Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2021-05-25 21:36:55 +02:00 committed by Nick Hall
parent 6d24da9b73
commit 57db9b0ae7
43 changed files with 2089 additions and 904 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps-5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11400,7 +11400,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11416,16 +11416,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "خطأ في الإعداد:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "خطأ بقراءة الاعداد"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"غير قادر على العثور على تعريف نوع MIME %s \n"
"\n"
@ -15989,7 +15996,7 @@ msgstr "_ثقة:"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16352,7 +16359,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16500,7 +16507,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "اللقب الشخصي"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16743,8 +16750,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20957,7 +20963,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr "الولايات المتّحدة الأميركيّة"
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -25284,7 +25290,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "اللاتينية 3 (ISO-8859-3)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37341,7 +37349,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37349,8 +37357,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "ترشيح البيانات الخاصة"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37445,7 +37454,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11643,16 +11643,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Грешка в настройките"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Грешка при четенето на настройките"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Не се открива MIME-дефиниция %s \n"
"\n"
@ -16336,7 +16343,7 @@ msgstr "_Поверителност:"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16705,7 +16712,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16864,7 +16871,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Собствено име"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17122,8 +17129,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21516,7 +21522,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr "Съединени американски щати"
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -26033,7 +26039,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38598,7 +38606,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -38606,8 +38616,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38700,7 +38711,7 @@ msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11261,16 +11261,16 @@ msgstr "Fazi lenn %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -16010,7 +16010,7 @@ msgstr "_Arlun & testenn"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16396,7 +16396,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16551,7 +16551,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Anv-bihan"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16799,8 +16799,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21216,7 +21215,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -25730,7 +25729,7 @@ msgstr "_ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
#, fuzzy
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37971,7 +37970,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37979,8 +37978,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Dibabit ur furmad gwarediñ"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38074,7 +38074,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11487,9 +11487,14 @@ msgstr ""
"el %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11505,16 +11510,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Error de configuració:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Error llegint configuració"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la definició per al tipus-MIME %s \n"
"\n"
@ -16178,10 +16190,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Con_fiança:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"La data de l'entrada en la font que esteu referenciant, per exemple, la data "
"que es va visitar una casa durant un cens, o la data que es va omplir un "
@ -16553,12 +16570,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Visualització prèvia d'imatge"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Camí de l'objecte audiovisual al seu ordinador.\n"
"Gramps no emmagatzema internament el medi audiovisual, només en guarda el "
@ -16738,7 +16762,9 @@ msgstr ""
"Un nom descriptiu que es dóna en comptes de, o a més del nom de pila oficial."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Nom(s) de pila "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17027,8 +17053,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Camp utilitzat per enganxar informació des d'una pàgina web com ara google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21344,9 +21372,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"és a dir:\n"
"Estats Units d'Amèrica/E.U.A"
@ -25637,7 +25669,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38094,7 +38128,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordenar tots els fills per ordre de naixement"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Si s'han de mostrar els fills per ordre de naixement o per ordre "
"d'introducció?"
@ -38104,7 +38140,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Mostrem les coordenades a la llista de llocs?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Si s'ha de mostrar la latitud/longitud a la llista de llocs"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -38207,7 +38245,7 @@ msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
@ -11295,9 +11295,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11313,16 +11318,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Chyba nastavení:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Chyba při čtení konfigurace"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena\n"
"\n"
@ -15918,10 +15930,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Důvěryhodnost:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě "
"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. "
@ -16287,12 +16304,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n"
"Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' "
@ -16462,7 +16486,9 @@ msgid ""
msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Křestní jméno(a) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16745,8 +16771,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Pole použité pro vložení informace z webové stránky jako google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21013,9 +21041,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"např.\n"
"Spojené státy americké/U.S.A"
@ -25254,7 +25286,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37507,7 +37541,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Řadit potomky podle narození"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37515,7 +37551,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Budou v seznamu míst zobrazeny souřadnice?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Zda zobrazit zeměpisnou šířku/délku v seznamu míst?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37615,7 +37653,7 @@ msgstr "Uživatelská HTML hlavička"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11392,9 +11392,14 @@ msgstr ""
"den %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11410,16 +11415,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Konfigurationsfejl:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Fejl ved læsning af konfiguration"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"En definition af MIME-typen %s kunne ikke findes \n"
"\n"
@ -16041,10 +16053,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Tro_værdighed:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datoen for den kilde du henviser til, f.eks. datoen hvor et hus blev besøgt "
"ved en folketælling eller datoen hvor en tilførsel blev foretaget i en "
@ -16417,12 +16434,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Forhåndsvisning af billede"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Søgesti til medieobjekter på din computer.\n"
"Gramps gemmer ikke medieobjekterne internt, det gemmer kun søgestierne! Sæt "
@ -16600,7 +16624,9 @@ msgstr ""
"Et beskrivende navn i stedet for eller i tilgift til det officielle navn."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Fornavn(e) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16889,8 +16915,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Felt brugt til at indsætte i, fra en webside som google, "
"openstreetmap, ......"
@ -21195,9 +21223,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"f.eks.\n"
"Amerikas Forenede Stater/USA"
@ -25452,7 +25484,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37812,7 +37846,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sortér alle børn i fødselsorden"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Vælg om børn skal vises i fødselsrækkefølge eller i listerækkefølge?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37820,7 +37856,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Viser vi koordinaterne i listen over steder"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Hvorvidt vi skal vise længde/breddegrad i listen over steder"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37923,7 +37961,7 @@ msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "En note der bruges til sidehovedet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11482,9 +11482,14 @@ msgstr ""
"importierten Datei."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11500,16 +11505,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Konfigurationsfehler:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n"
"\n"
@ -16183,10 +16195,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Verlä_sslichkeit:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum, "
"an dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum, an "
@ -16564,12 +16581,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Bildvorschau"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n"
"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! "
@ -16753,7 +16777,9 @@ msgstr ""
"Vornamen gegeben wurde."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Vorname(n) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17049,8 +17075,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Feld wird verwendet, um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren "
"wie Google, OpenStreetMap, ..."
