Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
parent
36334c6916
commit
7bc53b4141
24
po/ar.po
24
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps-5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s باسم \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "أشجار عائلة غرمبز:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8287,7 +8280,7 @@ msgstr "دين"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13547,7 +13540,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "تحريك الاسم المحدّد للأسفل"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "تجميع حسب"
|
||||
|
||||
@ -38531,7 +38524,7 @@ msgstr "نبراسكا"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "بدون قالب"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "أقل من %s سنة"
|
||||
|
||||
@ -38578,7 +38571,7 @@ msgstr "بدون قالب"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<بدون استشهاد>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s و %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -38586,7 +38579,6 @@ msgstr "بدون قالب"
|
||||
#~ msgid "Title"
|
||||
#~ msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "أنشئت لـ %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -38599,11 +38591,9 @@ msgstr "بدون قالب"
|
||||
#~ msgstr "أوصِل المهمّة"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s عمر"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s، <em>زواج</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
24
po/bg.po
24
po/bg.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1229,16 +1229,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps XML родословно дърво"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8472,7 +8465,7 @@ msgstr "Религия"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13826,7 +13819,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Преместване на избраното име надолу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Групиране като"
|
||||
|
||||
@ -39812,7 +39805,7 @@ msgstr "Небраска"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Без стил"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "по-малко от"
|
||||
|
||||
@ -39852,7 +39845,7 @@ msgstr "Без стил"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "Цитат"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -39876,7 +39869,6 @@ msgstr "Без стил"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Родословно дърво на Петрови"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Създадено за %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39893,11 +39885,9 @@ msgstr "Без стил"
|
||||
#~ "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната "
|
||||
#~ "страница на уеб сайта"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s стар"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>венчавка</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
19
po/br.po
19
po/br.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -887,16 +887,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Familhoù"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8018,7 +8011,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13435,7 +13428,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Gwarediñ an anv dibab e-giz anv pennroll"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Enrollañ e"
|
||||
@ -39195,7 +39188,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "Gwered ebet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(father)s ha %(mother)s"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/ca.po
29
po/ca.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1214,16 +1214,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s amb nom \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Arbres Genealògics Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8454,7 +8447,7 @@ msgstr "Regió"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13711,7 +13704,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Moure el nom seleccionat cap avall"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Agrupar com"
|
||||
|
||||
@ -39306,7 +39299,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39327,7 +39319,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "vostre Arbre Genealògic. Llavors ja podeu importar aquesta còpia de "
|
||||
#~ "seguretat en aquesta versió de Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39350,7 +39341,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "Gramps i %(wiki_backup_html_start)sfeu una còpia de seguretat%(html_end)s "
|
||||
#~ "del vostre Arbre Genealògic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39404,7 +39394,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "possible d'utilitzar les eines de recuperació de la base de dades "
|
||||
#~ "Berkeley."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39426,7 +39415,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "vostre Arbre Genealògic. Llavors ja podeu importar aquesta còpia de "
|
||||
#~ "seguretat en aquesta versió de Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39464,7 +39452,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "Gramps i %(wiki_backup_html_start)sfeu una còpia de seguretat%(html_end)s "
|
||||
#~ "del vostre Arbre Genealògic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "més de %s anys"
|
||||
|
||||
@ -39499,7 +39486,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "He fet una còpia de seguretat,\n"
|
||||
#~ "si us plau rebaixeu la versió del meu Arbre Genealògic"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39512,7 +39498,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Reconstruir mapa de referències"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39526,7 +39511,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<No hi ha Cita>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39553,7 +39537,6 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "On vols hostatjar el teu lloc web ? predeterminat = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Creat per a %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39570,11 +39553,9 @@ msgstr "Sense full d'estil"
|
||||
#~ "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal "
|
||||
#~ "del lloc web"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>casament</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
35
po/cs.po
35
po/cs.po
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 09:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
@ -1210,16 +1210,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Rodokmeny Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8278,7 +8271,7 @@ msgstr "Region"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13473,7 +13466,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Posunout vybrané jméno níže"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Seskupit jako"
|
||||
|
||||
@ -38701,7 +38694,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Žádná šablona"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38721,7 +38713,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu%(html_end)s svého rodokmenu. Tu "
|
||||
#~ "můžete poté importovat do této verze Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38743,7 +38734,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "%(bold_end)s verzi Gramps a %(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu"
|
||||
#~ "%(html_end)s svého rodokmenu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38791,7 +38781,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "importujte XML soubor do prázdného rodokmenu. Eventuálně můžete zkusit "
|
||||
#~ "aktualizovat vaši databázi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38811,7 +38800,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu%(html_end)s svého rodokmenu. Tu "
|
||||
#~ "můžete poté importovat do této verze Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38848,7 +38836,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "%(bold_end)s verzi Gramps a %(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu"
|
||||
#~ "%(html_end)ssvého rodokmenu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "více než %s let"
|
||||
|
||||
@ -38864,7 +38851,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ msgid "0 days"
|
||||
#~ msgstr "0 dnů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of "
|
||||
#~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps "
|
||||
@ -38892,7 +38878,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "Pořídil jsem zálohu,\n"
|
||||
#~ "degradujte prosím můj rodokmen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -38905,7 +38890,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Přegenerovat mapu odkazů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -38919,7 +38903,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<No Citation>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
|
||||
#~ "family. Reference added."
|
||||
@ -38927,7 +38910,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "Chyba: otec %(father)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. "
|
||||
#~ "Odkaz přidán."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
|
||||
#~ "family. Reference added."
|
||||
@ -38935,7 +38917,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "Chyba: matka %(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. "
|
||||
#~ "Odkaz přidán."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
|
||||
#~ "family. Reference added."
|
||||
@ -38943,7 +38924,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "Chyba: pootomek %(child)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na "
|
||||
#~ "rodinu. Odkaz přidán."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -38985,18 +38965,15 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||||
#~ msgstr "Příjmení %(surname)s začínající písmenem %(letter)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vytvořeno pro %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39011,11 +38988,9 @@ msgstr "Žádná šablona"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s starý"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>sňatek</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/da.po
29
po/da.po
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1240,16 +1240,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps Slægtsbøger:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8364,7 +8357,7 @@ msgstr "Område"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13598,7 +13591,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Ryk det valgte navn ned"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Gruppér som"
|
||||
|
||||
@ -39026,7 +39019,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Intet stilark"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39046,7 +39038,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)s tage en sikkerhedskopi%(html_end)s af din "
|
||||
#~ "slægtsbog. Denne kopi kan du så indlæse i denne version af Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39068,7 +39059,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)stage en sikkerhedskopi%(html_end)s af "
|
||||
#~ "slægtsbogen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39116,7 +39106,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "filen ind i en tom slægtsbog. Alternativt er det måske muligt at bruge "
|
||||
#~ "Berkeley-databasens reparationsværktøjer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39136,7 +39125,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)stage en sikkerhedskopi%(html_end)s af din "
|
||||
#~ "slægtsbog. Denne kan så importeres til denne version af Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39173,7 +39161,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)stage en sikkerhedskopi%(html_end)s af "
|
||||
#~ "slægtsbogen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "større end %s år"
|
||||
|
||||
@ -39208,7 +39195,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "Jeg har lavet en sikkerhedskopi\n"
|
||||
#~ "nedgrader venligst mit træ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39221,7 +39207,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Gendan indeks over henvisninger"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39235,7 +39220,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Ingen Kildehenvisning>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39262,7 +39246,6 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Hvor vil du gemme din hjemmeside? standard = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Lavet til %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39279,11 +39262,9 @@ msgstr "Intet stilark"
|
||||
#~ "Henvisning der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets "
|
||||
#~ "forside"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s gammel"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>bryllup</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/de.po
29
po/de.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1234,16 +1234,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps-Stammbäume:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8441,7 +8434,7 @@ msgstr "Region"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13707,7 +13700,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Gewählten Namen nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Gruppieren als"
|
||||
|
||||
@ -39313,7 +39306,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39335,7 +39327,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "Stammbaum erstellen. Du kannst dann die Sicherung in dieser Gramps-"
|
||||
#~ "Version importieren."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39358,7 +39349,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "starten und %(wiki_backup_html_start)seine Sicherung%(html_end)s von "
|
||||
#~ "deinem Stammbaum erstellen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39411,7 +39401,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "und importiere die XML Datei in einen neuen, leeren Stammbaum. Alternativ "
|
||||
#~ "ist es möglich, mit Berkeley Datenbank Rettungswerkzeugen zu arbeiten."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39433,7 +39422,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "Stammbaum erstellen. Du kannst dann die Sicherung in diese Gramps Version "
|
||||
#~ "importieren."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39472,7 +39460,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "starten und %(wiki_backup_html_start)seine Sicherung%(html_end)s von "
|
||||
