Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
parent
6d24da9b73
commit
57db9b0ae7
45
po/ar.po
45
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps-5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11400,7 +11400,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11416,16 +11416,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "خطأ في الإعداد:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "خطأ بقراءة الاعداد"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غير قادر على العثور على تعريف نوع MIME %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15989,7 +15996,7 @@ msgstr "_ثقة:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16352,7 +16359,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16500,7 +16507,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "اللقب الشخصي"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16743,8 +16750,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20957,7 +20963,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr "الولايات المتّحدة الأميركيّة"
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -25284,7 +25290,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "اللاتينية 3 (ISO-8859-3)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37341,7 +37349,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37349,8 +37357,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "ترشيح البيانات الخاصة"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37445,7 +37454,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
47
po/bg.po
47
po/bg.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11643,16 +11643,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Грешка в настройките"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Грешка при четенето на настройките"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не се открива MIME-дефиниция %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16336,7 +16343,7 @@ msgstr "_Поверителност:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16705,7 +16712,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16864,7 +16871,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Собствено име"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17122,8 +17129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21516,7 +21522,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr "Съединени американски щати"
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -26033,7 +26039,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38598,7 +38606,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -38606,8 +38616,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38700,7 +38711,7 @@ msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
34
po/br.po
34
po/br.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11261,16 +11261,16 @@ msgstr "Fazi lenn %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -16010,7 +16010,7 @@ msgstr "_Arlun & testenn"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16396,7 +16396,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16551,7 +16551,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Anv-bihan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16799,8 +16799,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21216,7 +21215,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -25730,7 +25729,7 @@ msgstr "_ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37971,7 +37970,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37979,8 +37978,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Dibabit ur furmad gwarediñ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38074,7 +38074,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/ca.po
74
po/ca.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11487,9 +11487,14 @@ msgstr ""
|
||||
"el %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11505,16 +11510,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Error de configuració:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Error llegint configuració"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar la definició per al tipus-MIME %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16178,10 +16190,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Con_fiança:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data de l'entrada en la font que esteu referenciant, per exemple, la data "
|
||||
"que es va visitar una casa durant un cens, o la data que es va omplir un "
|
||||
@ -16553,12 +16570,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Visualització prèvia d'imatge"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camí de l'objecte audiovisual al seu ordinador.\n"
|
||||
"Gramps no emmagatzema internament el medi audiovisual, només en guarda el "
|
||||
@ -16738,7 +16762,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Un nom descriptiu que es dóna en comptes de, o a més del nom de pila oficial."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Nom(s) de pila "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17027,8 +17053,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camp utilitzat per enganxar informació des d'una pàgina web com ara google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21344,9 +21372,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"és a dir:\n"
|
||||
"Estats Units d'Amèrica/E.U.A"
|
||||
@ -25637,7 +25669,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38094,7 +38128,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Ordenar tots els fills per ordre de naixement"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'han de mostrar els fills per ordre de naixement o per ordre "
|
||||
"d'introducció?"
|
||||
@ -38104,7 +38140,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Mostrem les coordenades a la llista de llocs?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Si s'ha de mostrar la latitud/longitud a la llista de llocs"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -38207,7 +38245,7 @@ msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/cs.po
74
po/cs.po
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 09:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
@ -11295,9 +11295,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11313,16 +11318,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Chyba nastavení:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení konfigurace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15918,10 +15930,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Důvěryhodnost:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě "
|
||||
"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. "
|
||||
@ -16287,12 +16304,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Náhled obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n"
|
||||
"Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' "
|
||||
@ -16462,7 +16486,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Křestní jméno(a) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16745,8 +16771,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole použité pro vložení informace z webové stránky jako google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21013,9 +21041,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"např.\n"
|
||||
"Spojené státy americké/U.S.A"
|
||||
@ -25254,7 +25286,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37507,7 +37541,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Řadit potomky podle narození"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37515,7 +37551,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Budou v seznamu míst zobrazeny souřadnice?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Zda zobrazit zeměpisnou šířku/délku v seznamu míst?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37615,7 +37653,7 @@ msgstr "Uživatelská HTML hlavička"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/da.po
74
po/da.po
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11392,9 +11392,14 @@ msgstr ""
|
||||
"den %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11410,16 +11415,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfejl:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En definition af MIME-typen %s kunne ikke findes \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16041,10 +16053,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Tro_værdighed:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoen for den kilde du henviser til, f.eks. datoen hvor et hus blev besøgt "
|
||||
"ved en folketælling eller datoen hvor en tilførsel blev foretaget i en "
|
||||
@ -16417,12 +16434,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning af billede"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Søgesti til medieobjekter på din computer.\n"
|
||||
"Gramps gemmer ikke medieobjekterne internt, det gemmer kun søgestierne! Sæt "
|
||||
@ -16600,7 +16624,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Et beskrivende navn i stedet for eller i tilgift til det officielle navn."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Fornavn(e) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16889,8 +16915,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felt brugt til at indsætte i, fra en webside som google, "
|
||||
"openstreetmap, ......"
|
||||
@ -21195,9 +21223,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"f.eks.\n"
|
||||
"Amerikas Forenede Stater/USA"
|
||||
@ -25452,7 +25484,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37812,7 +37846,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sortér alle børn i fødselsorden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Vælg om børn skal vises i fødselsrækkefølge eller i listerækkefølge?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37820,7 +37856,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Viser vi koordinaterne i listen over steder"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Hvorvidt vi skal vise længde/breddegrad i listen over steder"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37923,7 +37961,7 @@ msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "En note der bruges til sidehovedet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/de.po
74
po/de.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11482,9 +11482,14 @@ msgstr ""
|
||||
"importierten Datei."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11500,16 +11505,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfehler:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16183,10 +16195,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Verlä_sslichkeit:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum, "
|
||||
"an dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum, an "
|
||||
@ -16564,12 +16581,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Bildvorschau"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n"
|
||||
"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! "
|
||||
@ -16753,7 +16777,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Vornamen gegeben wurde."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Vorname(n) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17049,8 +17075,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feld wird verwendet, um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren "
|
||||
"wie Google, OpenStreetMap, ..."
