen, die 42 Personen und 15 Familien."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14515,20 +14515,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Verändern der Familienansicht</b>: Das Ändern der aktiven Person in der "
"Familienansicht ist einfach. Ein/eine Ehepartner (-in) kann man durch das "
"Klicken auf den Knopf gleich neben der aktiven Person zur aktiven Person "
"machen. Ein Vater kann durch das Klicken auf den Pfeil rechts neben dessen "
"Namen zur aktiven Person werden. Ein Kind kann zur aktiven Person werden, "
"indem man es aus der Liste der Kinder auswählt und auf den Knopf rechts vom "
"Kind klickt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14572,8 +14562,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Einen Stammbaum anlegen</b>: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder " "<b>Einen Stammbaum anlegen</b>: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder "
"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie <b>Bearbeiten > " "der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie <b>Bearbeiten > "
@ -14645,10 +14634,12 @@ msgstr ""
"20 März 2003\" " "20 März 2003\" "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Ein abwechselnder Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des " "Ein abwechselnder Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des "
"gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man " "gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man "
@ -14729,7 +14720,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " "Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu "
"den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die " "den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die "
@ -15127,6 +15118,36 @@ msgstr ""
"Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- "
"Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Beispiel für einen Stammbaum</b>: Um ein Beispiel zu sehen, wie eine "
#~ "Familie in GRAMPS angezeigt wird, klicken Sie auf <b>Hilfe> "
#~ "Beispieldatenbank öffnen</b>. Sie werden dann die ausgearbeitete "
#~ "Datenbank der Familie Smith mit vielen fast vollständige Daten über viele "
#~ "Personen ehen, die 42 Personen und 15 Familien."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Verändern der Familienansicht</b>: Das Ändern der aktiven Person in "
#~ "der Familienansicht ist einfach. Ein/eine Ehepartner (-in) kann man durch "
#~ "das Klicken auf den Knopf gleich neben der aktiven Person zur aktiven "
#~ "Person machen. Ein Vater kann durch das Klicken auf den Pfeil rechts "
#~ "neben dessen Namen zur aktiven Person werden. Ein Kind kann zur aktiven "
#~ "Person werden, indem man es aus der Liste der Kinder auswählt und auf den "
#~ "Knopf rechts vom Kind klickt."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Nicht wieder fragen" #~ msgstr "Nicht wieder fragen"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n" "Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini <petrolinux@infinito.it>\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini <petrolinux@infinito.it>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -14712,6 +14712,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14719,7 +14729,7 @@ msgid ""
"on their name and click on 'add bookmark'." "on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14727,7 +14737,7 @@ msgid ""
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14736,7 +14746,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14746,36 +14756,31 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
msgstr "" "&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
@ -14870,12 +14875,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
@ -14903,8 +14905,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
@ -14950,7 +14951,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
@ -15001,7 +15003,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #: ../src/data/tips.xml.in.h:38

111
po/es.po
View File

@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14499,6 +14499,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14512,7 +14522,7 @@ msgstr ""
"persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón " "persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón "
"derecho en su nombre y pulse en \"Agregar marcador\"." "derecho en su nombre y pulse en \"Agregar marcador\"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
@ -14525,7 +14535,7 @@ msgstr ""
"está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los " "está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los "
"ascendientes comunes." "ascendientes comunes."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14540,7 +14550,7 @@ msgstr ""
"nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el " "nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el "
"botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú." "botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14557,17 +14567,19 @@ msgstr ""
"de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss " "de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss "
"de suscribirse, visite lists.sf.net." "de suscribirse, visite lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Diferentes Vistas</b>: Hay ses vistas distintas para navegar su familia: " "<b>Diferentes Vistas</b>: Hay ses vistas distintas para navegar su familia: "
"Personas, Familia, Árbol, Fuentes, Lugares y Objetos. Cada una le permite " "Personas, Familia, Árbol, Fuentes, Lugares y Objetos. Cada una le permite "
"realizar una o más tareas específicas." "realizar una o más tareas específicas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
@ -14579,14 +14591,17 @@ msgstr ""
"mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " "mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido "
"introducida más de una vez en la base de datos." "introducida más de una vez en la base de datos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija</b>: No todos los hijos " "<b>Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija</b>: No todos los hijos "
"están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el " "están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el "
@ -14595,21 +14610,6 @@ msgstr ""
"Los parentescos pueden ser uno de entre Nacimiento, Adoptado, Hijastro, " "Los parentescos pueden ser uno de entre Nacimiento, Adoptado, Hijastro, "
"Patrocinado, Acogido o Desconocido." "Patrocinado, Acogido o Desconocido."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Ejemplo de Árbol Genealógico</b>: Pare ver un ejemplo de un árbol "
"genealógico en GRAMPS, pruebe <b>Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo</b>. "
"Se le presentará la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 "
"individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los "
"individuos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14757,20 +14757,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Desplazar una Vista Familiar</b>: Es fácil cambiar la Persona Activa "
"desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un cónyuge sea la Persona Activa "
"pinchando en el botón situado justo a la derecha de la Persona Activa. Se "
"puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la flecha "
"situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea la Persona "
"Activa seleccionándola y pinchando en el botón de flecha situado a la "
"derecha de los hijos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14812,8 +14802,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Comenzar un nuevo Árbol Genealógico</b>: Una buena manera de comenzar un " "<b>Comenzar un nuevo Árbol Genealógico</b>: Una buena manera de comenzar un "
"nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base " "nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base "
@ -14883,10 +14872,12 @@ msgstr ""
"20/3/2003\"" "20/3/2003\""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre " "Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre "
"preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres " "preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres "
@ -14966,7 +14957,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. " "Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. "
"Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados " "Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados "
@ -15364,6 +15355,36 @@ msgstr ""
"Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, " "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, "
"sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." "sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ejemplo de Árbol Genealógico</b>: Pare ver un ejemplo de un árbol "
#~ "genealógico en GRAMPS, pruebe <b>Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo</"
#~ "b>. Se le presentará la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 "
#~ "individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los "
#~ "individuos."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Desplazar una Vista Familiar</b>: Es fácil cambiar la Persona Activa "
#~ "desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un cónyuge sea la Persona "
#~ "Activa pinchando en el botón situado justo a la derecha de la Persona "
#~ "Activa. Se puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la "
#~ "flecha situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea "
#~ "la Persona Activa seleccionándola y pinchando en el botón de flecha "
#~ "situado a la derecha de los hijos."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "No preguntar más veces" #~ msgstr "No preguntar más veces"

