From 65ac469b13b2f00d397cdfda3b021866520372bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Wed, 21 Sep 2011 23:48:01 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates. svn: r18193 --- po/it.po | 7208 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 4066 insertions(+), 3142 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0feacdd62..400e73d9f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:20+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -117,15 +117,15 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368 -#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" @@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Organizza segnalibri" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427 -#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 #: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Organizza segnalibri" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -163,14 +163,14 @@ msgstr "Nome" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Nome" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Nome" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:197 +#: ../src/const.py:202 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -208,14 +208,14 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " "un programma di genealogia personale." -#: ../src/const.py:218 +#: ../src/const.py:223 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Luigi Toscano\n" "Lorenzo Cappelletti\n" "Marco Molteni" -#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Data non corretta" #: ../src/DateEdit.py:155 msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "" +msgstr "Data ad oltre un anno nel futuro" #: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "Nessuna persona attiva" @@ -630,15 +630,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." -#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295 +#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321 msgid "Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione" -#: ../src/gramps.py:292 +#: ../src/gramps.py:318 msgid "Error reading configuration" msgstr "Errore nella lettura della configurazione" -#: ../src/gramps.py:296 +#: ../src/gramps.py:322 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi " "MIME di Gramps siano correttamente installati." -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173 #: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 @@ -661,26 +661,25 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:140 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1045 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -739,11 +738,11 @@ msgstr "" "Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il " "database e fare clic sul pulsante Ripara" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" -#: ../src/QuestionDialog.py:320 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -757,8 +756,9 @@ msgid "Web Connect" msgstr "Home web" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 #: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Home web" msgid "Quick View" msgstr "Anteprima" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" @@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "La persona %(person)s è connessa a se stessa tramite %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "non definita" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "husband" msgstr "marito" -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "wife" msgstr "moglie" @@ -892,8 +892,8 @@ msgstr "partner precedente" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 @@ -901,8 +901,8 @@ msgstr "partner precedente" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" @@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "Padre" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Padre" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "Madre" #: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" @@ -949,76 +949,76 @@ msgstr "Riordina relazioni" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Riordina relazioni: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Uso_degli_appunti" -#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Posizione" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Luogo" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 @@ -1027,11 +1027,12 @@ msgstr "Luogo" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 @@ -1042,63 +1043,63 @@ msgstr "Luogo" msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Eventi familiari" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../src/ScratchPad.py:431 +#: ../src/ScratchPad.py:432 msgid "Family Attribute" msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../src/ScratchPad.py:444 +#: ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Source ref" msgstr "Rif. fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:456 msgid "not available|NA" msgstr "ND" -#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:465 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:477 +#: ../src/ScratchPad.py:478 msgid "Repository ref" msgstr "Rif. deposito" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:493 msgid "Event ref" msgstr "Rif. evento" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1106,30 +1107,30 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:571 msgid "Media ref" msgstr "Rif. oggetto multimediale" -#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 msgid "Person ref" msgstr "Rif. persona" @@ -1140,11 +1141,11 @@ msgstr "Rif. persona" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 @@ -1159,15 +1160,15 @@ msgstr "Rif. persona" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Person" msgstr "Persona" @@ -1175,48 +1176,47 @@ msgstr "Persona" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 msgid "Family" msgstr "Famiglia" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Depositi" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1240,6 +1240,7 @@ msgstr "Depositi" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 #: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1252,7 +1253,8 @@ msgstr "Depositi" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1260,13 +1262,14 @@ msgstr "Depositi" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -1274,11 +1277,15 @@ msgstr "Tipo" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#. Value Column +#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -1287,419 +1294,51 @@ msgstr "Valore" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "Family Tree" msgstr "Albero genealogico" -#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204 -#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 #, python-format -msgid "See %s details" -msgstr "Vedere dettagli per: %s" +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Visualizza dettagli dell'oggetto %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1334 +#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 #, python-format -msgid "Make Active %s" -msgstr "Imposta %s come persona attiva" +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Rendi attivo l'oggetto %s" -#: ../src/ScratchPad.py:1350 +#: ../src/ScratchPad.py:1351 #, python-format -msgid "Create Filter from selected %s..." -msgstr "Crea filtro dall'elemento «%s» selezionato..." +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Crea filtro dall'oggetto «%s» selezionato..." -#: ../src/Spell.py:66 +#: ../src/Spell.py:59 +msgid "pyenchant must be installed" +msgstr "pyenchant deve essere installato" + +#: ../src/Spell.py:67 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Il correttore ortografico non è installato" -#: ../src/Spell.py:84 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" #: ../src/Spell.py:85 -msgid "Amharic" -msgstr "Amarico" - -#: ../src/Spell.py:86 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: ../src/Spell.py:87 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azero" - -#: ../src/Spell.py:88 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusso" - -#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaro" - -#: ../src/Spell.py:90 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" - -#: ../src/Spell.py:91 -msgid "Breton" -msgstr "Bretone" - -#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" - -#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: ../src/Spell.py:94 -msgid "Kashubian" -msgstr "Casciubo" - -#: ../src/Spell.py:95 -msgid "Welsh" -msgstr "Gallese" - -#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../src/Spell.py:98 -msgid "German - Old Spelling" -msgstr "Tedesco - vecchia ortografia" - -#: ../src/Spell.py:99 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../src/Spell.py:103 -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" - -#: ../src/Spell.py:104 -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" - -#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: ../src/Spell.py:106 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../src/Spell.py:108 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisone" - -#: ../src/Spell.py:109 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" - -#: ../src/Spell.py:110 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Gaelico scozzese" - -#: ../src/Spell.py:111 -msgid "Galician" -msgstr "Gallego" - -#: ../src/Spell.py:112 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/Spell.py:113 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "Gaelico mannese" - -#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: ../src/Spell.py:115 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/Spell.py:116 -msgid "Hiligaynon" -msgstr "Ilongo" - -#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "Croato" - -#: ../src/Spell.py:118 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Sorbo superiore" - -#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: ../src/Spell.py:120 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeno" - -#: ../src/Spell.py:121 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: ../src/Spell.py:122 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiano" - -#: ../src/Spell.py:123 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" - -#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../src/Spell.py:125 -msgid "Kurdi" -msgstr "Curdo" - -#: ../src/Spell.py:126 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: ../src/Spell.py:128 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettone" - -#: ../src/Spell.py:129 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malgascio" - -#: ../src/Spell.py:130 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" - -#: ../src/Spell.py:132 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolo" - -#: ../src/Spell.py:133 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: ../src/Spell.py:134 -msgid "Malay" -msgstr "Malese" - -#: ../src/Spell.py:135 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" - -#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norvegese Bokmal" - -#: ../src/Spell.py:137 -msgid "Low Saxon" -msgstr "Sassone inferiore" - -#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegese Nynorsk" - -#: ../src/Spell.py:140 -msgid "Chichewa" -msgstr "Chichewa" - -#: ../src/Spell.py:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ../src/Spell.py:142 -msgid "Punjabi" -msgstr "Punjabi" - -#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: ../src/Spell.py:145 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portoghese brasiliano" - -#: ../src/Spell.py:147 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" - -#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../src/Spell.py:150 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: ../src/Spell.py:151 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardo" - -#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: ../src/Spell.py:154 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" - -#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: ../src/Spell.py:156 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: ../src/Spell.py:157 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../src/Spell.py:158 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/Spell.py:159 -msgid "Tetum" -msgstr "Tetum" - -#: ../src/Spell.py:160 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: ../src/Spell.py:161 -msgid "Setswana" -msgstr "Tswana" - -#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" - -#: ../src/Spell.py:164 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeco" - -#: ../src/Spell.py:165 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: ../src/Spell.py:166 -msgid "Walloon" -msgstr "Vallone" - -#: ../src/Spell.py:167 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" - -#: ../src/Spell.py:168 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/Spell.py:206 -msgid "" -"Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/" -"python-enchant for better options." -msgstr "" -"Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale 'en'; " -"installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." - -#: ../src/Spell.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" -"python-enchant for better options." -msgstr "" -"Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; " -"installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." - -#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! -#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise -#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. -#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check -#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230 -msgid "" -"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -"enable." -msgstr "" -"Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/" -"python-enchant per abilitarlo." +msgid "On" +msgstr "Attivato" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -1718,7 +1357,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" @@ -1728,14 +1367,13 @@ msgstr "Fonti nel deposito" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Birth" msgstr "Nascita" @@ -1747,24 +1385,64 @@ msgstr "Fonte principale" #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Figlio/a" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/TransUtils.py:308 +msgid "the person" +msgstr "la persona" + +#: ../src/TransUtils.py:310 +msgid "the family" +msgstr "la famiglia" + +#: ../src/TransUtils.py:312 +msgid "the place" +msgstr "il luogo" + +#: ../src/TransUtils.py:314 +msgid "the event" +msgstr "l'evento" + +#: ../src/TransUtils.py:316 +msgid "the repository" +msgstr "il deposito" + +#: ../src/TransUtils.py:318 +msgid "the note" +msgstr "la nota" + +#: ../src/TransUtils.py:320 +msgid "the media" +msgstr "l'oggetto multimediale" + +#: ../src/TransUtils.py:322 +msgid "the source" +msgstr "la fonte" + +#: ../src/TransUtils.py:324 +msgid "the filter" +msgstr "il filtro" + +#: ../src/TransUtils.py:326 +msgid "See details" +msgstr "Vedere i dettagli" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "maschio" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "femmina" @@ -1787,7 +1465,7 @@ msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1834,14 +1512,12 @@ msgstr "" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 @@ -1849,96 +1525,96 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 +#: ../src/plugins/view/relview.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 +#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:550 +#: ../src/Utils.py:555 msgid "death-related evidence" msgstr "prova dell'avvenuto decesso" -#: ../src/Utils.py:567 +#: ../src/Utils.py:572 msgid "birth-related evidence" msgstr "prova dell'avvenuta nascita" -#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "death date" msgstr "data del decesso" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "birth date" msgstr "data di nascita" -#: ../src/Utils.py:610 +#: ../src/Utils.py:615 msgid "sibling birth date" msgstr "data di nascita del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:622 +#: ../src/Utils.py:627 msgid "sibling death date" msgstr "data del decesso del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:636 +#: ../src/Utils.py:641 msgid "sibling birth-related date" msgstr "data legata alla nascita del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:652 msgid "sibling death-related date" msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670 msgid "a spouse, " msgstr "un coniuge, " -#: ../src/Utils.py:683 +#: ../src/Utils.py:688 msgid "event with spouse" msgstr "evento con coniuge" -#: ../src/Utils.py:707 +#: ../src/Utils.py:712 msgid "descendant birth date" msgstr "data di nascita del discendente" -#: ../src/Utils.py:716 +#: ../src/Utils.py:721 msgid "descendant death date" msgstr "data di decesso del discendente" -#: ../src/Utils.py:732 +#: ../src/Utils.py:737 msgid "descendant birth-related date" msgstr "data legata alla nascita del discendente" -#: ../src/Utils.py:740 +#: ../src/Utils.py:745 msgid "descendant death-related date" msgstr "data legata al decesso del discendente" -#: ../src/Utils.py:753 +#: ../src/Utils.py:758 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" -#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823 +#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828 msgid "ancestor birth date" msgstr "data di nascita dell'ascendente" -#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833 +#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838 msgid "ancestor death date" msgstr "data del decesso dell'ascendente" -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente" -#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852 +#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857 msgid "ancestor death-related date" msgstr "data legata al decesso dell'ascendente" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:910 +#: ../src/Utils.py:915 msgid "no evidence" msgstr "nessuna prova" @@ -1970,197 +1646,197 @@ msgstr "nessuna prova" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 msgid "Given" msgstr "Nome" -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Name|Call" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Name|CALL" msgstr "PSEUDONIMO" -#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529 msgid "Name|Common" msgstr "Comune" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Name|COMMON" msgstr "COMUNE" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "Initials" msgstr "Iniziali" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "INITIALS" msgstr "INIZIALI" -#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Principale" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "PRIMARY" msgstr "PRINCIPALE" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "Primary[pre]" msgstr "Principale[pre]" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "PRINCIPALE[PRE]" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "Primary[sur]" msgstr "Principale[cogn]" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "PRINCIPALE[COGN]" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "Primary[con]" msgstr "Principale[con]" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRINCIPALE[CON]" -#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1211 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIMICO" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Patronimico[pre]" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PATRONIMICO[PRE]" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Patronimico[cogn]" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "PATRONIMICO[COGN]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Patronymic[con]" msgstr "Patronimico[con]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONIMICO[CON]" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534 msgid "Rawsurnames" msgstr "Cognomi «grezzi»" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1215 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "COGNOMI «GREZZI»" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1216 msgid "Notpatronymic" msgstr "Non patronimico" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1216 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NON PATRONIMICO" -#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1217 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" -#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1218 msgid "NICKNAME" msgstr "SOPRANNOME" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1219 msgid "Familynick" msgstr "Soprannome famiglia" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1219 msgid "FAMILYNICK" msgstr "SOPRANNOME FAMIGLIA" -#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340 +#: ../src/Utils.py:1329 ../src/Utils.py:1345 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia annullamenti" @@ -2192,7 +1868,7 @@ msgstr "Apertura database" msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" -#: ../src/cli/arghandler.py:133 +#: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -2203,19 +1879,19 @@ msgstr "" "Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un " "albero genealogico." -#: ../src/cli/arghandler.py:149 +#: ../src/cli/arghandler.py:232 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Errore: il file da importare %s non è stato trovato." -#: ../src/cli/arghandler.py:167 +#: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: " "%(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:189 +#: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2226,34 +1902,34 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: sarà sovrascritto:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:277 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Si vuole davvero sovrascrivere? (sì/no) " -#: ../src/cli/arghandler.py:196 +#: ../src/cli/arghandler.py:279 msgid "YES" msgstr "SI" -#: ../src/cli/arghandler.py:197 +#: ../src/cli/arghandler.py:280 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Sovrascriverà il file esistente: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:217 +#: ../src/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRORE: formato non riconosciuto per il file da esportare %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:495 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:498 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" @@ -2413,7 +2089,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importazione terminata..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "Importazione dati..." @@ -2425,7 +2101,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossibile creare la directory del database: " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -2492,34 +2168,34 @@ msgstr "Errore rilevato durante l'analisi degli argomenti: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:530 msgid "Failed to write report. " msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " -#: ../src/gen/db/base.py:1552 +#: ../src/gen/db/base.py:1553 msgid "Add child to family" msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570 +#: ../src/gen/db/base.py:1566 ../src/gen/db/base.py:1571 msgid "Remove child from family" msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647 +#: ../src/gen/db/base.py:1644 ../src/gen/db/base.py:1648 msgid "Remove Family" msgstr "Rimuove famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1688 +#: ../src/gen/db/base.py:1689 msgid "Remove father from family" msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1690 +#: ../src/gen/db/base.py:1691 msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" @@ -2571,115 +2247,115 @@ msgstr "_Annulla %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Ripeti %s" -#: ../src/gen/display/name.py:286 +#: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:287 +#: ../src/gen/display/name.py:326 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Cognome, nome suffisso" -#: ../src/gen/display/name.py:289 +#: ../src/gen/display/name.py:328 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Nome cognome suffisso" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:292 +#: ../src/gen/display/name.py:331 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Cognomi principali, nome patronimico suffisso prefisso" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:295 +#: ../src/gen/display/name.py:334 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronimico, nome" -#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "titolo" -#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 +#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "given" msgstr "nome" -#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 msgid "surname" msgstr "cognome" -#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "suffisso" -#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594 +#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" msgstr "pseudonimo" -#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596 +#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" msgstr "comune" -#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599 +#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "iniziali" -#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601 +#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" msgstr "principale" -#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603 +#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" msgstr "principale[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605 +#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 msgid "primary[sur]" msgstr "principale[cogn]" -#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607 +#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" msgstr "principale[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609 +#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "patronimico" -#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611 +#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronimico[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613 +#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronimico[cogn]" -#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615 +#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronimico[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617 +#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 msgid "notpatronymic" msgstr "non patronimico" -#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619 +#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" msgstr "altri" -#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "prefisso" -#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623 +#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 msgid "rawsurnames" msgstr "cognomi «grezzi»" -#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625 +#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" msgstr "soprannome" -#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627 +#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" msgstr "soprannome famiglia" @@ -2698,16 +2374,18 @@ msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455 +#. Image Description +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -2756,9 +2434,21 @@ msgid "Witness" msgstr "Testimone" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Data/ora" +msgstr "Orario" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" @@ -2856,7 +2546,7 @@ msgstr "tra" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:979 +#: ../src/plugins/view/relview.py:976 msgid "and" msgstr "e" @@ -2992,12 +2682,11 @@ msgid "Informant" msgstr "Informatore/trice" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Death" msgstr "Decesso" @@ -3006,7 +2695,6 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Battesimo (christening) da adulto" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 msgid "Baptism" msgstr "Battesimo" @@ -3022,7 +2710,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah" msgid "Blessing" msgstr "Benedizione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Sepoltura" @@ -3095,7 +2783,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Numero matrimoni" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Occupazione" @@ -3112,13 +2800,14 @@ msgid "Property" msgstr "Proprietà" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Religione" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562 msgid "Residence" msgstr "Residenza" @@ -3132,7 +2821,7 @@ msgstr "Testamento" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -3463,9 +3152,8 @@ msgid "Surname|Inherited" msgstr "Ereditato" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -#, fuzzy msgid "Surname|Given" -msgstr "Nome" +msgstr "Dato" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" @@ -3491,7 +3179,7 @@ msgstr "Patrilineare" msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilineare" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 @@ -3703,18 +3391,7 @@ msgstr "Ricerca web" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:291 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:329 -#, python-format -msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "Gramplet %s aggiornata" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "La gramplet %s ha causato un errore" @@ -3768,14 +3445,14 @@ msgstr "Servizio mappe" msgid "Gramps View" msgstr "Vista Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394 -#: ../src/gui/grampsbar.py:537 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:920 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 +#: ../src/gui/grampsbar.py:534 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3783,17 +3460,17 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:483 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1095 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" "ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -3802,14 +3479,14 @@ msgstr "" "ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e " "non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1135 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro " "%(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1143 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -3833,12 +3510,12 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 @@ -3853,7 +3530,7 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" @@ -3939,22 +3616,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Verticale (dall'alto in basso)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Verticale (dal basso in alto)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)" @@ -4017,7 +3694,7 @@ msgstr "Aspetto GraphViz" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 msgid "Font family" msgstr "Famiglia carattere" @@ -4031,7 +3708,7 @@ msgstr "" "nongnu.org/freefont/" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" @@ -4247,46 +3924,47 @@ msgstr "Grafici" msgid "Graphics" msgstr "Grafici" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:47 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:54 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " +"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti nelle note a piè di " "pagina." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè " -"di pagina." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note delle note a piè di " +"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note nelle note a piè di " "pagina." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti nelle note a piè " +"di pagina." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:75 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note dei riferimenti nelle " +"note a piè di pagina." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:119 msgid "Endnotes" msgstr "Note a piè di pagina" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147 -#, python-format -msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s" - #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" @@ -4295,12 +3973,17 @@ msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSONA" + #: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Private" msgstr "Privato" @@ -4349,13 +4032,13 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Trascinare e rilasciare le colonne per cambiare l'ordine" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/gui/columnorder.py:126 +#: ../src/gui/columnorder.py:131 msgid "Column Name" msgstr "Nome colonna" @@ -4389,8 +4072,8 @@ msgid "" "name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " "prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, " -"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all " "prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " @@ -4415,333 +4098,341 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Editor nome" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:627 +#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Località" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Città" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Contea/Provincia" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Nazione" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CAP" -#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 +#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/gui/configure.py:438 msgid "Researcher" msgstr "Ricercatore" -#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/configure.py:464 msgid "ID Formats" msgstr "Formato ID" -#: ../src/gui/configure.py:470 +#: ../src/gui/configure.py:472 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "" "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." -#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:480 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:485 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" "Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un " "plugin." -#: ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:488 msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" -#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528 msgid "Common" msgstr "Comune" -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "NotPatronymic" msgstr "Non patronimico" -#: ../src/gui/configure.py:638 +#: ../src/gui/configure.py:607 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Invio per salvare, Esc per annullare la modifica" + +#: ../src/gui/configure.py:654 msgid "This format exists already." msgstr "Formato già esistente." -#: ../src/gui/configure.py:660 +#: ../src/gui/configure.py:676 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." -#: ../src/gui/configure.py:677 +#: ../src/gui/configure.py:693 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/gui/configure.py:686 +#: ../src/gui/configure.py:703 msgid "Example" msgstr "Esempio" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Name format" msgstr "Formato nome" -#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/plugins/BookReport.py:999 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:858 +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" +msgstr "Considera un singolo patronimico/matronimico come cognome" + +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Date format" msgstr "Formato data" -#: ../src/gui/configure.py:854 +#: ../src/gui/configure.py:885 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendario nei resoconti" -#: ../src/gui/configure.py:867 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Surname guessing" msgstr "Stima cognome" -#: ../src/gui/configure.py:874 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:905 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." +msgstr "Altezza casella dei cognomi multipli (pixel)" -#: ../src/gui/configure.py:881 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID persona attiva" -#: ../src/gui/configure.py:882 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../src/gui/configure.py:891 +#: ../src/gui/configure.py:922 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" -#: ../src/gui/configure.py:898 +#: ../src/gui/configure.py:929 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:940 msgid "Missing surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:943 msgid "Missing given name" msgstr "Nome mancante" -#: ../src/gui/configure.py:915 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Missing record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../src/gui/configure.py:918 +#: ../src/gui/configure.py:949 msgid "Private surname" msgstr "Cognome privato" -#: ../src/gui/configure.py:921 +#: ../src/gui/configure.py:952 msgid "Private given name" msgstr "Nome privato" -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Private record" msgstr "Informazione privata" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../src/gui/configure.py:986 msgid "Change is not immediate" msgstr "Modifica non immediata" -#: ../src/gui/configure.py:956 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" "La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:969 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Date about range" msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" -#: ../src/gui/configure.py:972 +#: ../src/gui/configure.py:1003 msgid "Date after range" msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" -#: ../src/gui/configure.py:975 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Date before range" msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" -#: ../src/gui/configure.py:978 +#: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Stima età massima persone" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1012 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" -#: ../src/gui/configure.py:984 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Average years between generations" msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" -#: ../src/gui/configure.py:990 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Marcatore per formati di data non validi" -#: ../src/gui/configure.py:993 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Add default source on import" msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" -#: ../src/gui/configure.py:1005 +#: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: ../src/gui/configure.py:1008 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" -#: ../src/gui/configure.py:1011 +#: ../src/gui/configure.py:1042 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" -#: ../src/gui/configure.py:1014 +#: ../src/gui/configure.py:1045 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1049 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1056 msgid "Once a month" msgstr "Una volta al mese" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1057 msgid "Once a week" msgstr "Una volta alla settimana" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1058 msgid "Once a day" msgstr "Una volta al giorno" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../src/gui/configure.py:1059 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Check for updates" msgstr "Controllare aggiornamenti" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1069 msgid "Updated addons only" msgstr "Solo componenti aggiuntivi aggiornati" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "New addons only" msgstr "Solo nuovi componenti aggiuntivi" -#: ../src/gui/configure.py:1040 +#: ../src/gui/configure.py:1071 msgid "New and updated addons" msgstr "Componenti aggiuntivi nuovi e aggiornati" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../src/gui/configure.py:1081 msgid "What to check" msgstr "Cosa controllare" -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../src/gui/configure.py:1091 msgid "Check now" msgstr "Controllare adesso" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../src/gui/configure.py:1105 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Percorso database albero genealogico" -#: ../src/gui/configure.py:1077 +#: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Caricare automaticamente ultimo albero genealogico" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../src/gui/configure.py:1121 msgid "Select media directory" msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" @@ -4828,7 +4519,7 @@ msgstr "È necessario aggiornare il database!" msgid "Upgrade now" msgstr "Aggiorna adesso" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" @@ -4862,7 +4553,7 @@ msgstr "Nome albero genealogico" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -5289,126 +4980,132 @@ msgstr "Nome filtro evento:" msgid "Source filter name:" msgstr "Nome filtro fonti:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 +#: ../src/gui/filtereditor.py:526 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Filtri depositi" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusivo:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:529 +#: ../src/gui/filtereditor.py:531 msgid "Include original person" msgstr "Includere persona originale" -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distingui maiuscole:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:531 +#: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingui maiuscole" -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Espressione regolare corrispondente:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:533 +#: ../src/gui/filtereditor.py:535 msgid "Use regular expression" msgstr "Usare espressione regolare" -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 +#: ../src/gui/filtereditor.py:536 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Includere eventi familiari:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:535 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" -#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 msgid "Tag:" msgstr "Etichetta:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../src/gui/filtereditor.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 msgid "Confidence level:" msgstr "Livello di confidenza:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:561 +#: ../src/gui/filtereditor.py:563 msgid "Rule Name" msgstr "Nome regola" -#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688 +#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nessuna regola selezionata" -#: ../src/gui/filtereditor.py:728 +#: ../src/gui/filtereditor.py:730 msgid "Define filter" msgstr "Definizione filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:732 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: ../src/gui/filtereditor.py:825 +#: ../src/gui/filtereditor.py:827 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" -#: ../src/gui/filtereditor.py:837 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" -#: ../src/gui/filtereditor.py:872 +#: ../src/gui/filtereditor.py:874 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtro" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:517 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:534 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:547 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1009 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1075 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 msgid "Delete Filter?" msgstr "Eliminare il filtro?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1076 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -5418,22 +5115,30 @@ msgstr "" "eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " "dipendono." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1080 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 msgid "Delete Filter" msgstr "Elimina filtro" -#: ../src/gui/grampsbar.py:157 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1113 +#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" -#: ../src/gui/grampsbar.py:302 +#: ../src/gui/grampsbar.py:295 msgid "Gramps Bar" msgstr "Barra di Gramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:304 +#: ../src/gui/grampsbar.py:297 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Fare clic alla destra della barra per aggiungere gramplet." +#: ../src/gui/grampsbar.py:408 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Aggiungi gramplet" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:418 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Rimuovi gramplet" + #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Alberi genealogici" @@ -5456,8 +5161,9 @@ msgstr "Configura" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 @@ -5467,7 +5173,7 @@ msgstr "Configura" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -5478,20 +5184,24 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Modifica data" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafico a ventaglio" @@ -5500,7 +5210,7 @@ msgstr "Grafico a ventaglio" msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 msgid "Font Color" msgstr "Colore caratteri" @@ -5514,101 +5224,128 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Gramplet" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292 -msgid "GeoView" -msgstr "GeoView" +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +msgid "Geography" +msgstr "Geografia" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#, fuzzy +msgid "GeoPerson" +msgstr "Persona" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#, fuzzy +msgid "GeoFamily" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#, fuzzy +msgid "GeoEvents" +msgstr "Eventi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#, fuzzy +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Luoghi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Merge" msgstr "Fondi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:261 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 msgid "Notes" msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Parents" msgstr "Genitori" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Add Parents" msgstr "Aggiunge genitori" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 msgid "Select Parents" msgstr "Seleziona genitori" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Reports" msgstr "Resoconti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460 msgid "Repositories" msgstr "Depositi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:352 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:365 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "Sources" msgstr "Fonti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Add Spouse" msgstr "Aggiunge coniuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 @@ -5619,70 +5356,70 @@ msgstr "Aggiunge coniuge" msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nuova etichetta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Grouped List" msgstr "Elenco raggruppato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "List" msgstr "Elenco" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:616 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduce ingrandimento" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Width" msgstr "Adatta in larghezza" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -5710,14 +5447,14 @@ msgstr "" "Effettuare un BACKUP dei database esistenti prima di aprirli con " "questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML ogni tanto." -#: ../src/gui/grampsgui.py:241 +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti" #: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filtra l'elemento «%s» dagli appunti" +msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti" #: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format @@ -5746,246 +5483,246 @@ msgstr "Errore apertura file" msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:434 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Controllato «%s»" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "' and '" msgstr "' e '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:533 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi selezionati..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato" -#: ../src/gui/viewmanager.py:555 +#: ../src/gui/viewmanager.py:566 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo." msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi." -#: ../src/gui/viewmanager.py:558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "È necessario riavviare GRAMPS per vedere le nuove viste." -#: ../src/gui/viewmanager.py:562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 msgid "No addons were installed." msgstr "Nessun componente aggiuntivo è stato installato." -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:719 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connessione ad un database recente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Family Trees" msgstr "A_lberi genealogici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "Manage databases" msgstr "Gestisce i database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Pagina _web Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Mailing list Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestore _plugin" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_FAQ" msgstr "Domande _frequenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Export..." msgstr "_Esporta..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:772 msgid "Make Backup..." msgstr "Copia di sicurezza..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Effettuare una copia di sicurezza Gramps XML del database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 msgid "Clip_board" msgstr "_Appunti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Apre gli appunti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configura vista..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura la vista attiva" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigatore" -#: ../src/gui/viewmanager.py:811 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:813 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "F_ull Screen" msgstr "Sch_ermo intero" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379 +#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:851 msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:865 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:919 +#: ../src/gui/viewmanager.py:966 msgid "Loading plugins..." msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:981 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrazione plugin..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 msgid "Autobackup..." msgstr "Copia di sicurezza automatica..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:975 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 msgid "Error saving backup data" msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:986 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -5993,15 +5730,15 @@ msgstr "" "L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " "prima dell'ultima sessione di modifiche." -#: ../src/gui/viewmanager.py:989 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: ../src/gui/viewmanager.py:999 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -6009,96 +5746,100 @@ msgstr "" "Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " "effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1280 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Impossibile caricare la vista. Controllare l'errore in output." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1331 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1414 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Copia di sicurezza Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1444 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "File:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 msgid "Media:" msgstr "Multimedia:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include" msgstr "Includere" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1483 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Exclude" msgstr "Escludere" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1500 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Esiste già il file della copia di sicurezza! Sovrascrivere?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Il file «%s» esiste." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Procedere e sovrascrivere" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annullare la copia di sicurezza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 msgid "Making backup..." msgstr "Copia di sicurezza in corso..