|
||||
@ -21374,9 +21402,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"z.B.\n"
|
||||
"Vereinigte Staaten von Amerika/USA"
|
||||
@ -25660,7 +25692,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38103,7 +38137,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -38111,7 +38147,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Ob Längen/Breitengrade in der Orteliste anzeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -38214,7 +38252,7 @@ msgstr "HTML Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
70
po/el.po
70
po/el.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0.3.\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11775,9 +11775,14 @@ msgstr ""
|
||||
"που εισήχθη την %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11794,16 +11799,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε ορισμός για τον τύπο MIME %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16617,10 +16629,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Επίπεδο αξιο_πιστίας:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ημερομηνία καταχώρησης της πηγής στην οποία αναφέρεστε, π.χ. η ημερομηνία "
|
||||
"στην οποία ένα σπίτι δέχθηκε την επίσκεψη του απογραφέα, ή η ημερομηνία "
|
||||
@ -17011,12 +17028,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διαδρομή του αρχείου μέσων στον υπολογιστή σας. \n"
|
||||
"Το Gramps δεν αποθηκεύει το ίδιο το αρχείο εσωτερικά, παρά μόνο τη διαδρομή "
|
||||
@ -17202,7 +17226,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17506,8 +17530,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21945,9 +21968,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"π.χ.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
@ -26363,7 +26390,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -39103,7 +39132,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση τέκνων κατά σειρά γέννησης"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν θα εμφανίζονται τα τέκνα κατά σειρά γέννησης ή κατά σειρά καταχώρησης."
|
||||
|
||||
@ -39112,8 +39143,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σελίδες αποθετηρίων."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -39211,7 +39243,7 @@ msgstr "Κεφαλίδα HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί ως κεφαλίδα της σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
31
po/en_GB.po
31
po/en_GB.po
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -10623,16 +10623,16 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -14982,7 +14982,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -15332,7 +15332,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -15477,7 +15477,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -15710,8 +15710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -19696,7 +19695,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -23803,7 +23802,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -35492,7 +35491,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -35500,7 +35499,7 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -35592,7 +35591,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
75
po/eo.po
75
po/eo.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 23:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@ -11348,9 +11348,14 @@ msgstr ""
|
||||
"La objektoj referencitaj de ĉi tiu noto mankis en dosiero importita la %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11366,16 +11371,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Konfirgura eraro:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de la konfiguro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblis trovi difinon por MIME-tipo %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16008,10 +16020,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Konfidenco:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dato kiam oni enigis la informon en la fonto referencata, ekz. la dato "
|
||||
"kiam oni visitis domon dum popolnombrado, aŭ la dato kiam oni registris "
|
||||
@ -16380,12 +16397,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Bild-antaŭrigardo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vojo de la aŭdvidea objekto en la komputilo.\n"
|
||||
"Gramps ne enmemorigas la aŭdvidaĵojn interne, enmemorigas nur la vojon! "
|
||||
@ -16560,7 +16584,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Priksriba nomo donita anstataŭ aŭ aldone al la oficiala antaŭnomo."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Antaŭnomo(j)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16851,8 +16877,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr "Kampo uzota por alglui el retejo kiel Google, Openstreetmap, ..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21149,9 +21177,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekz.\n"
|
||||
"Usono/U.S.A."
|
||||
@ -25440,7 +25472,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37812,7 +37846,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Ordigu ĉiujn gefilojn laŭ naskiĝordo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Ĉu montri gefilojn laŭ naskiĝ- aŭ enig-ordo."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37820,8 +37856,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Ĉu inkluzivi aŭ ne deponejpaĝojn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37919,7 +37956,7 @@ msgstr "Propra HTML-paĝokapo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Noto uzota kiel paĝa kaplinio"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/es.po
76
po/es.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11483,9 +11483,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Objetos referenciados por esta nota faltaban en un archivo importado el %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11501,16 +11506,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Error de configuración:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Error leyendo la configuración"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró una definición para el tipo MIME %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16192,10 +16204,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Con_fianza:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha de la entrada en la fuente que se referencia, p.ej. la fecha en que "
|
||||
"se visitó la casa en un censo o la fecha en que se asentó la inscripción de "
|
||||
@ -16571,12 +16588,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Previsualización de la imagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ruta del objeto audiovisual en su equipo.\n"
|
||||
"Gramps no almacena internamente el objeto audiovisual, sólo almacena la "
|
||||
@ -16757,7 +16781,9 @@ msgstr ""
|
||||
"oficial."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Nombre(s) (de pila) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17047,8 +17073,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo usado para pegar información de una página web como google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21384,9 +21412,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"es decir\n"
|
||||
"Estados Unidos de América/EEUU"
|
||||
@ -25667,7 +25699,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38097,7 +38131,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Clasificar los hijos por orden de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se deben mostrar los hijos por orden de nacimiento o en el orden en que "
|
||||
"figuran?"
|
||||
@ -38107,7 +38143,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "¿Mostrar coordenadas en la lista de lugares?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "¿Se debe mostrar longitud/latitud en la lista de lugares?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -38209,7 +38247,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML al inicio de la página"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota a utilizar para el encabezamiento de la página o un código php a "
|
||||
"insertar."
|
||||
|
||||
76
po/fi.po
76
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11357,9 +11357,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "Tuontitiedostossa %s ei ollut tämän lisätiedon viittaamia objekteja."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11375,16 +11380,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Kokoonpanon virhe:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Virhe kokoonpanon lukemisessa"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-tiedostotyypin %s määritystä ei löydetty\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16023,10 +16035,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Luotettavuus:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viittaamasi lähteen päivä, esim. väestölaskennassa päivä jolloin laskijat "
|
||||
"kävivät talossa, tai verotusluettelon konseptin laatimispäivä. "
|
||||
@ -16393,12 +16410,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Kuvan esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polku tietokoneesi mediatiedostojen hakemistoon.\n"
|
||||
"Gramps ei tallenna tietokantaasi tiedostojasi vaan pitää muistissaan vain "
|
||||
@ -16570,7 +16594,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Palo\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Etunimet "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16852,8 +16878,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kenttää käytetään liittämään nettisivun tieto kuten Google, "
|
||||
"OpenStreedMap, ... "
|
||||
@ -21154,9 +21182,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ts..\n"
|
||||
"Pohjois-Amerikan Yhdysvallat/U.S.A"
|
||||
@ -25407,7 +25439,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37736,7 +37770,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Lajittele kaikki lapset syntymäjärjestykseen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Näytetäänkö lapset syntymä- tai syöttöjärjestyksessä?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37744,7 +37780,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Näytetäänkö koordinaatit paikkaluettelossa?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Näytetäänkö leveysaste/pituusaste paikkaluettelossa?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37846,7 +37884,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML ylätunniste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Huomautus, jota käytetään sivun otsikkona tai lisättävänä php-koodina."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/fr.po
76
po/fr.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -12050,9 +12050,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -12070,16 +12075,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Erreur de configuration :"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Erreur à la lecture de la configuration"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -17085,10 +17097,15 @@ msgstr "Niveau de _confiance :"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de l'écriture de la source que vous êtes en train de référencer, par "
|
||||
"exemple, la date de visite lors d'un recensement ou la date de saisie d'une "
|
||||
@ -17487,12 +17504,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Aperçu de l'image"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chemin de ce medium sur votre ordinateur.\n"
|
||||
"Gramps ne stocke pas le fichier en interne, il ne stocke que le chemin ! "
|
||||
@ -17680,7 +17704,9 @@ msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Prénom(s)"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
@ -17988,8 +18014,10 @@ msgstr ""
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Champ utilisé pour coller une information depuis une page web, comme google, "
|
||||
"openstreetmap... "
|
||||
@ -22585,9 +22613,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple\n"
|
||||
"United States of America/USA"
|
||||
@ -27081,7 +27113,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -40292,7 +40326,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
|
||||
|
||||
@ -40303,7 +40339,9 @@ msgstr "Faut-il afficher les coordonnées dans la liste des lieux ?"