#~ "deinem Stammbaum erstellen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "mehr als %s Jahre"
|
||||
|
||||
@ -39507,7 +39494,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
|
||||
#~ "bitte stufe meinen Stammbaum herunter."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39520,7 +39506,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Interne Referenzen neu erstellen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39534,7 +39519,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Keine Fundstelle>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39561,7 +39545,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Wo speicherst du deine Website? Standard = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Erstellt für %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39578,11 +39561,9 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||
#~ "Der aufgenommene Link, der den Benutzer zur Hauptseite des Webauftritt "
|
||||
#~ "leitet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s alt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>Hochzeit</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
37
po/el.po
37
po/el.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0.3.\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1256,16 +1256,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s με το όνομα «%(f_t_name)s»"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Γενεαλογικά Δέντρα Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8642,7 +8635,7 @@ msgstr "Θρήσκευμα"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -14075,7 +14068,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου ονόματος προς τα κάτω"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση ως"
|
||||
|
||||
@ -40336,7 +40329,7 @@ msgstr "Αποχρώσεις καφέ-γκρι"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -40358,7 +40351,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ "\"> να κάνετε ένα αντίγραφο</a> του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε "
|
||||
#~ "τότε να εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -40382,7 +40375,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ "και <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
|
||||
#~ "title=How_to_make_a_backup\"> να κάνετε ένα αντίγραφό του</a>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -40447,7 +40440,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ "ένα κενό οικογενειακό δέντρο. Εναλλακτικά, θα ήταν δυνατό να "
|
||||
#~ "χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία ανάκτησης βάσης δεδομένων της Berkeley."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -40469,7 +40462,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ "\"> να κάνετε ένα αντίγραφό του</a>. Μπορείτε τότε να εισάγετε το "
|
||||
#~ "αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -40511,7 +40504,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ "\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup"
|
||||
#~ "\">να κάνετε ένα αντίγραφο</a> του οικογενειακού δέντρου."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "λιγότερο από %s έτη"
|
||||
|
||||
@ -40548,7 +40541,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n"
|
||||
#~ "παρακαλώ επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό μου δέντρο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -40561,7 +40554,6 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Ανακατασκευή των χαρτών αναφοράς"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -40575,7 +40567,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Καμμία παραπομπή>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s και %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -40599,7 +40591,6 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Οικογενειακό δέντρο Δ. Βασιλείου"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε για %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -40615,11 +40606,9 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Σύνδεσμος που θα οδηγεί τον χρήστη στην κεντρική σελίδα του ιστοτόπου"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>γάμος</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
57
po/en_GB.po
57
po/en_GB.po
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@ -890,16 +890,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -7659,7 +7652,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -12628,7 +12621,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -26192,8 +26185,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26206,8 +26199,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26220,8 +26213,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26229,8 +26222,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This person was baptised on %(baptism_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26278,8 +26271,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26292,8 +26285,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26306,8 +26299,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26362,8 +26355,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26376,8 +26369,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26390,8 +26383,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in "
|
||||
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
29
po/eo.po
29
po/eo.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 23:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@ -1194,16 +1194,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s kun nomo \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Genealogiaj arboj de Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8289,7 +8282,7 @@ msgstr "Regiono"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13558,7 +13551,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Movu malsupren la elektitan nomon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grupigi kiel"
|
||||
|
||||
@ -39013,7 +39006,6 @@ msgstr "Nebrasko"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39033,7 +39025,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ "kaj %(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian "
|
||||
#~ "arbon. Tiam oni povos importi la sekurkopion en ĉi tiun version de Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39055,7 +39046,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ "%(bold_start)spli novan%(bold_end)s version de Gramps kaj "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian arbon. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39106,7 +39096,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ "en malplenan genealogian arbon. Alternative, eblus uzi la riparilon de la "
|
||||
#~ "datumbazo Berkeley."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39126,7 +39115,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ "kaj %(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian "
|
||||
#~ "arbon. Tiam oni povos importi la sekurkopion en ĉi tiun version de Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39162,7 +39150,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ "%(bold_start)spli novan%(bold_end)s version de Gramps kaj "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian arbon. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "pli granda ol %s jaroj"
|
||||
|
||||
@ -39197,7 +39184,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ "Mi sekurkopiis la datumojn,\n"
|
||||
#~ "bonvolu malaktualigi mian genealogian arbon"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39210,7 +39196,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Refaru referencmapon"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39222,7 +39207,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Neniu citaĵo>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39249,7 +39233,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Kie lokigi vian retejon? defaŭlta = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Kreita por %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39265,11 +39248,9 @@ msgstr "Neniu stilfolio"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La ligilo inkluzivota por direkti la uzanto al la ĉefa paĝo de la retejo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s malnova"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>geedziĝo</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
15
po/es.po
15
po/es.po
@ -1196,16 +1196,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s con nombre \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Árboles genealógicos de Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8444,7 +8437,7 @@ msgstr "Región"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13709,7 +13702,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Agrupar como"
|
||||
|
||||
|
||||
55
po/fi.po
55
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -607,10 +607,10 @@ msgid ""
|
||||
"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
|
||||
"spent on genealogy more productive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Lue käyttöohjetta</b><br/>Älä unohda lukea Grampsin käyttöohjetta \"Ohjeet"
|
||||
" > Käyttöohje\". Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen "
|
||||
"useimmat toiminnot helppotajuisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, "
|
||||
"jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi."
|
||||
"<b>Lue käyttöohjetta</b><br/>Älä unohda lukea Grampsin käyttöohjetta "
|
||||
"\"Ohjeet > Käyttöohje\". Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti "
|
||||
"tehdäkseen useimmat toiminnot helppotajuisiksi, mutta käyttöohje on täynnä "
|
||||
"tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1168,16 +1168,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s nimeltään \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps Sukupuut:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -3247,16 +3240,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Sukupuu, jota yrität ladata, on %(dbtype)s tietokanta, jota ei enää tueta.\n"
|
||||
"Siksi et voi ladata tätä sukupuuta päivittämättä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jos päivität, et voi käyttää "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopiota%(html_end)s tai "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)svientiä%(html_end)s aiemman Gramps version "
|
||||
"sukupuun päivittämiseen.\n"
|
||||
"Jos päivität, et voi käyttää %(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopiota"
|
||||
"%(html_end)s tai %(wiki_manual_export_html_start)svientiä%(html_end)s "
|
||||
"aiemman Gramps version sukupuun päivittämiseen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinua suositellaan varmuuskopioimaan sukupuusi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jos et ole jo tehnyt varmuuskopiota sukupuustasi, sinun tulisi käynnistää "
|
||||
"aiempi Gramps versio ja %(wiki_backup_html_start)stehdä "
|
||||
"varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi."
|
||||
"aiempi Gramps versio ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio"
|
||||
"%(html_end)s sukupuustasi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
|
||||
@ -8331,7 +8323,7 @@ msgstr "Seutukunta"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -9435,9 +9427,9 @@ msgid ""
|
||||
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
|
||||
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VIRHE: Laajennustiedosto %(filename)s on versioille \""
|
||||
"%(gramps_target_version)s\" mikä ei kelpaa Gramps versioille \""
|
||||
"%(gramps_version)s\"."
|
||||
"VIRHE: Laajennustiedosto %(filename)s on versioille "
|
||||
"\"%(gramps_target_version)s\" mikä ei kelpaa Gramps versioille "
|
||||
"\"%(gramps_version)s\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -13561,7 +13553,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Siirrä valittu nimi alaspäin"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Ryhmittele"
|
||||
|
||||
@ -38931,7 +38923,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38950,7 +38941,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. "
|
||||
#~ "Voit sitten tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38971,7 +38961,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "%(bold_start)suudempi%(bold_end)s Gramps versio ja "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)s tee varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39019,7 +39008,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "tyhjään sukupuuhun. Vaihtoehtoisesti voit ehkä käyttää Berkeley "
|
||||
#~ "tietokannan palautustyökaluja (recovery tools)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39039,7 +39027,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. "
|
||||
#~ "Sitten voit tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39077,7 +39064,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "%(bold_start)svanha%(bold_end)s Gramps versio ja "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "korkeitaan %s vuotta"
|
||||
|
||||
@ -39112,7 +39098,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "Olen ottanut varmuuskopion,\n"
|
||||
#~ " alenna nyt sukupuuni versio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39124,7 +39109,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Rakenna uudelleen viitekartta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39138,7 +39122,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Ei lainausta>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39177,13 +39160,11 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Minne haluat tallentaa nettisivusi? oletus = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
#~ msgstr "Tuottaja %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Tuottaja %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39198,11 +39179,9 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän nettisivuston pääsivulle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s vanha"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>häät</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
159
po/fr.po
159
po/fr.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -552,9 +552,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Commencer un nouvel arbre généalogique</b><br/>Un bon moyen de créer un "
|
||||
"nouvel arbre généalogique est de saisir tous les membres de la famille dans "
|
||||
"la base de données à l'aide de la vue Individus (utilisez « Édition > "
|
||||
"Ajouter" ou cliquez sur le bouton "Ajouter » dans la vue Individus)"
|
||||
". Puis allez dans la vue Relations et créez les relations entre les "
|
||||
"individus."