108
po/fi.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n" "Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Eero Tamminen <eerot@sf>\n" "Last-Translator: Eero Tamminen <eerot@sf>\n"
"Language-Team: Suomi\n" "Language-Team: Suomi\n"
@ -14431,6 +14431,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14443,7 +14453,7 @@ msgstr ""
"kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla " "kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla "
"hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." "hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
@ -14456,7 +14466,7 @@ msgstr ""
"> Suhdelaskin...</b> työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä " "> Suhdelaskin...</b> työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä "
"yhteiset esivanhemmat." "yhteiset esivanhemmat."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14471,7 +14481,7 @@ msgstr ""
"oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla " "oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla "
"ao. toiminnon aukeavasta valikosta." "ao. toiminnon aukeavasta valikosta."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14487,17 +14497,19 @@ msgstr ""
"kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja " "kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja "
"esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." "esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Eri näkymät</b>: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn kuusi erilaista " "<b>Eri näkymät</b>: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn kuusi erilaista "
"näkymää: Henkilö-, Perhe-, Sukupuu-, Lähde-, Paikka- ja Medianäkymät. " "näkymää: Henkilö-, Perhe-, Sukupuu-, Lähde-, Paikka- ja Medianäkymät. "
"Jokaisessa voit tehdä tiedoille tietyn tyyppisia asioita." "Jokaisessa voit tehdä tiedoille tietyn tyyppisia asioita."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
@ -14508,34 +14520,23 @@ msgstr ""
"mahdolliset henkilöiden kahdennukset...</b> sallii sinun paikantaa (ja " "mahdolliset henkilöiden kahdennukset...</b> sallii sinun paikantaa (ja "
"liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." "liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Lapsen suhteiden muokkaaminen</b>: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa " "<b>Lapsen suhteiden muokkaaminen</b>: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa "
"verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen " "verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen "
"vanhempaansa. Klikkaa hiiren oikealla painikkeella valitsemaasi lasta ja " "vanhempaansa. Klikkaa hiiren oikealla painikkeella valitsemaasi lasta ja "
"valitse valikosta \"Muokkaa lapsi/vanhempi suhteita\"." "valitse valikosta \"Muokkaa lapsi/vanhempi suhteita\"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Sukupuuesimerkki</b>: Nähdäksesi esimerkin, miltä suku GRAMPSissä "
"näyttää, avaa <b>Ohjeet > Avaa esimerkkitietokanta</b>. Näet sitten "
"esimerkin Smith-suvun tietokannasta, joka sisältää 42 henkilöä ja 15 "
"perhettä, kohtuullisen täysillä tiedoilla monista suvun jäsenistä."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14680,19 +14681,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Perhenäkymän muuttaminen</b>: Aktiivisen henkilön muuttaminen "
"perhenäkymässä on helppoa. Puolisosta voi tehdä aktiivisen henkilön "
"klikkaamalla aktiivisen henkilön oikealla puolla olevaa nappulaa. Isästä voi "
"tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla nuolinappulaa nimen oikealla "
"puolella. Lapsesta voi tehdä aktiivisen henkilön välitsemalla hänet listasta "
"ja klikkaamalla lapsilistan oikealla puolella olevaa nuolinappulaa."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14736,8 +14728,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Uuden sukupuun aloittaminen</b>: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin " "<b>Uuden sukupuun aloittaminen</b>: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin "
"syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä <b>Muokkaa > Lisää</" "syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä <b>Muokkaa > Lisää</"
@ -14805,10 +14796,12 @@ msgid ""
msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa \"4.1.2000 - 20.3.2003\"" msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa \"4.1.2000 - 20.3.2003\""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla se " "Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla se "
"nimilistasta ja käyttäen kontekstivalikkoa, joka aukeaa hiiren oikealla " "nimilistasta ja käyttäen kontekstivalikkoa, joka aukeaa hiiren oikealla "
@ -14886,7 +14879,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien " "Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien "
"oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden " "oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden "
@ -15274,6 +15267,35 @@ msgstr ""
"Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita "
"tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." "tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sukupuuesimerkki</b>: Nähdäksesi esimerkin, miltä suku GRAMPSissä "
#~ "näyttää, avaa <b>Ohjeet > Avaa esimerkkitietokanta</b>. Näet sitten "
#~ "esimerkin Smith-suvun tietokannasta, joka sisältää 42 henkilöä ja 15 "
#~ "perhettä, kohtuullisen täysillä tiedoilla monista suvun jäsenistä."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Perhenäkymän muuttaminen</b>: Aktiivisen henkilön muuttaminen "
#~ "perhenäkymässä on helppoa. Puolisosta voi tehdä aktiivisen henkilön "
#~ "klikkaamalla aktiivisen henkilön oikealla puolla olevaa nappulaa. Isästä "
#~ "voi tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla nuolinappulaa nimen oikealla "
#~ "puolella. Lapsesta voi tehdä aktiivisen henkilön välitsemalla hänet "
#~ "listasta ja klikkaamalla lapsilistan oikealla puolella olevaa "
#~ "nuolinappulaa."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Älä kysy uudelleen" #~ msgstr "Älä kysy uudelleen"

106
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n" "Project-Id-Version: 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 10:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -14119,6 +14119,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14130,7 +14140,7 @@ msgstr ""
"rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre " "rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre "
"la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." "la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14142,7 +14152,7 @@ msgstr ""
"la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précisant les " "la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précisant les "
"relations rapportées à des ancêtres communs." "relations rapportées à des ancêtres communs."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14157,7 +14167,7 @@ msgstr ""
"Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le " "Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le "
"nom et le choix dans le menu." "nom et le choix dans le menu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14173,18 +14183,20 @@ msgstr ""
"liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour " "liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour "
"l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." "l'inscription sont disponibles à lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Différentes vues</b>: il y a neuf vues différentes pour naviguer dans " "<b>Différentes vues</b>: il y a neuf vues différentes pour naviguer dans "
"votre famille: individus, relations, famille, arbre généalogique, " "votre famille: individus, relations, famille, arbre généalogique, "
"événements, sources, lieux, médias, dépôts. Chaucunes vous aide pour " "événements, sources, lieux, médias, dépôts. Chaucunes vous aide pour "
"archiver chaques tâches spécifiques." "archiver chaques tâches spécifiques."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -14194,13 +14206,17 @@ msgstr ""
"Trouver d'éventuels doublons</b> vous permet de trouver (et de fusionner) " "Trouver d'éventuels doublons</b> vous permet de trouver (et de fusionner) "
"les entrées de la même personne dans la base." "les entrées de la même personne dans la base."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editer le lien relationnel avec un enfant</b>: tous les enfants ne sont " "<b>Editer le lien relationnel avec un enfant</b>: tous les enfants ne sont "
"pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un " "pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un "
@ -14208,18 +14224,6 @@ msgstr ""
"choisissez &quot;Modifier les relations parentales&quot;. Les relations " "choisissez &quot;Modifier les relations parentales&quot;. Les relations "
"peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." "peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Exemple d'un arbre familial</b>: pour voir l'exemple d'une famille dans "
"GRAMPS, utilisez <b>Aide &gt; Ouvrir la base d'exemple</b>.Vous pourrez "
"ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 familles."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14359,18 +14363,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Modifier la vue familiale</b>: changer la personne active dans la vue "
"familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant "
"sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne "
"active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut "
"être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14405,12 +14401,12 @@ msgstr ""
"à <b>Outils &gt; Utilitaires &gt; Générer les SoundEx</b>." "à <b>Outils &gt; Utilitaires &gt; Générer les SoundEx</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Commencer un nouvel arbre généalogique</b>: une bonne idée pour commencer " "<b>Commencer un nouvel arbre généalogique</b>: une bonne idée pour commencer "
"une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base " "une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base "
@ -14478,10 +14474,12 @@ msgstr ""
"Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003&quot;" "Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003&quot;"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le " "Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le "
"nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la " "nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la "
@ -14551,11 +14549,12 @@ msgstr ""
"d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." "d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En " "Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En "
"plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent " "plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent "
@ -14945,3 +14944,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-" "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-"
"texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." "texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Exemple d'un arbre familial</b>: pour voir l'exemple d'une famille "
#~ "dans GRAMPS, utilisez <b>Aide &gt; Ouvrir la base d'exemple</b>.Vous "
#~ "pourrez ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 "
#~ "familles."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Modifier la vue familiale</b>: changer la personne active dans la vue "
#~ "familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en "
#~ "cliquant sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être "
#~ "la personne active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, "
#~ "un enfant peut être la personne active en cliquant sur la flèche à droite "
#~ "de ce dernier."