|
||||
|
||||
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Faut-il afficher latitude/longitude dans la liste des lieux ?"
|
||||
|
||||
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
|
||||
@ -40408,7 +40446,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "En-tête HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Une note à utiliser comme en-tête de page ou un code PHP à insérer."
|
||||
|
||||
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
|
||||
|
||||
37
po/ga.po
37
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps genealogy project.\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dalegrind <dalegrind@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -10716,7 +10716,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -10729,16 +10729,17 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Cumraíocht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Cumraíocht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -15152,7 +15153,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -15508,7 +15509,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -15654,7 +15655,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -15889,8 +15890,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -19942,7 +19942,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -24105,7 +24105,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -35886,7 +35886,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -35894,8 +35894,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Peirsis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -35986,7 +35987,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/he.po
76
po/he.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11093,9 +11093,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "אובייקטים אליהם מפנה הערה זו היו חסרים בקובץ שיובא ב %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11111,16 +11116,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "שגיאת תצורה:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15673,10 +15685,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "וד_אות:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תאריך הרשומה במקור שאליו נעשתה ההפניה, לדוגמה תאריך הביקור במפקד אוכלוסין, "
|
||||
"או תאריך הרישום ביומן/רשומות לידה. "
|
||||
@ -16040,12 +16057,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה תמונה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n"
|
||||
"גרמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב "
|
||||
@ -16210,7 +16234,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "שם פרטי תיאורי במקום או בנוסף לשם הפרטי הרשמי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "שם(ות) פרטי(ים) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16483,8 +16509,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr "שדה המשמש להדבקת מידע מעמוד מרשתת כמו גוגל, openstreetmap,... "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20707,9 +20735,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לדוגמה\n"
|
||||
"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב"
|
||||
@ -24910,7 +24942,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37075,7 +37109,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "מיון צאצאים על פי סדר לידתם"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "האם להציג את הצאצאים לפי סדר לידה או לפי סדר ההזנה שלהם?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37083,7 +37119,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "האם להציג קואורדינטות ברשימת המקומות?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "האם להציג קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37183,7 +37221,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "כותרת עמוד HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להזנה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/hr.po
76
po/hr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11285,9 +11285,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Objekti s referencom na ovu zabilješku su nedostajali u datoteci, uvežene %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11303,16 +11308,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Greška u konfiguraciji:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju konfiguracije"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definicija MIME-vrste %s nije pronađena \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15929,10 +15941,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Pou_zdanost:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum unosa u izvoru, koji referenciraš. Npr. datum, kada je posjećena kuća "
|
||||
"za vrijeme popisa stanovnika, ili datum kada je upisan podatak u knjizi "
|
||||
@ -16299,12 +16316,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Pregled slike"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staza medijskih objekata na tvom računalu.\n"
|
||||
"Gramps ne čuva medije interno, već samo njihove staze! Postavi „Relativne "
|
||||
@ -16473,7 +16497,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Opisno ime, dodano umjesto ili pored službenog imena."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Ime(na) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16751,8 +16777,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polje korišteno za prijenos informacija s web stranice, kao npr. google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21028,9 +21056,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"npr.:\n"
|
||||
"Sjedinjene Američke Države/SAD"
|
||||
@ -25270,7 +25302,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37642,7 +37676,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Svrstaj svu djecu po starosti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Da li prikazati djecu po redoslijedu rođenja ili po redoslijedu unosa?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37650,7 +37686,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Želiš li prikazati koordinate u popisu mjesta?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Da li prikazati li zemljopisne širine/dužine u popisu mjesta?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37752,7 +37790,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML zaglavlje korisnika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Zabilješka korištena u zaglavlju stranice ili php kod za umetanje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/hu.po
76
po/hu.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11332,9 +11332,14 @@ msgstr ""
|
||||
"hiányoztak."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11350,16 +11355,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Konfigurációs hiba:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguráció olvasási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %s MIME-típus definíciója nem található\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15993,10 +16005,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Megbíz_hatóság:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, "
|
||||
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. "
|
||||
@ -16365,12 +16382,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Kép előnézet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A média objektum útvonala az ön számítógépén.\n"
|
||||
"A Gramps nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a "
|
||||
@ -16540,7 +16564,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Utónév(ek) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16823,8 +16849,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mező pl. a google, openstreetmap oldalakról származó információ "
|
||||
"beillesztéséhez ... "
|
||||
@ -21110,9 +21138,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pl.\n"
|
||||
"Amerikai Egyesült államok/U.S.A"
|
||||
@ -25356,7 +25388,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37795,7 +37829,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Rendezze az összes gyermeket születési sorrendbe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Legyenek-e a gyermekek születési, vagy belépési sorrenbe rendezve?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37803,7 +37839,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Mutassuk-e a koordinátákat a helylistában?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Mutassuk-e a hosszúságot/szélességet a helylistában?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37905,7 +37943,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML felhasználói fejléc"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy beillesztendő szöveg, ami az oldal fejlécében, vagy egy php kód lesz."
|
||||
|
||||
|
||||
50
po/is.po
50
po/is.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11170,9 +11170,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11188,16 +11193,18 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Stillingarvilla:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Villa við lestur á stillingarskrá"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -15666,7 +15673,7 @@ msgstr "Áre_iðanleiki:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16031,7 +16038,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16187,7 +16194,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Lýsandi nafn sem gefið er í stað eða til viðbótar opinberu eiginnafni."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Eiginnafn (nöfn) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16448,8 +16457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20606,9 +20614,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"t.d.\n"
|
||||
"Bandaríki Norður Ameríku/U.S.A"
|
||||
@ -24879,7 +24891,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -36802,7 +36816,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Raða börnum eftir fæðingarröð"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Hvort birta eigi börn eftir fæðingarröð eða færsluröð?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -36811,7 +36827,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Hvort innifela eigi staðasíður."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -36904,7 +36920,7 @@ msgstr "HTML síðuhaus notanda"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Minnispunktur sem á að nota sem síðuhaus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
345
po/it.po
345
po/it.po
@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11370,9 +11370,14 @@ msgstr ""
|
||||
"importato il %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11388,16 +11393,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Errore nella configurazione:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Errore nella lettura della configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15969,10 +15981,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Con_fidenza:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data della voce nella fonte che viene referenziata, ad es. la data in cui "
|
||||
"una casa è stata visitata durante un censimento, o la data in cui è stata "
|
||||
@ -16349,12 +16366,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Anteprima immagine"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso dell'oggetto multimediale sul computer.\n"
|
||||
"Gramps non memorizza gli oggetti multimediali internamente, ne memorizza "
|
||||
@ -16526,7 +16550,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Un nome descrittivo dato al luogo o in aggiunta al nome ufficiale."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Nome/i "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16821,8 +16847,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo usato per riportare informazioni da una pagina web come Google, "
|
||||
"OpenStreetMap, ... "
|
||||
@ -21150,9 +21178,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ad es.\n"
|
||||
"Stati Uniti d'America/U.S.A."