|
||||
"Ajouter" ou cliquez sur le bouton "Ajouter » dans la vue "
|
||||
"Individus). Puis allez dans la vue Relations et créez les relations entre "
|
||||
"les individus."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -574,8 +574,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pas sûr(e) d'une date ?</b><br/>Si vous n'êtes pas sûr(e) d'une date ou "
|
||||
"d'un évènement (naissance ou décès), Gramps vous permet d'entrer une "
|
||||
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, « "
|
||||
"vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
|
||||
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "
|
||||
"« vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
|
||||
"Voir la section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une "
|
||||
"description complète des options de date."
|
||||
|
||||
@ -785,8 +785,8 @@ msgstr ""
|
||||
"dates non valides. Dans ce cas, la couleur d'arrière-plan du champ de saisie "
|
||||
"devient rouge et un bouton rouge marqué d'une croix s'affiche à droite. Le "
|
||||
"sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton Date. Le "
|
||||
"format de la date est défini dans « Édition > Préférences > Affichage "
|
||||
"»."
|
||||
"format de la date est défini dans « Édition > Préférences > "
|
||||
"Affichage »."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -932,8 +932,8 @@ msgid ""
|
||||
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Signaler un problème dans Gramps</b><br/>Le meilleur moyen de signaler un "
|
||||
"problème dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https"
|
||||
"://gramps-project.org/bugs/"
|
||||
"problème dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https://"
|
||||
"gramps-project.org/bugs/"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1231,16 +1231,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s avec le nom « %(f_t_name)s »"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Arbres généalogiques Gramps :"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1451,8 +1444,8 @@ msgstr ""
|
||||
" interface graphique)\n"
|
||||
" -v, --version Affiche les versions des\n"
|
||||
" bibliothèques\n"
|
||||
" -S, --safe Lance Gramps en « Mode sans échec »"
|
||||
"\n"
|
||||
" -S, --safe Lance Gramps en « Mode sans "
|
||||
"échec »\n"
|
||||
" (utilise temporairement les\n"
|
||||
" paramètres par défaut)\n"
|
||||
" -D, --default=[APXFE] Réinitialise les paramètres à\n"
|
||||
@ -1552,8 +1545,8 @@ msgstr ""
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Ouvrir une base de données et, basé sur ces données, générer le rapport "
|
||||
"graphique temporel au format PDF dont le fichier de sortie sera "
|
||||
"fil_du_temps.pdf :\n"
|
||||
"graphique temporel au format PDF dont le fichier de sortie sera fil_du_temps."
|
||||
"pdf :\n"
|
||||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=fil_du_temps."
|
||||
"pdf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3482,8 +3475,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Il est vivement recommandé de faire une sauvegarde de votre arbre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, servez-"
|
||||
"vous de votre ancienne version de Gramps pour %(wiki_backup_html_start)"
|
||||
"sfaire une sauvegarde%(html_end)s."
|
||||
"vous de votre ancienne version de Gramps pour "
|
||||
"%(wiki_backup_html_start)sfaire une sauvegarde%(html_end)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
|
||||
@ -4228,8 +4221,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
|
||||
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux citations modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
|
||||
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux citations modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:"
|
||||
"mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
|
||||
msgid "Citations marked private"
|
||||
@ -4531,8 +4524,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux évènements modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
|
||||
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux évènements modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:"
|
||||
"mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
|
||||
msgid "Events marked private"
|
||||
@ -4808,8 +4801,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux familles modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
|
||||
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux familles modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
|
||||
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
|
||||
@ -5407,8 +5400,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux notes modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss)"
|
||||
" ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux notes modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
|
||||
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
|
||||
msgid "Note with <Id>"
|
||||
@ -5518,8 +5511,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
|
||||
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
|
||||
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
|
||||
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
|
||||
@ -6564,7 +6557,8 @@ msgstr "Lieux avec un <nombre> de media"
|
||||
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
|
||||
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
|
||||
msgstr "Correspond aux lieux ayant un certain nombre d'articles dans la galerie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux lieux ayant un certain nombre d'articles dans la galerie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
|
||||
msgid "Place with <Id>"
|
||||
@ -6850,8 +6844,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
|
||||
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux dépôts modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss)"
|
||||
" ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux dépôts modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
|
||||
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
|
||||
msgid "Repository attribute:"
|
||||
@ -6994,8 +6988,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond aux sources modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj "
|
||||
"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
"Correspond aux sources modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:"
|
||||
"ss) ou sur une période si une seconde date est définie."
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46
|
||||
@ -8892,7 +8886,7 @@ msgstr "Région"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -10053,9 +10047,9 @@ msgid ""
|
||||
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
|
||||
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version « "
|
||||
"%(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps « "
|
||||
"%(gramps_version)s »."
|
||||
"ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version "
|
||||
"« %(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps "
|
||||
"« %(gramps_version)s »."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11278,8 +11272,8 @@ msgid ""
|
||||
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
|
||||
"'english' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue « "
|
||||
"%s ». Utilisation du calculateur « anglais » à la place."
|
||||
"Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue "
|
||||
"« %s ». Utilisation du calculateur « anglais » à la place."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
|
||||
msgid "death date"
|
||||
@ -12306,11 +12300,11 @@ msgid ""
|
||||
" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
|
||||
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mots-clé suivants seront remplacés avec la partie du nom correspondant :"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les mots-clé suivants seront remplacés avec la partie du nom "
|
||||
"correspondant :\n"
|
||||
"<tt> \n"
|
||||
" <b>Prénom</b> - prénom(s) <b>Nom</b> - nom ("
|
||||
"avec préfixe et connecteurs) \n"
|
||||
" <b>Prénom</b> - prénom(s) <b>Nom</b> - nom "
|
||||
"(avec préfixe et connecteurs) \n"
|
||||
" <b>Titre</b> - titre (Dr, Me, Duc) <b>Suffixe</b> - suffixe "
|
||||
"(Jr, Sr)\n"
|
||||
" <b>Usuel</b> - prénom usuel <b>Surnom</b> - "
|
||||
@ -12325,8 +12319,8 @@ msgstr ""
|
||||
" <b>Patronyme</b>, <b>Patronyme[pre]</b>, <b>Patronyme[nom]</b>, "
|
||||
"<b>Patronyme[con]</b>\n"
|
||||
" - patronyme complet, préfixe, nom seul, connecteur \n"
|
||||
" <b>PasPatronyme</b> - tous les noms de famille sauf le principal &"
|
||||
" le pa/matronyme\n"
|
||||
" <b>PasPatronyme</b> - tous les noms de famille sauf le principal "
|
||||
"& le pa/matronyme\n"
|
||||
" <b>Reste</b> - les noms de familles secondaires\n"
|
||||
" <b>NomsDeFamilleBrut</b> - tous les noms de famille sans préfixe et "
|
||||
"connecteurs\n"
|
||||
@ -12334,8 +12328,8 @@ msgstr ""
|
||||
"</tt>\n"
|
||||
"Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. "
|
||||
"Parenthèses vides et virgules en trop \n"
|
||||
"seront automatiquement enlevées. Tout autre texte sera inséré littéralement."