@ -21374,9 +21402,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"z.B.\n"
"Vereinigte Staaten von Amerika/USA"
@ -25660,7 +25692,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38103,7 +38137,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -38111,7 +38147,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Ob Längen/Breitengrade in der Orteliste anzeigt werden."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -38214,7 +38252,7 @@ msgstr "HTML Kopfzeile"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.3.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11775,9 +11775,14 @@ msgstr ""
"που εισήχθη την %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11794,16 +11799,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε ορισμός για τον τύπο MIME %s \n"
"\n"
@ -16617,10 +16629,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Επίπεδο αξιοιστίας:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Η ημερομηνία καταχώρησης της πηγής στην οποία αναφέρεστε, π.χ. η ημερομηνία "
"στην οποία ένα σπίτι δέχθηκε την επίσκεψη του απογραφέα, ή η ημερομηνία "
@ -17011,12 +17028,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Διαδρομή του αρχείου μέσων στον υπολογιστή σας. \n"
"Το Gramps δεν αποθηκεύει το ίδιο το αρχείο εσωτερικά, παρά μόνο τη διαδρομή "
@ -17202,7 +17226,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Όνομα"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17506,8 +17530,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21945,9 +21968,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"π.χ.\n"
"United States of America/U.S.A"
@ -26363,7 +26390,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -39103,7 +39132,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ταξινόμηση τέκνων κατά σειρά γέννησης"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Εάν θα εμφανίζονται τα τέκνα κατά σειρά γέννησης ή κατά σειρά καταχώρησης."
@ -39112,8 +39143,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σελίδες αποθετηρίων."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -39211,7 +39243,7 @@ msgstr "Κεφαλίδα HTML"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί ως κεφαλίδα της σελίδας"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -10623,16 +10623,16 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -14982,7 +14982,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -15332,7 +15332,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -15477,7 +15477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -15710,8 +15710,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -19696,7 +19695,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -23803,7 +23802,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -35492,7 +35491,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -35500,7 +35499,7 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -35592,7 +35591,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -11348,9 +11348,14 @@ msgstr ""
"La objektoj referencitaj de ĉi tiu noto mankis en dosiero importita la %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11366,16 +11371,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Konfirgura eraro:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Eraro dum legado de la konfiguro"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Ne eblis trovi difinon por MIME-tipo %s\n"
"\n"
@ -16008,10 +16020,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Konfidenco:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"La dato kiam oni enigis la informon en la fonto referencata, ekz. la dato "
"kiam oni visitis domon dum popolnombrado, aŭ la dato kiam oni registris "
@ -16380,12 +16397,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Bild-antaŭrigardo"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Vojo de la aŭdvidea objekto en la komputilo.\n"
"Gramps ne enmemorigas la aŭdvidaĵojn interne, enmemorigas nur la vojon! "
@ -16560,7 +16584,9 @@ msgid ""
msgstr "Priksriba nomo donita anstataŭ aŭ aldone al la oficiala antaŭnomo."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Antaŭnomo(j)"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16851,8 +16877,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr "Kampo uzota por alglui el retejo kiel Google, Openstreetmap, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21149,9 +21177,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"Ekz.\n"
"Usono/U.S.A."
@ -25440,7 +25472,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37812,7 +37846,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordigu ĉiujn gefilojn laŭ naskiĝordo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Ĉu montri gefilojn laŭ naskiĝ- aŭ enig-ordo."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37820,8 +37856,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Ĉu inkluzivi aŭ ne deponejpaĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37919,7 +37956,7 @@ msgstr "Propra HTML-paĝokapo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Noto uzota kiel paĝa kaplinio"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11483,9 +11483,14 @@ msgstr ""
"Objetos referenciados por esta nota faltaban en un archivo importado el %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11501,16 +11506,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Error de configuración:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Error leyendo la configuración"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"No se encontró una definición para el tipo MIME %s\n"
"\n"
@ -16192,10 +16204,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Con_fianza:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"La fecha de la entrada en la fuente que se referencia, p.ej. la fecha en que "
"se visitó la casa en un censo o la fecha en que se asentó la inscripción de "
@ -16571,12 +16588,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de la imagen"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Ruta del objeto audiovisual en su equipo.\n"
"Gramps no almacena internamente el objeto audiovisual, sólo almacena la "
@ -16757,7 +16781,9 @@ msgstr ""
"oficial."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Nombre(s) (de pila) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17047,8 +17073,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Campo usado para pegar información de una página web como google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21384,9 +21412,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"es decir\n"
"Estados Unidos de América/EEUU"
@ -25667,7 +25699,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38097,7 +38131,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Clasificar los hijos por orden de nacimiento"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Si se deben mostrar los hijos por orden de nacimiento o en el orden en que "
"figuran?"
@ -38107,7 +38143,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "¿Mostrar coordenadas en la lista de lugares?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "¿Se debe mostrar longitud/latitud en la lista de lugares?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -38209,7 +38247,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML al inicio de la página"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
"Nota a utilizar para el encabezamiento de la página o un código php a "
"insertar."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11357,9 +11357,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Tuontitiedostossa %s ei ollut tämän lisätiedon viittaamia objekteja."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11375,16 +11380,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Kokoonpanon virhe:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Virhe kokoonpanon lukemisessa"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"MIME-tiedostotyypin %s määritystä ei löydetty\n"
"\n"
@ -16023,10 +16035,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Luotettavuus:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Viittaamasi lähteen päivä, esim. väestölaskennassa päivä jolloin laskijat "
"kävivät talossa, tai verotusluettelon konseptin laatimispäivä. "
@ -16393,12 +16410,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Kuvan esikatselu"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Polku tietokoneesi mediatiedostojen hakemistoon.\n"
"Gramps ei tallenna tietokantaasi tiedostojasi vaan pitää muistissaan vain "
@ -16570,7 +16594,9 @@ msgstr ""
"Palo\"."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Etunimet "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16852,8 +16878,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Kenttää käytetään liittämään nettisivun tieto kuten Google, "
"OpenStreedMap, ... "
@ -21154,9 +21182,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"ts..\n"
"Pohjois-Amerikan Yhdysvallat/U.S.A"
@ -25407,7 +25439,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37736,7 +37770,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Lajittele kaikki lapset syntymäjärjestykseen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Näytetäänkö lapset syntymä- tai syöttöjärjestyksessä?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37744,7 +37780,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Näytetäänkö koordinaatit paikkaluettelossa?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Näytetäänkö leveysaste/pituusaste paikkaluettelossa?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37846,7 +37884,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML ylätunniste"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Huomautus, jota käytetään sivun otsikkona tai lisättävänä php-koodina."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -12050,9 +12050,14 @@ msgstr ""
# trunk
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -12070,16 +12075,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Erreur de configuration :"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Erreur à la lecture de la configuration"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n"
"\n"
@ -17085,10 +17097,15 @@ msgstr "Niveau de _confiance :"
# trunk
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"La date de l'écriture de la source que vous êtes en train de référencer, par "
"exemple, la date de visite lors d'un recensement ou la date de saisie d'une "
@ -17487,12 +17504,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Aperçu de l'image"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Le chemin de ce medium sur votre ordinateur.\n"
"Gramps ne stocke pas le fichier en interne, il ne stocke que le chemin ! "
@ -17680,7 +17704,9 @@ msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel."