105
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>\n" "Last-Translator: Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>\n"
"Language-Team: magyar <hu@li.org>\n" "Language-Team: magyar <hu@li.org>\n"
@ -14093,6 +14093,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14105,7 +14115,7 @@ msgstr ""
"Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után " "Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után "
"kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." "kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14118,7 +14128,7 @@ msgstr ""
"házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket " "házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket "
"megjeleníti." "megjeleníti."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14127,7 +14137,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14137,17 +14147,19 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Különböző nézetek</b>: Az Ön családjában történő navigálást hat külnböző " "<b>Különböző nézetek</b>: Az Ön családjában történő navigálást hat külnböző "
"nézet létezik: Személy, Család, Családfa, Források, Helyszanek, Média. " "nézet létezik: Személy, Család, Családfa, Források, Helyszanek, Média. "
"Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé." "Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -14158,13 +14170,17 @@ msgstr ""
"megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek " "megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek "
"bejegyzéseit." "bejegyzéseit."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Gyermek kapcsolatának szerkesztése</b>: Nem minden gyermek a szülők " "<b>Gyermek kapcsolatának szerkesztése</b>: Nem minden gyermek a szülők "
"született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való " "született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való "
@ -14173,19 +14189,6 @@ msgstr ""
"kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy " "kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy "
"ismeretlen." "ismeretlen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Példa-családfa</b>: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, "
"nézzük meg a <b>Segítség &gt; Példa-adatbázis megnyitása</b> menüpontot. Ott "
"megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt és 15 "
"családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14305,18 +14308,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Váltás Családnézetben</b>: A Családnézetben könnyű váltani az aktív "
"személyt. A (házas)társra válthatunk az aktív személy jobb oldalán található "
"gomb megnyomásával. Az apa tehető aktív személlyé az apa jobb oldalán lévő "
"nyíllal. A gyermek tehető aktív személlyé, ha kiválasztjuk a listából, majd "
"a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14349,12 +14344,12 @@ msgstr ""
"amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." "amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Új családfa kezdése</b>: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az " "<b>Új családfa kezdése</b>: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az "
"összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (<b>Szerkesztés &gt; " "összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (<b>Szerkesztés &gt; "
@ -14417,7 +14412,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
@ -14483,11 +14479,12 @@ msgstr ""
"genealógiával töltött idejét." "genealógiával töltött idejét."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő " "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő "
"emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói " "emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói "
@ -14867,6 +14864,32 @@ msgstr ""
"Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak " "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak "
"szövegesre) a GRAMPS családfában." "szövegesre) a GRAMPS családfában."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Példa-családfa</b>: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, "
#~ "nézzük meg a <b>Segítség &gt; Példa-adatbázis megnyitása</b> menüpontot. "
#~ "Ott megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt "
#~ "és 15 családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Váltás Családnézetben</b>: A Családnézetben könnyű váltani az aktív "
#~ "személyt. A (házas)társra válthatunk az aktív személy jobb oldalán "
#~ "található gomb megnyomásával. Az apa tehető aktív személlyé az apa jobb "
#~ "oldalán lévő nyíllal. A gyermek tehető aktív személlyé, ha kiválasztjuk a "
#~ "listából, majd a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Ne mutassa mégegyszer" #~ msgstr "Ne mutassa mégegyszer"

View File

@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n" "Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -14840,6 +14840,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14847,7 +14857,7 @@ msgid ""
"on their name and click on 'add bookmark'." "on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14855,7 +14865,7 @@ msgid ""
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14864,7 +14874,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14874,36 +14884,31 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
msgstr "" "&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
@ -14998,12 +15003,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
@ -15031,8 +15033,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
@ -15078,7 +15079,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
@ -15129,7 +15131,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #: ../src/data/tips.xml.in.h:38

108
po/lt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 16:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 16:20+0300\n"
"Last-Translator: Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -14044,6 +14044,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14056,7 +14066,7 @@ msgstr ""
"asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite " "asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite "
"dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." "dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14068,7 +14078,7 @@ msgstr ""
"kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. " "kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. "
"Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." "Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14083,7 +14093,7 @@ msgstr ""
"pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį " "pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį "
"pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." "pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14099,17 +14109,19 @@ msgstr ""
"Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir " "Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir "
"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." "prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Skirtingi Vaizdai</b>: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, " "<b>Skirtingi Vaizdai</b>: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, "
"Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas " "Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas "
"atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." "atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -14119,13 +14131,17 @@ msgstr ""
"Surasti galimus dubliuotus įrašus </b> Leidžia surasti (ir sujungti) kelis " "Surasti galimus dubliuotus įrašus </b> Leidžia surasti (ir sujungti) kelis "
"to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." "to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b> Vaiko Ryšio Redagavimas</b>: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo " "<b> Vaiko Ryšio Redagavimas</b>: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo "
"ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, " "ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, "
@ -14133,20 +14149,6 @@ msgstr ""
"&quot; . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, " "&quot; . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, "
"Globa arba Nežinomas." "Globa arba Nežinomas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Šeimos medžio pavyzdys</b>Jei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis "
"atrodo, išsirinkite <b> Pagalba &gt; Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę</"
"b> . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje "
"yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais "
"duomenimis."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14286,18 +14288,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b> Poslinkiai Šeimos vaizde</b>: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde "
"yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus "
"mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus "
"rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų "
"sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14333,12 +14327,12 @@ msgstr ""
"kodus</b>." "kodus</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b> Sukurti Naują Šeimos Medį</b> Geras metodas pradėti naują šeimos medį " "<b> Sukurti Naują Šeimos Medį</b> Geras metodas pradėti naują šeimos medį "
"yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant <b> Taisyti &gt; " "yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant <b> Taisyti &gt; "
@ -14403,10 +14397,12 @@ msgstr ""
"Kovo 20 &quot;" "Kovo 20 &quot;"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal " "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal "
"nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus " "nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus "
@ -14476,11 +14472,12 @@ msgstr ""
"genealogiją." "genealogiją."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių " "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių "
"filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų " "filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų "
@ -14866,6 +14863,33 @@ msgstr ""
"Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame " "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame "
"formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." "formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Šeimos medžio pavyzdys</b>Jei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos "
#~ "medis atrodo, išsirinkite <b> Pagalba &gt; Atidaryti pavyzdinę duomenų "
#~ "bazę</b> . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, "
#~ "kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai "
#~ "užpildytais duomenimis."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b> Poslinkiai Šeimos vaizde</b>: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos "
#~ "Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus "
#~ "pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas "
#~ "pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus "
#~ "jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti"