|
||||
"\n"
|
||||
"seront automatiquement enlevées. Tout autre texte sera inséré "
|
||||
"littéralement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Exemple</b> : « Dr Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (« Ed ») "
|
||||
"- Underhills »\n"
|
||||
@ -14489,7 +14483,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Déplacer le nom vers le bas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grouper sous"
|
||||
|
||||
@ -16534,8 +16528,8 @@ msgid ""
|
||||
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
|
||||
"be used to actually update the view to its defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela réinitialise les paramètres de filtre à l'état vide. Le bouton « "
|
||||
"Rechercher » doit être utilisé pour mettre à jour la vue à ses valeurs par "
|
||||
"Cela réinitialise les paramètres de filtre à l'état vide. Le bouton "
|
||||
"« Rechercher » doit être utilisé pour mettre à jour la vue à ses valeurs par "
|
||||
"défaut."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:88
|
||||
@ -20271,7 +20265,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'exportation de votre arbre familial"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639
|
||||
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
||||
msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation de vos données"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation de vos données"
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68
|
||||
@ -21213,7 +21208,8 @@ msgstr "Il y a eu un problème la dernière fois que Gramps a été lancé."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029
|
||||
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données » ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données » ?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
@ -26591,7 +26587,8 @@ msgstr "Afficher tous les nœuds familiaux"
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
|
||||
msgstr "Affiche les nœuds familiaux même s'il n'y a qu'un membre de la famille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les nœuds familiaux même s'il n'y a qu'un membre de la famille."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
|
||||
msgid "Include URLs"
|
||||
@ -27960,9 +27957,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
" for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version %(oldgramps)"
|
||||
"s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui est bien "
|
||||
"plus récente.\n"
|
||||
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version "
|
||||
"%(oldgramps)s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui "
|
||||
"est bien plus récente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce fichier ne sera pas importé. Veuillez utiliser une ancienne version de "
|
||||
"Gramps qui prend en charge la version %(xmlversion)s du xml.\n"
|
||||
@ -27988,9 +27985,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version %(oldgramps)"
|
||||
"s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui est bien "
|
||||
"plus récente.\n"
|
||||
"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version "
|
||||
"%(oldgramps)s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui "
|
||||
"est bien plus récente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Assurez vous que tout est importé correctement. En cas de problèmes, "
|
||||
"veuillez soumettre un bogue et utiliser une ancienne version de Gramps pour "
|
||||
@ -33957,7 +33954,8 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||||
msgstr[0] "Il y a {number_of} individu portant ce nom ou ce nom alternatif.\n"
|
||||
msgstr[1] "Il y a {number_of} individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Il y a {number_of} individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n"
|
||||
|
||||
#. display the title
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
|
||||
@ -36755,8 +36753,8 @@ msgstr "Chemin affecté"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner ou Précédent "
|
||||
"pour revoir vos choix."
|
||||
"Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner ou "
|
||||
"Précédent pour revoir vos choix."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389
|
||||
msgid "Operation successfully finished"
|
||||
@ -38730,9 +38728,9 @@ msgid ""
|
||||
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
|
||||
"use filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un clic droit sur la carte puis sélectionnez « Afficher tous les évènements »"
|
||||
" pour obtenir tous les évènements avec coordonnées. Vous pouvez utiliser "
|
||||
"l'historique de la carte. Vous pouvez utiliser le filtrage."
|
||||
"Un clic droit sur la carte puis sélectionnez « Afficher tous les "
|
||||
"évènements » pour obtenir tous les évènements avec coordonnées. Vous pouvez "
|
||||
"utiliser l'historique de la carte. Vous pouvez utiliser le filtrage."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:437
|
||||
@ -41014,8 +41012,8 @@ msgid ""
|
||||
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
||||
"you to that place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs évè"
|
||||
"nements/lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du "
|
||||
"Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs "
|
||||
"évènements/lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du "
|
||||
"marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de "
|
||||
"référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu "
|
||||
"dans la section référence pour accéder la page du lieu."
|
||||
@ -41549,7 +41547,6 @@ msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -41571,7 +41568,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "dans la nouvelle version de Gramps."
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -41595,7 +41591,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "%(html_end)s de votre arbre familial."
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -41651,7 +41646,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "de données."
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -41674,7 +41668,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "dans cette version de Gramps."
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -41714,7 +41707,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "votre arbre familial."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "plus de %s ans"
|
||||
|
||||
@ -41753,7 +41745,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "J'ai fait une sauvegarde,\n"
|
||||
#~ "utilisez une version inférieure."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -41766,7 +41757,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Reconstruire la table de référence"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -41783,7 +41773,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ msgstr "<Pas de citation>"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "« %(callname)s » (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -41828,14 +41817,12 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
|
||||
# /!\ à tester ...
|
||||
# master
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Créé pour %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Créé pour %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -41853,11 +41840,9 @@ msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
#~ "site internet"
|
||||
|
||||
# attention "ans" est ajouté par gen.lib
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>mariage</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
17
po/ga.po
17
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps genealogy project.\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dalegrind <dalegrind@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -880,16 +880,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -7691,7 +7684,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -12768,7 +12761,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
194
po/he.po
194
po/he.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -285,10 +285,10 @@ msgid ""
|
||||
"the level of confidence in a date and even choose between seven different "
|
||||
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>עבודה עם תאריכים<br/></b>ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה‘"
|
||||
"בין 4 בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003’. ניתן לציין גם את רמת הודאות של "
|
||||
"תאריך ואפילו לבחור בין שבעה לוחות-שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך "
|
||||
"בעורך האירועים."
|
||||
"<b>עבודה עם תאריכים<br/></b>ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה‘בין 4 "
|
||||
"בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003’. ניתן לציין גם את רמת הודאות של תאריך "
|
||||
"ואפילו לבחור בין שבעה לוחות-שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך בעורך "
|
||||
"האירועים."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>כלי גרמפס<br/></b>גרמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות "
|
||||
"כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון "
|
||||
"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. "
|
||||
"ניתן לגשת לכלים מתפריט 'כלים'."
|
||||
"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן "
|
||||
"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
|
||||
"Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
|
||||
"as all common ancestors are reported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>מחשבון קשרי-גומלין<br/></b> כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים ("
|
||||
"בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון "
|
||||
"<b>מחשבון קשרי-גומלין<br/></b> כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים "
|
||||
"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון "
|
||||
"קשר...'. מחשבון קשרי-הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת וגם על כל האבות "
|
||||
"הקדמונים המשותפים."
|
||||
|
||||
@ -839,8 +839,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
|
||||
"project.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>עמוד הבית של גרמפס<br/></b>את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http"
|
||||
"://gramps-project.org/"
|
||||
"<b>עמוד הבית של גרמפס<br/></b>את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http://"
|
||||
"gramps-project.org/"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -955,8 +955,8 @@ msgid ""
|
||||
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים "
|
||||
"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת "
|
||||
"'gramps-devel@lists.sf.net'"
|
||||
"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת"
|
||||
" 'gramps-devel@lists.sf.net'"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1105,16 +1105,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s בשם '%(f_t_name)s'"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "אילנות יוחסין של גרמפס:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1306,8 +1299,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n"
|
||||
" -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי "
|
||||
"בלבד)\n"
|
||||
" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי בלבד)"
|
||||
"\n"
|
||||
" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי "
|
||||
"בלבד)\n"
|
||||
" -v, --version הצגת גרסאות\n"
|
||||
" -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n"
|
||||
" (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n"
|
||||
@ -1395,8 +1388,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו errfile, נא "
|
||||
"להריץ:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
|
||||
"errfile\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
|
||||
"2>errfile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||||
@ -2340,7 +2333,8 @@ msgstr "and"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "before <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
@ -3021,8 +3015,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת בגרסה זו של גרמפס.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת "
|
||||
"בגרסאות %(min_vers)s עד %(max_vers)s\n"
|
||||
"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת בגרסאות "
|
||||
"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות."
|
||||
|
||||
@ -3075,9 +3069,9 @@ msgstr ""
|
||||
"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה "
|
||||
"והשדרוג נקטע או נכשל.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את "
|
||||
"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע "
|
||||
"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין."
|
||||
"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold"
|
||||
"%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
|
||||
"לאילן היוחסין."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8093,7 +8087,7 @@ msgstr "אזור"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -11106,8 +11100,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)"
|
||||
"d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n"
|
||||
"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d."
|
||||
"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"גרמפס יסגר כעת."