# trunk
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Prénom(s)"
# trunk
@ -17988,8 +18014,10 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Champ utilisé pour coller une information depuis une page web, comme google, "
"openstreetmap... "
@ -22585,9 +22613,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"Par exemple\n"
"United States of America/USA"
@ -27081,7 +27113,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -40292,7 +40326,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
@ -40303,7 +40339,9 @@ msgstr "Faut-il afficher les coordonnées dans la liste des lieux ?"
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Faut-il afficher latitude/longitude dans la liste des lieux ?"
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
@ -40408,7 +40446,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "En-tête HTML"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Une note à utiliser comme en-tête de page ou un code PHP à insérer."
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps genealogy project.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:36+0000\n"
"Last-Translator: dalegrind <dalegrind@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -10716,7 +10716,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -10729,16 +10729,17 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Cumraíocht"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Cumraíocht"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -15152,7 +15153,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -15508,7 +15509,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -15654,7 +15655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -15889,8 +15890,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -19942,7 +19942,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -24105,7 +24105,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -35886,7 +35886,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -35894,8 +35894,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Peirsis"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -35986,7 +35987,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11093,9 +11093,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "אובייקטים אליהם מפנה הערה זו היו חסרים בקובץ שיובא ב %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11111,16 +11116,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "שגיאת תצורה:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n"
"\n"
@ -15673,10 +15685,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "וד_אות:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"תאריך הרשומה במקור שאליו נעשתה ההפניה, לדוגמה תאריך הביקור במפקד אוכלוסין, "
"או תאריך הרישום ביומן/רשומות לידה. "
@ -16040,12 +16057,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "תצוגה מקדימה תמונה"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n"
"גרמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב "
@ -16210,7 +16234,9 @@ msgid ""
msgstr "שם פרטי תיאורי במקום או בנוסף לשם הפרטי הרשמי."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "שם(ות) פרטי(ים) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16483,8 +16509,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr "שדה המשמש להדבקת מידע מעמוד מרשתת כמו גוגל, openstreetmap,... "
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20707,9 +20735,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"לדוגמה\n"
"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב"
@ -24910,7 +24942,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37075,7 +37109,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "מיון צאצאים על פי סדר לידתם"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "האם להציג את הצאצאים לפי סדר לידה או לפי סדר ההזנה שלהם?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37083,7 +37119,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "האם להציג קואורדינטות ברשימת המקומות?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "האם להציג קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37183,7 +37221,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "כותרת עמוד HTML"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להזנה."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11285,9 +11285,14 @@ msgstr ""
"Objekti s referencom na ovu zabilješku su nedostajali u datoteci, uvežene %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11303,16 +11308,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Greška u konfiguraciji:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Greška pri učitavanju konfiguracije"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Definicija MIME-vrste %s nije pronađena \n"
"\n"
@ -15929,10 +15941,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Pou_zdanost:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datum unosa u izvoru, koji referenciraš. Npr. datum, kada je posjećena kuća "
"za vrijeme popisa stanovnika, ili datum kada je upisan podatak u knjizi "
@ -16299,12 +16316,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Pregled slike"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Staza medijskih objekata na tvom računalu.\n"
"Gramps ne čuva medije interno, već samo njihove staze! Postavi „Relativne "
@ -16473,7 +16497,9 @@ msgid ""
msgstr "Opisno ime, dodano umjesto ili pored službenog imena."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Ime(na) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16751,8 +16777,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Polje korišteno za prijenos informacija s web stranice, kao npr. google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21028,9 +21056,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"npr.:\n"
"Sjedinjene Američke Države/SAD"
@ -25270,7 +25302,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37642,7 +37676,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Svrstaj svu djecu po starosti"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Da li prikazati djecu po redoslijedu rođenja ili po redoslijedu unosa?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37650,7 +37686,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Želiš li prikazati koordinate u popisu mjesta?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Da li prikazati li zemljopisne širine/dužine u popisu mjesta?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37752,7 +37790,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML zaglavlje korisnika"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Zabilješka korištena u zaglavlju stranice ili php kod za umetanje."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11332,9 +11332,14 @@ msgstr ""
"hiányoztak."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11350,16 +11355,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Konfigurációs hiba:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Konfiguráció olvasási hiba"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"A(z) %s MIME-típus definíciója nem található\n"
"\n"
@ -15993,10 +16005,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Megbíz_hatóság:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, "
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. "
@ -16365,12 +16382,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Kép előnézet"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"A média objektum útvonala az ön számítógépén.\n"
"A Gramps nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a "
@ -16540,7 +16564,9 @@ msgid ""
msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Utónév(ek) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16823,8 +16849,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Mező pl. a google, openstreetmap oldalakról származó információ "
"beillesztéséhez ... "
@ -21110,9 +21138,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"pl.\n"
"Amerikai Egyesült államok/U.S.A"
@ -25356,7 +25388,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37795,7 +37829,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Rendezze az összes gyermeket születési sorrendbe"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Legyenek-e a gyermekek születési, vagy belépési sorrenbe rendezve?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37803,7 +37839,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Mutassuk-e a koordinátákat a helylistában?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Mutassuk-e a hosszúságot/szélességet a helylistában?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37905,7 +37943,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML felhasználói fejléc"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
"Egy beillesztendő szöveg, ami az oldal fejlécében, vagy egy php kód lesz."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11170,9 +11170,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11188,16 +11193,18 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Stillingarvilla:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Villa við lestur á stillingarskrá"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -15666,7 +15673,7 @@ msgstr "Áre_iðanleiki:"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16031,7 +16038,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16187,7 +16194,9 @@ msgid ""
msgstr "Lýsandi nafn sem gefið er í stað eða til viðbótar opinberu eiginnafni."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Eiginnafn (nöfn) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16448,8 +16457,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20606,9 +20614,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"t.d.\n"
"Bandaríki Norður Ameríku/U.S.A"
@ -24879,7 +24891,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -36802,7 +36816,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Raða börnum eftir fæðingarröð"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Hvort birta eigi börn eftir fæðingarröð eða færsluröð?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -36811,7 +36827,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Hvort innifela eigi staðasíður."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -36904,7 +36920,7 @@ msgstr "HTML síðuhaus notanda"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Minnispunktur sem á að nota sem síðuhaus"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

345
po/it.po
View File

@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11370,9 +11370,14 @@ msgstr ""
"importato il %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11388,16 +11393,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Errore nella configurazione:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Errore nella lettura della configurazione"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n"
"\n"
@ -15969,10 +15981,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Con_fidenza:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"La data della voce nella fonte che viene referenziata, ad es. la data in cui "
"una casa è stata visitata durante un censimento, o la data in cui è stata "
@ -16349,12 +16366,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima immagine"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Percorso dell'oggetto multimediale sul computer.\n"
"Gramps non memorizza gli oggetti multimediali internamente, ne memorizza "
@ -16526,7 +16550,9 @@ msgid ""
msgstr "Un nome descrittivo dato al luogo o in aggiunta al nome ufficiale."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Nome/i "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16821,8 +16847,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Campo usato per riportare informazioni da una pagina web come Google, "
"OpenStreetMap, ... "
@ -21150,9 +21178,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"ad es.\n"
"Stati Uniti d'America/U.S.A."