109
po/nb.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio." "Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio."
@ -14040,6 +14040,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14052,7 +14062,7 @@ msgstr ""
"velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til " "velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til "
"bokmerke'." "bokmerke'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14064,7 +14074,7 @@ msgstr ""
"slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og " "slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og "
"hvem som er felles stamfar." "hvem som er felles stamfar."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14078,7 +14088,7 @@ msgstr ""
"gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det " "gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det "
"ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." "ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14095,17 +14105,19 @@ msgstr ""
"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du " "gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du "
"på lists.sf.net." "på lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Forskjellige visninger</b>: Det er seks forskjellige visninger for å " "<b>Forskjellige visninger</b>: Det er seks forskjellige visninger for å "
"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og " "navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og "
"media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." "media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -14118,13 +14130,17 @@ msgstr ""
# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til
# seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk?
# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Rediger relasjonen til et barn</b>: Ikke alle barn er relatert til sine " "<b>Rediger relasjonen til et barn</b>: Ikke alle barn er relatert til sine "
"foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av " "foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av "
@ -14132,19 +14148,6 @@ msgstr ""
"foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», " "foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», "
"«Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." "«Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Eksempel på et familietre</b>: For å se et eksempel på hvordan et "
"familietre ser ut i GRAMPS, velg <b>Hjelp > Åpne eksempel database</b>. Du "
"vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 "
"personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14283,19 +14286,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Skifte familie</b>: Å endre til en annen familie i familievisningen, er "
"enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til "
"høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å "
"klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive "
"personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for "
"Barn vinduet."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14331,12 +14325,12 @@ msgstr ""
"koder</b>." "koder</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Starte et nytt familie tre</b>: En god måte å starte et nytt familietre " "<b>Starte et nytt familie tre</b>: En god måte å starte et nytt familietre "
"på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk " "på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "
@ -14405,10 +14399,12 @@ msgstr ""
"Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" "Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først " "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først "
"det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og " "det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og "
@ -14478,11 +14474,12 @@ msgstr ""
"mer effektiv." "mer effektiv."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. " "de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. "
@ -14867,6 +14864,34 @@ msgstr ""
"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst "
"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." "informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Eksempel på et familietre</b>: For å se et eksempel på hvordan et "
#~ "familietre ser ut i GRAMPS, velg <b>Hjelp > Åpne eksempel database</b>. "
#~ "Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 "
#~ "personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av "
#~ "personene."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Skifte familie</b>: Å endre til en annen familie i familievisningen, "
#~ "er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på "
#~ "knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv "
#~ "personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn "
#~ "kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke "
#~ "på pilen til høyre for Barn vinduet."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Ikke vis denne igjen" #~ msgstr "Ikke vis denne igjen"