|
||||
|
||||
@ -11332,8 +11326,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מילות המפתח הבאות יוחלפו בחלקי השם המתאימים:<tt>\n"
|
||||
" <b>פרטי</b> - שם פרטי <b>משפחה</b> - שם משפחה (עם קידומת וקישור)\n"
|
||||
" <b>תואר</b> - תואר (דר', גב.) <b>סיומת</b> - סיומת ("
|
||||
"ג'וניור, השלישי)\n"
|
||||
" <b>תואר</b> - תואר (דר', גב.) <b>סיומת</b> - סיומת (ג'וניור, "
|
||||
"השלישי)\n"
|
||||
" <b>פניה</b> - פניה <b>כינוי</b> - כינוי\n"
|
||||
" <b>ראשי תיבות</b>- אות ראשונה של שם פרטי <b>Common</b> - כינוי, "
|
||||
"פניה, או אות ראשונה של שם פרטי\n"
|
||||
@ -11343,8 +11337,8 @@ msgstr ""
|
||||
"המשפחה, למעט פטרו/מטרונימי & ראשי\n"
|
||||
" <b>כינוי משפחה</b>- כינוי משפחה <b>שם משפחה גלמי</b> - שמות משפחה "
|
||||
"(ללא קידומות וקישורים)\n"
|
||||
" <b>עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]</b>- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, "
|
||||
"שם משפחה בלבד, קישור\n"
|
||||
" <b>עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]</b>- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, שם "
|
||||
"משפחה בלבד, קישור\n"
|
||||
" <b>פטרונימי, או [עיק] או [משפ] או [קיש]</b> - שם משפחה פטרו/מטרונימי מלא, "
|
||||
"קידומת, שם משפחה בלבד, קישור\n"
|
||||
"</tt>\n"
|
||||
@ -11355,8 +11349,8 @@ msgstr ""
|
||||
"אנדרהילס\n"
|
||||
" <i>אדווין חוזה</i>: פרטי, <i>וון דר</i>: קידומת, <i>Smith</i> ו "
|
||||
"<i>ווסטון</i>: ראשי, <i>ו</i>: [קישור], <i>ווילסון</i>: פטרונימי,\n"
|
||||
" <i>דר'</i>: תואר, <i>סניור</i>: סיומת, <i>א.ד</i>: כינוי, "
|
||||
"<i>אנדרהילס</i>: כינוי משפחה, <i>חוזה</i>: כינוי.\n"
|
||||
" <i>דר'</i>: תואר, <i>סניור</i>: סיומת, <i>א.ד</i>: כינוי, <i>אנדרהילס</"
|
||||
"i>: כינוי משפחה, <i>חוזה</i>: כינוי.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:148
|
||||
msgid " Name Editor"
|
||||
@ -13255,7 +13249,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "העברת השם שנבחר מטה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "קיבוץ כ"
|
||||
|
||||
@ -17483,8 +17477,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ניתן להרחיב פונקציונליות זו על ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, "
|
||||
"רישומים, מצגים, גרמפלטים, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, "
|
||||
"הן יאוחזרו מהמרשתת, מחוץ לאתר גרמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור "
|
||||
"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר' "
|
||||
"."
|
||||
"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר "
|
||||
"יותר' ."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
@ -19466,8 +19460,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב- "
|
||||
"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע (%(firstauthoremail)s)."
|
||||
"\n"
|
||||
"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע "
|
||||
"(%(firstauthoremail)s).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל "
|
||||
"המתקעים בתפריט העזרה."
|
||||
@ -19924,7 +19918,8 @@ msgstr "שחזור לברירת מחדל?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
|
||||
"action cannot be undone."
|
||||
msgstr "סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטים ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטים ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה."
|
||||
|
||||
#. default tooltip
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:816
|
||||
@ -22336,8 +22331,8 @@ msgid ""
|
||||
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
|
||||
"spouses?%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות "
|
||||
"הזוג?%(html_end)s\n"
|
||||
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות הזוג?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22345,8 +22340,8 @@ msgid ""
|
||||
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
|
||||
"spouse?%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג "
|
||||
"נוספים?%(html_end)s\n"
|
||||
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג נוספים?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22354,8 +22349,8 @@ msgid ""
|
||||
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת "
|
||||
"זוג?%(html_end)s\n"
|
||||
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת זוג?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
|
||||
msgid "Backups and Updates"
|
||||
@ -22367,8 +22362,8 @@ msgid ""
|
||||
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי "
|
||||
"בביטחה?%(html_end)s\n"
|
||||
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי בביטחה?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22389,8 +22384,8 @@ msgid ""
|
||||
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
|
||||
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות "
|
||||
"נישואין?%(html_end)s\n"
|
||||
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22452,8 +22447,8 @@ msgid ""
|
||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש "
|
||||
"לגרמפס?%(html_end)s\n"
|
||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגרמפס?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22475,8 +22470,8 @@ msgid ""
|
||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם "
|
||||
"גרמפס?%(html_end)s\n"
|
||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גרמפס?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
|
||||
msgid "Double-click given name for details"
|
||||
@ -25140,8 +25135,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גרמפס. נא לאתחל את גרמפס בגרסה "
|
||||
"ישנה יותר במהדורה 3.0.x ולייבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא לייצא את מסד "
|
||||
"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה ("
|
||||
"לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה- XML שנוצר קודם. "
|
||||
"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה "
|
||||
"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה- XML שנוצר קודם. "
|
||||
"נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
|
||||
@ -25736,8 +25731,8 @@ msgstr ""
|
||||
"קובץ .gramps ליבוא, נוצר בגרסת גרמפס %(oldgramps)s, בזמן שמותקנת כעת גרסה "
|
||||
"עדכנית יותר%(newgramps)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה %(xmlversion)"
|
||||
"s של ה-xml.\n"
|
||||
"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה "
|
||||
"%(xmlversion)s של ה-xml.\n"
|
||||
"נא לעיין ב-\n"
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
"למידע נוסף."
|
||||
@ -28663,8 +28658,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28672,8 +28667,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28681,8 +28676,8 @@ msgid ""
|
||||
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28690,8 +28685,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28699,8 +28694,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28708,8 +28703,8 @@ msgid ""
|
||||
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
|
||||
@ -28773,8 +28768,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28782,8 +28777,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28791,8 +28786,8 @@ msgid ""
|
||||
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב "
|
||||
"%(place)s%(endnotes)s."
|
||||
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28836,8 +28831,8 @@ msgid ""
|
||||
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב "
|
||||
"%(full_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -28968,8 +28963,8 @@ msgid ""
|
||||
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב "
|
||||
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||||
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29134,7 +29129,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33025,8 +33021,8 @@ msgid ""
|
||||
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
|
||||
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון ב-"
|
||||
" %s."
|
||||
"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון "
|
||||
"ב- %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
|
||||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||||
@ -38526,7 +38522,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "אנשים‘ תפריט ’עריכה > הגדרת אדם הבית‘ . אדם הבית הוא "
|
||||
#~ "האדם שיוצג בעת פתיחת מסד הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38545,7 +38540,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן "
|
||||
#~ "ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38566,7 +38560,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי"
|
||||
#~ "%(html_end)s לאילן היוחסין."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38613,7 +38606,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "גראמפס וליבא את קובץ ה-XML לאילן יוחסין ריק. לחלופין, ייתכן שיהיה ניתן "
|
||||
#~ "להשתמש בכלי השחזור של ברקלי."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38633,7 +38625,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן "
|
||||
#~ "ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38667,7 +38658,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי"
|
||||
#~ "%(html_end)s לאילן היוחסין."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "יותר מ %s שנים"
|
||||
|
||||
@ -38683,7 +38673,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ msgid "0 days"
|
||||
#~ msgstr "0 ימים"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of "
|
||||
#~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps "
|
||||
@ -38711,7 +38700,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "בוצע גיבוי,\n"
|
||||
#~ "נא לשנמך את אילן היוחסין"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -38723,7 +38711,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "בנית מפת הפניות מחדש"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -38735,7 +38722,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<אין אזכור>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
|
||||
#~ "family. Reference added."
|
||||
@ -38743,7 +38729,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' אב '%(father)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
|
||||
#~ "נוספה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
|
||||
#~ "family. Reference added."
|
||||
@ -38751,7 +38736,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' אם'%(mother)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
|
||||
#~ "נוספה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
|
||||
#~ "family. Reference added."