|
||||
@ -25437,7 +25469,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -27495,7 +27529,8 @@ msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||||
msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27505,7 +27540,8 @@ msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||||
msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27698,8 +27734,8 @@ msgstr "Muore (%(age)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s viene sepolto il %(burial_date)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s viene sepolto il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27713,8 +27749,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s viene sepolta il %(burial_date)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s viene sepolta il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27736,8 +27772,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona viene sepolta il %(burial_date)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona viene sepolta il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27768,7 +27804,8 @@ msgstr "Viene sepolta il %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27785,8 +27822,8 @@ msgstr "Sepolto/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s viene sepolto nel %(month_year)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s viene sepolto nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27799,8 +27836,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s viene sepolta nel %(month_year)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s viene sepolta nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27822,8 +27859,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona viene sepolta nel %(month_year)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona viene sepolta nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27854,7 +27891,8 @@ msgstr "Viene sepolta nel %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27871,8 +27909,8 @@ msgstr "Sepolto/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s viene sepolto %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s viene sepolto %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27885,8 +27923,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s viene sepolta %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s viene sepolta %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27908,8 +27946,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona viene sepolta %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona viene sepolta %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27975,8 +28013,8 @@ msgstr "Viene sepolta in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a in quel di "
|
||||
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a in quel di %(burial_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28036,8 +28074,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato il %(baptism_date)s in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28052,8 +28090,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzata il %(baptism_date)s in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28077,8 +28115,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28167,8 +28205,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato/a nel %(month_year)s in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28212,8 +28250,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s viene battezzato %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s viene battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28257,8 +28295,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato/a %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28322,8 +28360,8 @@ msgstr "Viene battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28386,8 +28424,8 @@ msgid ""
|
||||
"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato il %(christening_date)s in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28404,8 +28442,8 @@ msgid ""
|
||||
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzata il %(christening_date)s in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28457,8 +28495,8 @@ msgstr "Viene battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a il "
|
||||
"%(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a il %(christening_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28484,8 +28522,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato nel %(month_year)s in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28501,8 +28539,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzata nel %(month_year)s in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28578,8 +28616,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzato %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28595,8 +28633,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene battezzata %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Viene battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28673,8 +28711,8 @@ msgstr "Viene battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s viene battezzata in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s viene battezzata in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28686,8 +28724,8 @@ msgstr "Viene battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di "
|
||||
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di %(christening_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28965,29 +29003,30 @@ msgstr "Figlia di %(mother)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona sposa %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona sposa %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29002,7 +29041,8 @@ msgstr "Sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29017,7 +29057,8 @@ msgstr "Sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29044,8 +29085,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona sposa inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona sposa inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29061,8 +29102,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29081,8 +29122,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29100,8 +29141,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29461,8 +29502,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)"
|
||||
"s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
|
||||
"%(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29488,8 +29529,8 @@ msgid ""
|
||||
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
|
||||
"in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)"
|
||||
"s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
|
||||
"%(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29542,8 +29583,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
|
||||
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29551,8 +29592,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
|
||||
"%(full_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29560,8 +29601,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
|
||||
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29569,8 +29610,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
|
||||
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29578,8 +29619,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
|
||||
"%(full_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29587,8 +29628,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
|
||||
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29650,8 +29691,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
|
||||
"%(full_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29659,8 +29700,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
|
||||
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29677,8 +29718,8 @@ msgid ""
|
||||
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
|
||||
"%(full_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29686,8 +29727,8 @@ msgid ""
|
||||
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
|
||||
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29726,16 +29767,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
|
||||
@ -29798,8 +29839,8 @@ msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione extramatrimoniale con "
|
||||
"%(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29844,8 +29885,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29853,8 +29894,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29862,8 +29903,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29871,8 +29912,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29880,8 +29921,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29889,8 +29930,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29954,8 +29995,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29981,8 +30022,8 @@ msgid ""
|
||||
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30023,8 +30064,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s nel "
|
||||
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30091,8 +30132,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s nel "
|
||||
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30100,8 +30141,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s il "
|
||||
"%(full_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30109,8 +30150,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s "
|
||||
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30170,8 +30211,8 @@ msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30193,8 +30234,8 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -37937,7 +37978,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37945,7 +37988,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Sono mostrate le coordinate nell'elenco dei luoghi?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Indica se mostrare latitudine/longitudine nella lista dei luoghi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -38045,7 +38090,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "Intestazione HTML personalizzata"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una nota da usare come intestazione di pagina o un codice php da inserire."
|
||||
|
||||
|
||||
59
po/ja.po
59
po/ja.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto <k.yanmar@gmail.com> Megumi Sakata "
|
||||
"<megumi.sakata.k@gmail.com>\n"
|
||||
@ -10749,9 +10749,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -10767,16 +10772,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "設定エラー:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "設定読み込みエラー"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-type %s の定義が見つかりませんでした。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15281,7 +15293,7 @@ msgstr "信頼度(_F):"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -15639,7 +15651,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -15790,7 +15802,9 @@ msgstr ""
|
||||
"正式な与えられた名の代わりに、もしくは追加で与えられたわかりやすい名前。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "与えられた名前 "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16032,8 +16046,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20197,9 +20210,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例:\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
@ -24419,7 +24436,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -36324,7 +36343,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "全ての子供を誕生日順にソート"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "子供を誕生日順と登録順のどちらで表示するか。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -36332,7 +36353,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "場所リストに座標を表示するgramps.mo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "場所リストに緯度/経度を表示するかどうか。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -36431,7 +36454,7 @@ msgstr "HTML ユーザーヘッダ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "ページヘッダとしての使用されるノート"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
75
po/lt.po
75
po/lt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 01:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@ -11332,9 +11332,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Objektų, nurodytų pagal šią pastabą, trūksta rinkmenoje, kurie įkelti į %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11350,16 +11355,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Surinkimo klaida:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15993,10 +16005,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Patikimumas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įrašo data šaltinyje, kuria remiatės, pvz., data, kai namas buvo aplankytas "
|
||||
"per gyeventojų surašymą, arba gimimo datos įrašas log/registry."