@ -25437,7 +25469,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -27495,7 +27529,8 @@ msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
msgstr ""
"Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
@ -27505,7 +27540,8 @@ msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
msgstr ""
"Muore nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
@ -27698,8 +27734,8 @@ msgstr "Muore (%(age)s)."
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s viene sepolto il %(burial_date)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s viene sepolto il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
#, python-format
@ -27713,8 +27749,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s viene sepolta il %(burial_date)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s viene sepolta il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
@ -27736,8 +27772,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona viene sepolta il %(burial_date)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"Questa persona viene sepolta il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
@ -27768,7 +27804,8 @@ msgstr "Viene sepolta il %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
@ -27785,8 +27822,8 @@ msgstr "Sepolto/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s viene sepolto nel %(month_year)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s viene sepolto nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
@ -27799,8 +27836,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s viene sepolta nel %(month_year)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s viene sepolta nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
@ -27822,8 +27859,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona viene sepolta nel %(month_year)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"Questa persona viene sepolta nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
@ -27854,7 +27891,8 @@ msgstr "Viene sepolta nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
#, python-format
@ -27871,8 +27909,8 @@ msgstr "Sepolto/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s viene sepolto %(modified_date)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s viene sepolto %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
@ -27885,8 +27923,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s viene sepolta %(modified_date)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s viene sepolta %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
@ -27908,8 +27946,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona viene sepolta %(modified_date)s in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"Questa persona viene sepolta %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, python-format
@ -27975,8 +28013,8 @@ msgstr "Viene sepolta in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a in quel di "
"%(burial_place)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s viene sepolto/a in quel di %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
@ -28036,8 +28074,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato il %(baptism_date)s in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
@ -28052,8 +28090,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzata il %(baptism_date)s in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
@ -28077,8 +28115,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, python-format
@ -28167,8 +28205,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato/a nel %(month_year)s in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, python-format
@ -28212,8 +28250,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s viene battezzato %(modified_date)s in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s viene battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, python-format
@ -28257,8 +28295,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato/a %(modified_date)s in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, python-format
@ -28322,8 +28360,8 @@ msgstr "Viene battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
@ -28386,8 +28424,8 @@ msgid ""
"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato il %(christening_date)s in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
@ -28404,8 +28442,8 @@ msgid ""
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzata il %(christening_date)s in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
@ -28457,8 +28495,8 @@ msgstr "Viene battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a il "
"%(christening_date)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a il %(christening_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
#, python-format
@ -28484,8 +28522,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato nel %(month_year)s in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
@ -28501,8 +28539,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzata nel %(month_year)s in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
@ -28578,8 +28616,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzato %(modified_date)s in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
@ -28595,8 +28633,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Viene battezzata %(modified_date)s in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"Viene battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
@ -28673,8 +28711,8 @@ msgstr "Viene battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s viene battezzata in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s viene battezzata in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
#, python-format
@ -28686,8 +28724,8 @@ msgstr "Viene battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s viene battezzato/a in quel di %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
@ -28965,29 +29003,30 @@ msgstr "Figlia di %(mother)s."
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Questa persona sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona sposa %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Questa persona sposa %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Questa persona sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
@ -29002,7 +29041,8 @@ msgstr "Sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
@ -29017,7 +29057,8 @@ msgstr "Sposa %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Sposa %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, python-format
@ -29044,8 +29085,8 @@ msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona sposa inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Questa persona sposa inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
@ -29061,8 +29102,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
@ -29081,8 +29122,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
@ -29100,8 +29141,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Sposa inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
@ -29461,8 +29502,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)"
"s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
"%(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
@ -29488,8 +29529,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)"
"s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
"%(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
@ -29542,8 +29583,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
@ -29551,8 +29592,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
@ -29560,8 +29601,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
@ -29569,8 +29610,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
@ -29578,8 +29619,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
@ -29587,8 +29628,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, python-format
@ -29650,8 +29691,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
@ -29659,8 +29700,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
@ -29677,8 +29718,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
@ -29686,8 +29727,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
@ -29726,16 +29767,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
@ -29798,8 +29839,8 @@ msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha inoltre una relazione extramatrimoniale con "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
@ -29844,8 +29885,8 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
@ -29853,8 +29894,8 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
@ -29862,8 +29903,8 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
@ -29871,8 +29912,8 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
@ -29880,8 +29921,8 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
@ -29889,8 +29930,8 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
@ -29954,8 +29995,8 @@ msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
@ -29981,8 +30022,8 @@ msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
@ -30023,8 +30064,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s nel "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
@ -30091,8 +30132,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s nel "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
@ -30100,8 +30141,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s il "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
@ -30109,8 +30150,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
@ -30170,8 +30211,8 @@ msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
@ -30193,8 +30234,8 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di "
"%(place)s%(endnotes)s."