164
po/nl.po
View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7455\n" "Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7455\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Kees Bakker <kees.bakker@xs4all.nl>\n" "Last-Translator: Kees Bakker <kees.bakker@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -13349,8 +13349,8 @@ msgid ""
"Exactly one rule must apply" "Exactly one rule must apply"
msgstr "" msgstr ""
"Alle regels moeten toegepast worden\n" "Alle regels moeten toegepast worden\n"
"Minstens één regel wordt toegepast" "Minstens één regel wordt toegepastJuist één regel wordt toegepast"
"Juist één regel wordt toegepast"
#: ../src/glade/rule.glade.h:13 #: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "Clone the selected filter" msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter"
@ -13469,9 +13469,9 @@ msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." "completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr "" msgstr ""
"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " "Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een "
"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met " "ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden "
"de gebruikelijke Ongedaan Maken functie" "gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie"
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:" msgid "_New event type:"
@ -13489,7 +13489,6 @@ msgstr ""
"<b><i>Installeer aub het rcs pakket\n" "<b><i>Installeer aub het rcs pakket\n"
"om over de standaard functionaliteit te beschikken.</i></b>" "om over de standaard functionaliteit te beschikken.</i></b>"
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3
msgid "<b>Revision control system</b>" msgid "<b>Revision control system</b>"
msgstr "<b>Versiebeheer</b>" msgstr "<b>Versiebeheer</b>"
@ -13515,8 +13514,8 @@ msgid ""
"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision "
"control system of your choice." "control system of your choice."
msgstr "" msgstr ""
"Dit hulpgereedschap laat toe om uw gegevens de archiveren en opnieuw op te halen " "Dit hulpgereedschap laat toe om uw gegevens de archiveren en opnieuw op te "
"door gebruik te maken van een revisie systeem van uw keuze." "halen door gebruik te maken van een revisie systeem van uw keuze."
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9
msgid "_Archive" msgid "_Archive"
@ -13878,8 +13877,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 #: ../data/gramps.schemas.in.h:30
msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
msgstr "" msgstr ""
"Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestand waarmee GRAMPS gewerkt " "Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestand waarmee GRAMPS "
"heeft." "gewerkt heeft."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 #: ../data/gramps.schemas.in.h:31
msgid "Height of the interface." msgid "Height of the interface."
@ -13894,16 +13893,20 @@ msgid ""
"If True, a new source will be created and every record without source " "If True, a new source will be created and every record without source "
"reference will be referenced to this source" "reference will be referenced to this source"
msgstr "" msgstr ""
"Indien Waar, zal een nieuwe bron aangemaakt worden en elk gegevenen " "Indien Waar, zal een nieuwe bron aangemaakt worden en elk gegevenen zonder "
"zonder bronverwijzing zal naar deze nieuwe bron refereren" "bronverwijzing zal naar deze nieuwe bron refereren"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 #: ../data/gramps.schemas.in.h:34
msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
msgstr "Indien Waar, zal een schaduw gebruikt worden om gegevens te benadrukken in het Beeld Relaties" msgstr ""
"Indien Waar, zal een schaduw gebruikt worden om gegevens te benadrukken in "
"het Beeld Relaties"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 #: ../data/gramps.schemas.in.h:35
msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
msgstr "Indien Waar, zal bij het Beeld Kaarten een verbinding gemaakt worden naar OpenGIS servers om kaarten op te halen." msgstr ""
"Indien Waar, zal bij het Beeld Kaarten een verbinding gemaakt worden naar "
"OpenGIS servers om kaarten op te halen."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 #: ../data/gramps.schemas.in.h:36
msgid "" msgid ""
@ -13919,7 +13922,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
"detected on plugins load and reload." "detected on plugins load and reload."
msgstr "Indien 1, zal het Plugin Status Venster automatisch tevoorschijn komen " msgstr ""
"Indien 1, zal het Plugin Status Venster automatisch tevoorschijn komen "
"wanneer er problemen gevonden worden bij het laden en herladen van Pulgins." "wanneer er problemen gevonden worden bij het laden en herladen van Pulgins."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 #: ../data/gramps.schemas.in.h:38
@ -13935,8 +13939,8 @@ msgid ""
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
"View will be used instead." "View will be used instead."
msgstr "" msgstr ""
"Indien 1, zal de zijbalk getoond worden. Indien 0, wordt " "Indien 1, zal de zijbalk getoond worden. Indien 0, wordt beeld getoond op "
"beeld getoond op volledige schermbreedte." "volledige schermbreedte."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 #: ../data/gramps.schemas.in.h:41
msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
@ -13969,10 +13973,10 @@ msgid ""
"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if "
"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
msgstr "" msgstr ""
"Indien 1, betekent deze sleutel dat de schermgrootte al gecontroleerd is " "Indien 1, betekent deze sleutel dat de schermgrootte al gecontroleerd is en "
"en een eerste interface beslissing gemaakt is. Er wordt geen verdere actie " "een eerste interface beslissing gemaakt is. Er wordt geen verdere actie "
"ondernomen zelfs indien het scherm te klein is, omdat de gebruiker misschien " "ondernomen zelfs indien het scherm te klein is, omdat de gebruiker misschien "
"de standaard instellingen heeft overschreven." "de standaard instellingen heeft overschreven."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 #: ../data/gramps.schemas.in.h:46
msgid "" msgid ""
@ -13999,7 +14003,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 #: ../data/gramps.schemas.in.h:49
msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
msgstr "Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie." msgstr ""
"Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #: ../data/gramps.schemas.in.h:50
msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
@ -14179,15 +14184,15 @@ msgid ""
"string." "string."
msgstr "" msgstr ""
"De nieuwe GRAMPS ID's voor gebeurtenissen zullen volgens dit deelteken " "De nieuwe GRAMPS ID's voor gebeurtenissen zullen volgens dit deelteken "
"formaat aangemaakt worden." "formaat aangemaakt worden."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 #: ../data/gramps.schemas.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr ""
"De nieuwe GRAMPS ID's voor families zullen volgens dit deelteken " "De nieuwe GRAMPS ID's voor families zullen volgens dit deelteken formaat "
"formaat aangemaakt worden." "aangemaakt worden."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 #: ../data/gramps.schemas.in.h:93
msgid "" msgid ""
@ -14195,23 +14200,23 @@ msgid ""
"format string." "format string."
msgstr "" msgstr ""
"De nieuwe GRAMPS ID's voor media objecten zullen volgens dit deelteken " "De nieuwe GRAMPS ID's voor media objecten zullen volgens dit deelteken "
"formaat aangemaakt worden." "formaat aangemaakt worden."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 #: ../data/gramps.schemas.in.h:94
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr ""
"De nieuwe GRAMPS ID's van personen zullen volgens dit deelteken " "De nieuwe GRAMPS ID's van personen zullen volgens dit deelteken formaat "
"formaat aangemaakt worden." "aangemaakt worden."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 #: ../data/gramps.schemas.in.h:95
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr ""
"De nieuwe GRAMPS ID's van locaties zullen volgens dit deelteken " "De nieuwe GRAMPS ID's van locaties zullen volgens dit deelteken formaat "
"formaat aangemaakt worden." "aangemaakt worden."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 #: ../data/gramps.schemas.in.h:96
msgid "" msgid ""
@ -14247,11 +14252,12 @@ msgid ""
"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " "is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not "
"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
msgstr "" msgstr ""
"Deze sleutel bepaalt het formaat om namen weer te geven. Gebruik 1 for \"Achternaam," "Deze sleutel bepaalt het formaat om namen weer te geven. Gebruik 1 for "
" Voornaam\", 2 voor \"Voornaam Achternaam\", 3 voor \"Patroniem Voornaam\", en 4 voor " "\"Achternaam, Voornaam\", 2 voor \"Voornaam Achternaam\", 3 voor \"Patroniem "
"\"Voornaam\" stijl. Voor zelf aangemaakte stijlen, gebruik negatieve cijfers, die " "Voornaam\", en 4 voor \"Voornaam\" stijl. Voor zelf aangemaakte stijlen, "
"specifiek voor een gegevenbestand zijn. Nul wordt enkel voor interne doeleinden gebruik " "gebruik negatieve cijfers, die specifiek voor een gegevenbestand zijn. Nul "
"Indien toch gebruikt zal GRAMPS dit veranderen naar 1." "wordt enkel voor interne doeleinden gebruik Indien toch gebruikt zal GRAMPS "
"dit veranderen naar 1."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 #: ../data/gramps.schemas.in.h:100
msgid "" msgid ""
@ -14319,6 +14325,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14331,7 +14347,7 @@ msgstr ""
"persoon maken. Om een persoon te markeren, maak hem/haar de actieve persoon, " "persoon maken. Om een persoon te markeren, maak hem/haar de actieve persoon, "
"rechtsklikken op de naam en klik op 'voeg markering toe'." "rechtsklikken op de naam en klik op 'voeg markering toe'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14339,7 +14355,7 @@ msgid ""
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14348,7 +14364,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14358,17 +14374,19 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Er zijn zes verschillende beelden om te navigeren: Personen, Familie, " "Er zijn zes verschillende beelden om te navigeren: Personen, Familie, "
"Stamboom, Bronnen, Locaties, Media. Elk van die beelden helpt u om " "Stamboom, Bronnen, Locaties, Media. Elk van die beelden helpt u om "
"specifieke taken te verrichten." "specifieke taken te verrichten."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -14377,13 +14395,17 @@ msgstr ""
"<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen &gt; Gegevensbestand Kontroleren " "<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen &gt; Gegevensbestand Kontroleren "
"&gt; Vind mogelijke duplicaten</b>" "&gt; Vind mogelijke duplicaten</b>"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editeer de relatie van een Kind</b>: Niet alle kinderen zijn door " "<b>Editeer de relatie van een Kind</b>: Niet alle kinderen zijn door "
"geboorte verbondn met hun ouders. U kan de relatie tot elke ouder apart " "geboorte verbondn met hun ouders. U kan de relatie tot elke ouder apart "
@ -14391,15 +14413,6 @@ msgstr ""
"Editeer kind ouder relatie&quot;. Mogelijke relaties zijn : Geboorte, " "Editeer kind ouder relatie&quot;. Mogelijke relaties zijn : Geboorte, "
"Adoptie, Stiefkind, Gesponsord, Pleegkind, of Onbekend." "Adoptie, Stiefkind, Gesponsord, Pleegkind, of Onbekend."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14495,12 +14508,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
@ -14537,8 +14547,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
@ -14602,10 +14611,12 @@ msgstr ""
"2000 en 20 maart 2003&quot;" "2000 en 20 maart 2003&quot;"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Een alternatieve naam kan geselecteerd worden als geprefereerde naam voor " "Een alternatieve naam kan geselecteerd worden als geprefereerde naam voor "
"een persoon door de gewenste naam in de persoonsnamenlijst te selecteren. " "een persoon door de gewenste naam in de persoonsnamenlijst te selecteren. "
@ -14625,10 +14636,11 @@ msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set " "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set "
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the " "Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
"database is opened or when the home button is pressed." "database is opened or when the home button is pressed."
msgstr "Iedereen kan gekozen worden als 'begin' persoon. Gebruik <b>Bewerken " msgstr ""
"&gt; Bepaal Begin Persoon</b>. De begin persoon is de persoon die " "Iedereen kan gekozen worden als 'begin' persoon. Gebruik <b>Bewerken &gt; "
"geselecteerd is wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de " "Bepaal Begin Persoon</b>. De begin persoon is de persoon die geselecteerd is "
"home knop wordt gedrukt." "wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de home knop wordt "
"gedrukt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 #: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid "" msgid ""
@ -14658,9 +14670,10 @@ msgid ""
"Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; " "Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; "
"system. More information on custom reports can be found at http://developers." "system. More information on custom reports can be found at http://developers."
"gramps-project.org" "gramps-project.org"
msgstr "Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder " msgstr ""
"het &quot;plugin&quot; systeem. Verdere informatie over deze speciale " "Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder het "
"rapporten kan gevonden worden op http://developers.gramps-project.org" "&quot;plugin&quot; systeem. Verdere informatie over deze speciale rapporten "
"kan gevonden worden op http://developers.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #: ../src/data/tips.xml.in.h:36
msgid "" msgid ""
@ -14675,11 +14688,12 @@ msgstr ""
"tijd die u kan besteden aan genealogie, produktiever te maken." "tijd die u kan besteden aan genealogie, produktiever te maken."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filters laten toe om het aantal personen dat getoond wordt in beeld Personen " "Filters laten toe om het aantal personen dat getoond wordt in beeld Personen "
"te beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kan u speciale " "te beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kan u speciale "
@ -14996,8 +15010,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug " "De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug "
"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://bugs.gramps-project.org\n" "Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://bugs.gramps-project.org\n"
"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertalers: " "Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertalers: Kees "
"Kees Bakker of Erik De Richter" "Bakker of Erik De Richter"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #: ../src/data/tips.xml.in.h:69
msgid "" msgid ""