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1527 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Copia di sicurezza salvata in «%s»" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1530 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 msgid "Backup aborted" msgstr "Copia di sicurezza annullata" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 msgid "Select backup directory" msgstr "Selezionare directory per la copia di sicurezza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1813 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Caricamento plugin non riuscito" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -6109,11 +5850,11 @@ msgstr "" "Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per " "i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1854 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 msgid "Failed Loading View" msgstr "Caricamento vista non riuscito" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1855 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -6201,7 +5942,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" "Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" @@ -6209,7 +5950,7 @@ msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" @@ -6226,7 +5967,7 @@ msgstr "Rimuove oggetto multimediale" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:947 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" @@ -6235,7 +5976,7 @@ msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:922 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleziona una nota esistente" @@ -6292,7 +6033,10 @@ msgstr "Evento: %s" msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" @@ -6311,7 +6055,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." #: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format @@ -6393,11 +6137,11 @@ msgstr "#" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Sesso" @@ -6414,7 +6158,7 @@ msgstr "Materna" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 @@ -6426,7 +6170,7 @@ msgstr "Materna" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" @@ -6434,7 +6178,7 @@ msgstr "Data di nascita" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -6471,15 +6215,15 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Modifica relazione" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1522 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Seleziona figlio" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -6491,11 +6235,11 @@ msgstr "" "sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " "diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Family has changed" msgstr "Famiglia modificata" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -6512,56 +6256,57 @@ msgstr "" "sono stati aggiornati. Alcune delle modifiche effettuate potrebbero essere " "perse." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editfamily.py:582 msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleziona una persona come madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleziona una persona come padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Mother" msgstr "Seleziona madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879 msgid "Select Father" msgstr "Seleziona padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -6572,17 +6317,17 @@ msgstr "" "annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " "famiglia preesistente" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945 msgid "Baptism:" msgstr "Battesimo:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 msgid "Burial:" msgstr "Sepoltura:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589 -#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" @@ -6655,6 +6400,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordinanza LDS" @@ -6726,7 +6472,7 @@ msgstr "Y" msgid "Name Editor" msgstr "Editor nomi" -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Lo pseudonimo deve essere il nome che viene normalmente usato." @@ -6822,41 +6568,41 @@ msgstr "Aggiunge nota" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Elimina nota (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:148 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nuova persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 msgid "New Person" msgstr "Nuova persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:574 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:629 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:617 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 msgid "Make Active Person" msgstr "Imposta come persona attiva" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:672 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:660 msgid "Make Home Person" msgstr "Imposta come persona principale" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:771 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:772 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6865,35 +6611,40 @@ msgstr "" "matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 msgid "Cannot save person" msgstr "Impossibile salvare la persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:835 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:784 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " "informazioni o annullare la modifica." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:807 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:876 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Aggiunge persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:882 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:831 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifica persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Specificato sesso sconosciuto" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -6901,15 +6652,15 @@ msgstr "" "Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " "errore. Indicare il sesso." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" msgstr "_Maschio" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" msgstr "_Femmina" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Unknown" msgstr "_Sconosciuto" @@ -6960,6 +6711,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Modifica luogo" @@ -7144,7 +6897,7 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Via" @@ -7201,7 +6954,7 @@ msgstr "Rimuovi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Condividi" @@ -7238,8 +6991,11 @@ msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" +#. Key Column #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Chiave" @@ -7248,6 +7004,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Dati" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 msgid "Family Events" msgstr "Eventi familiari" @@ -7285,6 +7042,7 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Ruolo" @@ -7293,7 +7051,7 @@ msgid "_Events" msgstr "_Eventi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -7309,21 +7067,24 @@ msgstr "" "l'evento." #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Impossibile modificare il riferimento" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 msgid "Cannot change Person" msgstr "Impossibile modificare la persona" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Non è possibile modificare eventi personali nell'editor delle famiglie" @@ -7335,24 +7096,36 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 msgid "Temple" msgstr "Tempio" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 msgid "_Gallery" msgstr "_Galleria" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apre la _cartella contenitore" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato " +"con lo stesso evento.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " +"l'evento." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trascinare oggetto multimediale" @@ -7385,8 +7158,9 @@ msgstr "_LDS" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Contea/Provincia" @@ -7395,9 +7169,10 @@ msgstr "Contea/Provincia" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Regione" @@ -7449,14 +7224,14 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "No" @@ -7495,7 +7270,7 @@ msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -7653,13 +7428,13 @@ msgstr "Sposta in basso la fonte selezionata" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -7667,7 +7442,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "_Sources" msgstr "_Fonti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " "source is already being edited or another source reference that is " @@ -7705,7 +7480,7 @@ msgstr "Sposta in basso il cognome selezionato" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Connettore" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Origin" @@ -7716,7 +7491,6 @@ msgid "Multiple Surnames" msgstr "Cognomi multipli" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "Cognomi familiari" @@ -7790,11 +7564,11 @@ msgstr "_Esegui" msgid "Run selected tool" msgstr "Esegui lo strumento selezionato" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81 msgid "Select surname" msgstr "Selezione cognome" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 msgid "Count" msgstr "Totale" @@ -7808,59 +7582,59 @@ msgstr "Totale" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 msgid "Finding Surnames" msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 msgid "Finding surnames" msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:631 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628 msgid "Select a different person" msgstr "Seleziona una persona differente" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:658 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655 msgid "Select a person for the report" msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:739 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736 msgid "Select a different family" msgstr "Seleziona una famiglia differente" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:183 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" msgstr "padre ignoto" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:189 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s e %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Includere anche %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 msgid "Colour" msgstr "Colore" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" @@ -7874,7 +7648,8 @@ msgstr "Nascosto" msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestore plugin" @@ -7989,7 +7764,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gui/plug/_windows.py:591 -#, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "Nome plugin" @@ -8080,14 +7854,14 @@ msgstr "Opzioni di selezione" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 @@ -8099,8 +7873,8 @@ msgstr "Opzioni di selezione" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" @@ -8324,8 +8098,8 @@ msgstr "_Modifica..." msgid "Active object not visible" msgstr "Oggetto attiva non visibile" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2493 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" @@ -8398,99 +8172,99 @@ msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Creato segnalibro per %s" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2494 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " "selezionata." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#, fuzzy +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "Va alla persona predefinita" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Imposta persona principale" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Vai ad un ID Gramps" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido" -#: ../src/gui/views/pageview.py:410 +#: ../src/gui/views/pageview.py:406 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/gui/views/pageview.py:413 +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 #, fuzzy msgid "_Bottombar" msgstr "Barra in _basso" -#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Aggiungi gramplet" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:418 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Rimuovi gramplet" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:591 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configura %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:615 +#: ../src/gui/views/pageview.py:608 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:634 +#: ../src/gui/views/pageview.py:627 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configura vista %s" +#. top widget at the top +#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Vista %(name)s: %(msg)s" + #: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Tags" @@ -8508,33 +8282,33 @@ msgstr "Organizzare etichette..." msgid "Tag selected rows" msgstr "Aggiungere etichette per le righe selezionate" -#: ../src/gui/views/tags.py:265 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Aggiungere etichette" -#: ../src/gui/views/tags.py:270 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:324 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Modificare la priorità delle etichette" -#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizzare etichette" -#: ../src/gui/views/tags.py:385 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/gui/views/tags.py:472 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Rimuovere l'etichetta «%s»?" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -8542,43 +8316,43 @@ msgstr "" "La definizione dell'etichetta sarà rimossa. L'etichetta sarà rimossa anche " "da tutti gli oggetti nel database." -#: ../src/gui/views/tags.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Rimozione etichette" -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Elimina etichetta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:553 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "Impossibile salvare l'etichetta" -#: ../src/gui/views/tags.py:554 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Aggiungere etichetta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Modifica etichetta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetta: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:587 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome etichetta:" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -8641,42 +8415,42 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Contrarre sezione" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:752 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " "per le impostazioni" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:947 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:983 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1452 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 msgid "Number of Columns" msgstr "Numero delle colonne" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1457 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Aspetto Gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 msgid "Use maximum height available" msgstr "Usa la massima altezza disponibile" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altezza se non massimizzata" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 msgid "Detached width" msgstr "Larghezza se sganciata" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 msgid "Detached height" msgstr "Altezza se sganciata" @@ -8691,7 +8465,7 @@ msgstr "" "Fare clic sull'icona Modifica (da abilitare nella finestra di " "configurazione) per modificare" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Edit the tag list" msgstr "Modifica l'elenco delle etichette" @@ -8708,84 +8482,82 @@ msgstr "" msgid "Progress Information" msgstr "Informazioni di avanzamento" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -msgid "Spell" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" msgstr "Ortografia" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Search selection on web" msgstr "Ricercare selezione sul web" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Invia me_ssaggio di posta a..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copia indirizzo di posta _elettronica" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia indirizzo co_llegamento" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "_Edit Link" msgstr "_Modifica collegamento" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Clear Markup" msgstr "Pulisci testo ricco" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626 msgid "Select font color" msgstr "Seleziona colore carattere" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628 msgid "Select background color" msgstr "Seleziona colore di sfondo" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -#, fuzzy msgid "Tag selection" -msgstr "Aggiungere etichette per la selezione" +msgstr "Selezione etichette" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 msgid "Edit Tags" -msgstr "Modificare etichette" +msgstr "Modifica etichette" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format @@ -8802,40 +8574,40 @@ msgstr "Il campo è obbligatorio" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156 msgid "See data not in Filter" msgstr "Visualizzare dati non nel filtro" -#: ../src/config.py:274 +#: ../src/config.py:278 msgid "Missing Given Name" msgstr "Nome mancante" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:279 msgid "Missing Record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:280 msgid "Missing Surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289 msgid "Living" msgstr "In vita" -#: ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:288 msgid "Private Record" msgstr "Informazione privata" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Fusione_eventi" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 msgid "Merge Events" msgstr "Fusione eventi" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:217 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Fusione oggetti evento" @@ -8853,12 +8625,12 @@ msgstr "Fusione famiglie" msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:277 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Un genitore deve essere un padre o una madre." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:290 ../src/Merge/mergefamily.py:301 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:348 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -8866,32 +8638,32 @@ msgstr "" "Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " "necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:321 msgid "Merge Family" msgstr "Fusione famiglia" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Fusione_oggetti_multimediali" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:191 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusione oggetti multimediali" -#: ../src/Merge/mergenote.py:46 +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Fusione_note" -#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:204 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusione note" -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" msgstr "dinamico" -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "preformatted" msgstr "preformattato" @@ -8922,7 +8694,7 @@ msgstr "Nessun genitore trovato" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Spouses" msgstr "Coniugi" @@ -8932,11 +8704,11 @@ msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:345 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -8944,11 +8716,11 @@ msgstr "" "Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " "rimuovere la relazione tra di esse." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:410 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:411 msgid "Merge Person" msgstr "Fusione persone" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 msgid "" "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " "This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." @@ -8957,40 +8729,40 @@ msgstr "" "coniuge. Questo va al di là delle capacità del programma di fusione. La " "fusione è annullata." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" "Stavano per essere fuse diverse famiglie. Questo è insolito, la fusione è " "stata annullata." -#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusione_luoghi" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "Fusione luoghi" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Fusione_depositi" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:178 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusione depositi" -#: ../src/Merge/mergesource.py:46 +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusione_fonti" -#: ../src/Merge/mergesource.py:68 +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusione fonti" -#: ../src/Merge/mergesource.py:201 +#: ../src/Merge/mergesource.py:205 msgid "Merge Source" msgstr "Fusione fonte" @@ -9298,24 +9070,23 @@ msgstr "Impostazioni" #: ../src/plugins/BookReport.py:1003 msgid "Book Menu" -msgstr "Menù libro" +msgstr "Menu libro" #: ../src/plugins/BookReport.py:1026 msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menù elementi disponibili" +msgstr "Menu elementi disponibili" #: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "No book name" msgstr "Nessun nome per il libro" #: ../src/plugins/BookReport.py:1053 -#, fuzzy msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -"Tentativo di salvare un libro senza nome.\n" +"Si sta per salvare un libro senza nome.\n" "\n" "Bisogna fornire un nome prima di salvarlo." @@ -9324,9 +9095,8 @@ msgid "Book name already exists" msgstr "Il nome del libro esiste già" #: ../src/plugins/BookReport.py:1061 -#, fuzzy msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Tentativo di salvare un libro con un nome già utilizzato." +msgstr "Si sta per salvare un libro con un nome già esistente." #: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" @@ -9352,20 +9122,16 @@ msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet dei record" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" msgstr "Record" -#: ../src/plugins/Records.py:220 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 +#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:399 +#: ../src/plugins/Records.py:398 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -9374,11 +9140,11 @@ msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nessun albero genealogico caricato." -#: ../src/plugins/Records.py:407 +#: ../src/plugins/Records.py:406 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -9386,81 +9152,81 @@ msgstr "Nessun albero genealogico caricato." msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." -#: ../src/plugins/Records.py:482 +#: ../src/plugins/Records.py:481 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:484 +#: ../src/plugins/Records.py:483 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../src/plugins/Records.py:519 +#: ../src/plugins/Records.py:518 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto." -#: ../src/plugins/Records.py:523 +#: ../src/plugins/Records.py:522 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Filtro su persona" -#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona centrale per il filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Use call name" msgstr "Usare lo pseudonimo" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Don't use call name" msgstr "Non usare lo pseudonimo" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Footer text" msgstr "Testo a piè di pagina" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person Records" msgstr "Record persone" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Family Records" msgstr "Record famiglie" -#: ../src/plugins/Records.py:583 +#: ../src/plugins/Records.py:582 msgid "The style used for the report title." msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." -#: ../src/plugins/Records.py:595 +#: ../src/plugins/Records.py:594 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Lo stile usato per il sottotitolo del resoconto." -#: ../src/plugins/Records.py:604 +#: ../src/plugins/Records.py:603 msgid "The style used for headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." -#: ../src/plugins/Records.py:612 +#: ../src/plugins/Records.py:611 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 @@ -9478,76 +9244,76 @@ msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." -#: ../src/plugins/Records.py:622 +#: ../src/plugins/Records.py:621 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." -#: ../src/plugins/Records.py:632 +#: ../src/plugins/Records.py:631 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona più giovane in vita" -#: ../src/plugins/Records.py:633 +#: ../src/plugins/Records.py:632 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona più anziana in vita" -#: ../src/plugins/Records.py:634 +#: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona deceduta in più giovane età" -#: ../src/plugins/Records.py:635 +#: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona vissuta più a lungo" -#: ../src/plugins/Records.py:636 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" -#: ../src/plugins/Records.py:637 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona sposatasi più tardi" -#: ../src/plugins/Records.py:638 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" -#: ../src/plugins/Records.py:639 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" -#: ../src/plugins/Records.py:640 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Youngest father" msgstr "Padre più giovane" -#: ../src/plugins/Records.py:641 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest mother" msgstr "Madre più giovane" -#: ../src/plugins/Records.py:642 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Oldest father" msgstr "Padre più anziano" -#: ../src/plugins/Records.py:643 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest mother" msgstr "Madre più anziana" -#: ../src/plugins/Records.py:644 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Couple with most children" msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" -#: ../src/plugins/Records.py:645 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo" -#: ../src/plugins/Records.py:646 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo" -#: ../src/plugins/Records.py:647 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" -#: ../src/plugins/Records.py:648 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" @@ -9629,14 +9395,14 @@ msgid "of %d" msgstr "di %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6352 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Probabile errore nella destinazione" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -9710,7 +9476,7 @@ msgstr "Opzioni albero" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 @@ -9758,10 +9524,13 @@ msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mprimere albero" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#, fuzzy msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" msgstr "" +"Indica se rimuovere gli spazi aggiuntivi predisposti per le persone " +"sconosciute" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " @@ -9878,7 +9647,7 @@ msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla larghezza pagina" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla dimensione della pagina" +msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare alla dimensione della pagina" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 @@ -9894,6 +9663,9 @@ msgid "" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" +"Ridimensionare la pagina per adattarla alla dimensione dell'albero\n" +"\n" +"Nota: questa impostazione sostituisce quella nella scheda «Opzioni foglio»" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 @@ -9921,6 +9693,7 @@ msgstr "Titolo del resoconto" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 msgid "Do not include a title" msgstr "Non includere un titolo" @@ -10037,31 +9810,31 @@ msgstr "Resoconto calendario" #. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168 msgid "Formatting months..." msgstr "Formattazione mesi..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Applying Filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1108 msgid "Reading database..." msgstr "Lettura database..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -10069,7 +9842,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10079,7 +9852,7 @@ msgstr "" " %(person)s, matrimonio" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10096,14 +9869,14 @@ msgstr[1] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 msgid "Year of calendar" msgstr "Anno del calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" @@ -10111,7 +9884,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 @@ -10122,145 +9895,145 @@ msgid "The center person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Country for holidays" msgstr "Nazione per le festività" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "First day of week" msgstr "Primo giorno della settimana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognome di nascita" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Include only living people" msgstr "Includere solo persone in vita" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "Include birthdays" msgstr "Includere compleanni" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include i compleanni nel calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "Include anniversaries" msgstr "Includere anniversari" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Include gli anniversari nel calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 1" msgstr "Area di testo 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "My Calendar" msgstr "Il mio calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 2" msgstr "Area di testo 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Generato con Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Text Area 3" msgstr "Area di testo 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" @@ -10286,17 +10059,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Testo giorni della settimana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Testo in basso, riga 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Testo in basso, riga 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Testo in basso, riga 3" @@ -10388,6 +10161,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" +"Indica se spostare in alto le persone, se possibile, per ottenere un albero " +"più piccolo" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 #, fuzzy @@ -10407,7 +10182,6 @@ msgid "Bold direct descendants" msgstr "Discendenti diretti in grassetto" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 -#, fuzzy msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" @@ -10420,7 +10194,6 @@ msgstr "" #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 -#, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "Rientrare (graficamente) i coniugi" @@ -10430,7 +10203,6 @@ msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 -#, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10465,6 +10237,18 @@ msgstr "" msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Indica se includere i numeri di pagina in ogni pagina." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Grafico discendenza per [persona/e selezionata/e]" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "Grafico familiare per [nomi della famiglia scelta]" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "Grafico dei cugini per [nomi dei figli]" + #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." @@ -10475,7 +10259,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -10641,13 +10426,13 @@ msgstr "Mese del decesso" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Luogo di nascita" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Luogo del decesso" @@ -11044,68 +10829,68 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Traduci intestazioni" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Fonte nascita" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "Data del Battesimo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "Luogo del Battesimo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "Fonte battesimo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Data del decesso" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Fonte decesso" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "Data di sepoltura" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "Luogo di sepoltura" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "Fonte sepoltura" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 msgid "Husband" msgstr "Marito" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 msgid "Wife" msgstr "Moglie" @@ -11137,7 +10922,7 @@ msgstr "Esportazione non riuscita" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:587 msgid "Select file" msgstr "Selezione file" @@ -11251,7 +11036,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" @@ -11292,109 +11078,139 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 -msgid "Person Details Gramplet" -msgstr "Gramplet Dettagli persona" +msgid "Person Details" +msgstr "Dettagli persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -msgid "Repository Details Gramplet" -msgstr "Gramplet Dettagli deposito" - #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +msgid "Repository Details" +msgstr "Dettagli deposito" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un deposito" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 -msgid "Place Details Gramplet" -msgstr "Gramplet Dettagli luogo" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 +msgid "Place Details" +msgstr "Dettagli luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 -msgid "Media Preview Gramplet" -msgstr "Gramplet Anteprima oggetto multimediale" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 +msgid "Media Preview" +msgstr "Anteprima oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -msgid "Exif Viewer Gramplet" -msgstr "Gramplet Visualizzatore Exif" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 +msgid "" +"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " +"be available." +msgstr "" +"ATTENZIONE: il modulo pyexiv2 non è caricato. Le funzionalità relative ai " +"metadati dell'immagine non saranno disponibili." -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra i dati exif di un oggetto multimediale" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visualizzatore metadati" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Person Residence Gramplet" -msgstr "Gramplet Residenza di una persona" +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadati immagine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 #, fuzzy +msgid "Person Residence" +msgstr "Residenza persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet che mostra tutti gli eventi di tipo residenza per una persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Gramplet Galleria persona" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +msgid "Person Events" +msgstr "Eventi personali" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una famiglia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galleria persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:144 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 -msgid "Event Gallery Gramplet" -msgstr "Gramplet Galleria degli eventi" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galleria famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad una famiglia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galleria evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 -msgid "Place Gallery Gramplet" -msgstr "Gramplet Galleria dei luoghi" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galleria luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 -msgid "Source Gallery Gramplet" -msgstr "Gramplet Galleria delle fonti" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galleria fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "" "Gramplet che mostra tutti gli oggetti multimediali associati ad una fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 -msgid "Person Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi della persona" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Attributi personali" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" @@ -11403,334 +11219,329 @@ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -msgid "Event Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi evento" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Attributi evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 -msgid "Family Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi della famiglia" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 -msgid "Media Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi oggetto multimediale" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Attributi multimediali" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 -msgid "Person Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note persona" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Person Notes" +msgstr "Note persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 -msgid "Event Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note evento" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +msgid "Event Notes" +msgstr "Note evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 -msgid "Family Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note famiglia" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +msgid "Family Notes" +msgstr "Note famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 -msgid "Place Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note luogo" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 +msgid "Place Notes" +msgstr "Note luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Source Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note fonte" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 +msgid "Source Notes" +msgstr "Note fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Repository Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note deposito" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Note deposito" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 -msgid "Media Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note oggetto multimediale" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 +msgid "Media Notes" +msgstr "Note oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 -msgid "Person Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Fonti persona" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +msgid "Person Sources" +msgstr "Fonti persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di una persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 -msgid "Event Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Fonti evento" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 +msgid "Event Sources" +msgstr "Fonti evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un evento" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 -msgid "Family Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Fonti famiglia" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +msgid "Family Sources" +msgstr "Fonti familiari" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di una famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 -#, fuzzy -msgid "Place Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Fonti luoghi" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 +msgid "Place Sources" +msgstr "Fonti luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un luogo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -msgid "Media Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Fonti oggetto multimediale" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 +msgid "Media Sources" +msgstr "Fonti oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 -msgid "Person Children Gramplet" -msgstr "Gramplet Figli di una persona" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +msgid "Person Children" +msgstr "Figli di una persona" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una persona" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163 msgid "Children" msgstr "Figli" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 #, fuzzy -msgid "Family Children Gramplet" +msgid "Family Children" msgstr "Gramplet Figli di una famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 #, fuzzy -msgid "Person Backlinks Gramplet" +msgid "Person Backlinks" msgstr "Gramplet Età in data" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296 msgid "References" msgstr "Riferimenti" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 #, fuzzy -msgid "Event Backlinks Gramplet" +msgid "Event Backlinks" msgstr "Gramplet Cognomi principali" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 #, fuzzy -msgid "Family Backlinks Gramplet" +msgid "Family Backlinks" msgstr "Alberi genealogici - Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 #, fuzzy -msgid "Place Backlinks Gramplet" +msgid "Place Backlinks" msgstr "Gramplet Statistiche età" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 #, fuzzy -msgid "Source Backlinks Gramplet" +msgid "Source Backlinks" msgstr "Gramplet Galleria delle fonti" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 #, fuzzy -msgid "Repository Backlinks Gramplet" +msgid "Repository Backlinks" msgstr "Deposito" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 #, fuzzy -msgid "Media Backlinks Gramplet" +msgid "Media Backlinks" msgstr "Gramplet Pedigree" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 #, fuzzy -msgid "Note Backlinks Gramplet" +msgid "Note Backlinks" msgstr "Gramplet Note" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500 -#, fuzzy -msgid "Person Filter Gramplet" -msgstr "Nome filtro persona:" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +msgid "Person Filter" +msgstr "Filtro persone" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 -#, fuzzy -msgid "Family Filter Gramplet" -msgstr "Gramplet Filtro famiglia" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 +msgid "Family Filter" +msgstr "Filtro famiglie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro per famiglia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 -#, fuzzy -msgid "Event Filter Gramplet" -msgstr "Gramplet filtro evento" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtro eventi" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 #, fuzzy msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#, fuzzy -msgid "Source Filter Gramplet" -msgstr "Nome filtro fonti:" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 +msgid "Source Filter" +msgstr "Filtro fonti" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 -#, fuzzy -msgid "Place Filter Gramplet" -msgstr "Filtri luoghi" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 +msgid "Place Filter" +msgstr "Filtro luoghi" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 -#, fuzzy -msgid "Media Filter Gramplet" -msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 +msgid "Media Filter" +msgstr "Filtro oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 +#, fuzzy msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che fornisce un filtro per oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578 -#, fuzzy -msgid "Repository Filter Gramplet" -msgstr "Filtri depositi" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filtro depositi" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Generazione pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591 -#, fuzzy -msgid "Note Filter Gramplet" -msgstr "Gramplet Note" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filtro note" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" @@ -11740,7 +11551,7 @@ msgid "Double-click a day for details" msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato." @@ -11769,16 +11580,321 @@ msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" msgid " sp. " msgstr " con. " -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92 #, python-format msgid "" -"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" -" Or you do not have the python library installed yet.\n" -"You may download it from here: %s\n" -"\n" -" I recommend getting, %s" +"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" +" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +"%s" msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96 +msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." +msgstr "Impossibile caricare «Modifica i metadati Exif dell'immagine»..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may " +"download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s" +msgstr "" + +#. Description... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127 +msgid "Provide a short descripion for this image." +msgstr "Fornire una breve descrizione per questa immagine." + +#. Artist +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 +msgid "" +"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +"who is responsible for the creation of this image." +msgstr "" +"Inserire l'artista/autore di questa immagine. Il nome della persona o " +"dell'azienda responsabile per la creazione di questa immagine." + +#. Copyright +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135 +msgid "" +"Enter the copyright information for this image. \n" +"Example: (C) 2010 Smith and Wesson" +msgstr "" +"Inserire le informazioni di copyright per questa immagine. \n" +"Ad esempio: (C) 2010 Smith and Wesson" + +#. Original Date/ Time... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139 +msgid "" +"Original Date/ Time of this image.\n" +"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" +msgstr "" + +#. GPS Latitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143 +msgid "" +"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n" +"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +msgstr "" + +#. GPS Longitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +msgid "" +"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n" +"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +msgstr "" + +#. copyto button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169 +msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." +msgstr "" + +#. Clear Edit Area button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." +msgstr "" + +#. Wiki Help button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +msgid "" +"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +"web browser." +msgstr "" + +#. Save Exif Metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +msgid "" +"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" +"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." +msgstr "" + +#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +msgid "" +"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " +"you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#. Convert to .Jpeg button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187 +msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242 +msgid "Click an image to begin..." +msgstr "Fare clic su un'immagine per iniziare..." + +#. Last Modified Date/ Time +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Ultima modifica" + +#. Artist field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. copyright field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Select Date" +msgstr "Seleziona data" + +#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292 +msgid "Date/ Time" +msgstr "Data/ Ora" + +#. Convert GPS coordinates +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295 +msgid "Convert GPS" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimali" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297 +msgid "Deg. Min. Sec." +msgstr "" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#. Re-post initial image message... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409 +msgid "Select an image to begin..." +msgstr "Selezionare un'immagine per iniziare..." + +#. set Message Area to Missing/ Delete... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422 +msgid "" +"Image is either missing or deleted,\n" +" Choose a different image..." +msgstr "" +"L'immagine è mancante o è stata eliminata,\n" +" Scegliere un'immagine differente..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429 +msgid "" +"Image is NOT readable,\n" +"Choose a different image..." +msgstr "" +"L'immagine NON è leggibile,\n" +"Scegliere un'immagine differente..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436 +msgid "" +"Image is NOT writable,\n" +"You will NOT be able to save Exif metadata...." +msgstr "" +"L'immagine NON è scrivibile,\n" +"NON sarà possibile salvare i metadati Exif..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 +msgid "Choose a different image..." +msgstr "Scegliere un'immagine differente..." + +#. Convert and delete original file... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +msgid "Edit Image Exif Metadata" +msgstr "Modifica i metadati Exif dell'immagine" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +msgid "" +"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " +"image?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +msgid "" +"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff " +"images are the industry standard for lossless compression.\n" +"\n" +"Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538 +#, fuzzy +msgid "Convert and Delete" +msgstr "Converti ed elimina" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601 +msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..." +msgstr "" +"L'immagine è stata convertita ed il file originale è stato eliminato..." + +#. set Message Area to Display... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739 +msgid "Displaying image Exif metadata..." +msgstr "" + +#. set Message Area to None... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769 +msgid "No Exif metadata for this image..." +msgstr "Nessun metadato Exif per questa immagine..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781 +msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." +msgstr "Copia dei metadati Exif nell'area di modifica..." + +#. set Message Area text... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853 +msgid "Edit area has been cleared..." +msgstr "L'area di modifica è stata ripulita..." + +#. set Message Area to Saved... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062 +msgid "Saving Exif metadata to the image..." +msgstr "Salvataggio dei metadati Exif nell'immagine..." + +#. set Message Area to Cleared... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067 +msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." +msgstr "I metadati Exif sono stati ripuliti da questa immagine..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185 +msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +msgstr "Tutti i metadati Exif sono stati eliminati da questa immagine..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189 +msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nella rimozione dei metadati Exif da questa " +"immagine..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197 +msgid "Double click a day to return the date." +msgstr "Doppio clic su un giorno per ottenere la data." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato." + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -11791,24 +11907,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799 msgid "People Menu" -msgstr "Menù persone" +msgstr "Menu persone" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Related" msgstr "In relazione" @@ -11862,8 +11978,8 @@ msgid "" " 4. How do I make backups " "safely?\n" msgstr "" -" 3. Come si " -"possono effettuare backup in sicurezza?\n" +" 3. Come si possono effettuare " +"backup in sicurezza?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 #, fuzzy, python-format @@ -11871,9 +11987,8 @@ msgid "" " 5. Is it necessary to update " "Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" -" 2. È " -"necessario aggiornare Gramps ogni volta che viene rilasciato un " -"aggiornamento?\n" +" 2. È necessario aggiornare " +"Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 msgid "Data Entry" @@ -11886,7 +12001,7 @@ msgid "" "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information " "about marriages be entered?\n" msgstr "" -" 4. Come bisogna inserire le " "informazioni sui matrimoni?\n" @@ -11897,14 +12012,13 @@ msgid "" "_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's " "the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" -" 5. Qual è la " "differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 -#, fuzzy msgid "Media Files" -msgstr "Vista oggetti multimediali" +msgstr "Oggetti multimediali" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 #, python-format @@ -11927,7 +12041,7 @@ msgid "" "_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a " "website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" -" 6. Come si realizza un " "sito web con Gramps ed il proprio albero?\n" @@ -11937,7 +12051,7 @@ msgid "" " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" -" 7. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 @@ -11946,31 +12060,30 @@ msgid "" " 12. What do I do " "if I have found a bug?\n" msgstr "" -" 8. Cosa fare se si trova un bug?\n" +" 12. Cosa fare se " +"si trova un bug?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 #, fuzzy msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" -" 9. È disponibile un manuale per Gramps?\n" +" 13. È disponibile un manuale per Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 #, fuzzy msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr "" -" 10. Ci sono dei tutorial disponibili?\n" +" 14. Ci sono dei tutorial disponibili?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 #, fuzzy msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 11. Come si fa a ...?\n" +msgstr " 15. Come si fa a ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 #, fuzzy msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 12. Come si può aiutare Gramps?