Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2021-05-25 21:36:48 +02:00 committed by Nick Hall
parent 36334c6916
commit 7bc53b4141
43 changed files with 1053 additions and 1634 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps-5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s باسم \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "أشجار عائلة غرمبز:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8287,7 +8280,7 @@ msgstr "دين"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13547,7 +13540,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "تحريك الاسم المحدّد للأسفل"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "تجميع حسب"
@ -38531,7 +38524,7 @@ msgstr "نبراسكا"
msgid "No style sheet"
msgstr "بدون قالب"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "أقل من %s سنة"
@ -38578,7 +38571,7 @@ msgstr "بدون قالب"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<بدون استشهاد>"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s و %(name2)s"
@ -38586,7 +38579,6 @@ msgstr "بدون قالب"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "عنوان"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "أنشئت لـ %(author)s"
@ -38599,11 +38591,9 @@ msgstr "بدون قالب"
#~ msgstr "أوصِل المهمّة"
# FIXME
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s عمر"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s، <em>زواج</em>"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1229,16 +1229,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps XML родословно дърво"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8472,7 +8465,7 @@ msgstr "Религия"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13826,7 +13819,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Преместване на избраното име надолу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Групиране като"
@ -39812,7 +39805,7 @@ msgstr "Небраска"
msgid "No style sheet"
msgstr "Без стил"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "по-малко от"
@ -39852,7 +39845,7 @@ msgstr "Без стил"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "Цитат"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
@ -39876,7 +39869,6 @@ msgstr "Без стил"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Родословно дърво на Петрови"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Създадено за %(author)s"
@ -39893,11 +39885,9 @@ msgstr "Без стил"
#~ "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната "
#~ "страница на уеб сайта"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s стар"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>венчавка</em>"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -887,16 +887,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Familhoù"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
#, fuzzy
@ -8018,7 +8011,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13435,7 +13428,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Gwarediñ an anv dibab e-giz anv pennroll"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#, fuzzy
msgid "Group As"
msgstr "Enrollañ e"
@ -39195,7 +39188,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "Gwered ebet"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(father)s ha %(mother)s"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1214,16 +1214,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s amb nom \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Arbres Genealògics Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8454,7 +8447,7 @@ msgstr "Regió"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13711,7 +13704,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Moure el nom seleccionat cap avall"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Agrupar com"
@ -39306,7 +39299,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Sense full d'estil"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39327,7 +39319,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "vostre Arbre Genealògic. Llavors ja podeu importar aquesta còpia de "
#~ "seguretat en aquesta versió de Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39350,7 +39341,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "Gramps i %(wiki_backup_html_start)sfeu una còpia de seguretat%(html_end)s "
#~ "del vostre Arbre Genealògic."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39404,7 +39394,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "possible d'utilitzar les eines de recuperació de la base de dades "
#~ "Berkeley."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39426,7 +39415,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "vostre Arbre Genealògic. Llavors ja podeu importar aquesta còpia de "
#~ "seguretat en aquesta versió de Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39464,7 +39452,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "Gramps i %(wiki_backup_html_start)sfeu una còpia de seguretat%(html_end)s "
#~ "del vostre Arbre Genealògic."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "més de %s anys"
@ -39499,7 +39486,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "He fet una còpia de seguretat,\n"
#~ "si us plau rebaixeu la versió del meu Arbre Genealògic"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39512,7 +39498,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Reconstruir mapa de referències"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39526,7 +39511,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<No hi ha Cita>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39553,7 +39537,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "On vols hostatjar el teu lloc web ? predeterminat = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Creat per a %(author)s"
@ -39570,11 +39553,9 @@ msgstr "Sense full d'estil"
#~ "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal "
#~ "del lloc web"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>casament</em>"

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
@ -1210,16 +1210,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Rodokmeny Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8278,7 +8271,7 @@ msgstr "Region"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13473,7 +13466,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Posunout vybrané jméno níže"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Seskupit jako"
@ -38701,7 +38694,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Žádná šablona"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38721,7 +38713,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu%(html_end)s svého rodokmenu. Tu "
#~ "můžete poté importovat do této verze Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38743,7 +38734,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "%(bold_end)s verzi Gramps a %(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu"
#~ "%(html_end)s svého rodokmenu."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38791,7 +38781,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "importujte XML soubor do prázdného rodokmenu. Eventuálně můžete zkusit "
#~ "aktualizovat vaši databázi."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -38811,7 +38800,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu%(html_end)s svého rodokmenu. Tu "
#~ "můžete poté importovat do této verze Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -38848,7 +38836,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "%(bold_end)s verzi Gramps a %(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu"
#~ "%(html_end)ssvého rodokmenu."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "více než %s let"
@ -38864,7 +38851,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dnů"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of "
#~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps "
@ -38892,7 +38878,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "Pořídil jsem zálohu,\n"
#~ "degradujte prosím můj rodokmen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -38905,7 +38890,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Přegenerovat mapu odkazů"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -38919,7 +38903,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<No Citation>"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
#~ "family. Reference added."
@ -38927,7 +38910,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "Chyba: otec %(father)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. "
#~ "Odkaz přidán."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
#~ "family. Reference added."
@ -38935,7 +38917,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "Chyba: matka %(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. "
#~ "Odkaz přidán."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
#~ "family. Reference added."
@ -38943,7 +38924,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "Chyba: pootomek %(child)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na "
#~ "rodinu. Odkaz přidán."
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -38985,18 +38965,15 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
#~ msgstr "Příjmení %(surname)s začínající písmenem %(letter)s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořeno pro %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
@ -39011,11 +38988,9 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ "site"
#~ msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s starý"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>sňatek</em>"

View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1240,16 +1240,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Slægtsbøger:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8364,7 +8357,7 @@ msgstr "Område"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13598,7 +13591,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Ryk det valgte navn ned"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Gruppér som"
@ -39026,7 +39019,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Intet stilark"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39046,7 +39038,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "%(wiki_backup_html_start)s tage en sikkerhedskopi%(html_end)s af din "
#~ "slægtsbog. Denne kopi kan du så indlæse i denne version af Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39068,7 +39059,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "%(wiki_backup_html_start)stage en sikkerhedskopi%(html_end)s af "
#~ "slægtsbogen."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39116,7 +39106,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "filen ind i en tom slægtsbog. Alternativt er det måske muligt at bruge "
#~ "Berkeley-databasens reparationsværktøjer."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39136,7 +39125,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "%(wiki_backup_html_start)stage en sikkerhedskopi%(html_end)s af din "
#~ "slægtsbog. Denne kan så importeres til denne version af Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39173,7 +39161,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "%(wiki_backup_html_start)stage en sikkerhedskopi%(html_end)s af "
#~ "slægtsbogen."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "større end %s år"
@ -39208,7 +39195,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "Jeg har lavet en sikkerhedskopi\n"
#~ "nedgrader venligst mit træ"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39221,7 +39207,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Gendan indeks over henvisninger"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39235,7 +39220,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Ingen Kildehenvisning>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39262,7 +39246,6 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Hvor vil du gemme din hjemmeside? standard = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Lavet til %(author)s"
@ -39279,11 +39262,9 @@ msgstr "Intet stilark"
#~ "Henvisning der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets "
#~ "forside"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s gammel"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>bryllup</em>"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1234,16 +1234,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps-Stammbäume:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8441,7 +8434,7 @@ msgstr "Region"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13707,7 +13700,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Gewählten Namen nach unten verschieben"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Gruppieren als"
@ -39313,7 +39306,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Kein Stylesheet"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39335,7 +39327,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "Stammbaum erstellen. Du kannst dann die Sicherung in dieser Gramps-"
#~ "Version importieren."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39358,7 +39349,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "starten und %(wiki_backup_html_start)seine Sicherung%(html_end)s von "
#~ "deinem Stammbaum erstellen."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39411,7 +39401,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "und importiere die XML Datei in einen neuen, leeren Stammbaum. Alternativ "
#~ "ist es möglich, mit Berkeley Datenbank Rettungswerkzeugen zu arbeiten."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39433,7 +39422,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "Stammbaum erstellen. Du kannst dann die Sicherung in diese Gramps Version "
#~ "importieren."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39472,7 +39460,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "starten und %(wiki_backup_html_start)seine Sicherung%(html_end)s von "
#~ "deinem Stammbaum erstellen."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "mehr als %s Jahre"
@ -39507,7 +39494,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
#~ "bitte stufe meinen Stammbaum herunter."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39520,7 +39506,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Interne Referenzen neu erstellen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39534,7 +39519,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Keine Fundstelle>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39561,7 +39545,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Wo speicherst du deine Website? Standard = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Erstellt für %(author)s"
@ -39578,11 +39561,9 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ "Der aufgenommene Link, der den Benutzer zur Hauptseite des Webauftritt "
#~ "leitet."
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s alt"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>Hochzeit</em>"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.3.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1256,16 +1256,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s με το όνομα «%(f_t_name)s»"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Γενεαλογικά Δέντρα Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8642,7 +8635,7 @@ msgstr "Θρήσκευμα"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -14075,7 +14068,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου ονόματος προς τα κάτω"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Ομαδοποίηση ως"
@ -40336,7 +40329,7 @@ msgstr "Αποχρώσεις καφέ-γκρι"
msgid "No style sheet"
msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -40358,7 +40351,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ "\"> να κάνετε ένα αντίγραφο</a> του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε "
#~ "τότε να εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -40382,7 +40375,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ "και <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
#~ "title=How_to_make_a_backup\"> να κάνετε ένα αντίγραφό του</a>."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -40447,7 +40440,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ "ένα κενό οικογενειακό δέντρο. Εναλλακτικά, θα ήταν δυνατό να "
#~ "χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία ανάκτησης βάσης δεδομένων της Berkeley."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -40469,7 +40462,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ "\"> να κάνετε ένα αντίγραφό του</a>. Μπορείτε τότε να εισάγετε το "
#~ "αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -40511,7 +40504,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ "\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup"
#~ "\">να κάνετε ένα αντίγραφο</a> του οικογενειακού δέντρου."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "λιγότερο από %s έτη"
@ -40548,7 +40541,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n"
#~ "παρακαλώ επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό μου δέντρο"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -40561,7 +40554,6 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Ανακατασκευή των χαρτών αναφοράς"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -40575,7 +40567,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Καμμία παραπομπή>"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s και %(name2)s"
@ -40599,7 +40591,6 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Οικογενειακό δέντρο Δ. Βασιλείου"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε για %(author)s"
@ -40615,11 +40606,9 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
#~ msgstr ""
#~ "Σύνδεσμος που θα οδηγεί τον χρήστη στην κεντρική σελίδα του ιστοτόπου"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s "
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>γάμος</em>"

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -890,16 +890,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr ""
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -7659,7 +7652,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -12628,7 +12621,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr ""
@ -26192,8 +26185,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, python-format
@ -26206,8 +26199,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format
@ -26220,8 +26213,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
@ -26229,8 +26222,8 @@ msgid ""
"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
@ -26278,8 +26271,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
#, python-format
@ -26292,8 +26285,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format
@ -26306,8 +26299,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
#, python-format
@ -26362,8 +26355,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, python-format
@ -26376,8 +26369,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format
@ -26390,8 +26383,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in "
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
#, python-format

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1194,16 +1194,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s kun nomo \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Genealogiaj arboj de Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8289,7 +8282,7 @@ msgstr "Regiono"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13558,7 +13551,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Movu malsupren la elektitan nomon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grupigi kiel"
@ -39013,7 +39006,6 @@ msgstr "Nebrasko"
msgid "No style sheet"
msgstr "Neniu stilfolio"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39033,7 +39025,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ "kaj %(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian "
#~ "arbon. Tiam oni povos importi la sekurkopion en ĉi tiun version de Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39055,7 +39046,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ "%(bold_start)spli novan%(bold_end)s version de Gramps kaj "
#~ "%(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian arbon. "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39106,7 +39096,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ "en malplenan genealogian arbon. Alternative, eblus uzi la riparilon de la "
#~ "datumbazo Berkeley."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39126,7 +39115,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ "kaj %(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian "
#~ "arbon. Tiam oni povos importi la sekurkopion en ĉi tiun version de Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39162,7 +39150,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ "%(bold_start)spli novan%(bold_end)s version de Gramps kaj "
#~ "%(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian arbon. "
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "pli granda ol %s jaroj"
@ -39197,7 +39184,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ "Mi sekurkopiis la datumojn,\n"
#~ "bonvolu malaktualigi mian genealogian arbon"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39210,7 +39196,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Refaru referencmapon"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39222,7 +39207,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Neniu citaĵo>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39249,7 +39233,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Kie lokigi vian retejon? defaŭlta = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Kreita por %(author)s"
@ -39265,11 +39248,9 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
#~ msgstr ""
#~ "La ligilo inkluzivota por direkti la uzanto al la ĉefa paĝo de la retejo"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s malnova"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>geedziĝo</em>"

View File

@ -1196,16 +1196,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s con nombre \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Árboles genealógicos de Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8444,7 +8437,7 @@ msgstr "Región"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13709,7 +13702,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Agrupar como"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -607,10 +607,10 @@ msgid ""
"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
"spent on genealogy more productive."