109
po/no.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio." "Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio."
@ -14040,6 +14040,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14052,7 +14062,7 @@ msgstr ""
"velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til " "velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til "
"bokmerke'." "bokmerke'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14064,7 +14074,7 @@ msgstr ""
"slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og " "slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og "
"hvem som er felles stamfar." "hvem som er felles stamfar."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14078,7 +14088,7 @@ msgstr ""
"gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det " "gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det "
"ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." "ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14095,17 +14105,19 @@ msgstr ""
"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du " "gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du "
"på lists.sf.net." "på lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Forskjellige visninger</b>: Det er seks forskjellige visninger for å " "<b>Forskjellige visninger</b>: Det er seks forskjellige visninger for å "
"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og " "navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og "
"media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." "media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -14118,13 +14130,17 @@ msgstr ""
# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til
# seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk?
# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Rediger relasjonen til et barn</b>: Ikke alle barn er relatert til sine " "<b>Rediger relasjonen til et barn</b>: Ikke alle barn er relatert til sine "
"foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av " "foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av "
@ -14132,19 +14148,6 @@ msgstr ""
"foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», " "foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», "
"«Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." "«Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Eksempel på et familietre</b>: For å se et eksempel på hvordan et "
"familietre ser ut i GRAMPS, velg <b>Hjelp > Åpne eksempel database</b>. Du "
"vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 "
"personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14283,19 +14286,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Skifte familie</b>: Å endre til en annen familie i familievisningen, er "
"enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til "
"høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å "
"klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive "
"personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for "
"Barn vinduet."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14331,12 +14325,12 @@ msgstr ""
"koder</b>." "koder</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Starte et nytt familie tre</b>: En god måte å starte et nytt familietre " "<b>Starte et nytt familie tre</b>: En god måte å starte et nytt familietre "
"på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk " "på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "
@ -14405,10 +14399,12 @@ msgstr ""
"Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" "Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først " "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først "
"det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og " "det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og "
@ -14478,11 +14474,12 @@ msgstr ""
"mer effektiv." "mer effektiv."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. " "de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. "
@ -14867,6 +14864,34 @@ msgstr ""
"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst "
"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." "informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Eksempel på et familietre</b>: For å se et eksempel på hvordan et "
#~ "familietre ser ut i GRAMPS, velg <b>Hjelp > Åpne eksempel database</b>. "
#~ "Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 "
#~ "personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av "
#~ "personene."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Skifte familie</b>: Å endre til en annen familie i familievisningen, "
#~ "er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på "
#~ "knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv "
#~ "personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn "
#~ "kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke "
#~ "på pilen til høyre for Barn vinduet."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Ikke vis denne igjen" #~ msgstr "Ikke vis denne igjen"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Czubaszek <pioterus@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Czubaszek <pioterus@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -13720,6 +13720,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -13727,7 +13737,7 @@ msgid ""
"on their name and click on 'add bookmark'." "on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -13735,7 +13745,7 @@ msgid ""
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -13744,7 +13754,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -13754,36 +13764,31 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
msgstr "" "&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
@ -13878,12 +13883,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
@ -13911,8 +13913,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
@ -13958,7 +13959,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
@ -14009,7 +14011,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #: ../src/data/tips.xml.in.h:38