"Questa persona ha inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
@ -37937,7 +37978,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37945,7 +37988,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Sono mostrate le coordinate nell'elenco dei luoghi?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Indica se mostrare latitudine/longitudine nella lista dei luoghi."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -38045,7 +38090,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "Intestazione HTML personalizzata"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
"Una nota da usare come intestazione di pagina o un codice php da inserire."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto <k.yanmar@gmail.com> Megumi Sakata "
"<megumi.sakata.k@gmail.com>\n"
@ -10749,9 +10749,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -10767,16 +10772,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "設定エラー:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "設定読み込みエラー"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"MIME-type %s の定義が見つかりませんでした。\n"
"\n"
@ -15281,7 +15293,7 @@ msgstr "信頼度(_F):"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -15639,7 +15651,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -15790,7 +15802,9 @@ msgstr ""
"正式な与えられた名の代わりに、もしくは追加で与えられたわかりやすい名前。"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "与えられた名前 "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16032,8 +16046,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20197,9 +20210,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"例:\n"
"United States of America/U.S.A"
@ -24419,7 +24436,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -36324,7 +36343,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "全ての子供を誕生日順にソート"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "子供を誕生日順と登録順のどちらで表示するか。"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -36332,7 +36353,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "場所リストに座標を表示するgramps.mo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "場所リストに緯度/経度を表示するかどうか。"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -36431,7 +36454,7 @@ msgstr "HTML ユーザーヘッダ"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "ページヘッダとしての使用されるノート"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -11332,9 +11332,14 @@ msgstr ""
"Objektų, nurodytų pagal šią pastabą, trūksta rinkmenoje, kurie įkelti į %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11350,16 +11355,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Surinkimo klaida:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Klaida skaitant nustatymus"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
" MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n"
"\n"
@ -15993,10 +16005,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Patikimumas"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Įrašo data šaltinyje, kuria remiatės, pvz., data, kai namas buvo aplankytas "
"per gyeventojų surašymą, arba gimimo datos įrašas log/registry."
@ -16368,12 +16385,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Paveikslo peržiūra"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Garso/vaizdo kelias jūsų kompiuteryje.\n"
"Gramps viduje nesaugo garso/vaizdo duomenų, programa saugo tik kelią! "
@ -16551,7 +16575,9 @@ msgid ""
msgstr "Aprašomasis vardas, suteiktas vietoj arba kartu su oficialiu vardu."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Duotas vardas "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16837,8 +16863,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Laukelis naudojamas įterpti informaciją iš tinklapio, kaip Google, "
"Openstreetmap, ... "
@ -21146,9 +21174,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"pvz.\n"
"Europos sąjunga/ES"
@ -25447,7 +25479,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37919,7 +37953,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Rodyti vaikus pagal gimimo datą"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Ar vaizduoti vaikus pagal gimimo ar įvedimo eiliškumą?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37927,8 +37963,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Ar įtraukti saugyklų puslapius ar ne?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38026,7 +38063,7 @@ msgstr "HTML puslapio antraštė"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Vasilevski <getorudi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <FOSS-in-EDU@googlegroups.com>\n"
@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11724,16 +11724,16 @@ msgstr "Грешка на конфигурирање"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Грешка при читање на %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Дефиниција за MIME-вид %s не може да се пронајде\n"
"\n"
@ -16579,7 +16579,7 @@ msgstr "_Доверба:"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16954,7 +16954,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -17110,7 +17110,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Дадено име"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17360,8 +17360,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21829,7 +21828,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -26455,7 +26454,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -39285,7 +39284,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -39293,8 +39292,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -39394,7 +39394,7 @@ msgstr "Заглавие на HTML-корисник"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
@ -11377,9 +11377,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Objektreferansene til dette notatet manglet i en filimport på %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11395,16 +11400,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Feil i innstillinger:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Feil ved lesing oppsettet"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n"
"\n"
@ -16046,10 +16058,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Troverdighet:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for "
"folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble "
@ -16419,12 +16436,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Forhåndsvisning av bilde"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Filbane for mediaobjektet på din datamaskin.\n"
"Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i "
@ -16601,7 +16625,9 @@ msgstr ""
"offisielle fornavnet."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Fornavn "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16888,8 +16914,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21174,9 +21199,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"f.eks.\n"
"Amerikas Forente Stater/USA"
@ -25464,7 +25493,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37755,7 +37786,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i "
"databasen?"
@ -37765,8 +37798,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37864,7 +37898,7 @@ msgstr "HTML-brukertopptekst"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Michel Vuijlsteke <michel@zog.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11448,9 +11448,14 @@ msgstr ""
"dat op %s is geïmporteerd."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11466,16 +11471,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Configuratiefout:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Er kan geen definitie voor het MIME-type %s worden gevonden\n"
"\n"
@ -16144,10 +16156,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Betrouwbaarheid:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"De datum van de vermelding in de bron waarnaar u verwijst, bijv. de datum "
"waarop een huis is bezocht tijdens een volkstelling, of de datum waarop een "
@ -16524,12 +16541,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Pad van het media-object op uw computer.\n"
"Gramps slaat media niet in zichzelf op, het slaat alleen het pad er naartoe "
@ -16714,7 +16738,9 @@ msgstr ""
"voornaam."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Voorna(a)m(en) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17007,8 +17033,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Veld gebruikt om informatie te plakken van een webpagina zoals Google, "
"Openstreetmap, ..."
@ -21324,9 +21352,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"bijv.\n"
"United States of America / U.S.A"
@ -25621,7 +25653,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38082,7 +38116,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sorteer alle kinderen in geboortevolgorde"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Of kinderen in geboortevolgorde of in volgorde van binnenkomst moeten worden "
"weergegeven?"
@ -38092,7 +38128,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Geven we coördinaten weer in de locatieslijst?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr ""
"Of de breedtegraad/lengtegraad moet worden weergegeven in de lijst met "
"locaties?"
@ -38197,7 +38235,7 @@ msgstr "HTML-gebruikerskop"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Een notitie om te gebruiken als paginakoptekst"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
@ -11374,9 +11374,14 @@ msgstr ""
"importert den %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11392,16 +11397,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Feil i oppsettet:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Feil ved lesing av oppsettet"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Greidde ikkje å finna definisjonen av MIME-typen %s\n"
"\n"
@ -16054,10 +16066,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Truverde:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Dato for innføringa i kjelda du viser til, til dømes datoen eit hus vart "
"vitja i ei folketeljing, eller datoen ei innføring vart gjort i ein "
@ -16429,12 +16446,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Førehandsvisning av bilete"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Filsti til mediaobjektet på datamaskinen din.\n"
"Gramps lagrar ikkje media internt, det er berre stien som blir lagra! Du kan "
@ -16613,7 +16637,9 @@ msgstr ""
"offisielle førenamnet."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Førenamn "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16900,8 +16926,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Felt brukt for å lima inn informasjon frå ei nettside som google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21204,9 +21232,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"til dømes\n"
"Sambandsstatane/USA"
@ -25496,7 +25528,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37831,7 +37865,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Om barna skal visast i fødselsrekkefølgje eller i registreringsrekkefølgje?"