msgstr ""
"<b>Lue käyttöohjetta</b><br/>Älä unohda lukea Grampsin käyttöohjetta \"Ohjeet"
" &gt; Käyttöohje\". Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen "
"useimmat toiminnot helppotajuisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, "
"jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi."
"<b>Lue käyttöohjetta</b><br/>Älä unohda lukea Grampsin käyttöohjetta "
"\"Ohjeet &gt; Käyttöohje\". Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti "
"tehdäkseen useimmat toiminnot helppotajuisiksi, mutta käyttöohje on täynnä "
"tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi."
#: ../data/tips.xml:54
msgid ""
@ -1168,16 +1168,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s nimeltään \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Sukupuut:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -3247,16 +3240,15 @@ msgstr ""
"Sukupuu, jota yrität ladata, on %(dbtype)s tietokanta, jota ei enää tueta.\n"
"Siksi et voi ladata tätä sukupuuta päivittämättä.\n"
"\n"
"Jos päivität, et voi käyttää "
"%(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopiota%(html_end)s tai "
"%(wiki_manual_export_html_start)svientiä%(html_end)s aiemman Gramps version "
"sukupuun päivittämiseen.\n"
"Jos päivität, et voi käyttää %(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopiota"
"%(html_end)s tai %(wiki_manual_export_html_start)svientiä%(html_end)s "
"aiemman Gramps version sukupuun päivittämiseen.\n"
"\n"
"Sinua suositellaan varmuuskopioimaan sukupuusi.\n"
"\n"
"Jos et ole jo tehnyt varmuuskopiota sukupuustasi, sinun tulisi käynnistää "
"aiempi Gramps versio ja %(wiki_backup_html_start)stehdä "
"varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi."
"aiempi Gramps versio ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio"
"%(html_end)s sukupuustasi."
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
@ -8331,7 +8323,7 @@ msgstr "Seutukunta"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -9435,9 +9427,9 @@ msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
"VIRHE: Laajennustiedosto %(filename)s on versioille \""
"%(gramps_target_version)s\" mikä ei kelpaa Gramps versioille \""
"%(gramps_version)s\"."
"VIRHE: Laajennustiedosto %(filename)s on versioille "
"\"%(gramps_target_version)s\" mikä ei kelpaa Gramps versioille "
"\"%(gramps_version)s\"."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
#, python-format
@ -13561,7 +13553,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Siirrä valittu nimi alaspäin"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Ryhmittele"
@ -38931,7 +38923,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38950,7 +38941,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. "
#~ "Voit sitten tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38971,7 +38961,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "%(bold_start)suudempi%(bold_end)s Gramps versio ja "
#~ "%(wiki_backup_html_start)s tee varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39019,7 +39008,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "tyhjään sukupuuhun. Vaihtoehtoisesti voit ehkä käyttää Berkeley "
#~ "tietokannan palautustyökaluja (recovery tools)."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39039,7 +39027,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. "
#~ "Sitten voit tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39077,7 +39064,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "%(bold_start)svanha%(bold_end)s Gramps versio ja "
#~ "%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "korkeitaan %s vuotta"
@ -39112,7 +39098,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "Olen ottanut varmuuskopion,\n"
#~ " alenna nyt sukupuuni versio"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39124,7 +39109,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Rakenna uudelleen viitekartta"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39138,7 +39122,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Ei lainausta>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39177,13 +39160,11 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Minne haluat tallentaa nettisivusi? oletus = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#~ msgstr "Tuottaja %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Tuottaja %(author)s"
@ -39198,11 +39179,9 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ "site"
#~ msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän nettisivuston pääsivulle"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s vanha"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>häät</em>"

159
po/fr.po
View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -552,9 +552,9 @@ msgstr ""
"<b>Commencer un nouvel arbre généalogique</b><br/>Un bon moyen de créer un "
"nouvel arbre généalogique est de saisir tous les membres de la famille dans "
"la base de données à l'aide de la vue Individus (utilisez « Édition &gt; "
"Ajouter&quot; ou cliquez sur le bouton &quot;Ajouter » dans la vue Individus)"
". Puis allez dans la vue Relations et créez les relations entre les "
"individus."
"Ajouter&quot; ou cliquez sur le bouton &quot;Ajouter » dans la vue "
"Individus). Puis allez dans la vue Relations et créez les relations entre "
"les individus."
#: ../data/tips.xml:38
msgid ""
@ -574,8 +574,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Pas sûr(e) d'une date ?</b><br/>Si vous n'êtes pas sûr(e) d'une date ou "
"d'un évènement (naissance ou décès), Gramps vous permet d'entrer une "
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, « "
"vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "
"« vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
"Voir la section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une "
"description complète des options de date."
@ -785,8 +785,8 @@ msgstr ""
"dates non valides. Dans ce cas, la couleur d'arrière-plan du champ de saisie "
"devient rouge et un bouton rouge marqué d'une croix s'affiche à droite. Le "
"sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton Date. Le "
"format de la date est défini dans « Édition &gt; Préférences &gt; Affichage "
"»."
"format de la date est défini dans « Édition &gt; Préférences &gt; "
"Affichage »."
#: ../data/tips.xml:72
msgid ""
@ -932,8 +932,8 @@ msgid ""
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/"
msgstr ""
"<b>Signaler un problème dans Gramps</b><br/>Le meilleur moyen de signaler un "
"problème dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https"
"://gramps-project.org/bugs/"
"problème dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https://"
"gramps-project.org/bugs/"
#: ../data/tips.xml:96
msgid ""
@ -1231,16 +1231,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s avec le nom « %(f_t_name)s »"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Arbres généalogiques Gramps :"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -1451,8 +1444,8 @@ msgstr ""
" interface graphique)\n"
" -v, --version Affiche les versions des\n"
" bibliothèques\n"
" -S, --safe Lance Gramps en « Mode sans échec »"
"\n"
" -S, --safe Lance Gramps en « Mode sans "
"échec »\n"
" (utilise temporairement les\n"
" paramètres par défaut)\n"
" -D, --default=[APXFE] Réinitialise les paramètres à\n"
@ -1552,8 +1545,8 @@ msgstr ""
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. Ouvrir une base de données et, basé sur ces données, générer le rapport "
"graphique temporel au format PDF dont le fichier de sortie sera "
"fil_du_temps.pdf :\n"
"graphique temporel au format PDF dont le fichier de sortie sera fil_du_temps."
"pdf :\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=fil_du_temps."
"pdf\n"
"\n"
@ -3482,8 +3475,8 @@ msgstr ""
"Il est vivement recommandé de faire une sauvegarde de votre arbre.\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, servez-"
"vous de votre ancienne version de Gramps pour %(wiki_backup_html_start)"
"sfaire une sauvegarde%(html_end)s."
"vous de votre ancienne version de Gramps pour "
"%(wiki_backup_html_start)sfaire une sauvegarde%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
@ -4228,8 +4221,8 @@ msgid ""
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Correspond aux citations modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux citations modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:"
"mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
msgid "Citations marked private"
@ -4531,8 +4524,8 @@ msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
"Correspond aux évènements modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux évènements modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:"
"mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
msgid "Events marked private"
@ -4808,8 +4801,8 @@ msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Correspond aux familles modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux familles modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
@ -5407,8 +5400,8 @@ msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Correspond aux notes modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss)"
" ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux notes modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
msgid "Note with <Id>"
@ -5518,8 +5511,8 @@ msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
@ -6564,7 +6557,8 @@ msgstr "Lieux avec un <nombre> de media"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Correspond aux lieux ayant un certain nombre d'articles dans la galerie"
msgstr ""
"Correspond aux lieux ayant un certain nombre d'articles dans la galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
msgid "Place with <Id>"
@ -6850,8 +6844,8 @@ msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
"Correspond aux dépôts modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss)"
" ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux dépôts modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
msgid "Repository attribute:"
@ -6994,8 +6988,8 @@ msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Correspond aux sources modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
"Correspond aux sources modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
# master
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46
@ -8892,7 +8886,7 @@ msgstr "Région"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -10053,9 +10047,9 @@ msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
"ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version « "
"%(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps « "
"%(gramps_version)s »."
"ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version "
"« %(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps "
"« %(gramps_version)s »."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
#, python-format
@ -11278,8 +11272,8 @@ msgid ""
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
"'english' instead."
msgstr ""
"Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue « "
"%s ». Utilisation du calculateur « anglais » à la place."
"Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue "
"« %s ». Utilisation du calculateur « anglais » à la place."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
msgid "death date"
@ -12306,11 +12300,11 @@ msgid ""
" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr ""
"Les mots-clé suivants seront remplacés avec la partie du nom correspondant :"
"\n"
"Les mots-clé suivants seront remplacés avec la partie du nom "
"correspondant :\n"
"<tt> \n"
" <b>Prénom</b> - prénom(s) <b>Nom</b> - nom ("
"avec préfixe et connecteurs) \n"
" <b>Prénom</b> - prénom(s) <b>Nom</b> - nom "
"(avec préfixe et connecteurs) \n"
" <b>Titre</b> - titre (Dr, Me, Duc) <b>Suffixe</b> - suffixe "
"(Jr, Sr)\n"
" <b>Usuel</b> - prénom usuel <b>Surnom</b> - "
@ -12325,8 +12319,8 @@ msgstr ""
" <b>Patronyme</b>, <b>Patronyme[pre]</b>, <b>Patronyme[nom]</b>, "
"<b>Patronyme[con]</b>\n"
" - patronyme complet, préfixe, nom seul, connecteur \n"
" <b>PasPatronyme</b> - tous les noms de famille sauf le principal &amp;"
" le pa/matronyme\n"
" <b>PasPatronyme</b> - tous les noms de famille sauf le principal "
"&amp; le pa/matronyme\n"
" <b>Reste</b> - les noms de familles secondaires\n"
" <b>NomsDeFamilleBrut</b> - tous les noms de famille sans préfixe et "
"connecteurs\n"
@ -12334,8 +12328,8 @@ msgstr ""
"</tt>\n"
"Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. "
"Parenthèses vides et virgules en trop \n"
"seront automatiquement enlevées. Tout autre texte sera inséré littéralement."