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n"
"Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n"
@ -14514,6 +14514,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14526,7 +14536,7 @@ msgstr ""
"criar um marcador para uma pessoa, torne-a na Pessoa Ativa, clique com botão " "criar um marcador para uma pessoa, torne-a na Pessoa Ativa, clique com botão "
"direito sobre seu nome, e clique em 'adiciona marcador'." "direito sobre seu nome, e clique em 'adiciona marcador'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
@ -14540,7 +14550,7 @@ msgstr ""
"sangue, não por casamento) com você. Relacionamentos precisos, bem como os " "sangue, não por casamento) com você. Relacionamentos precisos, bem como os "
"ancestrais comuns são reportados." "ancestrais comuns são reportados."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14555,7 +14565,7 @@ msgstr ""
"do nome preferido é dada ao se clicar com o botão direito sobre o nome e ao " "do nome preferido é dada ao se clicar com o botão direito sobre o nome e ao "
"se escolher o ítem correspondente no menu." "se escolher o ítem correspondente no menu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14572,17 +14582,19 @@ msgstr ""
"GRAMPS (gramps-devel) e se apresente. Informações de inscrição podem ser " "GRAMPS (gramps-devel) e se apresente. Informações de inscrição podem ser "
"encontradas em lists.sf.net." "encontradas em lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Vistas Diferentes</b>: Existem seis vistas diferentes ao navegar por sua " "<b>Vistas Diferentes</b>: Existem seis vistas diferentes ao navegar por sua "
"família: Pessoas, Família, Linhagem, Fontes de Referência, Lugares e " "família: Pessoas, Família, Linhagem, Fontes de Referência, Lugares e "
"Multimídia. Cada uma delas o ajuda a atingir uma ou mais tarefas específicas." "Multimídia. Cada uma delas o ajuda a atingir uma ou mais tarefas específicas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
@ -14594,14 +14606,17 @@ msgstr ""
"funda) entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao " "funda) entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao "
"banco de dados." "banco de dados."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editando o Relacionamento de um Filho</b>: Nem todos os filhos são " "<b>Editando o Relacionamento de um Filho</b>: Nem todos os filhos são "
"relacionados com seus pai por nascimento. Você pode editar a relação de um " "relacionados com seus pai por nascimento. Você pode editar a relação de um "
@ -14610,21 +14625,6 @@ msgstr ""
"do tipo Nascimento, Adoção, Enteado(a), Suportado(a) Financeiramente, Sob " "do tipo Nascimento, Adoção, Enteado(a), Suportado(a) Financeiramente, Sob "
"Tutela, ou Desconhecido." "Tutela, ou Desconhecido."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Exemplo de uma Árvore Familiar</b>: Para ver um exemplo de como uma "
"família se parece no GRAMPS, veja <b>Ajuda > Abra banco de dados exemplo</"
"b>. Você então estará vendo o banco de dados elaborado da família Smith, que "
"inclui 42 indivíduos e 15 famílias, com dados bastante completos de muitos "
"dos indivíduos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14774,19 +14774,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Deslocando a Vista Família</b>: A troca da Pessoa Ativa na Vista Família "
"é fácil. Um cônjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o botão bem "
"ao lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa Ativa ao se "
"clicar na seta ao lado direito do seu nome. Uma criança pode se tornar a "
"Pessoa Ativa ao selecioná-la na lista de Filhos e clicar o botão-seta ao "
"lado direito dos Filhos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14830,8 +14821,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Começar uma Nova Árvore Familiar</b>: Uma boa maneira de se começar uma " "<b>Começar uma Nova Árvore Familiar</b>: Uma boa maneira de se começar uma "
"nova árvore familiar é entrar todos os membros da família no banco de dados " "nova árvore familiar é entrar todos os membros da família no banco de dados "
@ -14902,10 +14892,12 @@ msgstr ""
"Janeiro 4, 2000 e Marco 20, 2003\"" "Janeiro 4, 2000 e Marco 20, 2003\""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Um nome alternativo pode ser selecionado como o nome preferido para uma " "Um nome alternativo pode ser selecionado como o nome preferido para uma "
"pessoa ao se selecionar o nome desejado na lista de nomes da pessoa. O menu " "pessoa ao se selecionar o nome desejado na lista de nomes da pessoa. O menu "
@ -14987,7 +14979,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Os filtros permitem que você limite as pessoas que são mostradas na Vista " "Os filtros permitem que você limite as pessoas que são mostradas na Vista "
"Pessoas. Além dos filtros pré-programados, Filtros Personalizados podem ser " "Pessoas. Além dos filtros pré-programados, Filtros Personalizados podem ser "
@ -15391,6 +15383,35 @@ msgstr ""
"Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não " "Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não "
"são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS." "são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Exemplo de uma Árvore Familiar</b>: Para ver um exemplo de como uma "
#~ "família se parece no GRAMPS, veja <b>Ajuda > Abra banco de dados exemplo</"
#~ "b>. Você então estará vendo o banco de dados elaborado da família Smith, "
#~ "que inclui 42 indivíduos e 15 famílias, com dados bastante completos de "
#~ "muitos dos indivíduos."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Deslocando a Vista Família</b>: A troca da Pessoa Ativa na Vista "
#~ "Família é fácil. Um cônjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o "
#~ "botão bem ao lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa "
#~ "Ativa ao se clicar na seta ao lado direito do seu nome. Uma criança pode "
#~ "se tornar a Pessoa Ativa ao selecioná-la na lista de Filhos e clicar o "
#~ "botão-seta ao lado direito dos Filhos."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Não pergunte novamente" #~ msgstr "Não pergunte novamente"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
@ -14430,6 +14430,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -14437,7 +14447,7 @@ msgid ""
"on their name and click on 'add bookmark'." "on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -14445,7 +14455,7 @@ msgid ""
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -14454,7 +14464,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -14464,36 +14474,31 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
msgstr "" "&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
@ -14588,12 +14593,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
@ -14621,8 +14623,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
@ -14668,7 +14669,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
@ -14719,7 +14721,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #: ../src/data/tips.xml.in.h:38

505
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

107
po/sk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.0rc2\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.0rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Lubo Vasko <pgval@post.sk>\n" "Last-Translator: Lubo Vasko <pgval@post.sk>\n"
"Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -13911,6 +13911,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -13923,7 +13933,7 @@ msgstr ""
"Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým " "Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým "
"tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'." "tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -13935,7 +13945,7 @@ msgstr ""
"mohol byť s Vami v pokrvnom vzťahu /nie manželstvo/. Zobrazia sa presné " "mohol byť s Vami v pokrvnom vzťahu /nie manželstvo/. Zobrazia sa presné "
"definície vzťahov ako aj spoloční predkovia." "definície vzťahov ako aj spoloční predkovia."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -13949,7 +13959,7 @@ msgstr ""
"svatbe, rodená, atď. Preferované meno vyberiete jednoducho, kliknutím " "svatbe, rodená, atď. Preferované meno vyberiete jednoducho, kliknutím "
"pravým tlačítkom na meno a zvolením jednej položky z menu." "pravým tlačítkom na meno a zvolením jednej položky z menu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -13965,18 +13975,20 @@ msgstr ""
"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-" "stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-"
"devel' a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na lists.sf.net." "devel' a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Rôzne formy zobrazenia</b>: Existuje 6 rôznych zobrazení prostredníctvom " "<b>Rôzne formy zobrazenia</b>: Existuje 6 rôznych zobrazení prostredníctvom "
"ktorých môžete prezerať Vašu rodinu: Osoby, Rodina, Rodokmeň, Zdroje, " "ktorých môžete prezerať Vašu rodinu: Osoby, Rodina, Rodokmeň, Zdroje, "
"Lokality, Médiá; každý z nich Vám pomôže pri vykonaní jednej či viacero " "Lokality, Médiá; každý z nich Vám pomôže pri vykonaní jednej či viacero "
"špecifických úloh." "špecifických úloh."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -13986,13 +13998,17 @@ msgstr ""
"duplicity</b> umožňuje nájsť (a zlúčiť) záznamy o tej istej osobe, ktoré " "duplicity</b> umožňuje nájsť (a zlúčiť) záznamy o tej istej osobe, ktoré "
"boli uložené v databáze opakovane." "boli uložené v databáze opakovane."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editovanie vzťahu k dieťaťu</b>: Nie všetky vzťahy sú dané narodením " "<b>Editovanie vzťahu k dieťaťu</b>: Nie všetky vzťahy sú dané narodením "
"dieťaťa rodičom. Vzťah každého dieťaťa k rodičom môžete editovať označením " "dieťaťa rodičom. Vzťah každého dieťaťa k rodičom môžete editovať označením "
@ -14000,19 +14016,6 @@ msgstr ""
"rodič&quot;. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, podporovaný, " "rodič&quot;. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, podporovaný, "
"pestúnsky alebo neznámy." "pestúnsky alebo neznámy."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Príklad rodinného stromu</b>:Aby ste videli príklad toho, ako vyzerá "
"rodina v GRAMPSe, označte <b>Pomocník &gt; Otvoriť ukážkovú databázu</b>. "
"Uvidíte podrobnú databázu rodiny Smith-ovcov ktorá má 42 osôb a 15 rodín, s "
"pomerne kompletnými údajmi o mnohých z nich."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14153,18 +14156,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Prepínanie zobrazenia rodiny</b>: Zmeniť aktívnu osobu v zobrazení Rodina "
"je jednoduché. Manžel/ka môže byť zobrazená ako aktívna osoba kliknutím na "
"tlačítko umiestnené vpravo od Aktívnej Osoby. Otec sa stane aktívnou osobou "
"kliknutím na šipku vpravo od jeho mena. Dieťa sa stane aktívnou osobou tým, "
"že ho zvolíte v zozname detí a kliknete na šipku vpravo od 'Deti'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14200,12 +14195,12 @@ msgstr ""
"SoundEx </b>." "SoundEx </b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Začíname nový rodinný strom</b>: Dobrým spôsobom ako začať, je zapísať do " "<b>Začíname nový rodinný strom</b>: Dobrým spôsobom ako začať, je zapísať do "
"databázy všetkých členov rodiny (príkazmi <b>Edit > Pridať </b>, alebo " "databázy všetkých členov rodiny (príkazmi <b>Edit > Pridať </b>, alebo "
@ -14272,10 +14267,12 @@ msgstr ""
"marcom 2003\"" "marcom 2003\""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Ako meno preferované môže byť pre osobu určené alternatívne meno, a to " "Ako meno preferované môže byť pre osobu určené alternatívne meno, a to "
"zvolením mena v zozname osôb, vyvolaním kontextového dialógu po kliknutí " "zvolením mena v zozname osôb, vyvolaním kontextového dialógu po kliknutí "
@ -14345,11 +14342,12 @@ msgstr ""
"genealógiou využili produktívnejšie." "genealógiou využili produktívnejšie."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filtre Vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazovaných v pohľade Osoby. Okrem " "Filtre Vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazovaných v pohľade Osoby. Okrem "
"mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať vlastné filtre, pri tvorbe " "mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať vlastné filtre, pri tvorbe "
@ -14726,6 +14724,33 @@ msgstr ""
"K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako " "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako "
"aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." "aj iné typy súborov (nielen textové informácie)."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Príklad rodinného stromu</b>:Aby ste videli príklad toho, ako vyzerá "
#~ "rodina v GRAMPSe, označte <b>Pomocník &gt; Otvoriť ukážkovú databázu</b>. "
#~ "Uvidíte podrobnú databázu rodiny Smith-ovcov ktorá má 42 osôb a 15 rodín, "
#~ "s pomerne kompletnými údajmi o mnohých z nich."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Prepínanie zobrazenia rodiny</b>: Zmeniť aktívnu osobu v zobrazení "
#~ "Rodina je jednoduché. Manžel/ka môže byť zobrazená ako aktívna osoba "
#~ "kliknutím na tlačítko umiestnené vpravo od Aktívnej Osoby. Otec sa stane "
#~ "aktívnou osobou kliknutím na šipku vpravo od jeho mena. Dieťa sa stane "
#~ "aktívnou osobou tým, že ho zvolíte v zozname detí a kliknete na šipku "
#~ "vpravo od 'Deti'."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Nezobrazovať znovu" #~ msgstr "Nezobrazovať znovu"