|
||||
@ -16368,12 +16385,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Paveikslo peržiūra"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garso/vaizdo kelias jūsų kompiuteryje.\n"
|
||||
"Gramps viduje nesaugo garso/vaizdo duomenų, programa saugo tik kelią! "
|
||||
@ -16551,7 +16575,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Aprašomasis vardas, suteiktas vietoj arba kartu su oficialiu vardu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Duotas vardas "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16837,8 +16863,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laukelis naudojamas įterpti informaciją iš tinklapio, kaip Google, "
|
||||
"Openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21146,9 +21174,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pvz.\n"
|
||||
"Europos sąjunga/ES"
|
||||
@ -25447,7 +25479,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37919,7 +37953,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Rodyti vaikus pagal gimimo datą"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Ar vaizduoti vaikus pagal gimimo ar įvedimo eiliškumą?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37927,8 +37963,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Ar įtraukti saugyklų puslapius ar ne?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38026,7 +38063,7 @@ msgstr "HTML puslapio antraštė"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
34
po/mk.po
34
po/mk.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dejan Vasilevski <getorudi@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <FOSS-in-EDU@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11724,16 +11724,16 @@ msgstr "Грешка на конфигурирање"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Грешка при читање на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дефиниција за MIME-вид %s не може да се пронајде\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16579,7 +16579,7 @@ msgstr "_Доверба:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16954,7 +16954,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -17110,7 +17110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Дадено име"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17360,8 +17360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21829,7 +21828,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -26455,7 +26454,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -39285,7 +39284,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -39293,8 +39292,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -39394,7 +39394,7 @@ msgstr "Заглавие на HTML-корисник"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
72
po/nb.po
72
po/nb.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
||||
@ -11377,9 +11377,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "Objektreferansene til dette notatet manglet i en filimport på %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11395,16 +11400,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Feil i innstillinger:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing oppsettet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16046,10 +16058,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Troverdighet:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for "
|
||||
"folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble "
|
||||
@ -16419,12 +16436,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av bilde"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filbane for mediaobjektet på din datamaskin.\n"
|
||||
"Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i "
|
||||
@ -16601,7 +16625,9 @@ msgstr ""
|
||||
"offisielle fornavnet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Fornavn "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16888,8 +16914,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21174,9 +21199,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"f.eks.\n"
|
||||
"Amerikas Forente Stater/USA"
|
||||
@ -25464,7 +25493,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37755,7 +37786,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i "
|
||||
"databasen?"
|
||||
@ -37765,8 +37798,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37864,7 +37898,7 @@ msgstr "HTML-brukertopptekst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/nl.po
74
po/nl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Vuijlsteke <michel@zog.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11448,9 +11448,14 @@ msgstr ""
|
||||
"dat op %s is geïmporteerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11466,16 +11471,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Configuratiefout:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er kan geen definitie voor het MIME-type %s worden gevonden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16144,10 +16156,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Betrouwbaarheid:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De datum van de vermelding in de bron waarnaar u verwijst, bijv. de datum "
|
||||
"waarop een huis is bezocht tijdens een volkstelling, of de datum waarop een "
|
||||
@ -16524,12 +16541,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad van het media-object op uw computer.\n"
|
||||
"Gramps slaat media niet in zichzelf op, het slaat alleen het pad er naartoe "
|
||||
@ -16714,7 +16738,9 @@ msgstr ""
|
||||
"voornaam."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Voorna(a)m(en) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17007,8 +17033,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veld gebruikt om informatie te plakken van een webpagina zoals Google, "
|
||||
"Openstreetmap, ..."
|
||||
@ -21324,9 +21352,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bijv.\n"
|
||||
"United States of America / U.S.A"
|
||||
@ -25621,7 +25653,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38082,7 +38116,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sorteer alle kinderen in geboortevolgorde"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of kinderen in geboortevolgorde of in volgorde van binnenkomst moeten worden "
|
||||
"weergegeven?"
|
||||
@ -38092,7 +38128,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Geven we coördinaten weer in de locatieslijst?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de breedtegraad/lengtegraad moet worden weergegeven in de lijst met "
|
||||
"locaties?"
|
||||
@ -38197,7 +38235,7 @@ msgstr "HTML-gebruikerskop"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Een notitie om te gebruiken als paginakoptekst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
75
po/nn.po
75
po/nn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
||||
@ -11374,9 +11374,14 @@ msgstr ""
|
||||
"importert den %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11392,16 +11397,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Feil i oppsettet:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing av oppsettet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greidde ikkje å finna definisjonen av MIME-typen %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16054,10 +16066,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Truverde:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dato for innføringa i kjelda du viser til, til dømes datoen eit hus vart "
|
||||
"vitja i ei folketeljing, eller datoen ei innføring vart gjort i ein "
|
||||
@ -16429,12 +16446,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Førehandsvisning av bilete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filsti til mediaobjektet på datamaskinen din.\n"
|
||||
"Gramps lagrar ikkje media internt, det er berre stien som blir lagra! Du kan "
|
||||
@ -16613,7 +16637,9 @@ msgstr ""
|
||||
"offisielle førenamnet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Førenamn "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16900,8 +16926,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felt brukt for å lima inn informasjon frå ei nettside som google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21204,9 +21232,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"til dømes\n"
|
||||
"Sambandsstatane/USA"
|
||||
@ -25496,7 +25528,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37831,7 +37865,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om barna skal visast i fødselsrekkefølgje eller i registreringsrekkefølgje?"