"\n"
"seront automatiquement enlevées. Tout autre texte sera inséré "
"littéralement.\n"
"\n"
"<b>Exemple</b> : « Dr Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (« Ed ») "
"- Underhills »\n"
@ -14489,7 +14483,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Déplacer le nom vers le bas"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grouper sous"
@ -16534,8 +16528,8 @@ msgid ""
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
"be used to actually update the view to its defaults."
msgstr ""
"Cela réinitialise les paramètres de filtre à l'état vide. Le bouton « "
"Rechercher » doit être utilisé pour mettre à jour la vue à ses valeurs par "
"Cela réinitialise les paramètres de filtre à l'état vide. Le bouton "
"« Rechercher » doit être utilisé pour mettre à jour la vue à ses valeurs par "
"défaut."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:88
@ -20271,7 +20265,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'exportation de votre arbre familial"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation de vos données"
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation de vos données"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68
@ -21213,7 +21208,8 @@ msgstr "Il y a eu un problème la dernière fois que Gramps a été lancé."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr "Voulez-vous lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données » ?"
msgstr ""
"Voulez-vous lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données » ?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220
msgid "Autobackup..."
@ -26591,7 +26587,8 @@ msgstr "Afficher tous les nœuds familiaux"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
msgid ""
"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
msgstr "Affiche les nœuds familiaux même s'il n'y a qu'un membre de la famille."
msgstr ""
"Affiche les nœuds familiaux même s'il n'y a qu'un membre de la famille."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
msgid "Include URLs"
@ -27960,9 +27957,9 @@ msgid ""
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" for more info."
msgstr ""
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version %(oldgramps)"
"s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui est bien "
"plus récente.\n"
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version "
"%(oldgramps)s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui "
"est bien plus récente.\n"
"\n"
"Ce fichier ne sera pas importé. Veuillez utiliser une ancienne version de "
"Gramps qui prend en charge la version %(xmlversion)s du xml.\n"
@ -27988,9 +27985,9 @@ msgid ""
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"for more info."
msgstr ""
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version %(oldgramps)"
"s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui est bien "
"plus récente.\n"
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version "
"%(oldgramps)s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui "
"est bien plus récente.\n"
"\n"
"Assurez vous que tout est importé correctement. En cas de problèmes, "
"veuillez soumettre un bogue et utiliser une ancienne version de Gramps pour "
@ -33957,7 +33954,8 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] "Il y a {number_of} individu portant ce nom ou ce nom alternatif.\n"
msgstr[1] "Il y a {number_of} individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n"
msgstr[1] ""
"Il y a {number_of} individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
@ -36755,8 +36753,8 @@ msgstr "Chemin affecté"
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner ou Précédent "
"pour revoir vos choix."
"Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner ou "
"Précédent pour revoir vos choix."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389
msgid "Operation successfully finished"
@ -38730,9 +38728,9 @@ msgid ""
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
"use filtering."
msgstr ""
"Un clic droit sur la carte puis sélectionnez « Afficher tous les évènements »"
" pour obtenir tous les évènements avec coordonnées. Vous pouvez utiliser "
"l'historique de la carte. Vous pouvez utiliser le filtrage."
"Un clic droit sur la carte puis sélectionnez « Afficher tous les "
"évènements » pour obtenir tous les évènements avec coordonnées. Vous pouvez "
"utiliser l'historique de la carte. Vous pouvez utiliser le filtrage."
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:437
@ -41014,8 +41012,8 @@ msgid ""
"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
"you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
"Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs évè"
"nements/lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du "
"Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs "
"évènements/lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du "
"marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de "
"référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu "
"dans la section référence pour accéder la page du lieu."
@ -41549,7 +41547,6 @@ msgid "No style sheet"
msgstr "Aucune feuille de style"
# master
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -41571,7 +41568,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "dans la nouvelle version de Gramps."
# master
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -41595,7 +41591,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "%(html_end)s de votre arbre familial."
# master
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -41651,7 +41646,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "de données."
# master
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -41674,7 +41668,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "dans cette version de Gramps."
# master
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -41714,7 +41707,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "votre arbre familial."
# trunk
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "plus de %s ans"
@ -41753,7 +41745,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "J'ai fait une sauvegarde,\n"
#~ "utilisez une version inférieure."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -41766,7 +41757,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Reconstruire la table de référence"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -41783,7 +41773,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ msgstr "<Pas de citation>"
# master
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "« %(callname)s » (%(firstname)s)"
@ -41828,14 +41817,12 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
# /!\ à tester ...
# master
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#~ msgstr ""
#~ "Créé pour %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Créé pour %(author)s"
@ -41853,11 +41840,9 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
#~ "site internet"
# attention "ans" est ajouté par gen.lib
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>mariage</em>"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps genealogy project.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:36+0000\n"
"Last-Translator: dalegrind <dalegrind@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -880,16 +880,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr ""
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -7691,7 +7684,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -12768,7 +12761,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr ""

194
po/he.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -285,10 +285,10 @@ msgid ""
"the level of confidence in a date and even choose between seven different "
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
"<b>עבודה עם תאריכים<br/></b>ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה&lsquo;"
"בין 4 בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003&rsquo;. ניתן לציין גם את רמת הודאות של "
"תאריך ואפילו לבחור בין שבעה לוחות-שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך "
"בעורך האירועים."
"<b>עבודה עם תאריכים<br/></b>ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה&lsquo;בין 4 "
"בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003&rsquo;. ניתן לציין גם את רמת הודאות של תאריך "
"ואפילו לבחור בין שבעה לוחות-שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך בעורך "
"האירועים."
#: ../data/tips.xml:6
msgid ""
@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>כלי גרמפס<br/></b>גרמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות "
"כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון "
"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. "
"ניתן לגשת לכלים מתפריט 'כלים'."
"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן "
"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'."
#: ../data/tips.xml:28
msgid ""
@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
"Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
"as all common ancestors are reported."
msgstr ""
"<b>מחשבון קשרי-גומלין<br/></b> כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים ("
"בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון "
"<b>מחשבון קשרי-גומלין<br/></b> כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים "
"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון "
"קשר...'. מחשבון קשרי-הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת וגם על כל האבות "
"הקדמונים המשותפים."
@ -839,8 +839,8 @@ msgid ""
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/"
msgstr ""
"<b>עמוד הבית של גרמפס<br/></b>את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http"
"://gramps-project.org/"
"<b>עמוד הבית של גרמפס<br/></b>את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http://"
"gramps-project.org/"
#: ../data/tips.xml:98
msgid ""
@ -955,8 +955,8 @@ msgid ""
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
"<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים "
"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת "
"'gramps-devel@lists.sf.net'"
"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת"
" 'gramps-devel@lists.sf.net'"
#: ../data/tips.xml:118
msgid ""
@ -1105,16 +1105,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s בשם '%(f_t_name)s'"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "אילנות יוחסין של גרמפס:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -1306,8 +1299,8 @@ msgstr ""
" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n"
" -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי "
"בלבד)\n"
" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי בלבד)"
"\n"
" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי "
"בלבד)\n"
" -v, --version הצגת גרסאות\n"
" -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n"
" (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n"
@ -1395,8 +1388,8 @@ msgstr ""
"\n"
"4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו errfile, נא "
"להריץ:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
"errfile\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
@ -2340,7 +2333,8 @@ msgstr "and"
#, python-brace-format
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
"{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "before <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@ -3021,8 +3015,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת בגרסה זו של גרמפס.\n"
"\n"
"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת "
"בגרסאות %(min_vers)s עד %(max_vers)s\n"
"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת בגרסאות "
"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n"
"\n"
"נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות."
@ -3075,9 +3069,9 @@ msgstr ""
"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה "
"והשדרוג נקטע או נכשל.\n"
"\n"
"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את "
"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע "
"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין."
"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold"
"%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
"לאילן היוחסין."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174
#, python-format
@ -8093,7 +8087,7 @@ msgstr "אזור"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -11106,8 +11100,8 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)"
"d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n"
"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d."
"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n"
"\n"
"גרמפס יסגר כעת."
@ -11332,8 +11326,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"מילות המפתח הבאות יוחלפו בחלקי השם המתאימים:<tt>\n"
" <b>פרטי</b> - שם פרטי <b>משפחה</b> - שם משפחה (עם קידומת וקישור)\n"
" <b>תואר</b> - תואר (דר', גב.) <b>סיומת</b> - סיומת ("
"ג'וניור, השלישי)\n"
" <b>תואר</b> - תואר (דר', גב.) <b>סיומת</b> - סיומת (ג'וניור, "
"השלישי)\n"
" <b>פניה</b> - פניה <b>כינוי</b> - כינוי\n"
" <b>ראשי תיבות</b>- אות ראשונה של שם פרטי <b>Common</b> - כינוי, "
"פניה, או אות ראשונה של שם פרטי\n"
@ -11343,8 +11337,8 @@ msgstr ""
"המשפחה, למעט פטרו/מטרונימי &amp; ראשי\n"
" <b>כינוי משפחה</b>- כינוי משפחה <b>שם משפחה גלמי</b> - שמות משפחה "
"(ללא קידומות וקישורים)\n"
" <b>עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]</b>- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, "
"שם משפחה בלבד, קישור\n"
" <b>עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]</b>- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, שם "
"משפחה בלבד, קישור\n"
" <b>פטרונימי, או [עיק] או [משפ] או [קיש]</b> - שם משפחה פטרו/מטרונימי מלא, "
"קידומת, שם משפחה בלבד, קישור\n"
"</tt>\n"
@ -11355,8 +11349,8 @@ msgstr ""
"אנדרהילס\n"
" <i>אדווין חוזה</i>: פרטי, <i>וון דר</i>: קידומת, <i>Smith</i> ו "
"<i>ווסטון</i>: ראשי, <i>ו</i>: [קישור], <i>ווילסון</i>: פטרונימי,\n"
" <i>דר'</i>: תואר, <i>סניור</i>: סיומת, <i>א.ד</i>: כינוי, "
"<i>אנדרהילס</i>: כינוי משפחה, <i>חוזה</i>: כינוי.\n"
" <i>דר'</i>: תואר, <i>סניור</i>: סיומת, <i>א.ד</i>: כינוי, <i>אנדרהילס</"
"i>: כינוי משפחה, <i>חוזה</i>: כינוי.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148
msgid " Name Editor"
@ -13255,7 +13249,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "העברת השם שנבחר מטה"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "קיבוץ כ"
@ -17483,8 +17477,8 @@ msgstr ""
"ניתן להרחיב פונקציונליות זו על ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, "
"רישומים, מצגים, גרמפלטים, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, "
"הן יאוחזרו מהמרשתת, מחוץ לאתר גרמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור "
"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר' "
"."