110
po/sv.po
View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 2.1\n" "Project-Id-Version: Gramps 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -13916,6 +13916,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -13928,7 +13938,7 @@ msgstr ""
"bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras " "bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras "
"namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." "namn och klicka på 'lägg till bokmärke'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -13939,7 +13949,7 @@ msgstr ""
"Släktskapsberäknare</b> låter dig kontrollera om någon annan familjen är " "Släktskapsberäknare</b> låter dig kontrollera om någon annan familjen är "
"besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." "besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -13953,7 +13963,7 @@ msgstr ""
"som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga " "som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga "
"om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." "om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -13970,17 +13980,19 @@ msgstr ""
"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " "postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på "
"lists.sf.net" "lists.sf.net"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Olika vyer</b>: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: " "<b>Olika vyer</b>: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: "
"Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att " "Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att "
"utföra en eller flera särskilda uppgifter." "utföra en eller flera särskilda uppgifter."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
@ -13990,13 +14002,17 @@ msgstr ""
"möjliga dubblerade personer</b> låter dig finna (och slå samman) poster som " "möjliga dubblerade personer</b> låter dig finna (och slå samman) poster som "
"lagts in i databasen mer än en gång." "lagts in i databasen mer än en gång."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Redigera släktskap för ett barn</b>: Inte alla barn är besläktade genom " "<b>Redigera släktskap för ett barn</b>: Inte alla barn är besläktade genom "
"födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till " "födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till "
@ -14004,20 +14020,6 @@ msgstr ""
"relationen barn/förälder&quot;. Relationen kan vara någon av födelse, " "relationen barn/förälder&quot;. Relationen kan vara någon av födelse, "
"adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." "adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Exempel på ett släktträd</b>: För att se ett exempel på hur en familj ser "
"ut i GRAMPS, så använd <b>Hjälp &gt; Öppna exempeldatabas</b>. Du kommer då "
"att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 "
"personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av "
"personerna."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
@ -14161,19 +14163,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Skifta en familjevy</b>: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är "
"enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på knappen "
"precis till höger om den aktiva personen. En far kan göras till aktiv person "
"genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan göras "
"till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och sedan klicka på "
"pilknappen till höger om barnen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
@ -14209,12 +14202,12 @@ msgstr ""
"SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" "SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Starta ett nytt släktträd</b>: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd " "<b>Starta ett nytt släktträd</b>: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd "
"är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd <b>Redigera " "är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd <b>Redigera "
@ -14281,10 +14274,12 @@ msgstr ""
"2000 och 20 mars 2003&quot;." "2000 och 20 mars 2003&quot;."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att " "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att "
"välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn " "välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn "
@ -14354,11 +14349,12 @@ msgstr ""
"släktforskning mer produktiv." "släktforskning mer produktiv."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många " "Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många "
"förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter " "förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter "
@ -14745,6 +14741,34 @@ msgstr ""
"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som "
"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." "inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Exempel på ett släktträd</b>: För att se ett exempel på hur en familj "
#~ "ser ut i GRAMPS, så använd <b>Hjälp &gt; Öppna exempeldatabas</b>. Du "
#~ "kommer då att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som "
#~ "innehåller 42 personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om "
#~ "många av personerna."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Skifta en familjevy</b>: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är "
#~ "enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på "
#~ "knappen precis till höger om den aktiva personen. En far kan göras till "
#~ "aktiv person genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett "
#~ "barn kan göras till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och "
#~ "sedan klicka på pilknappen till höger om barnen."
#~ msgid "Do not display again" #~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Visa inte igen" #~ msgstr "Visa inte igen"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13859,6 +13859,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window " "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@ -13866,7 +13876,7 @@ msgid ""
"on their name and click on 'add bookmark'." "on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
@ -13874,7 +13884,7 @@ msgid ""
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several " "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@ -13883,7 +13893,7 @@ msgid ""
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? " "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@ -13893,36 +13903,31 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"achieve one or more specific tasks." "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, " "click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
msgstr "" "&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
@ -14017,12 +14022,9 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View " "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "it the active one.\""
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
@ -14050,8 +14052,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "Relationship View and create relationships between people."
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
@ -14097,7 +14098,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." "clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
@ -14148,7 +14150,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>." "created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #: ../src/data/tips.xml.in.h:38