|
||||
|
||||
@ -37840,8 +37876,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37939,7 +37976,7 @@ msgstr "Topptekst for HTML-brukar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/pl.po
76
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Krystian Safjan <ksafjan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -11402,9 +11402,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11420,16 +11425,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Błąd konfiguracji:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Błąd przy odczycie konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definicja typu MIME %s nie została odnaleziona \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16090,10 +16102,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Zaufanie:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data wpisu w źródle, do której się odnosisz, np. data kiedy dom był "
|
||||
"odwiedzony przez osobę spisu powszechnego, albo data kiedy wpis został "
|
||||
@ -16467,12 +16484,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Podgląd obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ścieżka do obiektów medialnych na Twoim komputerze.\n"
|
||||
"Gramps nie przechowuje obiektów medialnych wewnętrznie, zapisuje tylko "
|
||||
@ -16649,7 +16673,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Opisowa nazwa dana w miejscu lub w dodatku do oficjalnie nadanego imienia."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Imię (Imiona)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16940,8 +16966,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole używane do wklejania informacji ze stron takich jak google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21258,9 +21286,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"np.\n"
|
||||
"Stany Zjednoczone Ameryki Północnej/USA"
|
||||
@ -25601,7 +25633,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38034,7 +38068,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sortuj wszystkie dzieci wg daty urodzenia"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Czy sortować dzieci według daty urodzin czy kolejności wprowadzenia?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -38042,8 +38078,10 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Czy wyświetlać współrzędne geograficzne w liście miejsc?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Czy wyświetlać współrzędne geograficzne w liście miejsc?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38141,7 +38179,7 @@ msgstr "Nagłówek HTML użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/pt_BR.po
74
po/pt_BR.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 08:34-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Helder Geovane Gomes de Lima <he7d3r@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -11473,9 +11473,14 @@ msgstr ""
|
||||
"importado em %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11491,16 +11496,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Erro de configuração:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Erro lendo a configuração"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma definição para o tipo-MIME %s não pôde ser encontrada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16149,10 +16161,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Con_fiança:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data do item da fonte que você está criando referência. Por exemplo, a "
|
||||
"data que uma casa foi visitada durante um censo ou um item feito no registro "
|
||||
@ -16522,12 +16539,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Visualização da imagem"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Localização do objeto de mídia em seu computador.\n"
|
||||
"O Grampos não armazena os objetos de mídia internamente, mas apenas a "
|
||||
@ -16707,7 +16731,9 @@ msgstr ""
|
||||
"oficial."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Nome(s) próprio(s) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16999,8 +17025,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo usado para colar informações de uma página da web como o Google, "
|
||||
"Openstreetmap,... "
|
||||
@ -21328,9 +21356,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"Estados Unidos da América/E.U.A"
|
||||
@ -25623,7 +25655,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38113,7 +38147,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os filhos devem ser exibidos por ordem de nascimento ou ordem de entrada dos "
|
||||
"dados?"
|
||||
@ -38123,7 +38159,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Exibimos coordenadas na lista de lugares?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Exibir ou não a latidude/longitude na lista de lugares?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -38226,7 +38264,7 @@ msgstr "Cabeçalho do usuário em HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Anotação a ser usada como cabeçalho da página"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/pt_PT.po
76
po/pt_PT.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@ -11343,9 +11343,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Objectos referenciados por esta nota em falta num ficheiro importado em %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11361,16 +11366,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Erro de configuração:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Erro ao ler a configuração"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma definição para o tipo MIME %s não pôde ser encontrada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16007,10 +16019,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Con_fiança:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data da entrada na fonte que se referencia, por exemplo a data em que uma "
|
||||
"casa foi visitada durante um censo ou a data em que se escreveu um assento "
|
||||
@ -16382,12 +16399,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Antevisão da imagem"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caminho do objecto multimédia em seu computador.\n"
|
||||
"O Grampos não armazena a multimédia internamente, mas apenas o caminho. "
|
||||
@ -16567,7 +16591,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Um nome descritivo dado em vez de, ou em complemento do nome próprio oficial."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Nome(s) próprio(s) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16857,8 +16883,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo usado para colar informação de uma página web como google, "
|
||||
"openstreetmap,... "
|
||||
@ -21165,9 +21193,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"Estados Unidos da América/E.U.A"
|
||||
@ -25433,7 +25465,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37850,7 +37884,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Ordenar filhos por data de nascimento"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve mostrar os filhos por data de nascimento ou ordem de entrada dos "
|
||||
"dados?"
|
||||
@ -37860,7 +37896,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Mostramos as coordenadas na lista de locais?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Se deve mostrar a latitude/longitude na lista de locais?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37962,7 +38000,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "Cabeçalho HTML do utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Nota a usar como cabeçalho da página ou código php a inserir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
34
po/ro.po
34
po/ro.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11592,16 +11592,16 @@ msgstr "Confirmare"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -16420,7 +16420,7 @@ msgstr "Confidenţă"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16811,7 +16811,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16965,7 +16965,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Prenume"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17216,8 +17216,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21643,7 +21642,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -26281,7 +26280,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38850,7 +38849,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -38858,8 +38857,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38956,7 +38956,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/ru.po
76
po/ru.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11366,9 +11366,14 @@ msgstr ""
|
||||
"импортированном %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11384,16 +11389,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Ошибка конфигурации:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определение MIME-типа %s не найдено.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16022,10 +16034,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Достоверност_ь:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дата записи в источнике на которую Вы ссылаетесь, например: дата, когда был "
|
||||
"посещён дом во время переписи или дата записи о рождении в книге учёта. "
|
||||
@ -16399,12 +16416,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Миниатюра"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог документов на Вашем компьютере.\n"
|
||||
"Gramps не хранит сами документы, он только запоминает путь к ним! Установите "
|
||||
@ -16578,7 +16602,9 @@ msgstr ""
|
||||
"деятельности, привычек."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Имя "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16865,8 +16891,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поле используется для вставки данных из веб страницы, например "
|
||||
"OpenStreetMap, Google, ... "
|
||||
@ -21159,9 +21187,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"т.е.\n"
|
||||
"Соединённые Штаты Америки/США"
|
||||
@ -25444,7 +25476,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37906,7 +37940,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Сортировать всех детей в порядке рождения"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?"
|
||||
|
||||
@ -37915,7 +37951,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Отображать координаты в списке мест?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Отображать широту/долготу в списке мест?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -38019,7 +38057,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (HTML)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула или для вставки "
|
||||
"php кода."
|
||||
|
||||
72
po/sk.po
72
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||
@ -11309,9 +11309,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11327,16 +11332,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Chyba konfigurácie:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní konfigurácie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definícia MIME-type %s nenájdená\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15986,10 +15998,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Dôveryhodnosť:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dátum záznamu v zdroji na ktorý sa odvolávate, napr. dátum návštevy domu pri "
|
||||
"sčítaní ľudu, dátum zápisu do matriky. "
|
||||
@ -16356,12 +16373,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Náhľad obrázka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k mediálnemu objetku vo Vašom počítači.\n"
|
||||
"Gramps neukladá samotné mediálne objekty, ale len cestu k nim. V "
|
||||
@ -16529,7 +16553,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Rozšírené popisné meno pridané k oficiálnemu menu alebo namiesto neho."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Krstné meno(á) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16809,8 +16835,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21073,9 +21098,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"t.j.\n"
|
||||
"Spojené štáty americké/U.S.A"
|
||||
@ -25421,7 +25450,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37792,7 +37823,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Zoradiť deti podľa narodenia"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37800,8 +37833,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Či zahrnúť aj stránky s archívmi alebo nie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37899,7 +37933,7 @@ msgstr "HTML používateľské záhlavie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/sl.po
74
po/sl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: beernarrd <beernarrd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11304,9 +11304,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "Predmeti, navedeni v tej opombi, so manjkali v datoteki, uvoženi %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11322,16 +11327,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Napaka v nastavitvah:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Napaka pri branju nastavitev"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15937,10 +15949,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Zanesljivost:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum vnosa v vir, ki ga navajate, npr. datum obiska določene hiše pri "
|
||||
"popisu ali datum vnosa v rojstno knjigo. "
|
||||
@ -16308,12 +16325,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Predogled slike"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pot do zunanjega predmeta na vašem računalniku.\n"
|
||||
"Gramps zunanjih predmetov ne shranjuje interno, ampak si le zapomni poti do "
|
||||
@ -16485,7 +16509,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Osebno ime ali imena "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16769,8 +16795,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V to polje prilepite podatek s spletne strani, npr. google, opensteetmap, ..."