"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר "
"יותר' ."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
msgid "_Select All"
@ -19466,8 +19460,8 @@ msgstr ""
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב- "
"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע (%(firstauthoremail)s)."
"\n"
"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל "
"המתקעים בתפריט העזרה."
@ -19924,7 +19918,8 @@ msgstr "שחזור לברירת מחדל?"
msgid ""
"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
"action cannot be undone."
msgstr "סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטים ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה."
msgstr ""
"סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטים ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה."
#. default tooltip
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:816
@ -22336,8 +22331,8 @@ msgid ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
"spouses?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות "
"הזוג?%(html_end)s\n"
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות הזוג?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format
@ -22345,8 +22340,8 @@ msgid ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
"spouse?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג "
"נוספים?%(html_end)s\n"
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג נוספים?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
@ -22354,8 +22349,8 @@ msgid ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת "
"זוג?%(html_end)s\n"
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת זוג?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
@ -22367,8 +22362,8 @@ msgid ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי "
"בביטחה?%(html_end)s\n"
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי בביטחה?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
@ -22389,8 +22384,8 @@ msgid ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות "
"נישואין?%(html_end)s\n"
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, python-format
@ -22452,8 +22447,8 @@ msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש "
"לגרמפס?%(html_end)s\n"
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגרמפס?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
@ -22475,8 +22470,8 @@ msgid ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם "
"גרמפס?%(html_end)s\n"
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גרמפס?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
msgid "Double-click given name for details"
@ -25140,8 +25135,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גרמפס. נא לאתחל את גרמפס בגרסה "
"ישנה יותר במהדורה 3.0.x ולייבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא לייצא את מסד "
"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה ("
"לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה- XML שנוצר קודם. "
"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה "
"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה- XML שנוצר קודם. "
"נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
@ -25736,8 +25731,8 @@ msgstr ""
"קובץ .gramps ליבוא, נוצר בגרסת גרמפס %(oldgramps)s, בזמן שמותקנת כעת גרסה "
"עדכנית יותר%(newgramps)s.\n"
"\n"
"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה %(xmlversion)"
"s של ה-xml.\n"
"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה "
"%(xmlversion)s של ה-xml.\n"
"נא לעיין ב-\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"למידע נוסף."
@ -28663,8 +28658,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
@ -28672,8 +28667,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
@ -28681,8 +28676,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
@ -28690,8 +28685,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- "
"%(place)s%(endnotes)s."
"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
@ -28699,8 +28694,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
@ -28708,8 +28703,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
@ -28773,8 +28768,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
@ -28782,8 +28777,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
@ -28791,8 +28786,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
"%(place)s%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
@ -28836,8 +28831,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
@ -28968,8 +28963,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
@ -29134,7 +29129,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
@ -33025,8 +33021,8 @@ msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון ב-"
" %s."
"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון "
"ב- %s."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
msgid "Looking for invalid name format references"
@ -38526,7 +38522,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "אנשים&lsquo; תפריט &rsquo;עריכה &gt; הגדרת אדם הבית&lsquo; . אדם הבית הוא "
#~ "האדם שיוצג בעת פתיחת מסד הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38545,7 +38540,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן "
#~ "ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38566,7 +38560,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי"
#~ "%(html_end)s לאילן היוחסין."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38613,7 +38606,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "גראמפס וליבא את קובץ ה-XML לאילן יוחסין ריק. לחלופין, ייתכן שיהיה ניתן "
#~ "להשתמש בכלי השחזור של ברקלי."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -38633,7 +38625,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן "
#~ "ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -38667,7 +38658,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי"
#~ "%(html_end)s לאילן היוחסין."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "יותר מ %s שנים"
@ -38683,7 +38673,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 ימים"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of "
#~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps "
@ -38711,7 +38700,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "בוצע גיבוי,\n"
#~ "נא לשנמך את אילן היוחסין"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -38723,7 +38711,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "בנית מפת הפניות מחדש"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -38735,7 +38722,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<אין אזכור>"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
#~ "family. Reference added."
@ -38743,7 +38729,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' אב '%(father)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
#~ "נוספה."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
#~ "family. Reference added."
@ -38751,7 +38736,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' אם'%(mother)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
#~ "נוספה."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
#~ "family. Reference added."
@ -38759,7 +38743,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' צאצא '%(child)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
#~ "נוספה."
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -38800,11 +38783,9 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
#~ msgstr "שמות משפחה %(surname)s המתחילים באות %(letter)s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
@ -38812,7 +38793,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "'WebCa' יהיה הנושא האפשרי לדוא\"ל|נוצר עבור "
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "נוצר עבור %(author)s"
@ -38827,11 +38807,9 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
#~ "site"
#~ msgstr "הקישור שיכלל ויפנה את המשתמש לעמוד הבית של אתר המרשתת"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "גיל %s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>חתונה</em>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -506,8 +506,8 @@ msgid ""
"between people."
msgstr ""
"<b>Stvaranje novog rodoslova</b><br/>Dobar način za stvaranje novog "
"rodoslova je zapisivanje svih članova obitelji u bazu podataka (u izborniku "
"Uredi > Dodaj …” ili pritisni gumb „Dodaj” u pogledu „Osobe”). Nakon toga "
"rodoslova je zapisivanje svih članova obitelji u bazu podataka (u izborniku "
"Uredi > Dodaj …” ili pritisni gumb „Dodaj” u pogledu „Osobe”). Nakon toga "
"otiđi u pogled „Srodstva” i uredi uzajamne odnose osoba."
#: ../data/tips.xml:38
@ -599,8 +599,8 @@ msgid ""
"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
"spent on genealogy more productive."
msgstr ""
"<b>Čitaj priručnik</b><br/>Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, "
"Pomoć > Korisnički priručnik”. Programeri su se trudili da se program može "
"<b>Čitaj priručnik</b><br/>Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, "
"Pomoć > Korisnički priručnik”. Programeri su se trudili da se program može "
"koristiti intuitivno, ali je priručnik pun informacija koje će ti pomoći još "
"produktivniji rad."
@ -1155,16 +1155,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s nazivom „%(f_t_name)s”"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps rodoslovi:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -1343,8 +1336,8 @@ msgstr ""
"otvaranja\n"
" -i, --import=DATOTEKA Uvoz datoteke\n"
" -e, --export=DATOTEKA Izvoz datoteke\n"
" -r, --remove=RODOSLOV_MODEL Ukloni poklapajuće rodoslove ("
"koristi regularne pojmove)\n"
" -r, --remove=RODOSLOV_MODEL Ukloni poklapajuće rodoslove "
"(koristi regularne pojmove)\n"
" -f, --format=FORMAT Odaberi format rodoslova\n"
" -a, --action=RADNJA Odaberi radnju\n"
" -p, --options=ZNAKOVNI_NIZ_OPCIJA Odaberi opcije\n"
@ -1357,8 +1350,8 @@ msgstr ""
" -s, --show Prikaži postavke konfiguracije\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Postavi postavke konfiguracije i "
"pokreni Gramps\n"
" -y, --yes Ne pitaj za potvrde opasnih akcija ("
"samo u radu bez grafičkog sučelja)\n"
" -y, --yes Ne pitaj za potvrde opasnih akcija "
"(samo u radu bez grafičkog sučelja)\n"
" -q, --quiet Ne prikazuj napredak (samo u radu "
"bez grafičkog sučelja)\n"
" -v, --version Prikaži verziju\n"
@ -3183,9 +3176,9 @@ msgstr ""
"Stoga ovaj rodoslov ne možeš učitati bez nadogradnje.\n"
"\n"
"Ako nadogradiš, nećeš moći koristiti prijašnju inačicu Grampsa, čak niti ako "
"naknadno %(wiki_manual_backup_html_start)sspremiš zaštitnu kopiju%(html_end)"
"s ili %(wiki_manual_export_html_start)sizvezeš%(html_end)s tvoj nadograđeni "
"rodoslov.\n"
"naknadno %(wiki_manual_backup_html_start)sspremiš zaštitnu kopiju"
"%(html_end)s ili %(wiki_manual_export_html_start)sizvezeš%(html_end)s tvoj "
"nadograđeni rodoslov.\n"
"\n"
"Svakako spremi zaštitnu kopiju tvog rodoslova.\n"
"\n"
@ -8259,7 +8252,7 @@ msgstr "Područje"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13487,7 +13480,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Pomakni odabrano ime prema dolje"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grupiraj pod"
@ -27443,8 +27436,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s."
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)"
"s godina."
"%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s u dobi od "
"%(age)s godina."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
@ -38828,7 +38821,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Bez stilskog predloška"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38848,7 +38840,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
#~ "rodoslova. Tad možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38871,7 +38862,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
#~ "rodoslova."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38922,7 +38912,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ "prazan rodoslov. Alternativno je možda moguće koristiti alate za popravak "
#~ "Berkeleyeve baze podataka."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -38942,7 +38931,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
#~ "rodoslova. Tada možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -38980,7 +38968,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
#~ "rodoslova."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "više od %s godina"
@ -39017,7 +39004,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ "Imam sigurnosnu kopiju\n"
#~ "spusti inačicu mojeg rodoslova"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39030,7 +39016,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Obnovi mapu referenca"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39044,7 +39029,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Bez citata>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "„%(callname)s” (%(firstname)s)"
@ -39071,7 +39055,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Gdje smještaš tvoju web lokaciju? zadano = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Izrađeno za %(author)s"
@ -39089,11 +39072,9 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
# Croatian translation:
# "old" is left out on purpose
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>vjenčanje</em>"

121
po/hu.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -485,11 +485,11 @@ msgid ""
"Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..."
"\""
msgstr ""
"<b>Az ön beállításainak alkalmazása</b><br/>A „Szerkesztés -> Beállítások...”"
" menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint például a média "
"fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint finomítani a "
"Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: „Nézet -> "
"Nézet beállítása...”"
"<b>Az ön beállításainak alkalmazása</b><br/>A „Szerkesztés -> "
"Beállítások...” menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint "
"például a média fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint "
"finomítani a Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: "
"„Nézet -> Nézet beállítása...”"
#: ../data/tips.xml:34
msgid ""
@ -548,8 +548,8 @@ msgid ""
"Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
"<b>Kettőzött bejegyzések</b><br/>Az „Eszközök &gt; Adatbázis feldolgozás &gt;"
" Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy "
"<b>Kettőzött bejegyzések</b><br/>Az „Eszközök &gt; Adatbázis feldolgozás "
"&gt; Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy "
"megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személy "
"bejegyzéseit."
@ -664,10 +664,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>A Gramps továbbfejlesztése</b><br/>A felhasználókat arra bátorítjuk, hogy "
"kérjenek fejlesztéseket a Gramps-hoz. Fejlesztés kérése lehetséges a Gramps-"
"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a https"
"://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése létrehozásával. "
"A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de előtte célszerű "
"az ötlet megtárgyalása a levelező listán."