|
||||
@ -38759,7 +38743,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' צאצא '%(child)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה "
|
||||
#~ "נוספה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -38800,11 +38783,9 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||||
#~ msgstr "שמות משפחה %(surname)s המתחילים באות %(letter)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
@ -38812,7 +38793,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "'WebCa' יהיה הנושא האפשרי לדוא\"ל|נוצר עבור "
|
||||
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "נוצר עבור %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -38827,11 +38807,9 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "הקישור שיכלל ויפנה את המשתמש לעמוד הבית של אתר המרשתת"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "גיל %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>חתונה</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
55
po/hr.po
55
po/hr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -506,8 +506,8 @@ msgid ""
|
||||
"between people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Stvaranje novog rodoslova</b><br/>Dobar način za stvaranje novog "
|
||||
"rodoslova je zapisivanje svih članova obitelji u bazu podataka (u izborniku „"
|
||||
"Uredi > Dodaj …” ili pritisni gumb „Dodaj” u pogledu „Osobe”). Nakon toga "
|
||||
"rodoslova je zapisivanje svih članova obitelji u bazu podataka (u izborniku "
|
||||
"„Uredi > Dodaj …” ili pritisni gumb „Dodaj” u pogledu „Osobe”). Nakon toga "
|
||||
"otiđi u pogled „Srodstva” i uredi uzajamne odnose osoba."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:38
|
||||
@ -599,8 +599,8 @@ msgid ""
|
||||
"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
|
||||
"spent on genealogy more productive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Čitaj priručnik</b><br/>Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, „"
|
||||
"Pomoć > Korisnički priručnik”. Programeri su se trudili da se program može "
|
||||
"<b>Čitaj priručnik</b><br/>Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, "
|
||||
"„Pomoć > Korisnički priručnik”. Programeri su se trudili da se program može "
|
||||
"koristiti intuitivno, ali je priručnik pun informacija koje će ti pomoći još "
|
||||
"produktivniji rad."
|
||||
|
||||
@ -1155,16 +1155,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s nazivom „%(f_t_name)s”"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps rodoslovi:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1343,8 +1336,8 @@ msgstr ""
|
||||
"otvaranja\n"
|
||||
" -i, --import=DATOTEKA Uvoz datoteke\n"
|
||||
" -e, --export=DATOTEKA Izvoz datoteke\n"
|
||||
" -r, --remove=RODOSLOV_MODEL Ukloni poklapajuće rodoslove ("
|
||||
"koristi regularne pojmove)\n"
|
||||
" -r, --remove=RODOSLOV_MODEL Ukloni poklapajuće rodoslove "
|
||||
"(koristi regularne pojmove)\n"
|
||||
" -f, --format=FORMAT Odaberi format rodoslova\n"
|
||||
" -a, --action=RADNJA Odaberi radnju\n"
|
||||
" -p, --options=ZNAKOVNI_NIZ_OPCIJA Odaberi opcije\n"
|
||||
@ -1357,8 +1350,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --show Prikaži postavke konfiguracije\n"
|
||||
" -c, --config=[config.setting[:value]] Postavi postavke konfiguracije i "
|
||||
"pokreni Gramps\n"
|
||||
" -y, --yes Ne pitaj za potvrde opasnih akcija ("
|
||||
"samo u radu bez grafičkog sučelja)\n"
|
||||
" -y, --yes Ne pitaj za potvrde opasnih akcija "
|
||||
"(samo u radu bez grafičkog sučelja)\n"
|
||||
" -q, --quiet Ne prikazuj napredak (samo u radu "
|
||||
"bez grafičkog sučelja)\n"
|
||||
" -v, --version Prikaži verziju\n"
|
||||
@ -3183,9 +3176,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Stoga ovaj rodoslov ne možeš učitati bez nadogradnje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ako nadogradiš, nećeš moći koristiti prijašnju inačicu Grampsa, čak niti ako "
|
||||
"naknadno %(wiki_manual_backup_html_start)sspremiš zaštitnu kopiju%(html_end)"
|
||||
"s ili %(wiki_manual_export_html_start)sizvezeš%(html_end)s tvoj nadograđeni "
|
||||
"rodoslov.\n"
|
||||
"naknadno %(wiki_manual_backup_html_start)sspremiš zaštitnu kopiju"
|
||||
"%(html_end)s ili %(wiki_manual_export_html_start)sizvezeš%(html_end)s tvoj "
|
||||
"nadograđeni rodoslov.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Svakako spremi zaštitnu kopiju tvog rodoslova.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8259,7 +8252,7 @@ msgstr "Područje"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13487,7 +13480,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Pomakni odabrano ime prema dolje"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grupiraj pod"
|
||||
|
||||
@ -27443,8 +27436,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)"
|
||||
"s godina."
|
||||
"%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s u dobi od "
|
||||
"%(age)s godina."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -38828,7 +38821,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38848,7 +38840,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
|
||||
#~ "rodoslova. Tad možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38871,7 +38862,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
|
||||
#~ "rodoslova."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38922,7 +38912,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ "prazan rodoslov. Alternativno je možda moguće koristiti alate za popravak "
|
||||
#~ "Berkeleyeve baze podataka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38942,7 +38931,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
|
||||
#~ "rodoslova. Tada možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38980,7 +38968,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog "
|
||||
#~ "rodoslova."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "više od %s godina"
|
||||
|
||||
@ -39017,7 +39004,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ "Imam sigurnosnu kopiju\n"
|
||||
#~ "spusti inačicu mojeg rodoslova"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39030,7 +39016,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Obnovi mapu referenca"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39044,7 +39029,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Bez citata>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "„%(callname)s” (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39071,7 +39055,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Gdje smještaš tvoju web lokaciju? zadano = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Izrađeno za %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39089,11 +39072,9 @@ msgstr "Bez stilskog predloška"
|
||||
|
||||
# Croatian translation:
|
||||
# "old" is left out on purpose
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>vjenčanje</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
121
po/hu.po
121
po/hu.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -485,11 +485,11 @@ msgid ""
|
||||
"Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..."
|
||||
"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Az ön beállításainak alkalmazása</b><br/>A „Szerkesztés -> Beállítások...”"
|
||||
" menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint például a média "
|
||||
"fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint finomítani a "
|
||||
"Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: „Nézet -> "
|
||||
"Nézet beállítása...”"
|
||||
"<b>Az ön beállításainak alkalmazása</b><br/>A „Szerkesztés -> "
|
||||
"Beállítások...” menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint "
|
||||
"például a média fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint "
|
||||
"finomítani a Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: "
|
||||
"„Nézet -> Nézet beállítása...”"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -548,8 +548,8 @@ msgid ""
|
||||
"Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of "
|
||||
"the same person entered more than once in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kettőzött bejegyzések</b><br/>Az „Eszközök > Adatbázis feldolgozás >"
|
||||
" Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy "
|
||||
"<b>Kettőzött bejegyzések</b><br/>Az „Eszközök > Adatbázis feldolgozás "
|
||||
"> Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy "
|
||||
"megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személy "
|
||||
"bejegyzéseit."
|
||||
|
||||
@ -664,10 +664,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>A Gramps továbbfejlesztése</b><br/>A felhasználókat arra bátorítjuk, hogy "
|
||||
"kérjenek fejlesztéseket a Gramps-hoz. Fejlesztés kérése lehetséges a Gramps-"
|
||||
"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a https"
|
||||
"://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése létrehozásával. "
|
||||
"A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de előtte célszerű "
|
||||
"az ötlet megtárgyalása a levelező listán."
|
||||
"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a "
|
||||
"https://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése "
|
||||
"létrehozásával. A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de "
|
||||
"előtte célszerű az ötlet megtárgyalása a levelező listán."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -681,8 +681,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kapcsolatos kérdésére? Csatlakozzon a felhasználók gramps-user email "
|
||||
"listájához. Sok segítőkész ember van a listán, így valószínűleg gyorsan "
|
||||
"választ fog kapni. Ha a Gramps fejlesztésével kapcsolatban van kérdése, "
|
||||
"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a „"
|
||||
"Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg."
|
||||
"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a "
|
||||
"„Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s \"%(f_t_name)s\" névvel"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps családfa:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1389,8 +1382,8 @@ msgstr ""
|
||||
"indítása\n"
|
||||
" .y, --yes Ne kérdezzen rá a veszélyes "
|
||||
"műveletekre (csak nem grafikus módban)\n"
|
||||
" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása ("
|
||||
"csak nem grafikus módban)\n"
|
||||
" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása "
|
||||
"(csak nem grafikus módban)\n"
|
||||
" -v, --version Verziók mutatása\n"
|
||||
" -S, --safe A Gramps indítása 'Biztonsági mód'-"
|
||||
"ban\n"
|
||||
@ -1485,8 +1478,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. A fenti példa bármilyen hibaüzenetének mentéséhez (outfile és errfile "
|
||||
"nevű fájlokba) futtassuk:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
|
||||
"errfile\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
|
||||
"2>errfile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Három adatbázis importjához, majd az eredménnyel interaktív Gramps "
|
||||
"munkamenetet indítani így lehet:\n"
|
||||
@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr ""
|
||||
"opciójának megtalálásához.\n"
|
||||
"Egy meghatározott opció részleteinek megtalálásához használja a "
|
||||
"show=option_name kifejezést, pl. name=timeline,show=off.\n"
|
||||
"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show kifejezést."