|
||||
|
||||
@ -21055,9 +21083,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"npr.\n"
|
||||
"Združene države Amerike / ZDA"
|
||||
@ -25329,7 +25361,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37796,7 +37830,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu "
|
||||
"vnosa?"
|
||||
@ -37806,7 +37842,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Ali naj bodo v seznamu krajev prikazane koordinate?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali naj bosta v seznamu krajev prikazani zemljepisna širina in dolžina?"
|
||||
|
||||
@ -37910,7 +37948,7 @@ msgstr "HTML naslov uporabnika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Opomba za zaglavje strani"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
34
po/sq.po
34
po/sq.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlora Jakupi <vlorajak@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -11642,7 +11642,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11660,16 +11660,16 @@ msgstr "Gabim në konfigurim"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Gabim në lexim %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definicioni për tipin MIME %s nuk mund të gjindet \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16412,7 +16412,7 @@ msgstr "_Siguri:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16784,7 +16784,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16942,7 +16942,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Emri i dhënë"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -17192,8 +17192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21633,7 +21632,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës"
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -26216,7 +26215,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -38965,7 +38964,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -38973,8 +38972,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra tjerë."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -39068,7 +39068,7 @@ msgstr "HTML përdoruesi i fillimit të faqes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Një shënim ërdoret si fillim i faqes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
72
po/sr.po
72
po/sr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
@ -11389,9 +11389,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Предмети на које упућује ова напомена су недостајали у датотеци увезеној %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11407,16 +11412,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Грешка подешавања:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Грешка читања подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да пронађем одредницу за МИМЕ врсту „%s“\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16101,10 +16113,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "_Поверљивост:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датум уноса у извору на који упућујете, нпр. датум посете кући приликом "
|
||||
"пописа, или датум прављења уноса у дневнику/записнику рођења."
|
||||
@ -16471,12 +16488,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Претпреглед слике"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путања медијског предмета на вашем рачунару.\n"
|
||||
"Дедовник не врши унутрашње чување медија, већ само путање! Подесите "
|
||||
@ -16647,7 +16671,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Описно име дато уместо или као додатак званичном датом имену."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Дато име(на) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16929,8 +16955,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -21261,9 +21286,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"тј.\n"
|
||||
"Сједињене Америчке Државе/САД"
|
||||
@ -25622,7 +25651,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "АНСЕЛ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "АНСИ (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37875,7 +37906,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Поређај сву децу према рођењу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Да ли да прикаже децу према рођењу или према уносу?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37883,8 +37916,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37982,7 +38016,7 @@ msgstr "ХТМЛ заглавље корисника"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Напомена која ће бити коришћена као заглавље странице"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlada Perić <vlada.peric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian Latin <>\n"
|
||||
@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -10609,16 +10609,16 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -14968,7 +14968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -15318,7 +15318,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -15463,7 +15463,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -15696,8 +15696,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -19684,7 +19683,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -23813,7 +23812,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -35611,7 +35610,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -35619,7 +35618,7 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -35711,7 +35710,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
76
po/sv.po
76
po/sv.po
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -11278,9 +11278,14 @@ msgstr ""
|
||||
"som %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11296,16 +11301,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Fel på inställningsparametrar:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15919,10 +15931,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Tillf_örlitlighet:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datumet för inmatningen i källan du refererar till, t. ex. datumet då ett "
|
||||
"hus besöktes under en folkräkning eller datumet en inmatning gjorts i en "
|
||||
@ -16295,12 +16312,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Förhandsgranskning av bild"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sökväg för mediaobjekt på din dator.\n"
|
||||
"Gramps sparar inte media internt utan bara sökvägar! Sätt 'Relativ sökväg' i "
|
||||
@ -16473,7 +16497,9 @@ msgstr ""
|
||||
"officiella förnamnet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Förnamn "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16759,8 +16785,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fält som används för att klistra in information från en webbsida som google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21051,9 +21079,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T. ex.\n"
|
||||
"Amerikas Förenta Stater"
|
||||
@ -25295,7 +25327,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37580,7 +37614,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37588,7 +37624,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Ska koordinater visas i platslistan?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Huruvida visa latitud/longitud i platslistan?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37690,7 +37728,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML sidhuvud"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En anteckning som ska användas som sidhuvud eller som en PHP-kod att infoga."
|
||||
|
||||
|
||||
34
po/ta.po
34
po/ta.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) <vmmlog@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11138,16 +11138,16 @@ msgstr "அமைப்புப் பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -15778,7 +15778,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -16144,7 +16144,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -16296,7 +16296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "இயற்பெயர்:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16535,8 +16535,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20751,7 +20750,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -25098,7 +25097,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37181,7 +37180,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37189,8 +37188,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37283,7 +37283,7 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
42
po/tr.po
42
po/tr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 21:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ugur Cetin <ugur@ugurcetin.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -10709,7 +10709,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -10721,16 +10721,18 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Yapılandırma hatası:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete confirmation"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Silme onayı"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
@ -15168,7 +15170,7 @@ msgstr "_Güvenilirlik:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@ -15519,7 +15521,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@ -15664,7 +15666,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Göbek Ad(lar)ı "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -15897,8 +15901,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -19952,7 +19955,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
@ -24159,7 +24162,7 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -35927,7 +35930,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Çocukları doğuma göre sırala"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çocuklar doğum sırasına göre mi yoksa girilme sırasına göre mi gösterilsin?"