"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a "
"https://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése "
"létrehozásával. A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de "
"előtte célszerű az ötlet megtárgyalása a levelező listán."
#: ../data/tips.xml:62
msgid ""
@ -681,8 +681,8 @@ msgstr ""
"kapcsolatos kérdésére? Csatlakozzon a felhasználók gramps-user email "
"listájához. Sok segítőkész ember van a listán, így valószínűleg gyorsan "
"választ fog kapni. Ha a Gramps fejlesztésével kapcsolatban van kérdése, "
"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a "
"Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg."
"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a "
"Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg."
#: ../data/tips.xml:64
msgid ""
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s \"%(f_t_name)s\" névvel"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps családfa:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -1389,8 +1382,8 @@ msgstr ""
"indítása\n"
" .y, --yes Ne kérdezzen rá a veszélyes "
"műveletekre (csak nem grafikus módban)\n"
" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása ("
"csak nem grafikus módban)\n"
" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása "
"(csak nem grafikus módban)\n"
" -v, --version Verziók mutatása\n"
" -S, --safe A Gramps indítása 'Biztonsági mód'-"
"ban\n"
@ -1485,8 +1478,8 @@ msgstr ""
"\n"
"4. A fenti példa bármilyen hibaüzenetének mentéséhez (outfile és errfile "
"nevű fájlokba) futtassuk:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
"errfile\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
"5. Három adatbázis importjához, majd az eredménnyel interaktív Gramps "
"munkamenetet indítani így lehet:\n"
@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr ""
"opciójának megtalálásához.\n"
"Egy meghatározott opció részleteinek megtalálásához használja a "
"show=option_name kifejezést, pl. name=timeline,show=off.\n"
"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show kifejezést."
"\n"
"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show "
"kifejezést.\n"
"\n"
"9. A családfa azonnali .gramps xml fájlba konvertálása:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
@ -3174,9 +3167,9 @@ msgstr ""
"Családfát a Családfa séma frissítése nélkül nem tudja betölteni.\n"
"\n"
"Ha frissített, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még "
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)"
"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített "
"Családfát.\n"
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette"
"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a "
"frissített Családfát.\n"
"\n"
"A frissítés egy nehéz feladat, ami hiba, vagy megszakadás esetén "
"visszavonhatatlanul tönkreteheti Családfáját.\n"
@ -3223,9 +3216,9 @@ msgstr ""
"Ezt a Családfát ezért frissítés nélkül nem tudja betölteni.\n"
"\n"
"Ha frissít, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még "
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)"
"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített "
"Családfát.\n"
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette"
"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a "
"frissített Családfát.\n"
"\n"
"Ezért erősen ajánljuk a Családfáját menteni.\n"
"\n"
@ -8307,7 +8300,7 @@ msgstr "Régió"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -11346,8 +11339,8 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább "
"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %(v1)d.%(v2)d."
"%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
"\n"
"A Gramps most leáll."
@ -11575,8 +11568,8 @@ msgstr ""
"<tt> \n"
" <b>Given</b> - keresztnév <b>Surname</b> - "
"vezetéknév (előtaggal és összekötőkkel)\n"
" <b>Title</b> - cím (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - utótag ("
"Ifj., Id.)\n"
" <b>Title</b> - cím (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - utótag "
"(Ifj., Id.)\n"
" <b>Call</b> - hívó név <b>Nickname</b> - becenév\n"
" <b>Initials</b> - keresztnév első betűi <b>Common</b> - becenév, "
"egyébként első keresztnév\n"
@ -11599,8 +11592,8 @@ msgstr ""
" <i>Edwin Jose</i>: keresztnév, <i>von der</i>: előtag, <i>Smith</i> és "
"<i>Weston</i>: vezetéknév, <i>and</i>: összekötő, <i>Wilson</i>: apai "
"vezetéknév,\n"
" <i>Dr.</i>: cím, <i>Sr</i>: utótag, <i>Ed</i>: becenév, "
"<i>Underhills</i>: családi bece/gúnynév, <i>Jose</i>: hívó név.\n"
" <i>Dr.</i>: cím, <i>Sr</i>: utótag, <i>Ed</i>: becenév, <i>Underhills</"
"i>: családi bece/gúnynév, <i>Jose</i>: hívó név.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148
msgid " Name Editor"
@ -13532,7 +13525,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "A kiválasztott név mozgatása lefelé"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Csoportosítás mint"
@ -16814,8 +16807,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) "
"decimálisan, vagy fokban megadva.\n"
"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″, vagy 124:52:21"
".92\n"
"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″, vagy "
"124:52:21.92\n"
"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a "
"Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül."
@ -22870,8 +22863,8 @@ msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps "
"kézikönyv?%(html_end)s\n"
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps kézikönyv?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
@ -22892,8 +22885,8 @@ msgid ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-"
"al?%(html_end)s\n"
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-al?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
msgid "Double-click given name for details"
@ -25598,8 +25591,8 @@ msgstr ""
"verziójú Gramps-ot kell használnia, ebbe kell importálnia az adatbázist. Ezt "
"követően adatait Gramps XML (családfa) adatba kell exportálnia. Frissítsen a "
"legújabb Gramps változatra (például erre), hozzon létre egy üres adatbázist, "
"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg "
"ezt:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg ezt:"
"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
@ -27955,7 +27948,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
@ -34474,8 +34468,8 @@ msgstr ""
"\n"
"A Gramps médiaobjektum a médiaobjektum fájl adatainak gyűjteménye: a "
"fájlnév, vagy annak útvonala, leírása, azonosítója, jegyzetek, forrás "
"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt "
"magát%(bold_end)s.\n"
"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt magát"
"%(bold_end)s.\n"
"\n"
"A fájlok a merevlemezen képet, hangot, videót, stb. tartalmaznak. A fájlokat "
"a Gramps nem kezeli külön, és nem része a Gramps adatbázisnak. A Gramps "
@ -35464,7 +35458,8 @@ msgstr "Használatlan objektumokat távolít el az adatbázisból"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi."
msgstr ""
"Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
@ -38466,8 +38461,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ez a térképoldal a személy és őseinek összes eseményének/helyszínének helyét "
"mutatja. Ha az egérmutatót a jelölő fölé viszi, akkor a helyszín neve "
"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg ("
"ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a "
"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg "
"(ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a "
"helyszín oldalára kerülünk."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974
@ -38979,7 +38974,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Nincs stíluslap"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38999,7 +38993,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "majd Családfájáról a %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést"
#~ "%(html_end)s. Ezt a mentést később importálhatja ebbe a GRAMPS változatba."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39021,7 +39014,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "%(bold_start)sújabb<%(bold_end)s változatát, és Családfájáról a "
#~ "%(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39071,7 +39063,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "üres családfába. Vagylagosan használhatja a Berkeley adatbázis "
#~ "helyreállító eszközét is."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39092,7 +39083,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "Családfájáról %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s. "
#~ "Ezt követően a másolatot importáljhatja a GRAMPS mostani változatába."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39131,7 +39121,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "Default person"
#~ msgstr "Alapértelmezett személy"
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "több mint %s év"
@ -39166,7 +39155,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "A Backup elkészült,\n"
#~ "kérem, frissítse vissza a Családfámat"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39179,7 +39167,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Referencia-térkép újraépítése"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39193,7 +39180,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Nincs idézet>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39223,7 +39209,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "Utónév"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Készült %(author)s számára"
@ -39238,11 +39223,9 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "site"
#~ msgstr "Hivatkozás, ami a felhasználót a web-oldal fő oldalára viszi"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s éves"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>esküvő</em>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -684,8 +684,8 @@ msgstr ""
"Gramps? Skoðaðu þá gramps-users póstlistann. Margt hjálpsamt fólk er á "
"þessum póstlista, þannig að líkur eru á að þú fáir svar fyrr en síðar. Ef þú "
"ert með spurningu varðandi hönnun eða forritun Gramps, reyndu þá við gramps-"
"devel póstlistann. Þú getur séð meira um póstlistana með því að velja \"Hjálp"
" &gt; Póstlistar Gramps\"."
"devel póstlistann. Þú getur séð meira um póstlistana með því að velja "
"\"Hjálp &gt; Póstlistar Gramps\"."
#: ../data/tips.xml:64
msgid ""
@ -733,9 +733,8 @@ msgstr ""
"<b>Bókamerking einstaklinga</b><br/>Bókamerkjavalmyndin er hentugur staður "
"til að geyma nöfn einstaklinga sem oft þarf að nota. Ef þú velur bókamerki "
"verður sá einstaklingur virkur. Til að bókamerkja einhvern þarf að gera hann "
"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki &gt; Bæta við "
"bókamerki\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í "
"Gramps."
"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki &gt; Bæta við bókamerki"
"\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í Gramps."
#: ../data/tips.xml:70
msgid ""
@ -1190,16 +1189,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s með heitinu \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps ættartölur:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8174,7 +8166,7 @@ msgstr "Hérað"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -9274,9 +9266,9 @@ msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna \""
"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps \"%(gramps_version)"
"s\"."
"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna "
"\"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps "
"\"%(gramps_version)s\"."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
#, python-format
@ -13263,7 +13255,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Færa valið nafn niður"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Hópa sem"
@ -16009,8 +16001,8 @@ msgid ""
"Bundesland."
msgstr ""
"Annað. stig staðargreiningar Í BNA væri talað um fylki (state), í Þýskalandi "
"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi ("
"Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi."
"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi "
"(Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
msgid "The country where the place is."
@ -16442,8 +16434,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lengdargráða (staðsetning núllbaug, eða Greenwich, Meridian) staðarins í "
"tugabrotum eða gráðum. \n"
"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″"
" eða 124:52:21.92\n"
"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°5221.92″E, "
"E124°5221.92″ eða 124:52:21.92\n"
"Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni með því að leita að "
"staðnum, eða með kortaþjónustu í Staðir-sýninni."