@ -37840,8 +37876,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37939,7 +37976,7 @@ msgstr "Topptekst for HTML-brukar"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Krystian Safjan <ksafjan@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -11402,9 +11402,14 @@ msgstr ""
"%s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11420,16 +11425,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Błąd konfiguracji:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Błąd przy odczycie konfiguracji"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Definicja typu MIME %s nie została odnaleziona \n"
"\n"
@ -16090,10 +16102,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Zaufanie:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Data wpisu w źródle, do której się odnosisz, np. data kiedy dom był "
"odwiedzony przez osobę spisu powszechnego, albo data kiedy wpis został "
@ -16467,12 +16484,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Podgląd obrazu"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Ścieżka do obiektów medialnych na Twoim komputerze.\n"
"Gramps nie przechowuje obiektów medialnych wewnętrznie, zapisuje tylko "
@ -16649,7 +16673,9 @@ msgstr ""
"Opisowa nazwa dana w miejscu lub w dodatku do oficjalnie nadanego imienia."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Imię (Imiona)"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16940,8 +16966,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Pole używane do wklejania informacji ze stron takich jak google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21258,9 +21286,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"np.\n"
"Stany Zjednoczone Ameryki Północnej/USA"
@ -25601,7 +25633,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38034,7 +38068,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sortuj wszystkie dzieci wg daty urodzenia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Czy sortować dzieci według daty urodzin czy kolejności wprowadzenia?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -38042,8 +38078,10 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Czy wyświetlać współrzędne geograficzne w liście miejsc?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Czy wyświetlać współrzędne geograficzne w liście miejsc?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38141,7 +38179,7 @@ msgstr "Nagłówek HTML użytkownika"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 08:34-0300\n"
"Last-Translator: Helder Geovane Gomes de Lima <he7d3r@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -11473,9 +11473,14 @@ msgstr ""
"importado em %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11491,16 +11496,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Erro de configuração:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Erro lendo a configuração"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Uma definição para o tipo-MIME %s não pôde ser encontrada.\n"
"\n"
@ -16149,10 +16161,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Con_fiança:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"A data do item da fonte que você está criando referência. Por exemplo, a "
"data que uma casa foi visitada durante um censo ou um item feito no registro "
@ -16522,12 +16539,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Visualização da imagem"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Localização do objeto de mídia em seu computador.\n"
"O Grampos não armazena os objetos de mídia internamente, mas apenas a "
@ -16707,7 +16731,9 @@ msgstr ""
"oficial."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Nome(s) próprio(s) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16999,8 +17025,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Campo usado para colar informações de uma página da web como o Google, "
"Openstreetmap,... "
@ -21328,9 +21356,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"i.e.\n"
"Estados Unidos da América/E.U.A"
@ -25623,7 +25655,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38113,7 +38147,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Os filhos devem ser exibidos por ordem de nascimento ou ordem de entrada dos "
"dados?"
@ -38123,7 +38159,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Exibimos coordenadas na lista de lugares?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Exibir ou não a latidude/longitude na lista de lugares?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -38226,7 +38264,7 @@ msgstr "Cabeçalho do usuário em HTML"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Anotação a ser usada como cabeçalho da página"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -11343,9 +11343,14 @@ msgstr ""
"Objectos referenciados por esta nota em falta num ficheiro importado em %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11361,16 +11366,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Erro de configuração:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Erro ao ler a configuração"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Uma definição para o tipo MIME %s não pôde ser encontrada.\n"
"\n"
@ -16007,10 +16019,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Con_fiança:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"A data da entrada na fonte que se referencia, por exemplo a data em que uma "
"casa foi visitada durante um censo ou a data em que se escreveu um assento "
@ -16382,12 +16399,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Antevisão da imagem"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Caminho do objecto multimédia em seu computador.\n"
"O Grampos não armazena a multimédia internamente, mas apenas o caminho. "
@ -16567,7 +16591,9 @@ msgstr ""
"Um nome descritivo dado em vez de, ou em complemento do nome próprio oficial."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Nome(s) próprio(s) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16857,8 +16883,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Campo usado para colar informação de uma página web como google, "
"openstreetmap,... "
@ -21165,9 +21193,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"i.e.\n"
"Estados Unidos da América/E.U.A"
@ -25433,7 +25465,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37850,7 +37884,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordenar filhos por data de nascimento"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Se deve mostrar os filhos por data de nascimento ou ordem de entrada dos "
"dados?"
@ -37860,7 +37896,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Mostramos as coordenadas na lista de locais?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Se deve mostrar a latitude/longitude na lista de locais?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37962,7 +38000,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "Cabeçalho HTML do utilizador"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Nota a usar como cabeçalho da página ou código php a inserir."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11592,16 +11592,16 @@ msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -16420,7 +16420,7 @@ msgstr "Confidenţă"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16811,7 +16811,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16965,7 +16965,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17216,8 +17216,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21643,7 +21642,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -26281,7 +26280,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38850,7 +38849,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -38858,8 +38857,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38956,7 +38956,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11366,9 +11366,14 @@ msgstr ""
"импортированном %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11384,16 +11389,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Ошибка конфигурации:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Ошибка чтения конфигурации"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Определение MIME-типа %s не найдено.\n"
"\n"
@ -16022,10 +16034,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Достоверност_ь:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Дата записи в источнике на которую Вы ссылаетесь, например: дата, когда был "
"посещён дом во время переписи или дата записи о рождении в книге учёта. "
@ -16399,12 +16416,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Миниатюра"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Каталог документов на Вашем компьютере.\n"
"Gramps не хранит сами документы, он только запоминает путь к ним! Установите "
@ -16578,7 +16602,9 @@ msgstr ""
"деятельности, привычек."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Имя "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16865,8 +16891,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Поле используется для вставки данных из веб страницы, например "
"OpenStreetMap, Google, ... "
@ -21159,9 +21187,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"т.е.\n"
"Соединённые Штаты Америки/США"
@ -25444,7 +25476,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37906,7 +37940,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортировать всех детей в порядке рождения"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?"