|
||||
"\n"
|
||||
"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show "
|
||||
"kifejezést.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"9. A családfa azonnali .gramps xml fájlba konvertálása:\n"
|
||||
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
|
||||
@ -3174,9 +3167,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Családfát a Családfa séma frissítése nélkül nem tudja betölteni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha frissített, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még "
|
||||
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)"
|
||||
"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített "
|
||||
"Családfát.\n"
|
||||
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette"
|
||||
"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a "
|
||||
"frissített Családfát.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A frissítés egy nehéz feladat, ami hiba, vagy megszakadás esetén "
|
||||
"visszavonhatatlanul tönkreteheti Családfáját.\n"
|
||||
@ -3223,9 +3216,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezt a Családfát ezért frissítés nélkül nem tudja betölteni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha frissít, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még "
|
||||
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)"
|
||||
"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített "
|
||||
"Családfát.\n"
|
||||
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette"
|
||||
"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a "
|
||||
"frissített Családfát.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ezért erősen ajánljuk a Családfáját menteni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8307,7 +8300,7 @@ msgstr "Régió"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -11346,8 +11339,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább "
|
||||
"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
|
||||
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %(v1)d.%(v2)d."
|
||||
"%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Gramps most leáll."
|
||||
|
||||
@ -11575,8 +11568,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<tt> \n"
|
||||
" <b>Given</b> - keresztnév <b>Surname</b> - "
|
||||
"vezetéknév (előtaggal és összekötőkkel)\n"
|
||||
" <b>Title</b> - cím (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - utótag ("
|
||||
"Ifj., Id.)\n"
|
||||
" <b>Title</b> - cím (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - utótag "
|
||||
"(Ifj., Id.)\n"
|
||||
" <b>Call</b> - hívó név <b>Nickname</b> - becenév\n"
|
||||
" <b>Initials</b> - keresztnév első betűi <b>Common</b> - becenév, "
|
||||
"egyébként első keresztnév\n"
|
||||
@ -11599,8 +11592,8 @@ msgstr ""
|
||||
" <i>Edwin Jose</i>: keresztnév, <i>von der</i>: előtag, <i>Smith</i> és "
|
||||
"<i>Weston</i>: vezetéknév, <i>and</i>: összekötő, <i>Wilson</i>: apai "
|
||||
"vezetéknév,\n"
|
||||
" <i>Dr.</i>: cím, <i>Sr</i>: utótag, <i>Ed</i>: becenév, "
|
||||
"<i>Underhills</i>: családi bece/gúnynév, <i>Jose</i>: hívó név.\n"
|
||||
" <i>Dr.</i>: cím, <i>Sr</i>: utótag, <i>Ed</i>: becenév, <i>Underhills</"
|
||||
"i>: családi bece/gúnynév, <i>Jose</i>: hívó név.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:148
|
||||
msgid " Name Editor"
|
||||
@ -13532,7 +13525,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "A kiválasztott név mozgatása lefelé"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Csoportosítás mint"
|
||||
|
||||
@ -16814,8 +16807,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) "
|
||||
"decimálisan, vagy fokban megadva.\n"
|
||||
"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy 124:52:21"
|
||||
".92\n"
|
||||
"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy "
|
||||
"124:52:21.92\n"
|
||||
"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a "
|
||||
"Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül."
|
||||
|
||||
@ -22870,8 +22863,8 @@ msgid ""
|
||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps "
|
||||
"kézikönyv?%(html_end)s\n"
|
||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps kézikönyv?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22892,8 +22885,8 @@ msgid ""
|
||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-"
|
||||
"al?%(html_end)s\n"
|
||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-al?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
|
||||
msgid "Double-click given name for details"
|
||||
@ -25598,8 +25591,8 @@ msgstr ""
|
||||
"verziójú Gramps-ot kell használnia, ebbe kell importálnia az adatbázist. Ezt "
|
||||
"követően adatait Gramps XML (családfa) adatba kell exportálnia. Frissítsen a "
|
||||
"legújabb Gramps változatra (például erre), hozzon létre egy üres adatbázist, "
|
||||
"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg "
|
||||
"ezt:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
|
||||
"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg ezt:"
|
||||
"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
|
||||
@ -27955,7 +27948,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -34474,8 +34468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A Gramps médiaobjektum a médiaobjektum fájl adatainak gyűjteménye: a "
|
||||
"fájlnév, vagy annak útvonala, leírása, azonosítója, jegyzetek, forrás "
|
||||
"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt "
|
||||
"magát%(bold_end)s.\n"
|
||||
"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt magát"
|
||||
"%(bold_end)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A fájlok a merevlemezen képet, hangot, videót, stb. tartalmaznak. A fájlokat "
|
||||
"a Gramps nem kezeli külön, és nem része a Gramps adatbázisnak. A Gramps "
|
||||
@ -35464,7 +35458,8 @@ msgstr "Használatlan objektumokat távolít el az adatbázisból"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
|
||||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
|
||||
@ -38466,8 +38461,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a térképoldal a személy és őseinek összes eseményének/helyszínének helyét "
|
||||
"mutatja. Ha az egérmutatót a jelölő fölé viszi, akkor a helyszín neve "
|
||||
"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg ("
|
||||
"ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a "
|
||||
"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg "
|
||||
"(ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a "
|
||||
"helyszín oldalára kerülünk."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974
|
||||
@ -38979,7 +38974,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38999,7 +38993,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ "majd Családfájáról a %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést"
|
||||
#~ "%(html_end)s. Ezt a mentést később importálhatja ebbe a GRAMPS változatba."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39021,7 +39014,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ "%(bold_start)sújabb<%(bold_end)s változatát, és Családfájáról a "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39071,7 +39063,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ "üres családfába. Vagylagosan használhatja a Berkeley adatbázis "
|
||||
#~ "helyreállító eszközét is."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39092,7 +39083,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ "Családfájáról %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s. "
|
||||
#~ "Ezt követően a másolatot importáljhatja a GRAMPS mostani változatába."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39131,7 +39121,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ msgid "Default person"
|
||||
#~ msgstr "Alapértelmezett személy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "több mint %s év"
|
||||
|
||||
@ -39166,7 +39155,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ "A Backup elkészült,\n"
|
||||
#~ "kérem, frissítse vissza a Családfámat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39179,7 +39167,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Referencia-térkép újraépítése"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39193,7 +39180,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Nincs idézet>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39223,7 +39209,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ msgid "Given Name"
|
||||
#~ msgstr "Utónév"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Készült %(author)s számára"
|
||||
|
||||
@ -39238,11 +39223,9 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Hivatkozás, ami a felhasználót a web-oldal fő oldalára viszi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s éves"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>esküvő</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
45
po/is.po
45
po/is.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -684,8 +684,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Gramps? Skoðaðu þá gramps-users póstlistann. Margt hjálpsamt fólk er á "
|
||||
"þessum póstlista, þannig að líkur eru á að þú fáir svar fyrr en síðar. Ef þú "
|
||||
"ert með spurningu varðandi hönnun eða forritun Gramps, reyndu þá við gramps-"
|
||||
"devel póstlistann. Þú getur séð meira um póstlistana með því að velja \"Hjálp"
|
||||
" > Póstlistar Gramps\"."
|
||||
"devel póstlistann. Þú getur séð meira um póstlistana með því að velja "
|
||||
"\"Hjálp > Póstlistar Gramps\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -733,9 +733,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Bókamerking einstaklinga</b><br/>Bókamerkjavalmyndin er hentugur staður "
|
||||
"til að geyma nöfn einstaklinga sem oft þarf að nota. Ef þú velur bókamerki "
|
||||
"verður sá einstaklingur virkur. Til að bókamerkja einhvern þarf að gera hann "
|
||||
"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki > Bæta við "
|
||||
"bókamerki\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í "
|
||||
"Gramps."
|
||||
"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki > Bæta við bókamerki"
|
||||
"\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1190,16 +1189,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s með heitinu \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps ættartölur:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8174,7 +8166,7 @@ msgstr "Hérað"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -9274,9 +9266,9 @@ msgid ""
|
||||
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
|
||||
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna \""
|
||||
"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps \"%(gramps_version)"
|
||||
"s\"."
|
||||
"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna "
|
||||
"\"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps "
|
||||
"\"%(gramps_version)s\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -13263,7 +13255,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Færa valið nafn niður"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Hópa sem"
|
||||
|
||||
@ -16009,8 +16001,8 @@ msgid ""
|
||||
"Bundesland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annað. stig staðargreiningar Í BNA væri talað um fylki (state), í Þýskalandi "
|
||||
"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi ("
|
||||
"Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi."