@ -37960,7 +37952,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Ekkert stílblað"
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "meira en %s ár"
@ -37998,7 +37989,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Endurbyggja tilvísanavörpun"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -38029,7 +38019,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
#~ msgstr ""
#~ "Hvar er vefsvæðið þitt gefið út til birtingar ? sjálfgefið = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Útbúið fyrir %(author)s"
@ -38045,11 +38034,9 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
#~ msgstr ""
#~ "Tengill sem hafður er til að beina notandanum á aðalsíðu vefsvæðisins"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s gamall"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>wedding</em>"

482
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto <k.yanmar@gmail.com> Megumi Sakata "
"<megumi.sakata.k@gmail.com>\n"
@ -886,16 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Grampsの家系図:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -7759,7 +7752,7 @@ msgstr "宗教"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -12861,7 +12854,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "選択された名前を下に移動"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "グループ化"
@ -37487,7 +37480,6 @@ msgstr "ネブラスカ"
msgid "No style sheet"
msgstr "スタイルシートなし"
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "%s 年より大きい"
@ -37522,7 +37514,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
#~ "バックアップを行いました。\n"
#~ "家系図をダウングレードして下さい"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -37535,7 +37526,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "参照マップを再構築する"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -37570,7 +37560,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "あなたのウェブサイトをどこに置きますか? デフォルト= /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "%(author)s 向けに作成"
@ -37585,7 +37574,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
#~ "site"
#~ msgstr "ウェブサイトのメインページへジャンプするためのリンク"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s 古い"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1185,16 +1185,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s su pavadinimu „%(f_t_name)s“"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps giminės medis:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8273,7 +8266,7 @@ msgstr "Regionas"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13557,7 +13550,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Perkelti pažymėtą vardą žemyn"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grupuoti kaip"
@ -39136,7 +39129,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Jokio stiliaus"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39157,7 +39149,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "%(wiki_backup_html_start)satsarginę kopiją%(html_end)s. Tuomet galėsite "
#~ "įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39180,7 +39171,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "versiją ir sukurti savo giminės medžio %(wiki_backup_html_start)s "
#~ "atsarginę kopiją%(html_end)s."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39232,7 +39222,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "tuščią giminės medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės "
#~ "atstatymo įrankius."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39254,7 +39243,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "atsarginę kopiją%(html_end)s. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją "
#~ "į šią Gramps versiją."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39291,7 +39279,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "sukurti savo giminės medžio %(wiki_backup_html_start)satsarginę kopiją"
#~ "%(html_end)s."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "daugiau kaip %s metų"
@ -39326,7 +39313,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "Aš sukūriau atsarginę kopiją,\n"
#~ "prašau palikti senesnę mano giminės medžio versiją"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39339,7 +39325,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Perkurti nuorodos žemėlapį"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39353,7 +39338,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Nėra citatos>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39380,7 +39364,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Kur patalpinsite savo tinklapį? numatyta = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Sukūrė %(author)s"
@ -39395,11 +39378,9 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
#~ "site"
#~ msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s metų"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>vestuvės</em>"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Vasilevski <getorudi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <FOSS-in-EDU@googlegroups.com>\n"
@ -1145,16 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Моето семејно стебло"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
#, fuzzy
@ -8487,7 +8480,7 @@ msgstr "Вероисповед"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13982,7 +13975,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#, fuzzy
msgid "Group As"
msgstr "Г_рупирај како:"
@ -40584,7 +40577,7 @@ msgstr "Нема стил на страница"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "Ориентација"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(father)s и %(mother)s"
@ -40600,7 +40593,7 @@ msgstr "Нема стил на страница"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Моето семејно стебло"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
@ -40612,7 +40605,7 @@ msgstr "Нема стил на страница"
#~ msgid "Home link"
#~ msgstr "Почетен Url"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "_Задебелено"

View File

@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
"project/gramps/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -840,8 +840,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "
"&quot;Redigere&gt;Lage personfilter&quot;."
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra &quot;"
"Redigere&gt;Lage personfilter&quot;."
#: ../data/tips.xml:86
msgid ""
@ -1192,16 +1192,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Slektsdatabaser:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8345,7 +8338,7 @@ msgstr "Region"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13537,8 +13530,8 @@ msgid ""
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet "
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig."
"\n"
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret "
"samtidig.\n"
"\n"
"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først."
@ -13596,7 +13589,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Flytt det valgte navnet nedover"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grupper som"
@ -38962,7 +38955,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Ingen stilsett"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38983,7 +38975,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "slektsdatabase. Du kan deretter importere denne sikkerhetskopien i denne "
#~ "versjonen av Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39006,7 +38997,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "%(wiki_backup_html_start)slage en sikkerhetskopi%(html_end)s av din "
#~ "slektsdatabase."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39058,7 +39048,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det "
#~ "være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39080,7 +39069,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "slektsdatabasen din. Du kan deretter importere denne sikkerhetskopien i "
#~ "denne versjonen av Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39117,7 +39105,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "%(wiki_backup_html_start)slage en sikkerhetskopi%(html_end)s av "
#~ "slektsdatabasen din."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "større enn %s år"
@ -39152,7 +39139,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "Jeg har laget en sikkerhetskopi,\n"
#~ "vennligst nedgradere min slektsdatabase"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39165,7 +39151,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39179,7 +39164,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Ingen siteringer>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39203,7 +39187,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Slektstreet til Johnson"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Laget for %(author)s"
@ -39219,11 +39202,9 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgstr ""
#~ "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s gammel"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>bryllup</em>"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Michel Vuijlsteke <michel@zog.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1220,16 +1220,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s met naam \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps stambomen:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8413,7 +8406,7 @@ msgstr "Regio"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13675,7 +13668,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Verplaats de geselecteerde naam naar beneden"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Groeperen als"
@ -39305,7 +39298,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Geen stijlblad"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39326,7 +39318,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "%(wiki_backup_html_start)seen backup%(html_end)s van uw stamboom maken. U "
#~ "kunt deze back-up vervolgens importeren in deze versie van Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39348,7 +39339,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "%(bold_start)snieuwere%(bold_end)s versie van Gramps starten en "
#~ "%(wiki_backup_html_start)smaak een backup%(html_end)s van uw stamboom."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39400,7 +39390,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "het XML-bestand in een lege stamboom. Als alternatief is het mogelijk om "
#~ "de Berkeley-databasehersteltools te gebruiken."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39421,7 +39410,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "%(wiki_backup_html_start)smaak een back-up%(html_end)s van uw stamboom. U "
#~ "kunt deze back-up vervolgens importeren in deze versie van Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39458,7 +39446,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps starten en "
#~ "%(wiki_backup_html_start)smaak een backup%(html_end)s van uw stamboom."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "meer dan %s jaar"
@ -39493,7 +39480,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "Ik heb een back-up gemaakt,\n"
#~ "downgrade mijn stamboom"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39506,7 +39492,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Herbouw referentiekaart"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39520,7 +39505,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Geen citaat>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39557,7 +39541,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "Voornaam"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Gemaakt voor %(author)s"
@ -39574,11 +39557,9 @@ msgstr "Geen stijlblad"
#~ "De link die moet worden opgenomen om de gebruiker naar de hoofdpagina van "
#~ "de website te leiden"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s oud"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>bruiloft</em>"

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/nn/>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
"project/gramps/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -439,8 +439,8 @@ msgstr ""
"lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og "
"inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som "
"samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv "
"etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "
"&quot;Verktøys&quot;."
"etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen &quot;"
"Verktøys&quot;."
#: ../data/tips.xml:28
msgid ""
@ -1169,16 +1169,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps slektstre:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -3139,10 +3132,10 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen %(oldschema)"
"s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du kan difor "
"ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av "
"slektstreet ditt.\n"
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen "
"%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du "
"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen "
"av slektstreet ditt.\n"
"\n"
"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av "
"Gramps sjølv om du etterpå "
@ -3186,10 +3179,10 @@ msgid ""
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen %(oldschema)"
"s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du kan difor "
"ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av "
"slektstreet ditt.\n"
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen "
"%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du "
"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen "
"av slektstreet ditt.\n"
"\n"
"Dersom du oppgraderer vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av "
"Gramps sjølv om du etterpå "
@ -8315,7 +8308,7 @@ msgstr "Region"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13175,8 +13168,9 @@ msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
"Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til media:"
" %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved import"
"Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til "
"media: %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved "
"import"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238
#, python-format
@ -13431,8 +13425,8 @@ msgid ""
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"Denne referansen kan ikkje opprettast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda "
"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda redigert."
"\n"
"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda "
"redigert.\n"
"\n"
"For å redigera denne referansen, må du lukka kjelda."
@ -13601,7 +13595,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grupper som"
@ -16002,8 +15996,8 @@ msgid ""
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard."
msgstr ""
"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein person)"
", Været på den dagen (for ei hending), …\n"
"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein "
"person), Været på den dagen (for ei hending), …\n"
"Bruk dette for å lagra informasjonsbitar du samlar og ynskjer å lenka til "
"kjelder på ein rett måte. Eigenskapar kan brukast for personar, familiar, "
"hendingar og media.\n"
@ -16492,8 +16486,8 @@ msgstr ""
"som du vil visa til.\n"
"Du kan bruka musa på biletet for å velja ein region, eller bruka "
"rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne av regionen som "
"blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og (100,100)"
" er nederste høgre hjørne."
"blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og "
"(100,100) er nederste høgre hjørne."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
@ -26571,9 +26565,9 @@ msgid ""
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person"
msgstr ""
"Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)"
"s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det blir refert "
"til. Familiereferansen er fjerna frå personen"
"Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person "
"%(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det "
"blir refert til. Familiereferansen er fjerna frå personen"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
#, python-format
@ -37553,8 +37547,8 @@ msgid ""
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av "
"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av %(strong2_strt)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
#. missing media error message
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427
@ -39037,7 +39031,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Ingen stilsett"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39059,7 +39052,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "slektstreet ditt. Du kan deretter importera denn kopien til denne "
#~ "versjonen av Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39082,7 +39074,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av "
#~ "slektstreet ditt."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39134,7 +39125,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "importera XML-fila til eit tomt slektstre. Alternativt kan det kanskje "
#~ "vera mogeleg å bruka Berkeley-databasen sine gjenopprettingsverktøy."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39155,7 +39145,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "slektstreet ditt. Dukan deretter importera denne kopien til denne "
#~ "versjonen av Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39193,7 +39182,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av "
#~ "slektstreet ditt."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "meir enn %s år"
@ -39228,7 +39216,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ "Eg har laga ein tryggleikskopi,\n"
#~ "slektstreet mitt kan nedgraderast"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39241,7 +39228,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Byggjer opp att referansekart"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39255,7 +39241,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Ingen kjeldereferanse>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39282,7 +39267,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Kvar vil du plassera nettsida di? standard = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Laga for %(author)s"
@ -39298,11 +39282,9 @@ msgstr "Ingen stilsett"
#~ msgstr ""
#~ "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s gamal"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>giftarmål</em>"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Krystian Safjan <ksafjan@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1215,16 +1215,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s z nazwą \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Drzewo rodzinne Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8369,7 +8362,7 @@ msgstr "Region"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13632,7 +13625,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w dół"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Grupuj jako"
@ -39247,7 +39240,7 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Bez arkusza stylów"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39268,7 +39261,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "\">utworzyć kopię zapasową</a> swojego drzewa rodzinnego. Potem możesz "
#~ "zaimportować te dane do tej wersji Grampsa."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39291,7 +39284,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">utworzyć "
#~ "kopię zapasową</a> swojego drzewa rodzinnego."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39343,7 +39336,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "plik XML do pustego drzewa rodzinnego. Możesz też spróbować skorzystać z "
#~ "narzędzi odzyskiwania baz Berkeley."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39364,7 +39357,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "kopię </a> swojego drzewa rodzinnego. Wtedy możesz go zaimportować z "
#~ "powrotem do tej wersji Gramps."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39405,7 +39398,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup"
#~ "\">utworzyć kopię bezpieczeństwa</a> swojego drzewa rodzinnego."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "więcej niż %s lat"
@ -39440,7 +39432,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "Wykonałem kopię zapasową,\n"
#~ "proszę \"downgrade\" moje drzewo rodzinne"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39453,7 +39444,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Odbuduj mapę odwołań"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39467,7 +39457,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Brak cytatu>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39494,7 +39483,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Utworzone dla %(author)s"
@ -39511,11 +39499,9 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
#~ "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę "
#~ "raportu"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s stary"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>ślub</em>"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 08:34-0300\n"
"Last-Translator: Helder Geovane Gomes de Lima <he7d3r@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1225,16 +1225,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com o nome \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8435,7 +8428,7 @@ msgstr "Região"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13694,7 +13687,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Mover o nome selecionado para baixo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Agrupar como"
@ -39332,7 +39325,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Sem folha de estilo"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39354,7 +39346,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica. Então você poderá importar a "
#~ "cópia de segurança nesta versão do Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39377,7 +39368,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de "
#~ "segurança%(html_end)s de sua árvore genealógica."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39430,7 +39420,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "arquivo XML em uma árvore genealógica vazia. Alternativamente, pode ser "
#~ "possível usar as ferramentas de recuperação de banco de dados Berkeley."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39452,7 +39441,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica. Depois você poderá importar tal "
#~ "cópia nesta versão do Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39489,7 +39477,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de segurança"
#~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "mais que %s anos"
@ -39522,7 +39509,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "please downgrade my Family Tree"
#~ msgstr "Eu fiz uma cópia de segurança. Por favor, desatualize minha árvore"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39535,7 +39521,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Reconstruir os mapas de referências"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39572,7 +39557,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Onde você coloca o seu site? default = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Criado para %(author)s"
@ -39589,11 +39573,9 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
#~ "O link a ser incluído para conduzir o usuário para a página principal da "
#~ "página web"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s anos"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>casamento</em>"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -734,8 +734,8 @@ msgstr ""
"<b>Indivíduos favoritos</b><br/> O menu Favoritos é um local conveniente "
"para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar "
"um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o "
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos &gt; Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+"
"D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos."