@ -37915,7 +37951,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Отображать координаты в списке мест?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Отображать широту/долготу в списке мест?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -38019,7 +38057,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "Верхний колонтитул (HTML)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
"Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула или для вставки "
"php кода."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -11309,9 +11309,14 @@ msgstr ""
"%s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11327,16 +11332,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Chyba konfigurácie:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Chyba pri čítaní konfigurácie"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Definícia MIME-type %s nenájdená\n"
"\n"
@ -15986,10 +15998,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Dôveryhodnosť:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Dátum záznamu v zdroji na ktorý sa odvolávate, napr. dátum návštevy domu pri "
"sčítaní ľudu, dátum zápisu do matriky. "
@ -16356,12 +16373,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Náhľad obrázka"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Cesta k mediálnemu objetku vo Vašom počítači.\n"
"Gramps neukladá samotné mediálne objekty, ale len cestu k nim. V "
@ -16529,7 +16553,9 @@ msgid ""
msgstr "Rozšírené popisné meno pridané k oficiálnemu menu alebo namiesto neho."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Krstné meno(á) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16809,8 +16835,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21073,9 +21098,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"t.j.\n"
"Spojené štáty americké/U.S.A"
@ -25421,7 +25450,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37792,7 +37823,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Zoradiť deti podľa narodenia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37800,8 +37833,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Či zahrnúť aj stránky s archívmi alebo nie."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37899,7 +37933,7 @@ msgstr "HTML používateľské záhlavie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
"Last-Translator: beernarrd <beernarrd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11304,9 +11304,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Predmeti, navedeni v tej opombi, so manjkali v datoteki, uvoženi %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11322,16 +11327,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Napaka v nastavitvah:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Napaka pri branju nastavitev"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n"
"\n"
@ -15937,10 +15949,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Zanesljivost:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datum vnosa v vir, ki ga navajate, npr. datum obiska določene hiše pri "
"popisu ali datum vnosa v rojstno knjigo. "
@ -16308,12 +16325,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Predogled slike"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Pot do zunanjega predmeta na vašem računalniku.\n"
"Gramps zunanjih predmetov ne shranjuje interno, ampak si le zapomni poti do "
@ -16485,7 +16509,9 @@ msgid ""
msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Osebno ime ali imena "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16769,8 +16795,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"V to polje prilepite podatek s spletne strani, npr. google, opensteetmap, ..."
@ -21055,9 +21083,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"npr.\n"
"Združene države Amerike / ZDA"
@ -25329,7 +25361,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37796,7 +37830,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu "
"vnosa?"
@ -37806,7 +37842,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Ali naj bodo v seznamu krajev prikazane koordinate?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr ""
"Ali naj bosta v seznamu krajev prikazani zemljepisna širina in dolžina?"
@ -37910,7 +37948,7 @@ msgstr "HTML naslov uporabnika"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Opomba za zaglavje strani"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Vlora Jakupi <vlorajak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -11642,7 +11642,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11660,16 +11660,16 @@ msgstr "Gabim në konfigurim"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Gabim në lexim %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Definicioni për tipin MIME %s nuk mund të gjindet \n"
"\n"
@ -16412,7 +16412,7 @@ msgstr "_Siguri:"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16784,7 +16784,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16942,7 +16942,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Emri i dhënë"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -17192,8 +17192,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21633,7 +21632,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës"
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -26216,7 +26215,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -38965,7 +38964,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -38973,8 +38972,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra tjerë."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -39068,7 +39068,7 @@ msgstr "HTML përdoruesi i fillimit të faqes"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Një shënim ërdoret si fillim i faqes"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -11389,9 +11389,14 @@ msgstr ""
"Предмети на које упућује ова напомена су недостајали у датотеци увезеној %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11407,16 +11412,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Грешка подешавања:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Грешка читања подешавања"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Не могу да пронађем одредницу за МИМЕ врсту „%s“\n"
"\n"
@ -16101,10 +16113,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Поверљивост:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Датум уноса у извору на који упућујете, нпр. датум посете кући приликом "
"пописа, или датум прављења уноса у дневнику/записнику рођења."
@ -16471,12 +16488,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Претпреглед слике"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Путања медијског предмета на вашем рачунару.\n"
"Дедовник не врши унутрашње чување медија, већ само путање! Подесите "
@ -16647,7 +16671,9 @@ msgid ""
msgstr "Описно име дато уместо или као додатак званичном датом имену."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Дато име(на) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16929,8 +16955,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -21261,9 +21286,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"тј.\n"
"Сједињене Америчке Државе/САД"
@ -25622,7 +25651,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "АНСЕЛ"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "АНСИ (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37875,7 +37906,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Поређај сву децу према рођењу"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Да ли да прикаже децу према рођењу или према уносу?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37883,8 +37916,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Да ли да укључи или не странице ризнице."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37982,7 +38016,7 @@ msgstr "ХТМЛ заглавље корисника"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Напомена која ће бити коришћена као заглавље странице"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Vlada Perić <vlada.peric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <>\n"
@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -10609,16 +10609,16 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -14968,7 +14968,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -15318,7 +15318,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -15463,7 +15463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -15696,8 +15696,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -19684,7 +19683,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -23813,7 +23812,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -35611,7 +35610,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -35619,7 +35618,7 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -35711,7 +35710,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -11278,9 +11278,14 @@ msgstr ""
"som %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11296,16 +11301,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Fel på inställningsparametrar:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Fel vid läsning av inställningar"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n"
"\n"
@ -15919,10 +15931,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Tillf_örlitlighet:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datumet för inmatningen i källan du refererar till, t. ex. datumet då ett "
"hus besöktes under en folkräkning eller datumet en inmatning gjorts i en "
@ -16295,12 +16312,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Förhandsgranskning av bild"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Sökväg för mediaobjekt på din dator.\n"
"Gramps sparar inte media internt utan bara sökvägar! Sätt 'Relativ sökväg' i "
@ -16473,7 +16497,9 @@ msgstr ""
"officiella förnamnet."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Förnamn "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16759,8 +16785,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Fält som används för att klistra in information från en webbsida som google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21051,9 +21079,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"T. ex.\n"
"Amerikas Förenta Stater"
@ -25295,7 +25327,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37580,7 +37614,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37588,7 +37624,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Ska koordinater visas i platslistan?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Huruvida visa latitud/longitud i platslistan?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37690,7 +37728,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML sidhuvud"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
"En anteckning som ska användas som sidhuvud eller som en PHP-kod att infoga."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) <vmmlog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11138,16 +11138,16 @@ msgstr "அமைப்புப் பிழை"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -15778,7 +15778,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -16144,7 +16144,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -16296,7 +16296,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16535,8 +16535,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20751,7 +20750,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -25098,7 +25097,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37181,7 +37180,7 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37189,8 +37188,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37283,7 +37283,7 @@ msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Ugur Cetin <ugur@ugurcetin.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -10709,7 +10709,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -10721,16 +10721,18 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Yapılandırma hatası:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete confirmation"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Silme onayı"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
@ -15168,7 +15170,7 @@ msgstr "_Güvenilirlik:"
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
@ -15519,7 +15521,7 @@ msgid ""
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
@ -15664,7 +15666,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Göbek Ad(lar)ı "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -15897,8 +15901,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -19952,7 +19955,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
@ -24159,7 +24162,7 @@ msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -35927,7 +35930,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Çocukları doğuma göre sırala"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Çocuklar doğum sırasına göre mi yoksa girilme sırasına göre mi gösterilsin?"