\n" +msgstr " 16. Come si può aiutare Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" @@ -11991,213 +12104,173 @@ msgid "Total people" msgstr "Persone totali" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Gramplet Età in data" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Gramplet che mostra le età delle persone in vita in una data specifica" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "Età in data" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Gramplet che mostra le età delle persone in vita in una data specifica" + #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Gramplet Statistiche età" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +msgid "Age Stats" +msgstr "Statistiche età" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -msgid "Age Stats" -msgstr "Statistiche età" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Gramplet Calendario" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" "Gramplet che mostra il calendario e gli eventi per una specifica data della " "storia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Gramplet Discendenza" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendant" +msgstr "Discendente" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 msgid "Descendants" msgstr "Discendenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" "Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un " "grafico a ventaglio" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet Domande frequenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 msgid "FAQ" msgstr "Domande frequenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuvola dei nomi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Gramplet Pedigree" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Gramplet Gestore plugin" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "" "Gramplet che mostra tutti i plugin di terze parti disponibili (componenti " "aggiuntivi)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Gramplet Anteprima" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet Parenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 msgid "Relatives" msgstr "Parenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Gramplet Registro sessione" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Session Log" msgstr "Registro sessione" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet Statistiche" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuvola dei cognomi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gramplet Cose da fare" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#, fuzzy +msgid "TODO" +msgstr "Cose da fare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet per note generiche" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "TODO List" msgstr "Lista cose da fare" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Gramplet Cognomi principali" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Top Surnames" msgstr "Cognomi principali" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Gramplet di benvenuto" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#, fuzzy +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Benvenuti in Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Gramplet Che c'è da fare?" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "What's Next" +msgstr "Che c'è da fare" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet che suggerisce gli oggetti da ricercare" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" msgstr "Che c'è da fare?" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +msgstr "" +"Gramplet per visualizzare, modificare e salvare i metadati Exif di " +"un'immagine" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +msgid "Edit Exif Metadata" +msgstr "Modifica metadati Exif" + +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d di %d" @@ -12304,48 +12377,37 @@ msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " comprendono %d persona\n" msgstr[1] " comprendono %d persone\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato." - -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" msgstr "Tipo vista" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" msgstr "Anteprime" @@ -12388,12 +12450,7 @@ msgstr " %d.a madre: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b padre: " -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56 -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12401,36 +12458,31 @@ msgstr "" "Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n" "Doppio clic sul nome per modificare" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro operazioni per questa sessione" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Aperto database -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "Aggiunto/a" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato/a" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "Modificato/a" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" msgstr "Selezionato/a" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -#, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(mother)s e %(father)s" - #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 msgid "Double-click on a row to edit the selected source." msgstr "Doppio clic su una riga per modificare la fonte selezionata." @@ -12456,11 +12508,11 @@ msgstr "meno di uno" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084 msgid "Individuals" msgstr "Persone" @@ -12470,14 +12522,14 @@ msgstr "Numero di persone" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Maschi" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -12579,171 +12631,235 @@ msgstr "Inserire il testo" msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +msgid "Intro" +msgstr "Introduzione" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" -"Welcome to Gramps!\n" -"\n" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" -"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start Gramps." msgstr "" -"Benvenuti in Gramps!\n" -"\n" -"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " -"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e " -"potenti.\n" -"\n" -"Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " -"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da " -"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di " -"rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" -"\n" -"Per iniziare\n" -"\n" -"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " -"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi " -"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " -"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il " -"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project." -"org.\n" -"\n" -"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori " -"gramplet.\n" -"\n" -"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono " -"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche " -"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per " -"cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra " -"separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in " -"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al " -"successivo avvio di Gramps." +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina principale" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +msgid "Gramps online manual" +msgstr "Manuale online di Gramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#, fuzzy +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "Chi scrive Gramps?" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +msgid "Gramplet View" +msgstr "Vista Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +msgid "" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "Numero minimo di elementi da visualizzare" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Generazioni di discendenti per generazione di ascendenti" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "Ritardo prima dell'elaborazione dei discendenti di un ascendente" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "Etichetta per indicare che una persona è completa" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "Etichetta per indicare che una famiglia è completa" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "" +"Etichetta per indicare che una persona o una famiglia devono essere ignorate" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "Persona principale non impostata." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "nome sconosciuto" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "cognome sconosciuto" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persone dal nome sconosciuto)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "evento nascita mancante" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "persona non completa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(persona sconosciuta)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s e %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "evento matrimonio mancante" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo relazione sconosciuto" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "famiglia non completa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "data sconosciuta" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "data non completa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "luogo sconosciuto" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "coniuge mancante" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 msgid "father missing" msgstr "padre mancante" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "madre mancante" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "genitori mancanti" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -12777,31 +12893,31 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno b&n" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 msgid "Coloured outline" msgstr "Contorno colorato" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Colour fill" msgstr "Colore riempimento" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of Interest" msgstr "Persone di interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "People of interest" msgstr "Persone di interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -12809,11 +12925,11 @@ msgstr "" "Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le " "\"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -12821,20 +12937,20 @@ msgstr "" "I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la " "determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" "I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -12843,98 +12959,98 @@ msgstr "" "interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family Colours" msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 msgid "Family colours" msgstr "Colori famiglia" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 msgid "Families" msgstr "Famiglie" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limita il numero dei genitori" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limita il numero dei figli" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Numero massimo di figli da includere." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Include miniature delle persone" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Sopra il nome" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Sotto il nome" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" @@ -12942,13 +13058,13 @@ msgstr "Opzioni" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -12959,32 +13075,32 @@ msgstr "" "evidenziato in grigio." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usare bordi arrotondati" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Includere date" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " @@ -12993,53 +13109,35 @@ msgstr "" "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " "l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include places" msgstr "Includere luoghi" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include the number of children" msgstr "Includere numero dei figli" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 msgid "Include private records" msgstr "Includere informazioni private" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Generazione linee familiari" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 -msgid "Starting" -msgstr "Inizio" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Ricerca ascendenti e figli" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Scrittura linee familiari" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d figli" @@ -13245,20 +13343,94 @@ msgstr "Importa dati da file Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa dati da file vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Impossibile aprire %s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +msgid "given name" +msgstr "nome" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "Call name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +msgid "call" +msgstr "pseudonimo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "gender" +msgstr "sesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +msgid "birth place" +msgstr "luogo di nascita" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "birth source" +msgstr "fonte dati della nascita" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +msgid "baptism place" +msgstr "luogo del battesimo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "baptism date" +msgstr "data del battesimo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +msgid "baptism source" +msgstr "fonte dati del battesimo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +msgid "burial place" +msgstr "luogo della sepoltura" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +msgid "burial date" +msgstr "data di sepoltura" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +msgid "burial source" +msgstr "fonte dati della sepoltura" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +msgid "death place" +msgstr "luogo del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +msgid "death source" +msgstr "fonte dati del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "Death cause" msgstr "Causa del decesso" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +msgid "death cause" +msgstr "causa del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -13275,152 +13447,78 @@ msgstr "Causa del decesso" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Gramps ID" msgstr "Id Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250 -msgid "Parent2" -msgstr "Genitore2" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#, fuzzy +msgid "Gramps id" +msgstr "id gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 -msgid "Parent1" -msgstr "Genitore1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 -msgid "given name" -msgstr "nome" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -msgid "call" -msgstr "pseudonimo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 -msgid "gender" -msgstr "sesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 -msgid "source" -msgstr "fonte" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 -msgid "birth place" -msgstr "luogo di nascita" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 -msgid "birth source" -msgstr "fonte dati della nascita" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 -msgid "baptism place" -msgstr "luogo del battesimo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299 -msgid "baptism date" -msgstr "data del battesimo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302 -msgid "baptism source" -msgstr "fonte dati del battesimo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305 -msgid "burial place" -msgstr "luogo della sepoltura" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 -msgid "burial date" -msgstr "data di sepoltura" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 -msgid "burial source" -msgstr "fonte dati della sepoltura" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 -msgid "death place" -msgstr "luogo del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320 -msgid "death source" -msgstr "fonte dati del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 -msgid "death cause" -msgstr "causa del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 msgid "person" msgstr "persona" -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "child" msgstr "figlio/a" -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +msgid "Parent2" +msgstr "Genitore2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "parent2" msgstr "genitore2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +msgid "Parent1" +msgstr "Genitore1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "parent1" msgstr "genitore1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "place" msgstr "luogo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Impossibile aprire %s\n" +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "errore nel formato: riga %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 -#, python-format -msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "errore nel formato: file %(fname)s, riga %(line)d: %(zero)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Lettura dati..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -13452,8 +13550,8 @@ msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s non può essere aperto" @@ -13480,63 +13578,71 @@ msgstr "Importa database" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Errore dati Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Non è un file Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#. print self.def_.diag() +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importa da Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importazione Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "date non corrispondenti: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 msgid "Importing individuals" msgstr "Importazione persone" +#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) +#. name.set_patronymic(patronym) +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "Patronimico saltato: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 msgid "Importing families" msgstr "Importazione famiglie" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 msgid "Adding children" msgstr "Aggiunta figli" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "impossibile trovare il padre per I%(person)s (padre=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "impossibile trovare la madre per I%(person)s (madre=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 msgid "vCard import" msgstr "Importazione vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps." @@ -13625,121 +13731,106 @@ msgstr "%(event_name)s di %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s di %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Probabilmente il file è rovinato o non è un database di Gramps valido." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235 #, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s con %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Famiglia %(id)s con %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Famiglia %(id)s\n" +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Fonte %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Fonte %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Evento %(id)s\n" +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Evento %(id)s con %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n" +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Oggetto multimediale %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Luogo %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Deposito %(id)s\n" +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Luogo %(id)s con %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Nota %(id)s\n" +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Deposito %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format -msgid " Tag %(name)s\n" -msgstr " Etichetta %(name)s\n" +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Nota %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Persone: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famiglie: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fonti: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventi: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Luoghi: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Depositi: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Note: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etichette: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13753,15 +13844,38 @@ msgstr "" "directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" "o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Oggetti candidati per la fusione:\n" + +#. there is no old style XML +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721 +#, fuzzy +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importazione Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855 msgid "Could not change media path" msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -13775,7 +13889,7 @@ msgstr "" "il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " "multimediali nelle preferenze." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -13783,12 +13897,12 @@ msgid "" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 #, fuzzy msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "Il file di importazione non ha le informazioni Gramps" +msgstr "Il file da importare non contiene la versione di Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -13796,11 +13910,12 @@ msgid "" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" +"Il file da importare contiene una versione del namespace XML non consentita" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -13812,7 +13927,7 @@ msgstr "" "Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di " "Gramps e riprovare." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13834,11 +13949,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per maggiori informazioni." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942 msgid "The file will not be imported" msgstr "Il file non sarà importato" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13863,17 +13978,27 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per maggiori informazioni." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Old xml file" msgstr "Vecchio file xml" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392 +#, fuzzy +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -13882,12 +14007,17 @@ msgstr "" "L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non " "è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555 #, fuzzy msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Pagina web di Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757 +#, fuzzy +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commento testimone: %s" @@ -13912,43 +14042,43 @@ msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " "database!" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 msgid "Look for nameless events." msgstr "Ricerca di eventi senza nome." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "saltata/e %(skip)d subordinata/e alla riga %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -13956,11 +14086,11 @@ msgstr "" "Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " "ma non è presente il marcatore BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." @@ -18026,14 +18156,6 @@ msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -msgid "Last Changed" -msgstr "Ultima modifica" - #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 msgid "Add a new person" msgstr "Aggiunge una nuova persona" @@ -18064,13 +18186,13 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Elimina persona (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtri persone" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" -msgstr "" +msgstr "Connessione web" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "" @@ -18090,7 +18212,7 @@ msgstr "Nome luogo" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Church Parish" msgstr "Parrocchia" @@ -18103,9 +18225,8 @@ msgid "Delete the selected place" msgstr "Elimina il luogo selezionato" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 -#, fuzzy msgid "Merge the selected places" -msgstr "Fonde il luogo selezionato" +msgstr "Fonde i luoghi selezionati" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." @@ -18248,28 +18369,144 @@ msgstr "" "Fornisce la classe base richiesta per i resoconti grafici per gli ascendenti " "e i discendenti." +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norvegese Bokmal" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegese Nynorsk" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Cina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -18462,6 +18699,124 @@ msgstr "Stati Uniti d'America" msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#, fuzzy +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Ricercare selezione sul web" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 +#, fuzzy +msgid "Map Menu" +msgstr "Menu mappa" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 +#, fuzzy +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Rimuovi versione" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 +msgid "Add cross hair" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 +#, fuzzy +msgid "Add place" +msgstr "Aggiunge luogo" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 +#, fuzzy +msgid "Link place" +msgstr "Collega luogo" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 +#, fuzzy +msgid "Center here" +msgstr "Persona centrale" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#, fuzzy +msgid "Center on this place" +msgstr "Nome completo di questo luogo." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Registro operazioni per questa sessione" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#, fuzzy +msgid "Specific parameters" +msgstr "Parametri specifici" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +msgid "" +"If you have no more space in your file system\n" +"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "" + +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +msgid "The map" +msgstr "La mappa" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasseli %s" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasseli per «%s»" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -18526,6 +18881,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Apri su maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -18543,7 +18899,7 @@ msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18559,25 +18915,25 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventi ordinati di %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "Tipo evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" msgstr "Data evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" msgstr "Luogo evento" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -18586,12 +18942,12 @@ msgstr "" "Eventi ordinati della famiglia\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" msgstr "Membri della famiglia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventi personali dei figli" @@ -18643,7 +18999,7 @@ msgstr "Genitore" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -18668,7 +19024,7 @@ msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Persone con attributo «%s»" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n" @@ -18844,7 +19200,7 @@ msgstr "Selezione di %s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "Tipo nome" @@ -18946,7 +19302,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940 msgid "Unknown gender" msgstr "Sesso sconosciuto" @@ -18956,28 +19312,28 @@ msgstr "Sesso sconosciuto" msgid "Events of %(date)s" msgstr "Eventi in data %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Eventi in questa data" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nessun evento in questa data" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Altri eventi in questo mese/giorno nella cronologia" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nessun altro evento in questo mese/giorno nella cronologia" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Altri eventi nell'anno %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d" @@ -19064,7 +19420,7 @@ msgstr "Riferimenti" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 #, fuzzy msgid "Display link references for a note" -msgstr "Mostra riferimenti per %s" +msgstr "Mostra riferimenti per una nota" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 msgid "Repository References" @@ -19107,7 +19463,7 @@ msgstr "Mostra i fratelli di una persona." msgid "References for this %s" msgstr "Riferimenti per questo/a %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Nessun riferimento per %s" @@ -19116,12 +19472,12 @@ msgstr "Nessun riferimento per %s" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 #, fuzzy msgid "Link References for this note" -msgstr "Riferimenti per questo/a %s" +msgstr "Riferimenti per questa nota" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #, fuzzy msgid "Link check" -msgstr "Collega luogo" +msgstr "Verifica collegamenti" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 msgid "Ok" @@ -19130,22 +19486,22 @@ msgstr "Ok" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" +msgstr "Non riuscito: oggetto multimediale mancante" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 #, fuzzy msgid "No link references for this note" -msgstr "Nessun riferimento per %s" +msgstr "Nessun riferimento (collegamento) per questa nota" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Type of media" msgstr "Tipo di oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Call number" msgstr "Segnatura" @@ -19200,9 +19556,13 @@ msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 @@ -19214,6 +19574,9 @@ msgstr "Filtri generali" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Sottostringa:" @@ -19248,8 +19611,8 @@ msgstr "Estrae le persone con nome mancante" msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Persone con cognome «%s»" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -19258,7 +19621,7 @@ msgstr[1] "" "Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Persone con nome «%s»" @@ -19273,7 +19636,7 @@ msgstr "Fratelli di %s" msgid "Sibling" msgstr "Fratelli" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" msgstr "se stesso" @@ -19371,8 +19734,11 @@ msgid "Category Sidebar" msgstr "Barra laterale delle categorie" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#, fuzzy msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" +"Una barra laterale per consentire la selezione delle categorie da " +"visuallizare" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" @@ -19416,46 +19782,46 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Title text" msgstr "Testo titolo" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "Title of calendar" msgstr "Titolo del calendario" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Title text style" msgstr "Stile testo titolo" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Data text display" msgstr "Visualizzazione dati" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Day text style" msgstr "Stile testo giorno" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Month text style" msgstr "Stile testo mese" @@ -19526,23 +19892,20 @@ msgid "The numbering system to be used" msgstr "Il sistema di numerazione da usare" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 -#, fuzzy msgid "Show marriage info" -msgstr "Mostra dati matrimonio" +msgstr "Mostra dati sui matrimoni" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338 -#, fuzzy msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali nel resoconto." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 msgid "Show divorce info" -msgstr "" +msgstr "Mostra dati sui divorzi" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342 -#, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali nel resoconto." +msgstr "Indica se includere le informazioni sui divorzi nel resoconto." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370 #, python-format @@ -19666,7 +20029,7 @@ msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina prima delle note finali." #. Content #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Indice" @@ -19822,7 +20185,7 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Indica se includere le note delle fonti nella sezione dele note a piè di " +"Indica se includere le note delle fonti nella sezione delle note a piè di " "pagina. Funziona solo se «Includere le fonti» è selezionata." #. How to handle missing information @@ -19966,7 +20329,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -20352,9 +20715,8 @@ msgid "Include private data" msgstr "Includere informazioni private" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 -#, fuzzy msgid "Whether to include private data" -msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" +msgstr "Indica se includere i dati privati" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." @@ -20532,7 +20894,7 @@ msgstr "Id" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Il marcatore da usare per questo resoconto" +msgstr "L'etichetta da usare per questo resoconto" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 msgid "The basic style used for table headings." @@ -20710,44 +21072,53 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +msgid "" +"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 msgid "Check Integrity" msgstr "Controllo integrità" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:276 msgid "Checking Database" msgstr "Controllo database" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:342 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ricerca di errori di codifica" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:383 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ricerca di errori di codifica" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:401 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:528 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -20764,88 +21135,88 @@ msgstr "" "possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " "riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:670 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:678 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:686 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:702 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:710 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:718 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:726 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ricerca di schede di note senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ricerca di famiglie senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:826 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:909 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:925 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:943 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:960 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386 msgid "No errors were found" msgstr "Nessun errore trovato" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -20855,16 +21226,16 @@ msgstr[1] "" "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non " "funzionanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 msgid "Non existing child" msgstr "Figlio non esistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s è stato rimosso dalla famiglia di %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -20874,16 +21245,16 @@ msgstr[1] "" "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non " "funzionanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 ../src/plugins/tool/Check.py:1451 msgid "Non existing person" msgstr "Persona non esistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 ../src/plugins/tool/Check.py:1459 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s è stato ripristinato nella famiglia di %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -20892,52 +21263,52 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Trovata una famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" "Trovate %(quantity)d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n" msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una famiglia ora mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d famiglie ora mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d data è stata corretta\n" msgstr[1] "%d date sono state corrette\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad un deposito mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d depositi mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20946,7 +21317,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20957,28 +21328,28 @@ msgstr[1] "" "Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali " "mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "È stato sostituito %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati sostituiti %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d riferimento non valido ad un evento\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d riferimenti non validi ad eventi\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20986,7 +21357,7 @@ msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" msgstr[1] "" "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20994,21 +21365,21 @@ msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo decesso non valido\n" msgstr[1] "" "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %(quantity)d fonte mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d fonti mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -21017,14 +21388,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -21033,7 +21404,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21056,11 +21427,11 @@ msgstr "" " %(repo)d oggetto/i deposito\n" " %(note)d oggetto/i nota\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Risultati del controllo di integrità" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 msgid "Check and Repair" msgstr "Controlla e ripara" @@ -21200,7 +21571,7 @@ msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Impostazioni strumento" @@ -21455,8 +21826,9 @@ msgstr "" "necessità." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#, fuzzy msgid "Add images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Aggiunge le immagini non incluse nel database" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" @@ -21482,6 +21854,11 @@ msgstr "Non in relazione con «%s»" msgid "NotRelated" msgstr "Non in relazione" +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +msgid "Starting" +msgstr "Inizio" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" @@ -21544,7 +21921,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "" +msgstr "Prefissi da ricercare:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" @@ -21648,7 +22025,7 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -21696,7 +22073,7 @@ msgstr "Riordinamento ID depositi" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Riordinamento ID note" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" @@ -21911,165 +22288,165 @@ msgstr "Verifica i dati" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 #, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifica_dati..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243 msgid "Database Verify tool" msgstr "Strumento verifica database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429 msgid "Database Verification Results" msgstr "Risultati verifica database" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578 msgid "_Show all" msgstr "Mo_stra tutti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Nascondi marcati" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Baptism before birth" msgstr "Battesimo prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Death before baptism" msgstr "Decesso prima del battesimo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepoltura prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Burial before death" msgstr "Sepoltura prima del decesso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 msgid "Death before birth" msgstr "Decesso prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepoltura prima del battesimo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Old age at death" msgstr "Decesso in età avanzata" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950 msgid "Multiple parents" msgstr "Troppi genitori" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967 msgid "Married often" msgstr "Troppi matrimoni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Old and unmarried" msgstr "Anziano/a e non sposato/a" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Too many children" msgstr "Troppi figli" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028 msgid "Same sex marriage" msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038 msgid "Female husband" msgstr "Marito di sesso femminile" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 msgid "Male wife" msgstr "Moglie di sesso maschile" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131 msgid "Marriage before birth" msgstr "Matrimonio prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162 msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio dopo il decesso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196 msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio da giovane" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228 msgid "Late marriage" msgstr "Matrimonio in età avanzata" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289 msgid "Old father" msgstr "Padre anziano" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292 msgid "Old mother" msgstr "Madre anziana" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334 msgid "Young father" msgstr "Padre giovane" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337 msgid "Young mother" msgstr "Madre giovane" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376 msgid "Unborn father" msgstr "Padre non ancora nato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379 msgid "Unborn mother" msgstr "Madre non ancora nata" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424 msgid "Dead father" msgstr "Padre deceduto" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427 msgid "Dead mother" msgstr "Madre deceduta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449 msgid "Large year span for all children" msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Large age differences between children" msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persona senza nessi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data di nascita non valida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Invalid death date" msgstr "Data del decesso non valida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a" @@ -22173,393 +22550,138 @@ msgstr "Ascendenza" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "La vista che mostra le relazioni tremite un grafico a ventaglio" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:357 -msgid "Clear the entry field in the places selection box." -msgstr "Pulisce il campo di inserimento nella casella di selezione dei luoghi." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#, python-format msgid "" -"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and " -"event map." +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" -"Salva l'ingrandimento e le coordinate tra mappa dei luoghi, mappa delle " -"persone, mappa familiare e mappa degli eventi." +"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non trovato. La versione di osmgpsmap deve " +"essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:368 -msgid "" -"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -"maps." -msgstr "" -"Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra " -"OpenStreetMap e Google Maps." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 -msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 -msgid "Prior page." -msgstr "Pagina precedente." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 -msgid "The current page/the last page." -msgstr "La pagina attuale/l'ultima pagina." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 -msgid "Next page." -msgstr "Pagina successiva." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 -msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "Il numero dei luoghi senza coordinate." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -msgid "Geography" -msgstr "Geografia" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:515 -msgid "You can adjust the time period with the two following values." -msgstr "È possibile correggere il periodo di tempo con i seguenti due valori." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:519 -msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "Il numero di anni prima della data del primo evento" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:523 -msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:526 -msgid "Time period adjustment" -msgstr "Correzione periodo di tempo" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 -msgid "Crosshair on the map." -msgstr "Mirino sulla mappa." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 #, fuzzy msgid "" -"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -"or in internal Gramps format ( D.D8 )" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +"available." msgstr "" -"Mostra le coordinate nella barra di stato in gradi\n" -"o nel formato interno di gramps ( D.D8 )" +"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. Le funzionalità geografiche non " +"saranno disponibili." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy msgid "" -"The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too " -"long, reduce this value" -msgstr "" +"A view allowing to see the places visited by one person during his life." +msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see all places of the database." +msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see all events places of the database." +msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 msgid "" -"When selected, we use webkit else we use mozilla\n" -"We need to restart Gramps." +"A view allowing to see the places visited by one family during all their " +"life." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 -msgid "The map" -msgstr "La mappa" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +#, fuzzy +msgid "Events places map" +msgstr "Luogo evento" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:582 -msgid "Test the network " -msgstr "Verifica la rete " - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:585 -msgid "Time out for the network connection test" -msgstr "Tempo massimo per il test della connessione di rete" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:589 -msgid "" -"Time in seconds between two network tests.\n" -"Must be greater or equal to 10 seconds" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" -"Tempo in secondi tra due test di rete.\n" -"Deve essere pari o superiore a 10 secondi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 -msgid "" -"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -msgstr "" -"Host per il test su http. Modificare questo valore impostando un sito a " -"scelta." +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#, fuzzy +msgid "Show all events" +msgstr "Mostra eventi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:599 -msgid "The network" -msgstr "La rete" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#, fuzzy +msgid "Centering on Place" +msgstr "Persona centrale" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:627 -msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "Selezionare il luogo per il quale mostrare il fumetto informativo." +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 +#, fuzzy +msgid "Family places map" +msgstr "Mappa luoghi familiari" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 -msgid "Time period" -msgstr "Periodo di tempo" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:709 -msgid "years" -msgstr "anni" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandimento" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1191 -msgid "_Add Place" -msgstr "_Aggiunge luogo" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1193 -msgid "" -"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " -"the location to centre on the map." -msgstr "" -"Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. " -"Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196 -msgid "_Link Place" -msgstr "Co_llega luogo" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198 -msgid "" -"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " -"location to centre on the map." -msgstr "" -"Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio " -"clic sulla località al centro della mappa." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 ../src/plugins/view/geoview.py:1214 -msgid "_All Places" -msgstr "_Tutti i luoghi" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 -msgid "_Person" -msgstr "_Persona" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 ../src/plugins/view/geoview.py:1221 -msgid "_Family" -msgstr "_Famiglia" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 ../src/plugins/view/geoview.py:1223 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "" -"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " -"selezionata." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224 -msgid "_Event" -msgstr "_Eventi" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438 -msgid "" -"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" -"Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali " -"non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o " -"nessuna latitudine.

" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441 -msgid "Back to prior page" -msgstr "Torna alla pagina precedente" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673 -msgid "Places list" -msgstr "Lista luoghi" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 -msgid "No location." -msgstr "Nessuna posizione." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982 -#, python-format -msgid "%s : birth place." -msgstr "%s : luogo di nascita." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 -msgid "birth place." -msgstr "luogo di nascita." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018 -#, python-format -msgid "%s : death place." -msgstr "%s : luogo del decesso." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020 -msgid "death place." -msgstr "luogo del decesso." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s : %s" -msgstr "Id : padre : %s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s : %s" -msgstr "Id : madre : %s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 -#, python-format -msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214 -#, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "" -"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai " -"membri della famiglia di %(name)s." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270 -msgid "All event places for" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#, python-format +msgid "Father : %s : %s" +msgstr "Padre : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279 -msgid "" -"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one " -"of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active " -"person's family members have no places with coordinates.
  • You have no " -"places.
  • You have no active person set.
  • " -msgstr "" -"Impossibile centrare la mappa: nessuna località con coordinate. Questo può " -"essere dovuto ad una delle seguenti cause:
    • Il filtro usato non ha " -"restituito nessun risultato.
    • La persona attiva non ha nessun luogo " -"con coordinate.
    • I membri della famiglia della persona attiva non " -"hanno luoghi con coordinate.
    • Non ci sono luoghi disponibili.
    • Non è stata impostata la persona attiva.
    • " +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Mother : %s : %s" +msgstr "Madre : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2297 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "Non ancora implementato ..." +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2325 -msgid "" -"Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia." + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#, fuzzy +msgid "Person places map" +msgstr "Gramplet Fonti persona" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#, fuzzy +msgid "Animate" +msgstr "Animazione" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2374 -msgid "" -"You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your " -"database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a " -"person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The " -"selected places have no coordinates.
      " +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -"La mappa non viene visualizzata, i possibili motivi sono:
      1. Il " -"database è vuoto o non ancora selezionato.
      2. Non è stata selezionata " -"nessuna persona.
      3. Non ci sono luoghi nel database.
      4. I luoghi " -"selezionati non hanno coordinate.
      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2389 ../src/plugins/view/geoview.py:2402 -msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "Pagina iniziale per la vista geografica" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 -msgid "Geographic View" -msgstr "Vista geografica" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "" -"The view showing events on an interactive internet map (internet connection " -"needed)" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"La vista che mostra gli eventi su una mappa internet interattiva (è " -"richiesta la connessione ad internet)" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 -msgid "Add Place" -msgstr "Aggiunge luogo" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +msgid "The animation parameters" +msgstr "I parametri dell'animazione" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 -msgid "Link Place" -msgstr "Collega luogo" +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#, fuzzy +msgid "Places places map" +msgstr "Lista luoghi" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 -msgid "Fixed Zoom" -msgstr "Ingrandimento fisso" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 -msgid "Free Zoom" -msgstr "Ingrandimento libero" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 -msgid "Show Places" +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#, fuzzy +msgid "Show all places" msgstr "Mostra luoghi" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 -msgid "Show Person" -msgstr "Mostra persona" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 -msgid "Show Family" -msgstr "Mostra famiglia" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 -msgid "Show Events" -msgstr "Mostra eventi" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 -msgid "Html View" -msgstr "Vista Html" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 -msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" -msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" - #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 #, fuzzy msgid "Restore a gramplet" @@ -22602,6 +22724,18 @@ msgstr "" "
      \n" "Ad esempio: http://gramps-project.org

      " +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 +msgid "Html View" +msgstr "Vista Html" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 +msgid "Web" +msgstr "Web" + #: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato" @@ -22686,85 +22820,89 @@ msgstr "sep." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to child..." msgstr "Vai al figlio/a..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to father" msgstr "Vai al padre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to mother" msgstr "Vai alla madre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Home" +msgstr "Home" + #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743 #, fuzzy msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direzione scorrimento del mouse" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Alto <-> basso" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 msgid "Left <-> Right" msgstr "Sinistra <-> destra" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Family Menu" msgstr "Menu famiglia" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Show images" msgstr "Mostra immagini" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra dati matrimonio" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "Mostra persone sconosciute" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 msgid "Tree style" msgstr "Stile albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 msgid "Standard" -msgstr "Calendario" +msgstr "Normale" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 msgid "Compact" -msgstr "Finito" +msgstr "Compatto" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "Espanso" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Tree direction" msgstr "Direzione albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Tree size" msgstr "Dimensione albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" @@ -22825,7 +22963,7 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Modifica la persona attiva" #: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" @@ -22834,12 +22972,12 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Aggiungi partner..." #: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" #: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" @@ -22847,140 +22985,140 @@ msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:645 msgid "Alive" msgstr "In vita" -#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit parents" msgstr "Modifica genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:802 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:808 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d fratello)" msgstr[1] " (%d fratelli)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr " (un fratello)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr " (una sorella)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr " (un fratello/sorella)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr " (figlio/a unico/a)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1246 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1292 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d figlio)" msgstr[1] " (%d figli)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr " (nessun figlio)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 msgid "Use shading" msgstr "Usa ombreggiatura" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "Display edit buttons" msgstr "Mostra pulsanti di modifica" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "View links as website links" msgstr "Mostra collegamenti come collegamenti a siti web" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostra fratelli" @@ -23024,7 +23162,7 @@ msgstr "" "tasto Ctrl mentre si fa clic sul deposito desiderato." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" @@ -23079,10 +23217,6 @@ msgstr "Vista famiglia" msgid "The view showing all families" msgstr "La vista che mostra tutte le famiglie" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Vista Gramplet" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "La vista che consente di vedere le Gramplet" @@ -23153,101 +23287,111 @@ msgstr "Vista fonti" msgid "The view showing all the sources" msgstr "La vista che mostra tutte le fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Id Gramps" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Regione/Provincia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 msgid "Alternate Locations" msgstr "Posizioni alternative" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 -#, fuzzy -msgid "Source Reference: " -msgstr "Riferimento fonte: " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 +#, python-format +msgid "Source Reference: %s" +msgstr "Riferimento fonte: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" "Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 #, python-format msgid "
      Created for %s" msgstr "
      Generato per %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 msgid "Html|Home" msgstr "Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surnames" msgstr "Cognomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 -msgid "Download" -msgstr "Scaricamento" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" - #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica degli indirizzi" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819 +msgid "Contact" +msgstr "Contatti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274 +#, python-format +msgid "Main Navigation Item %s" +msgstr "" + #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 msgid "Narrative" msgstr "Narrazione" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563 msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 msgid "Source References" msgstr "Riferimenti fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Confidence" msgstr "Confidenza" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "Mappa famiglia" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -23257,7 +23401,7 @@ msgstr "" "in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " "relativa pagina personale." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -23269,7 +23413,7 @@ msgstr "" "pagina personale." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -23279,22 +23423,22 @@ msgstr "" "base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " "pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Place Name | Name" msgstr "Località" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Luoghi con lettare %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "Mappa dei luoghi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -23304,16 +23448,16 @@ msgstr "" "per tipo e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, " "Gramps caricherà la pagina di quell'evento." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 msgid "Person(s)" msgstr "Persona/e" @@ -23343,16 +23487,16 @@ msgstr "Il file è stato spostato o eliminato." msgid "File Type" msgstr "Tipo file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240 msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognomi per totale persone" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3247 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -23362,15 +23506,11 @@ msgstr "" "Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " "database con quello stesso cognome." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -23380,15 +23520,15 @@ msgstr "" "base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " "pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Source Name|Name" msgstr "Fonte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547 msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -23401,15 +23541,15 @@ msgstr "" "visualizzate le dimensioni dell'oggetto multimediale, facendo clic " "sull'immagine questa verrà visualizzata a dimensione reale. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 msgid "Media | Name" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3725 #, fuzzy msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " @@ -23424,49 +23564,52 @@ msgstr "" "essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright dei " "promemoria di queste pagine web." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3746 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3748 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 msgid "" -"The place markers on this page represent a different location based upon " -"your spouse, your children (if any), and your personal events and their " -"places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on " -"the place’s name in the References will take you to that place’s " -"page. Clicking on the markers will display its place title." +"The place markers on this page represent different locations based upon " +"spouse, children (if any), and personal events and their places of the main " +"person. The list is sorted in chronological order." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226 +#, fuzzy +msgid "Drop Markers" +msgstr "Marcatore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Associations" msgstr "Associazioni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 msgid "Nick Name" msgstr "Soprannome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 msgid "Age at Death" msgstr "Età al decesso" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordinanza Santi degli Ultimi Giorni/LDS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -23476,12 +23619,12 @@ msgstr "" "in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla " "relativa pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409 msgid "Repository |Name" msgstr "Deposito" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -23493,216 +23636,210 @@ msgstr "" "collegamenti web. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " "pagina personale della rubrica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Né %s né %s sono delle directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Resoconto sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 msgid "Missing media objects:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 msgid "Creating individual pages" msgstr "Generazione pagine personali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Generazione file GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 msgid "Creating surname pages" msgstr "Generazione pagine dei cognomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 msgid "Creating source pages" msgstr "Generazione pagine delle fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating place pages" msgstr "Generazione pagine dei luoghi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Creating event pages" msgstr "Generazione pagine degli eventi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106 msgid "Creating media pages" msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161 msgid "Creating repository pages" msgstr "Generazione pagine dei depositi" -#. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Generazione pagine della rubrica ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "La directory di destinazione per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Web site title" msgstr "Titolo del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "My Family Tree" msgstr "Il mio albero genealogico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "The title of the web site" msgstr "Il titolo del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'estensione da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "StyleSheet" msgstr "Foglio di stile" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Orizzontale -- nessuna modifica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Aspetto del menu per la navigazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Scegliere l'aspetto per i menu di navigazione." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Includere albero degli ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Graph generations" msgstr "Generazioni grafico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 msgid "Page Generation" msgstr "Generazione pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Home page note" msgstr "Nota pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 msgid "Home page image" msgstr "Immagine pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introduttiva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota da usare come introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Introduction image" msgstr "Immagine introduttiva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Immagine da usare come introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota contatto editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23712,11 +23849,11 @@ msgstr "" "Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n" "la pagina dei contatti non sarà creata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Publisher contact image" msgstr "Immagine contatto editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23726,35 +23863,35 @@ msgstr "" "Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n" "la pagina dei contatti non sarà creata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "HTML user header" msgstr "Intestazione HTML personalizzata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 msgid "HTML user footer" msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Include images and media objects" msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Max width of initial image" msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -23762,11 +23899,11 @@ msgstr "" "Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata " "nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -23774,47 +23911,47 @@ msgstr "" "Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella " "pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Rimuovere ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include records marked private" msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 msgid "Living People" msgstr "Persone in vita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Includere solo il cognome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Includere solo il nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "How to handle living people" msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -23822,96 +23959,96 @@ msgstr "" "Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " "avvenuto in tempi relativamente recenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include download page" msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "Download Filename" msgstr "Nome file da scaricare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "File da usare per scaricare il database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Description for download" msgstr "Descrizione per lo scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Rossi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornire una descrizione per questo file." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Verdi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Character set encoding" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codifica da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Includere collegamenti alla persona attiva in ogni pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" "Includere un collegamento alla persona attiva (se dispone di una pagina web " "personale)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" @@ -23921,44 +24058,44 @@ msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 msgid "Include event pages" msgstr "Includere le pagine degli eventi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756 msgid "Include repository pages" msgstr "Includere le pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764 msgid "Include address book pages" msgstr "Includere le pagine della rubrica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -23967,91 +24104,127 @@ msgstr "" "indirizzi di posta elettronica, di siti web, ed eventi con indirizzi " "personali/di residenza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 -msgid "Place Maps" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775 +#, fuzzy +msgid "Place Map Options" msgstr "Mappe dei luoghi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "GoogleMaps" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 +#, fuzzy +msgid "Map Service" +msgstr "Servizio mappe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789 +#, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 -msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "Marcatore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806 +#, fuzzy +msgid "Family Links" +msgstr "Alberi genealogici - Gramps" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" + #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" #. create hyperlink -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514 #, python-format msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540 msgid "html|Home" msgstr "Home" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546 msgid "Year Glance" msgstr "Riassunto anno" #. create hyperlink -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585 #, python-format msgid "Main Navigation Menu Item: %s" msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formattazione mesi..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:914 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Generazione calendario annuale" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, annuale" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -24066,13 +24239,13 @@ msgstr "" msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un giorno di un anno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -24080,220 +24253,220 @@ msgstr "" "Generato da Gramps il %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Resoconto calendario web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" msgstr "Titolo calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" msgstr "Il calendario della mia famiglia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Content Options" msgstr "Opzioni contenuto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Generare calendari multi-anno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno finale per il/i calendario/i" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Home link" msgstr "Collegamento pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " "del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Note gen-giu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 msgid "January Note" msgstr "Note gennaio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "The note for the month of January" msgstr "Le note per il mese di gennaio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 msgid "February Note" msgstr "Note febbraio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "The note for the month of February" msgstr "Le note per il mese di febbraio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "March Note" msgstr "Note marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "The note for the month of March" msgstr "Le note per il mese di marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "April Note" msgstr "Note aprile" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of April" msgstr "Le note per il mese di aprile" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "May Note" msgstr "Note maggio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of May" msgstr "Le note per il mese di maggio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "June Note" msgstr "Note giugno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of June" msgstr "Le note per il mese di giugno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Note lug-dic" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 msgid "July Note" msgstr "Note luglio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "The note for the month of July" msgstr "Le note per il mese di luglio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "August Note" msgstr "Note agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "The note for the month of August" msgstr "Le note per il mese di agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "September Note" msgstr "Note settembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "The note for the month of September" msgstr "Le note per il mese di settembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "October Note" msgstr "Note ottobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "The note for the month of October" msgstr "Le note per il mese di ottobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "November Note" msgstr "Note novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "The note for the month of November" msgstr "Le note per il mese di novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "December Note" msgstr "Note dicembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Generare calendari annuali" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " "evidenziate" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" "Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Indica se generare o meno pagine per i singoli giorni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Collegamento al resoconto sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Indica se collegare o meno i dati al resoconto web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1574 msgid "Link prefix" msgstr "Prefisso collegamenti" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s (compleanno)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 msgid "birth" msgstr "nascita" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1756 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, matrimonio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1759 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -24322,14 +24495,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "" +msgstr "Fortnisce una collezione di risorse per il web" #. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Base-Cenere" @@ -24386,7 +24559,7 @@ msgstr "Padre ignoto" msgid "Unknown mother" msgstr "Madre ignota" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -24395,7 +24568,7 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: troppi argomenti nel filtro «%s».\n" "Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -24405,7 +24578,7 @@ msgstr "" " Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga " "aggiornato." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" @@ -24470,15 +24643,33 @@ msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Altri filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Changed after:" +msgstr "Modificato dopo:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "but before:" +msgstr "ma prima di:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 msgid "Persons changed after " msgstr "Persone modificate dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -24714,7 +24905,7 @@ msgstr "Persone con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nella galleria" +msgstr "Estrae le persone con un certo numero di elementi nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 @@ -25141,12 +25332,14 @@ msgstr "Estrae le persone che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Persone con almeno una fonte diretta >= " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" +"Estrae le persone con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " +"confidenza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" @@ -25280,11 +25473,11 @@ msgstr "Tutte le famiglie" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "Families changed after " msgstr "Famiglie modificate dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -25380,7 +25573,7 @@ msgstr "Famiglie con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Estrae le famiglie con certo numero di oggetti nella galleria" +msgstr "Estrae le famiglie con certo numero di elementi nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " @@ -25476,7 +25669,7 @@ msgstr "Estrae le famiglie che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Famiglie con almeno una fonte diretta >= " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 msgid "" @@ -25581,11 +25774,11 @@ msgstr "Tutti gli eventi" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 msgid "Events changed after " msgstr "Eventi modificati dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." @@ -25625,7 +25818,7 @@ msgstr "Eventi con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di oggetti nella galleria" +msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di elementi nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " @@ -25715,7 +25908,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Eventi con almeno una fonte diretta >= " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -25740,11 +25933,11 @@ msgstr "Tutti i luoghi" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Estrae tutte i luoghi nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "Places changed after " msgstr "Luoghi modificati dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -25759,7 +25952,7 @@ msgstr "Luoghi con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di oggetti nella galleria" +msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di elementi nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " @@ -25774,7 +25967,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +#, fuzzy +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine vuota" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 @@ -25929,11 +26123,11 @@ msgstr "Tutte le fonti" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Estrae tutte le fonti nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 msgid "Sources changed after " msgstr "Fonti modificate dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -25948,7 +26142,7 @@ msgstr "Fonte con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di oggetti nella galleria" +msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di elementi nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -26002,6 +26196,21 @@ msgstr "Fonti con riferimenti a depositi" msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti a depositi" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Fonti con note contenenti " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 @@ -26036,6 +26245,31 @@ msgstr "Fonti corrispondenti al " msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le fonti che corrispondono al filtro indicato" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources title containing " +msgstr "Fonti con note contenenti " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "" +"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" msgstr "Fonti marcate come private" @@ -26060,11 +26294,11 @@ msgstr "Tutti gli oggetti multimediali" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 msgid "Media objects changed after " msgstr "Oggetti multimediali modificati dopo " -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." @@ -26177,11 +26411,11 @@ msgstr "Tutti i depositi" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Estrae tutte i depositi nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 msgid "Repositories changed after " msgstr "Depositi modificati dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." @@ -26248,6 +26482,18 @@ msgstr "Depositi corrispondenti al " msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i depositi che corrispondono al filtro indicato" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Repository name containing " +msgstr "Depositi con note contenenti " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "" +"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare" @@ -26273,11 +26519,11 @@ msgstr "Tutte le note" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Estrae tutte le note nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 msgid "Notes changed after " msgstr "Note modificate dopo " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25 msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -26299,7 +26545,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 @@ -26311,7 +26558,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "" "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" @@ -26477,7 +26725,7 @@ msgstr "Nome preferito " msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." -msgstr "" +msgstr "Un nome descrittivo dato al posto o in aggiunta al nome ufficiale." #: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" @@ -26487,7 +26735,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" +msgstr "Un ID univoco per la persona." #: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 @@ -26509,6 +26757,8 @@ msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" +"Un identificazione del tipo di nome, ad es. Nome alla nascita, Nome da " +"coniugato/a." #: ../src/glade/editperson.glade.h:10 msgid "" @@ -26524,7 +26774,7 @@ msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "C_all:" -msgstr "" +msgstr "Ps_eudonimo:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -26537,10 +26787,11 @@ msgstr "S_esso:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" +"Apre l'editor dei nomi per aggiungere ulteriori informazioni su questo nome" #: ../src/glade/editperson.glade.h:16 msgid "O_rigin:" -msgstr "" +msgstr "O_rigine:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "" @@ -26553,6 +26804,9 @@ msgid "" "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " "some reports." msgstr "" +"Parte del nome che viene normalmente usata come appellativo. Se lo sfondo è " +"rosso, lo pseudonimo non è parte del nome e non sarà stampato sottolineato " +"in alcuni resoconti." #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 #, fuzzy @@ -26855,7 +27109,7 @@ msgstr "_Autore:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:12 msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" +msgstr "Infor. _pubb.:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" @@ -27028,7 +27282,6 @@ msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito." #: ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" @@ -27094,7 +27347,7 @@ msgstr "Identificatore della fonte nel deposito." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" +msgstr "Su quale tipo di supporto questa fonte è disponibile nel deposito." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "_Media Type:" @@ -27129,8 +27382,9 @@ msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" +msgstr "Un distretto dentro, o un insediamento vicino, ad un paese o città." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 @@ -27156,8 +27410,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" +"Il livello più basso della suddivisione di un posto: ad es. il nome della " +"strada" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 @@ -27227,7 +27484,7 @@ msgstr "Informazioni relazione" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" +msgstr "Un identificativo univoco per la famiglia" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Birth:" @@ -27242,6 +27499,8 @@ msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." msgstr "" +"Il tipo di relazione, ad es «Sposati» o «Non sposati». Usare la sezione " +"«Eventi» per ulteriori dettagli." #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Name Child:" @@ -27272,8 +27531,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" +msgstr "Il valore dell'attributo. Ad es. 1.9, Assolato, o Occhi blu." #: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "_Attribute:" @@ -27290,7 +27550,7 @@ msgstr "Nazione dell'indirizzo" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "" +msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 msgid "" @@ -27339,7 +27599,7 @@ msgstr "_Data:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_State/County:" -msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:" +msgstr "_Stato/Contea/Provincia:" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 msgid "" @@ -27536,8 +27796,7 @@ msgstr "L_atitudine:" msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or " -"50:52:21.92\n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" @@ -27546,8 +27805,8 @@ msgstr "" msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" " -"or 124:52:21.92\n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" @@ -27629,7 +27888,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" +msgstr "Infor. _pubb.:" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 msgid "_Volume/Page:" @@ -27637,11 +27896,11 @@ msgstr "_Volume/Pagina:" #: ../src/glade/editname.glade.h:1 msgid "Family Names " -msgstr "Nomi famiglie " +msgstr "Nomi di famiglie " #: ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Given Name(s) " -msgstr "" +msgstr "Nome/i " #: ../src/glade/editname.glade.h:3 msgid "" @@ -27721,7 +27980,7 @@ msgstr "_Ordina come:" #: ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "" +msgstr "Un ID univoco per identificare l'evento" #: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" @@ -27742,6 +28001,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" +"Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" @@ -27806,6 +28066,8 @@ msgstr "Evento 2" msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" +"Attributi, note, fonti ed oggetti multimediali di entrambi gli eventi " +"saranno combinati." #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 @@ -27835,6 +28097,8 @@ msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." msgstr "" +"Eventi, ordinanze lds, oggetti multimediali, attributi, note, fonti ed " +"etichette di entrambe le famiglie saranno combinate." #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 msgid "Father:" @@ -27867,6 +28131,8 @@ msgstr "Oggetto 2" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" +"Attributi, fonti, note ed etichette di entrambi gli oggetti saranno " +"combinati." #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 msgid "" @@ -27903,13 +28169,15 @@ msgstr "Persona 2" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Context Information" -msgstr "Informazioni sul sistema" +msgstr "Informazioni contestuali" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" +"Eventi, oggetti multimediali, indirizzi, attributi, URL, note, fonti ed " +"etichette di entrambe le persone saranno combinati." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 msgid "Gender:" @@ -28123,7 +28391,7 @@ msgstr "Larghezza:" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "" @@ -29430,6 +29698,703 @@ msgstr "" "scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al " "campo della data nell'editor degli eventi." +#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +#~ msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Place map on Place Pages (Openstreetmaps)" +#~ msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi" + +#~ msgid "Generating Family Lines" +#~ msgstr "Generazione linee familiari" + +#~ msgid "Finding ancestors and children" +#~ msgstr "Ricerca ascendenti e figli" + +#~ msgid "Writing family lines" +#~ msgstr "Scrittura linee familiari" + +#~ msgid "Make Active %s" +#~ msgstr "Imposta %s come persona attiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgid_plural "t" +#~ msgstr[0] "Data" +#~ msgstr[1] "Data" + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Afrikaans" + +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "Amarico" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabo" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "Azero" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "Bielorusso" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengalese" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Bretone" + +#~ msgid "Kashubian" +#~ msgstr "Casciubo" + +#~ msgid "Welsh" +#~ msgstr "Gallese" + +#~ msgid "German - Old Spelling" +#~ msgstr "Tedesco - vecchia ortografia" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greco" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estone" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Persiano" + +#~ msgid "Faroese" +#~ msgstr "Faroese" + +#~ msgid "Frisian" +#~ msgstr "Frisone" + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "Irlandese" + +#~ msgid "Scottish Gaelic" +#~ msgstr "Gaelico scozzese" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Gallego" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgid "Manx Gaelic" +#~ msgstr "Gaelico mannese" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "Hindi" + +#~ msgid "Hiligaynon" +#~ msgstr "Ilongo" + +#~ msgid "Upper Sorbian" +#~ msgstr "Sorbo superiore" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armeno" + +#~ msgid "Interlingua" +#~ msgstr "Interlingua" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "Indonesiano" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Islandese" + +#~ msgid "Kurdi" +#~ msgstr "Curdo" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latino" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "Lettone" + +#~ msgid "Malagasy" +#~ msgstr "Malgascio" + +#~ msgid "Maori" +#~ msgstr "Maori" + +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongolo" + +#~ msgid "Marathi" +#~ msgstr "Marathi" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "Malese" + +#~ msgid "Maltese" +#~ msgstr "Maltese" + +#~ msgid "Low Saxon" +#~ msgstr "Sassone inferiore" + +#~ msgid "Chichewa" +#~ msgstr "Chichewa" + +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Oriya" + +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "Punjabi" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Portoghese brasiliano" + +#~ msgid "Quechua" +#~ msgstr "Quechua" + +#~ msgid "Kinyarwanda" +#~ msgstr "Kinyarwanda" + +#~ msgid "Sardinian" +#~ msgstr "Sardo" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serbo" + +#~ msgid "Swahili" +#~ msgstr "Swahili" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Telugu" + +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "Tetum" + +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Tagalog" + +#~ msgid "Setswana" +#~ msgstr "Tswana" + +#~ msgid "Uzbek" +#~ msgstr "Uzbeco" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamita" + +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "Vallone" + +#~ msgid "Yiddish" +#~ msgstr "Yiddish" + +#~ msgid "Zulu" +#~ msgstr "Zulu" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale " +#~ "'en'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale " +#~ "'%s'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +#~ "enable." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/" +#~ "python-enchant per abilitarlo." + +#~ msgid "Gramplet %s is running" +#~ msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" + +#~ msgid "Gramplet %s updated" +#~ msgstr "Gramplet %s aggiornata" + +#~ msgid "GeoView" +#~ msgstr "GeoView" + +#~ msgid "Go to the next person in the history" +#~ msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" + +#~ msgid "Go to the previous person in the history" +#~ msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " + +#~ msgid "Place Details Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Dettagli luogo" + +#~ msgid "Media Preview Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Anteprima oggetto multimediale" + +#~ msgid "Exif Viewer Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Visualizzatore Exif" + +#~ msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" +#~ msgstr "Gramplet che mostra i dati exif di un oggetto multimediale" + +#~ msgid "Exif" +#~ msgstr "Exif" + +#~ msgid "Person Residence Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Residenza di una persona" + +#~ msgid "Person Attributes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Attributi della persona" + +#~ msgid "Event Attributes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Attributi evento" + +#~ msgid "Family Attributes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Attributi della famiglia" + +#~ msgid "Media Attributes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Attributi oggetto multimediale" + +#~ msgid "Person Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note persona" + +#~ msgid "Event Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note evento" + +#~ msgid "Family Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note famiglia" + +#~ msgid "Place Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note luogo" + +#~ msgid "Source Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note fonte" + +#~ msgid "Repository Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note deposito" + +#~ msgid "Media Notes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note oggetto multimediale" + +#~ msgid "Event Sources Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Fonti evento" + +#~ msgid "Family Sources Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Fonti famiglia" + +#~ msgid "Media Sources Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Fonti oggetto multimediale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person Filter Gramplet" +#~ msgstr "Nome filtro persona:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Filter Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Filtro famiglia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event Filter Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet filtro evento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Filter Gramplet" +#~ msgstr "Nome filtro fonti:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place Filter Gramplet" +#~ msgstr "Filtri luoghi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Filter Gramplet" +#~ msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note Filter Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Note" + +#~ msgid "Age on Date Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Età in data" + +#~ msgid "Age Stats Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Statistiche età" + +#~ msgid "Attributes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Attributi" + +#~ msgid "Calendar Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Calendario" + +#~ msgid "Descendant Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Discendenza" + +#~ msgid "Fan Chart Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" + +#~ msgid "FAQ Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Domande frequenti" + +#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" + +#~ msgid "Pedigree Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Pedigree" + +#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Gestore plugin" + +#~ msgid "Quick View Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Anteprima" + +#~ msgid "Relatives Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Parenti" + +#~ msgid "Session Log Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Registro sessione" + +#~ msgid "Statistics Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Statistiche" + +#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" + +#~ msgid "TODO Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Cose da fare" + +#~ msgid "Top Surnames Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Cognomi principali" + +#~ msgid "What's Next Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Che c'è da fare?" + +#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" +#~ msgstr "%(mother)s e %(father)s" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Gramps!\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +#~ "powerful features.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " +#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +#~ "powerful, yet easy to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Getting Started\n" +#~ "\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " +#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " +#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " +#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " +#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +#~ "your own gramplets.\n" +#~ "\n" +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " +#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " +#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " +#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " +#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ msgstr "" +#~ "Benvenuti in Gramps!\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure " +#~ "simile ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni " +#~ "uniche e potenti.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " +#~ "copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto " +#~ "da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello " +#~ "di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" +#~ "\n" +#~ "Per iniziare\n" +#~ "\n" +#~ "La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " +#~ "nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi " +#~ "genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " +#~ "«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare " +#~ "il manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-" +#~ "project.org.\n" +#~ "\n" +#~ "Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere " +#~ "ulteriori gramplet.\n" +#~ "\n" +#~ "Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si " +#~ "possono aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle " +#~ "colonne. È anche possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una " +#~ "gramplet per cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet " +#~ "in una finestra separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in " +#~ "presenza di gramplet in finestre separate, queste saranno nuovamente " +#~ "agganciate alla pagina al successivo avvio di Gramps." + +#~ msgid " Tag %(name)s\n" +#~ msgstr " Etichetta %(name)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" + +#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." +#~ msgstr "" +#~ "Pulisce il campo di inserimento nella casella di selezione dei luoghi." + +#~ msgid "" +#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " +#~ "and event map." +#~ msgstr "" +#~ "Salva l'ingrandimento e le coordinate tra mappa dei luoghi, mappa delle " +#~ "persone, mappa familiare e mappa degli eventi." + +#~ msgid "" +#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +#~ "maps." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra " +#~ "OpenStreetMap e Google Maps." + +#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." +#~ msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi." + +#~ msgid "Prior page." +#~ msgstr "Pagina precedente." + +#~ msgid "The current page/the last page." +#~ msgstr "La pagina attuale/l'ultima pagina." + +#~ msgid "Next page." +#~ msgstr "Pagina successiva." + +#~ msgid "The number of places which have no coordinates." +#~ msgstr "Il numero dei luoghi senza coordinate." + +#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile correggere il periodo di tempo con i seguenti due valori." + +#~ msgid "The number of years before the first event date" +#~ msgstr "Il numero di anni prima della data del primo evento" + +#~ msgid "The number of years after the last event date" +#~ msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente" + +#~ msgid "Time period adjustment" +#~ msgstr "Correzione periodo di tempo" + +#~ msgid "Crosshair on the map." +#~ msgstr "Mirino sulla mappa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" +#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra le coordinate nella barra di stato in gradi\n" +#~ "o nel formato interno di gramps ( D.D8 )" + +#~ msgid "Test the network " +#~ msgstr "Verifica la rete " + +#~ msgid "Time out for the network connection test" +#~ msgstr "Tempo massimo per il test della connessione di rete" + +#~ msgid "" +#~ "Time in seconds between two network tests.\n" +#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo in secondi tra due test di rete.\n" +#~ "Deve essere pari o superiore a 10 secondi" + +#~ msgid "" +#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Host per il test su http. Modificare questo valore impostando un sito a " +#~ "scelta." + +#~ msgid "The network" +#~ msgstr "La rete" + +#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +#~ msgstr "Selezionare il luogo per il quale mostrare il fumetto informativo." + +#~ msgid "Time period" +#~ msgstr "Periodo di tempo" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "anni" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tutti" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Ingrandimento" + +#~ msgid "_Add Place" +#~ msgstr "_Aggiunge luogo" + +#~ msgid "" +#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " +#~ "click the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. " +#~ "Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." + +#~ msgid "_Link Place" +#~ msgstr "Co_llega luogo" + +#~ msgid "" +#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare " +#~ "doppio clic sulla località al centro della mappa." + +#~ msgid "_All Places" +#~ msgstr "_Tutti i luoghi" + +#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." +#~ msgstr "" +#~ "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." + +#~ msgid "_Person" +#~ msgstr "_Persona" + +#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +#~ msgstr "" +#~ "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." + +#~ msgid "_Family" +#~ msgstr "_Famiglia" + +#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +#~ msgstr "" +#~ "Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " +#~ "selezionata." + +#~ msgid "_Event" +#~ msgstr "_Eventi" + +#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." +#~ msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento." + +#~ msgid "List of places without coordinates" +#~ msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate" + +#~ msgid "" +#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +#~ "coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei " +#~ "quali non sono presenti le coordinate.
      Questo vuol dire nessuna " +#~ "longitudine o nessuna latitudine.

      " + +#~ msgid "Back to prior page" +#~ msgstr "Torna alla pagina precedente" + +#~ msgid "No location." +#~ msgstr "Nessuna posizione." + +#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +#~ msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate." + +#~ msgid "You are looking at the default map." +#~ msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita." + +#~ msgid "%s : birth place." +#~ msgstr "%s : luogo di nascita." + +#~ msgid "birth place." +#~ msgstr "luogo di nascita." + +#~ msgid "%s : death place." +#~ msgstr "%s : luogo del decesso." + +#~ msgid "death place." +#~ msgstr "luogo del decesso." + +#~ msgid "Id : %s" +#~ msgstr "Id : %s" + +#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate." + +#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." + +#~ msgid "" +#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai " +#~ "membri della famiglia di %(name)s." + +#~ msgid "All event places for" +#~ msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " +#~ "one of the following reasons :

      • The filter you use returned " +#~ "nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates." +#~ "
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile centrare la mappa: nessuna località con coordinate. Questo " +#~ "può essere dovuto ad una delle seguenti cause:
        • Il filtro usato " +#~ "non ha restituito nessun risultato.
        • La persona attiva non ha " +#~ "nessun luogo con coordinate.
        • I membri della famiglia della " +#~ "persona attiva non hanno luoghi con coordinate.
        • Non ci sono " +#~ "luoghi disponibili.
        • Non è stata impostata la persona attiva.
        • " + +#~ msgid "Not yet implemented ..." +#~ msgstr "Non ancora implementato ..." + +#~ msgid "" +#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" +#~ "
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have " +#~ "not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "" +#~ "La mappa non viene visualizzata, i possibili motivi sono:
          1. Il " +#~ "database è vuoto o non ancora selezionato.
          2. Non è stata " +#~ "selezionata nessuna persona.
          3. Non ci sono luoghi nel database.
          4. I luoghi selezionati non hanno coordinate.
          " + +#~ msgid "Start page for the Geography View" +#~ msgstr "Pagina iniziale per la vista geografica" + +#~ msgid "Geographic View" +#~ msgstr "Vista geografica" + +#~ msgid "" +#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " +#~ "connection needed)" +#~ msgstr "" +#~ "La vista che mostra gli eventi su una mappa internet interattiva (è " +#~ "richiesta la connessione ad internet)" + +#~ msgid "Fixed Zoom" +#~ msgstr "Ingrandimento fisso" + +#~ msgid "Free Zoom" +#~ msgstr "Ingrandimento libero" + +#~ msgid "Show Person" +#~ msgstr "Mostra persona" + +#~ msgid "Show Family" +#~ msgstr "Mostra famiglia" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -29522,18 +30487,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sezioni" -#, fuzzy -#~ msgid "Metadata Viewer Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Pedigree" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing metadata of a media object" -#~ msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artist/ Author" -#~ msgstr "Autore" - #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Parole chiave" @@ -29648,9 +30601,6 @@ msgstr "" #~ msgid "manual|Editing_Event_References" #~ msgstr "Modifica_date" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Marcatore" - #~ msgid "Compare People" #~ msgstr "Confronto persone" @@ -29751,9 +30701,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Database Repair" #~ msgstr "Riparazione database" -#~ msgid "but before:" -#~ msgstr "ma prima di:" - #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Oggetti modificati dopo " @@ -29832,9 +30779,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Matches markers of a particular type" #~ msgstr "Estrae un particolare tipo di marcatore" -#~ msgid "People with complete records" -#~ msgstr "Persone con informazioni complete" - #~ msgid "Matches all people whose records are complete" #~ msgstr "Estrae tutte le persone con informazioni complete" @@ -29949,9 +30893,6 @@ msgstr "" #~ msgid "EW" #~ msgstr "EO" -#~ msgid "NS" -#~ msgstr "NS" - #~ msgid " Date" #~ msgstr " Data" @@ -30831,9 +31772,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to GRAMPS!" #~ msgstr "Benvenuti in GRAMPS!" -#~ msgid "gramps id" -#~ msgstr "id gramps" - #~ msgid "CSV Spreadheet" #~ msgstr "Foglio di calcolo CSV" @@ -31391,9 +32329,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Active person" #~ msgstr "Persona attiva" -#~ msgid "New person" -#~ msgstr "Nuova persona" - #~ msgid "Add relation" #~ msgstr "Aggiungi relazione" @@ -31490,10 +32425,6 @@ msgstr "" #~ msgid "No Source" #~ msgstr "Nessuna fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Descendant" -#~ msgstr "Discendente" - #, fuzzy #~ msgid "Fan" #~ msgstr "Ventaglio" @@ -31700,10 +32631,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Source confidence color" #~ msgstr "Editor riferimento fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "at" -#~ msgstr "Data" - #, fuzzy #~ msgid "Source format" #~ msgstr "Nota fonte" @@ -32219,7 +33146,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "People involved" -#~ msgstr "Menù persone" +#~ msgstr "Menu persone" #, fuzzy #~ msgid "Display a person's events on a timeline" @@ -32559,9 +33486,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The image to be used as the page background" #~ msgstr "L'immagine da usare come sfondo della pagina" -#~ msgid "Image Repeat" -#~ msgstr "Ripetizione immagine" - #~ msgid "no-repeat" #~ msgstr "nessuna ripetizione"