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos &gt; Adicionar favorito\", ou prima Ctrl"
"+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos."
#: ../data/tips.xml:70
msgid ""
@ -900,8 +900,8 @@ msgid ""
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/"
msgstr ""
"<b>A página web do Gramps</b><br/>A página Web do Gramps encontra-se em http"
"://gramps-project.org/"
"<b>A página web do Gramps</b><br/>A página Web do Gramps encontra-se em "
"http://gramps-project.org/"
#: ../data/tips.xml:98
msgid ""
@ -961,8 +961,8 @@ msgid ""
"\"Help &gt; Gramps Mailing Lists\""
msgstr ""
"<b>Anúncios do Gramps</b><br/>Deseja saber quando for publicada uma versão "
"nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em \"Ajuda &gt;"
" Listas de discussão do Gramps\""
"nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em \"Ajuda "
"&gt; Listas de discussão do Gramps\""
#: ../data/tips.xml:108
msgid ""
@ -1041,10 +1041,9 @@ msgid ""
"home button is pressed."
msgstr ""
"<b>O indivíduo inicial</b><br/>Qualquer um pode ser escolhido como o "
"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar &gt; Definir indivíduo "
"inicial\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é "
"seleccionado quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é "
"clicado."
"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar &gt; Definir indivíduo inicial"
"\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é seleccionado "
"quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é clicado."
#: ../data/tips.xml:122
msgid ""
@ -1181,16 +1180,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com nome \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -1272,7 +1264,8 @@ msgstr "Nome do relatório desconhecido."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
#: ../gramps/cli/arghandler.py:725
@ -1291,7 +1284,8 @@ msgstr "Nome da ferramenta desconhecido."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
msgid "Unknown book name."
@ -1370,8 +1364,8 @@ msgstr ""
"árvore genealógica\n"
" -i, --import=NOME_DO_FICHEIRO Importar de ficheiro\n"
" -e, -export=NOME_DO_FICHEIRO Exportar para ficheiro\n"
" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica ("
"usar expressões regulares)\n"
" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica "
"(usar expressões regulares)\n"
" -f, --format=FORMATO Especificar o formato da árvore "
"genealógica\n"
" -a,--action=ACÇÂO Especificar acção\n"
@ -1474,8 +1468,8 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Para indicar os formatos explicitamente no exemplo acima, acrescente os "
"nomes dos ficheiros com as opções -f apropriadas:\n"
"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/"
"bd3.gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3."
"gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. Para gravar a base de dados resultante de todas as importações, indique a "
"opção -e\n"
@ -1495,8 +1489,8 @@ msgstr ""
"6. Para abrir uma base de dados e, com base nos dados, gerar um relatório de "
"cronologia em formato PDF,\n"
"colocando o resultado no ficheiro minha_cronologia.pdf:\n"
"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p "
"name=timeline,off=pdf,of=minha_cronologia.pdf\n"
"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=timeline,off=pdf,"
"of=minha_cronologia.pdf\n"
"\n"
"7. Para gerar um resumo da base de dados:\n"
"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=summary\n"
@ -2021,8 +2015,8 @@ msgid ""
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
"%(notranslate3)s'."
msgstr ""
"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \""
"%(notranslate1)s=%(notranslate3)s\"."
"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \"%(notranslate1)s="
"%(notranslate3)s\"."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
#, python-format
@ -3166,10 +3160,9 @@ msgstr ""
"sem actualizar a versão da árvore.\n"
"\n"
"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, "
"mesmo que subsequentemente faça uma "
"%(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou "
"%(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore "
"actualizada.\n"
"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia"
"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua "
"árvore actualizada.\n"
"\n"
"A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a "
"sua árvore se for interrompida ou falhar.\n"
@ -3217,16 +3210,15 @@ msgstr ""
"Não pode carregar esta árvore sem actualizar a versão da árvore.\n"
"\n"
"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, "
"mesmo que subsequentemente faça uma "
"%(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou "
"%(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore "
"actualizada.\n"
"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia"
"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua "
"árvore actualizada.\n"
"\n"
"É vivamente aconselhada a criação de salvaguardas.\n"
"\n"
"Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua "
"versão mais antiga do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma "
"cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica."
"versão mais antiga do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia"
"%(html_end)s da sua árvore genealógica."
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
@ -3938,8 +3930,8 @@ msgid ""
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd "
"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:"
"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
msgid "Citations marked private"
@ -4223,8 +4215,8 @@ msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd "
"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada."
"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:"
"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada."
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
msgid "Events marked private"
@ -4473,8 +4465,8 @@ msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd "
"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:"
"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
@ -4622,7 +4614,8 @@ msgstr "Famílias com notas que contêm <sub-texto>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto"
msgstr ""
"Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Families having notes containing <text>"
@ -8317,7 +8310,7 @@ msgstr "Região"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -11965,7 +11958,8 @@ msgstr "Formato dos locais (título de local automático)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1243
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
msgstr "Activa a geração automática do título de local no formato especificado."
msgstr ""
"Activa a geração automática do título de local no formato especificado."
#: ../gramps/gui/configure.py:1254
msgid "Years"
@ -13554,7 +13548,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Mover o nome seleccionado abaixo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Agrupar como"
@ -15482,8 +15476,8 @@ msgid ""
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
"be used to actually update the view to its defaults."
msgstr ""
"Repõe os parâmetros de filtragem num estado vazio. Deve utilizar \"Procurar\""
" para realmente actualizar a vista para as predefinições."
"Repõe os parâmetros de filtragem num estado vazio. Deve utilizar \"Procurar"
"\" para realmente actualizar a vista para as predefinições."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:88
msgid "Reset"
@ -39041,7 +39035,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Sem folha de estilos"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39061,7 +39054,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
#~ "genealógica. Pode depois importar essa cópia para esta versão do Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39083,7 +39075,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
#~ "genealógica."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39135,7 +39126,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "genealógica vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as "
#~ "ferramentos de recuperação de base de dados Berkeley."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39156,7 +39146,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
#~ "genealógica. Pode depois importar a sua árvore para esta versão do Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39193,7 +39182,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
#~ "genealógica."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "mais de %s anos"
@ -39228,7 +39216,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "Foi feita uma segurança,\n"
#~ "desactualizar a minha árvore"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39241,7 +39228,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Reconstruir mapa de referências"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39255,7 +39241,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<sem citação>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39282,14 +39267,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Onde é que coloca a sua página web? predefinição= /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#~ msgstr ""
#~ "Criado para %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Criado para %(author)s"
@ -39306,11 +39289,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "A ligação a incluir para levar o utilizador à página principal da página "
#~ "web"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>casamento</em>"
@ -39494,19 +39475,15 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ "e confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo "
#~ "inicial."
#, python-format
#~ msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s"
#~ msgstr "Impossível encontrar ficheiro DEF: %(dname)s"
#, python-format
#~ msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)"
#~ msgstr "Impossível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)"
#, python-format
#~ msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)"
#~ msgstr "Impossível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)"
#, python-format
#~ msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
#~ msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s"
@ -39517,15 +39494,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
#~ msgid "Size proportional to number of descendants"
#~ msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes"
#, python-format
#~ msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s"
#, python-format
#~ msgid "%(event_type)s: %(date)s"
#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
#, python-format
#~ msgid "%(event_type)s: %(place)s"
#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
@ -894,16 +894,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
#, fuzzy
@ -8335,7 +8328,7 @@ msgstr "Religie"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13791,7 +13784,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr ""
@ -40114,7 +40107,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
@ -40131,7 +40124,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
@ -40143,7 +40136,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#~ msgid "Home link"
#~ msgstr "Acasă"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "Aldin"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -520,10 +520,10 @@ msgid ""
"between people."
msgstr ""
"<b>Начать новое Семейное древо</b><br/>Хороший способ начать новое Семейного "
"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди ("
"пункт меню \"Правка &gt; Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить новое "
"лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и создайте "
"связи между людьми."
"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди "
"(пункт меню \"Правка &gt; Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить "
"новое лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и "
"создайте связи между людьми."
#: ../data/tips.xml:38
msgid ""
@ -544,9 +544,9 @@ msgstr ""
"<b>Не уверены в дате?</b><br/>Если Вы не уверены точно, когда произошло "
"какое-то событие, Gramps позволяет Вам вводить дату в широком диапазоне "
"форматов дат, основанных на предположениях или расчётах. К примеру, \"около "
"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке \"Открыть"
" редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к Gramps, "
"чтобы узнать больше."
"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке "
"\"Открыть редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к "
"Gramps, чтобы узнать больше."