@ -35936,8 +35941,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Doğum yılı bilinmeyen kişilerin içerilip içerilmeyeceği."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -36029,7 +36035,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Tanıtım olarak kullanılacak bir not"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
@ -11308,9 +11308,14 @@ msgstr ""
"імпортований %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11326,16 +11331,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Помилка конфігурації:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Помилка читання конфігурації"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Визначення МІМЕ-типу %s не знайдено \n"
"\n"
@ -15955,10 +15967,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Достовірність:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Дата вводу даних, на які Ви посилаєтесь, напр. дата коли помешкання "
"відвідали під час перепису населення, або дата, коли був створений запис у "
@ -16326,12 +16343,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Попередній перегляд зображення"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Шлях до медіа об'єкту на Вашому комп'ютері.\n"
"Gramps не зберігає медіа в базі, вона зберігає тільки шлях! Визначте "
@ -16505,7 +16529,9 @@ msgid ""
msgstr "Описове ім'я, що дається замість, або в додаток до офіційного імені."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Ім'я "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16789,8 +16815,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Поле яке використовується для додавання інформації з веб ресурсів як google, "
"openstreetmap, ... "
@ -21065,9 +21093,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"ie\n"
"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А."
@ -25320,7 +25352,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37703,7 +37737,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
@ -37712,7 +37748,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Чи відображаємо координати у списку місць?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Чи відображати широту / довготу в списку місць?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37815,7 +37853,7 @@ msgstr "HTML заголовок користувача"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:34+0800\n"
"Last-Translator: detran <trande@gmail.com>\n"
"Language-Team: VIETNAMESE <trande@gmail.com>\n"
@ -11268,9 +11268,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Đối tượng tham chiếu đến bởi ghi chú này bị mất ở tập tin nhập vào %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11286,16 +11291,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Lỗi đặt cấu hình: "
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Lỗi khi đọc cấu hình "
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Không thể tìm được một định nghĩa cho kiểu MIME %s\n"
"\n"
@ -15915,10 +15927,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Mật: "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Ngày của mục trong nguồn bạn tham chiếu, thí dụ, ngày nhà ghé thăm trong "
"thống kê, hay ngày của mục ghi chép trong sổ khai sinh/tử. "
@ -16288,12 +16305,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Xem trước hình "
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Đường dẫn đối tượng đa phương tiện trên máy tính của bạn.\n"
"Gramps không chứa đối tượng đa phương tiện bên trong nó, nó chỉ chứa đườgn "
@ -16465,7 +16489,9 @@ msgid ""
msgstr "Một tên mô tả đặt thay cho hay thêm vào với ten6 chính thức. "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Tên"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16744,8 +16770,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Trường dùng để dán thông tin từ trang web như google, openstreetmap, ..."
@ -21018,9 +21046,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"t.d.\n"
"Hoa Kỳ/ U.S.A"
@ -25284,7 +25316,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37579,7 +37613,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sắp xếp con theo thứ tự sinh "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Có hiện con cái theo thứ tự sinh hay thứ tự nhập? "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37587,7 +37623,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Chúng tôi có hiện tọa độ trong danh sách địa diểm không?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Có hiện kinh độ/vĩ độ cho các địa điểm trong danh sách không? "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@ -37686,7 +37724,7 @@ msgstr "Đầu trang người dùng HTML "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Ghi chú dùng làm đầu trang "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 13:24+0800\n"
"Last-Translator: Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@ -11255,9 +11255,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11273,16 +11278,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "配置错误:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "读取设置出错"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n"
"\n"
@ -15829,10 +15841,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "可信度(_F)"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"您来源中您可以参考的输入日期,比如,在人口普查中一间房子被访问的日期,或者出"
"生日志/登记的录入日期。"
@ -16186,12 +16203,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "图像预览"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"您电脑上媒体对象的路径。\n"
"Gramps 不在内部存储媒体文件,仅仅存贮路径!设定“相对路径”在首选项中,防止重复"
@ -16351,7 +16375,9 @@ msgid ""
msgstr "一个描述性的名字或者是一个官方的名字。"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "名字"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16599,8 +16625,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20777,9 +20802,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"比如\n"
"美利坚合众国/美国"
@ -25145,7 +25174,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37345,7 +37376,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "以出生顺序排列子女"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37353,8 +37386,10 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the places Pages."
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "是否包含地点页面。"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37446,7 +37481,7 @@ msgstr "HTML 用户页眉"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "用于页眉的笔记"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <(nothing)>\n"
@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11271,16 +11271,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "配置錯誤:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "讀取設定出錯"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"關於 %s 的MIME格式定義無法找到\n"
"\n"
@ -15956,10 +15963,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "可信度(_F)"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"您來源中您可以參考的輸入日期,比如,在人口普查中一間房子被訪問的日期,或者出"
"生日志/登記的錄入日期。"
@ -16319,12 +16331,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "影象預覽"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"您電腦上媒體物件的路徑。\n"
"Gramps 不在內部儲存媒體檔案,僅僅存貯路徑!設定「相對路徑」在首選項中,防止重"
@ -16487,7 +16506,7 @@ msgstr "一個描述性的名字或者是一個官方的名字。"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "指定名稱"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16737,8 +16756,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20961,9 +20979,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"比如\n"
"美利堅合眾國/美國"
@ -25369,7 +25391,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37914,7 +37938,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "以出生順序排列子女"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "是否以出生日期或者輸入日期排列顯示子女的順序?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37922,8 +37948,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "是否包含文庫頁面。"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38015,7 +38042,7 @@ msgstr "HTML 使用者頁首"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "用於頁首的筆記"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@ -11271,16 +11271,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "配置錯誤:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "讀取設定出錯"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"關於 %s 的MIME格式定義無法找到\n"
"\n"
@ -15956,10 +15963,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "可信度(_F)"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"您來源中您可以參考的輸入日期,比如,在人口普查中一間房子被訪問的日期,或者出"
"生日志/登記的錄入日期。"
@ -16319,12 +16331,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "影象預覽"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"您電腦上媒體物件的路徑。\n"
"Gramps 不在內部儲存媒體檔案,僅僅存貯路徑!設定「相對路徑」在首選項中,防止重"
@ -16487,7 +16506,7 @@ msgstr "一個描述性的名字或者是一個官方的名字。"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "指定名稱"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@ -16737,8 +16756,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
@ -20961,9 +20979,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"比如\n"
"美利堅合眾國/美國"
@ -25369,7 +25391,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@ -37914,7 +37938,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "以出生順序排列子女"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "是否以出生日期或者輸入日期排列顯示子女的順序?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@ -37922,8 +37948,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "是否包含文庫頁面。"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -38015,7 +38042,7 @@ msgstr "HTML 使用者頁首"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "用於頁首的筆記"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206