|
||||
|
||||
@ -35936,8 +35941,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Doğum yılı bilinmeyen kişilerin içerilip içerilmeyeceği."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -36029,7 +36035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Tanıtım olarak kullanılacak bir not"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/uk.po
74
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
@ -11308,9 +11308,14 @@ msgstr ""
|
||||
"імпортований %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11326,16 +11331,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Помилка конфігурації:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Помилка читання конфігурації"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначення МІМЕ-типу %s не знайдено \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15955,10 +15967,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Достовірність:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дата вводу даних, на які Ви посилаєтесь, напр. дата коли помешкання "
|
||||
"відвідали під час перепису населення, або дата, коли був створений запис у "
|
||||
@ -16326,12 +16343,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд зображення"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шлях до медіа об'єкту на Вашому комп'ютері.\n"
|
||||
"Gramps не зберігає медіа в базі, вона зберігає тільки шлях! Визначте "
|
||||
@ -16505,7 +16529,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Описове ім'я, що дається замість, або в додаток до офіційного імені."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Ім'я "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16789,8 +16815,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поле яке використовується для додавання інформації з веб ресурсів як google, "
|
||||
"openstreetmap, ... "
|
||||
@ -21065,9 +21093,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ie\n"
|
||||
"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А."
|
||||
@ -25320,7 +25352,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37703,7 +37737,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
|
||||
|
||||
@ -37712,7 +37748,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Чи відображаємо координати у списку місць?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Чи відображати широту / довготу в списку місць?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37815,7 +37853,7 @@ msgstr "HTML заголовок користувача"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
74
po/vi.po
74
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:34+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: detran <trande@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: VIETNAMESE <trande@gmail.com>\n"
|
||||
@ -11268,9 +11268,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "Đối tượng tham chiếu đến bởi ghi chú này bị mất ở tập tin nhập vào %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11286,16 +11291,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Lỗi đặt cấu hình: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Lỗi khi đọc cấu hình "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể tìm được một định nghĩa cho kiểu MIME %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15915,10 +15927,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Mật: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngày của mục trong nguồn bạn tham chiếu, thí dụ, ngày nhà ghé thăm trong "
|
||||
"thống kê, hay ngày của mục ghi chép trong sổ khai sinh/tử. "
|
||||
@ -16288,12 +16305,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Xem trước hình "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đường dẫn đối tượng đa phương tiện trên máy tính của bạn.\n"
|
||||
"Gramps không chứa đối tượng đa phương tiện bên trong nó, nó chỉ chứa đườgn "
|
||||
@ -16465,7 +16489,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Một tên mô tả đặt thay cho hay thêm vào với ten6 chính thức. "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16744,8 +16770,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trường dùng để dán thông tin từ trang web như google, openstreetmap, ..."
|
||||
|
||||
@ -21018,9 +21046,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"t.d.\n"
|
||||
"Hoa Kỳ/ U.S.A"
|
||||
@ -25284,7 +25316,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37579,7 +37613,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Sắp xếp con theo thứ tự sinh "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Có hiện con cái theo thứ tự sinh hay thứ tự nhập? "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37587,7 +37623,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Chúng tôi có hiện tọa độ trong danh sách địa diểm không?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Có hiện kinh độ/vĩ độ cho các địa điểm trong danh sách không? "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@ -37686,7 +37724,7 @@ msgstr "Đầu trang người dùng HTML "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Ghi chú dùng làm đầu trang "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
73
po/zh_CN.po
73
po/zh_CN.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 13:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
||||
@ -11255,9 +11255,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11273,16 +11278,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "配置错误:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "读取设置出错"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15829,10 +15841,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "可信度(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您来源中您可以参考的输入日期,比如,在人口普查中一间房子被访问的日期,或者出"
|
||||
"生日志/登记的录入日期。"
|
||||
@ -16186,12 +16203,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "图像预览"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您电脑上媒体对象的路径。\n"
|
||||
"Gramps 不在内部存储媒体文件,仅仅存贮路径!设定“相对路径”在首选项中,防止重复"
|
||||
@ -16351,7 +16375,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "一个描述性的名字或者是一个官方的名字。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16599,8 +16625,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20777,9 +20802,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"比如\n"
|
||||
"美利坚合众国/美国"
|
||||
@ -25145,7 +25174,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37345,7 +37376,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "以出生顺序排列子女"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37353,8 +37386,10 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether or not to include the places Pages."
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "是否包含地点页面。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37446,7 +37481,7 @@ msgstr "HTML 用户页眉"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "用于页眉的笔记"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
63
po/zh_HK.po
63
po/zh_HK.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <(nothing)>\n"
|
||||
@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11271,16 +11271,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "配置錯誤:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "讀取設定出錯"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"關於 %s 的MIME格式定義無法找到\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15956,10 +15963,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "可信度(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您來源中您可以參考的輸入日期,比如,在人口普查中一間房子被訪問的日期,或者出"
|
||||
"生日志/登記的錄入日期。"
|
||||
@ -16319,12 +16331,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "影象預覽"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您電腦上媒體物件的路徑。\n"
|
||||
"Gramps 不在內部儲存媒體檔案,僅僅存貯路徑!設定「相對路徑」在首選項中,防止重"
|
||||
@ -16487,7 +16506,7 @@ msgstr "一個描述性的名字或者是一個官方的名字。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "指定名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16737,8 +16756,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20961,9 +20979,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"比如\n"
|
||||
"美利堅合眾國/美國"
|
||||
@ -25369,7 +25391,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37914,7 +37938,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "以出生順序排列子女"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "是否以出生日期或者輸入日期排列顯示子女的順序?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37922,8 +37948,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "是否包含文庫頁面。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38015,7 +38042,7 @@ msgstr "HTML 使用者頁首"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "用於頁首的筆記"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
63
po/zh_TW.po
63
po/zh_TW.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@ -11271,16 +11271,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "配置錯誤:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "讀取設定出錯"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"關於 %s 的MIME格式定義無法找到\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -15956,10 +15963,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "可信度(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您來源中您可以參考的輸入日期,比如,在人口普查中一間房子被訪問的日期,或者出"
|
||||
"生日志/登記的錄入日期。"
|
||||
@ -16319,12 +16331,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "影象預覽"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您電腦上媒體物件的路徑。\n"
|
||||
"Gramps 不在內部儲存媒體檔案,僅僅存貯路徑!設定「相對路徑」在首選項中,防止重"
|
||||
@ -16487,7 +16506,7 @@ msgstr "一個描述性的名字或者是一個官方的名字。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "指定名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@ -16737,8 +16756,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@ -20961,9 +20979,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"比如\n"
|
||||
"美利堅合眾國/美國"
|
||||
@ -25369,7 +25391,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@ -37914,7 +37938,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "以出生順序排列子女"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "是否以出生日期或者輸入日期排列顯示子女的順序?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@ -37922,8 +37948,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "是否包含文庫頁面。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -38015,7 +38042,7 @@ msgstr "HTML 使用者頁首"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "用於頁首的筆記"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user