#: ../data/tips.xml:42
#, fuzzy
@ -1195,16 +1195,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s под именем \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Семейные древа Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr ""
"\n"
"4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы outfile и "
"errfile, запустите:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
"errfile\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
"5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном "
"режиме для обработки результата:\n"
@ -8337,7 +8330,7 @@ msgstr "Регион"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13574,7 +13567,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Переместить выделенное имя ниже"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Группировать как"
@ -38846,7 +38839,8 @@ msgstr "%(html_email_author_start)sВеб-Календарь%(html_email_author_
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s"
msgstr ""
"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750
msgid "Calendar Title"
@ -39097,7 +39091,6 @@ msgstr "Небраска"
msgid "No style sheet"
msgstr "Без стилевого листа"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39118,7 +39111,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "древа. После этого можете импортировать эту резервную копию в текущую, "
#~ "более старую, версию Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39139,7 +39131,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "%(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps и "
#~ "%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s из неё."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39192,7 +39183,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "древо. Также можно попытаться запустить инструменты по восстановлению "
#~ "СУБД Беркли."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39214,7 +39204,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту "
#~ "резервную копию в текущую, более старую, версию Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39251,7 +39240,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из "
#~ "неё."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "больше чем %s лет"
@ -39287,7 +39275,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "Да, я сделал резервную копию.\n"
#~ "Откатить версию моего древа"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39300,7 +39287,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Воссоздать таблицу ссылок"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39314,7 +39300,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Нет цитаты>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39341,7 +39326,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Где размещён веб сайт? по умолчанию = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Отчёт создан для %(author)s"
@ -39356,11 +39340,9 @@ msgstr "Без стилевого листа"
#~ "site"
#~ msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>свадьба</em>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Stromy rodiny Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8236,7 +8229,7 @@ msgstr "Región"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13515,7 +13508,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Presunúť označené meno nižšie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Zoskupovať ako"
@ -39005,7 +38998,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39025,7 +39017,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s rodinného stromu. "
#~ "Túto zálohu je potom možné importovať do tejto verzie Grampsu."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39046,7 +39037,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "%(bold_start)snovšiu%(bold_end)s verziu Grampsu a "
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s rodinného stromu."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39095,7 +39085,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "importujte do prázdnej databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na "
#~ "opravu Berkeley databázy."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39115,7 +39104,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvoriť zálohu%(html_end)s Vášho rodinného "
#~ "stromu. Takúto zálohu môžete následne importovať do tejto verzie Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39153,7 +39141,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s Vášho rodinného "
#~ "stromu."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "viac ako %s roky/rokov"
@ -39189,7 +39176,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "Záloha vytvorená,\n"
#~ "prejdite na nižšiu verziu rodinného stromu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39201,7 +39187,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Obnoviť tabuľky referencií"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39215,7 +39200,7 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Žiadna citácia>"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s a %(name2)s"
@ -39239,7 +39224,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Strom rodiny Johnson"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Vytvorené pre %(author)s"
@ -39254,11 +39238,9 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
#~ "site"
#~ msgstr "Link pre presmerovanie používateľa na hlavnú stránku"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s staré"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>svadba</em>"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
"Last-Translator: beernarrd <beernarrd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s z imenom \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Rodovniki Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8276,7 +8269,7 @@ msgstr "Regija"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13508,7 +13501,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Izbrano ime pomakni niže"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Združi kot"
@ -39000,7 +38993,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Brez lista slogov"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39021,7 +39013,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ "%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s "
#~ "rodovnika. Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39044,7 +39035,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s svojega "
#~ "rodovnika."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39094,7 +39084,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ "XML v prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Lahko pa tudi uporabite "
#~ "orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39115,7 +39104,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ "%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s "
#~ "rodovnika. Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39152,7 +39140,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s "
#~ "rodovnika."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "več kot %s let"
@ -39188,7 +39175,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ "Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n"
#~ "povrni rodovnik"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39201,7 +39187,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39215,7 +39200,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Brez navedka>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "„%(callname)s“ (%(firstname)s)"
@ -39242,7 +39226,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Kje naj se nahaja vaša spletna stran? Privzeto je /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s"
@ -39258,11 +39241,9 @@ msgstr "Brez lista slogov"
#~ msgstr ""
#~ "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>poroka</em>"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Vlora Jakupi <vlorajak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1154,16 +1154,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Pema Ime Familjare"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8461,7 +8454,7 @@ msgstr "Besimi"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13877,7 +13870,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Zhvendos te poshtë emrin e përzgjedhur"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#, fuzzy
msgid "Group As"
msgstr "G_rupo si::"
@ -40225,7 +40218,7 @@ msgstr "Nebraska "
msgid "No style sheet"
msgstr "Nuk ka fletë stili"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "më pak se"
@ -40261,7 +40254,7 @@ msgstr "Nuk ka fletë stili"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(father)s dhe %(mother)s"
@ -40277,7 +40270,7 @@ msgstr "Nuk ka fletë stili"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Pema Pamiljare"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "E bija e %(father)s."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -1188,16 +1188,9 @@ msgstr "„%(full_DB_path)s“ под називом „%(f_t_name)s“"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Породична стабла Дедовника:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8299,7 +8292,7 @@ msgstr "Област"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13607,7 +13600,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Преместите изабрано име на доле"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Групиши као"
@ -39088,7 +39081,6 @@ msgstr "Небраска"
msgid "No style sheet"
msgstr "Нема стилског листа"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39109,7 +39101,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "породичног стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање "
#~ "Дедовника."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39132,7 +39123,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
#~ "стабла."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -39184,7 +39174,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "ИксМЛ датотеку у празно породично стабло. Другачије, може бити могуће "
#~ "користити алате опоравка Берклијеве базе података."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39206,7 +39195,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "породичног стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање "
#~ "Дедовника."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39243,7 +39231,7 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
#~ "стабла."
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "мање од %s године"
@ -39272,7 +39260,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "Направио сам резерву,\n"
#~ "разградите моје породично стабло"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39285,7 +39272,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Поново изгради мапу упута"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39299,7 +39285,7 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Без цитата>"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
@ -39323,7 +39309,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Џонсоново породично стабло"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Направљено за %(author)s"
@ -39337,11 +39322,9 @@ msgstr "Нема стилског листа"
#~ "Веза која ће бити укључена да усмери корисника на почетну страницу веб "
#~ "сајта"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s стар/а/о"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>венчање</em>"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Vlada Perić <vlada.peric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <>\n"
@ -867,16 +867,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr ""
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -7641,7 +7634,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -12614,7 +12607,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr ""
@ -36745,7 +36738,7 @@ msgstr ""
msgid "No style sheet"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji."

459
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) <vmmlog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@ -874,16 +874,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
#, fuzzy
@ -8020,7 +8013,7 @@ msgstr "மதம்"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13255,7 +13248,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெயரை விரும்பிய பெயராக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Ugur Cetin <ugur@ugurcetin.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -880,16 +880,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Aile Ağaçları:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -7701,7 +7694,7 @@ msgstr "Bölge"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -12779,7 +12772,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
@ -1191,16 +1191,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Сімейні дерева Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8283,7 +8276,7 @@ msgstr "Область"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13512,7 +13505,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Перемістити обране ім'я до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Групувати як"
@ -38900,7 +38893,6 @@ msgstr "Небраска"
msgid "No style sheet"
msgstr "Без таблиці стилів"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38921,7 +38913,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану "
#~ "версію Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38942,7 +38933,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "слід запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
#~ "%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38993,7 +38983,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "в пусте Сімейне дерево. Можливо, Ви також можете скористатися "
#~ "інструментами відновлення бази даних Berkeley."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -39015,7 +39004,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану "
#~ "версію Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -39052,7 +39040,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
#~ "Сімейного Дерева."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "більше ніж %s років"
@ -39087,7 +39074,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "Я зробив резервну копію,\n"
#~ "Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -39100,7 +39086,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Перебудувати таблицю посилань"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -39114,7 +39099,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Без Цитати>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39138,7 +39122,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Створено для %(author)s"
@ -39153,11 +39136,9 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
#~ "site"
#~ msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s старий"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>весілля</em>"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:34+0800\n"
"Last-Translator: detran <trande@gmail.com>\n"
"Language-Team: VIETNAMESE <trande@gmail.com>\n"
@ -1188,16 +1188,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s với tên \"%(f_t_name)s\""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Cây gia đình Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8218,7 +8211,7 @@ msgstr "Vùng"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13474,7 +13467,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Chuyển một tên được chọn xuống "
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Xếp nhóm là "
@ -38779,7 +38772,6 @@ msgstr "Nebraska "
msgid "No style sheet"
msgstr "Không có style sheet "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38799,7 +38791,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "%(wiki_backup_html_start)smtạo bản sao%(html_end)s cho cây gia đình. Rồi "
#~ "khi đó bạn có thể nhập bản lưu này vào phiên bản này của Gramps."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38821,7 +38812,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
#~ "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38871,7 +38861,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "Gramps này và nhập tập tin XLM vào một cây gia đình rỗng. Hay còn cách "
#~ "khác là có thể bạn dùng công cụ phục hồi của CSDL Berkeley. "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@ -38891,7 +38880,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "%(wiki_backup_html_start)s để tạo sao lưu%(html_end)s cho cây gia đình "
#~ "của bạn. Rồi sau đó bạn có thể nhập bản sao lưu vào phiên bản Gramps này."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@ -38927,7 +38915,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "phiên bản cũ %(bold_start)sold%(bold_end)s và "
#~ "%(wiki_backup_html_start)stạo bản sao%(html_end)s cây gia đình của bạn."
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "nhiều hơn %s năm"
@ -38962,7 +38949,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "Tôi đã sao lưu,\n"
#~ "xin hạ cấp cây gia đình của tôi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@ -38975,7 +38961,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Tạo lại biểu đồ tham chiếu "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@ -38989,7 +38974,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<No Citation>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@ -39016,7 +39000,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
#~ msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? mặc định là = /WEBCAL"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Tạo cho %(author)s"
@ -39033,11 +39016,9 @@ msgstr "Không có style sheet "
#~ "Liên kết sẽ đưa vào để điều hành người dùng đối với trang chính của "
#~ "website "
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s già "
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>đám cưới</em>"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 13:24+0800\n"
"Last-Translator: Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@ -1097,16 +1097,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps 家族树:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8222,7 +8215,7 @@ msgstr "地区 (Region)"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13425,7 +13418,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "下移所选名称"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "分组为"
@ -38516,7 +38509,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "无样式表"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -38554,7 +38546,7 @@ msgstr "无样式表"
#~ "XML关闭数据库然后升级此版本并导入 XML 文件。由此,也可以使用 Berkeley "
#~ "数据库恢复工具。"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "少于 1"
@ -38599,7 +38591,6 @@ msgstr "无样式表"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "引用"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "“%(callname)s” (%(firstname)s)"
@ -38621,7 +38612,6 @@ msgstr "无样式表"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Johnson 家族树"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "为 %(author)s 而创建"
@ -38636,11 +38626,9 @@ msgstr "无样式表"
#~ "site"
#~ msgstr "用于引导用户到网站主页的连接"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s岁"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>婚礼</em>"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <(nothing)>\n"
@ -1094,16 +1094,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps 家族樹:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8170,7 +8163,7 @@ msgstr "地區 (Region)"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13495,7 +13488,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "下移所選名稱"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "分組為"
@ -39125,7 +39118,7 @@ msgstr "無樣式表"
#~ "XML關閉資料庫然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley "
#~ "資料庫恢復工具。"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "少於 1"
@ -39164,7 +39157,7 @@ msgstr "無樣式表"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "引用"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s"
@ -39186,7 +39179,6 @@ msgstr "無樣式表"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Johnson 家族樹"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "為 %(author)s 而建立"
@ -39201,11 +39193,9 @@ msgstr "無樣式表"
#~ "site"
#~ msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s歲"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>婚禮</em>"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1094,16 +1094,9 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps 家族樹:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@ -8170,7 +8163,7 @@ msgstr "地區 (Region)"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@ -13495,7 +13488,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "下移所選名稱"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "分組為"
@ -39125,7 +39118,7 @@ msgstr "無樣式表"
#~ "XML關閉資料庫然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley "
#~ "資料庫恢復工具。"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "少於 1"
@ -39164,7 +39157,7 @@ msgstr "無樣式表"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "引用"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s"
@ -39186,7 +39179,6 @@ msgstr "無樣式表"
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Johnson 家族樹"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "為 %(author)s 而建立"
@ -39201,11 +39193,9 @@ msgstr "無樣式表"
#~ "site"
#~ msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s歲"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>婚禮</em>"