|
||||
"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi "
|
||||
"(Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
|
||||
msgid "The country where the place is."
|
||||
@ -16442,8 +16434,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lengdargráða (staðsetning núllbaug, eða Greenwich, Meridian) staðarins í "
|
||||
"tugabrotum eða gráðum. \n"
|
||||
"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″"
|
||||
" eða 124:52:21.92\n"
|
||||
"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°52′21.92″E, "
|
||||
"E124°52′21.92″ eða 124:52:21.92\n"
|
||||
"Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni með því að leita að "
|
||||
"staðnum, eða með kortaþjónustu í Staðir-sýninni."
|
||||
|
||||
@ -37960,7 +37952,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Ekkert stílblað"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "meira en %s ár"
|
||||
|
||||
@ -37998,7 +37989,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Endurbyggja tilvísanavörpun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -38029,7 +38019,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hvar er vefsvæðið þitt gefið út til birtingar ? sjálfgefið = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Útbúið fyrir %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -38045,11 +38034,9 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tengill sem hafður er til að beina notandanum á aðalsíðu vefsvæðisins"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s gamall"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
22
po/ja.po
22
po/ja.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto <k.yanmar@gmail.com> Megumi Sakata "
|
||||
"<megumi.sakata.k@gmail.com>\n"
|
||||
@ -886,16 +886,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Grampsの家系図:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -7759,7 +7752,7 @@ msgstr "宗教"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -12861,7 +12854,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "選択された名前を下に移動"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "グループ化"
|
||||
|
||||
@ -37487,7 +37480,6 @@ msgstr "ネブラスカ"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "スタイルシートなし"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "%s 年より大きい"
|
||||
|
||||
@ -37522,7 +37514,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
|
||||
#~ "バックアップを行いました。\n"
|
||||
#~ "家系図をダウングレードして下さい"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -37535,7 +37526,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "参照マップを再構築する"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -37570,7 +37560,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "あなたのウェブサイトをどこに置きますか? デフォルト= /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "%(author)s 向けに作成"
|
||||
|
||||
@ -37585,7 +37574,6 @@ msgstr "スタイルシートなし"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "ウェブサイトのメインページへジャンプするためのリンク"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s 古い"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/lt.po
29
po/lt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 01:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@ -1185,16 +1185,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s su pavadinimu „%(f_t_name)s“"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps giminės medis:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8273,7 +8266,7 @@ msgstr "Regionas"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13557,7 +13550,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Perkelti pažymėtą vardą žemyn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grupuoti kaip"
|
||||
|
||||
@ -39136,7 +39129,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39157,7 +39149,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)satsarginę kopiją%(html_end)s. Tuomet galėsite "
|
||||
#~ "įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39180,7 +39171,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "versiją ir sukurti savo giminės medžio %(wiki_backup_html_start)s "
|
||||
#~ "atsarginę kopiją%(html_end)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39232,7 +39222,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "tuščią giminės medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės "
|
||||
#~ "atstatymo įrankius."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39254,7 +39243,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "atsarginę kopiją%(html_end)s. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją "
|
||||
#~ "į šią Gramps versiją."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39291,7 +39279,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "sukurti savo giminės medžio %(wiki_backup_html_start)satsarginę kopiją"
|
||||
#~ "%(html_end)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "daugiau kaip %s metų"
|
||||
|
||||
@ -39326,7 +39313,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "Aš sukūriau atsarginę kopiją,\n"
|
||||
#~ "prašau palikti senesnę mano giminės medžio versiją"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39339,7 +39325,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Perkurti nuorodos žemėlapį"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39353,7 +39338,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Nėra citatos>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39380,7 +39364,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Kur patalpinsite savo tinklapį? numatyta = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Sukūrė %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39395,11 +39378,9 @@ msgstr "Jokio stiliaus"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s metų"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>vestuvės</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
23
po/mk.po
23
po/mk.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dejan Vasilevski <getorudi@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <FOSS-in-EDU@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -1145,16 +1145,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Моето семејно стебло"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8487,7 +8480,7 @@ msgstr "Вероисповед"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13982,7 +13975,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Г_рупирај како:"
|
||||
@ -40584,7 +40577,7 @@ msgstr "Нема стил на страница"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "Ориентација"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(father)s и %(mother)s"
|
||||
|
||||
@ -40600,7 +40593,7 @@ msgstr "Нема стил на страница"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Моето семејно стебло"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
|
||||
|
||||
@ -40612,7 +40605,7 @@ msgstr "Нема стил на страница"
|
||||
#~ msgid "Home link"
|
||||
#~ msgstr "Почетен Url"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "_Задебелено"
|
||||
|
||||
|
||||
41
po/nb.po
41
po/nb.po
@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
||||
"project/gramps/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -840,8 +840,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
|
||||
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
|
||||
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "
|
||||
""Redigere>Lage personfilter"."
|
||||
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra ""
|
||||
"Redigere>Lage personfilter"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1192,16 +1192,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps Slektsdatabaser:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8345,7 +8338,7 @@ msgstr "Region"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13537,8 +13530,8 @@ msgid ""
|
||||
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet "
|
||||
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig."
|
||||
"\n"
|
||||
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret "
|
||||
"samtidig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først."
|
||||
|
||||
@ -13596,7 +13589,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Flytt det valgte navnet nedover"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grupper som"
|
||||
|
||||
@ -38962,7 +38955,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38983,7 +38975,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "slektsdatabase. Du kan deretter importere denne sikkerhetskopien i denne "
|
||||
#~ "versjonen av Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39006,7 +38997,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)slage en sikkerhetskopi%(html_end)s av din "
|
||||
#~ "slektsdatabase."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39058,7 +39048,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det "
|
||||
#~ "være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39080,7 +39069,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "slektsdatabasen din. Du kan deretter importere denne sikkerhetskopien i "
|
||||
#~ "denne versjonen av Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39117,7 +39105,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)slage en sikkerhetskopi%(html_end)s av "
|
||||
#~ "slektsdatabasen din."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "større enn %s år"
|
||||
|
||||
@ -39152,7 +39139,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "Jeg har laget en sikkerhetskopi,\n"
|
||||
#~ "vennligst nedgradere min slektsdatabase"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39165,7 +39151,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39179,7 +39164,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Ingen siteringer>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39203,7 +39187,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Slektstreet til Johnson"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Laget for %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39219,11 +39202,9 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s gammel"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>bryllup</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/nl.po
29
po/nl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Vuijlsteke <michel@zog.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1220,16 +1220,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s met naam \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps stambomen:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8413,7 +8406,7 @@ msgstr "Regio"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13675,7 +13668,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Verplaats de geselecteerde naam naar beneden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Groeperen als"
|
||||
|
||||
@ -39305,7 +39298,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39326,7 +39318,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)seen backup%(html_end)s van uw stamboom maken. U "
|
||||
#~ "kunt deze back-up vervolgens importeren in deze versie van Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39348,7 +39339,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "%(bold_start)snieuwere%(bold_end)s versie van Gramps starten en "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)smaak een backup%(html_end)s van uw stamboom."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39400,7 +39390,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "het XML-bestand in een lege stamboom. Als alternatief is het mogelijk om "
|
||||
#~ "de Berkeley-databasehersteltools te gebruiken."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39421,7 +39410,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)smaak een back-up%(html_end)s van uw stamboom. U "
|
||||
#~ "kunt deze back-up vervolgens importeren in deze versie van Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39458,7 +39446,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps starten en "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)smaak een backup%(html_end)s van uw stamboom."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "meer dan %s jaar"
|
||||
|
||||
@ -39493,7 +39480,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "Ik heb een back-up gemaakt,\n"
|
||||
#~ "downgrade mijn stamboom"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39506,7 +39492,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Herbouw referentiekaart"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39520,7 +39505,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Geen citaat>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39557,7 +39541,6 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ msgid "Given Name"
|
||||
#~ msgstr "Voornaam"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Gemaakt voor %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39574,11 +39557,9 @@ msgstr "Geen stijlblad"
|
||||
#~ "De link die moet worden opgenomen om de gebruiker naar de hoofdpagina van "
|
||||
#~ "de website te leiden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s oud"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>bruiloft</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
80
po/nn.po
80
po/nn.po
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/nn/>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
||||
"project/gramps/nn/>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -439,8 +439,8 @@ msgstr ""
|
||||
"lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og "
|
||||
"inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som "
|
||||
"samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv "
|
||||
"etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "
|
||||
""Verktøys"."
|
||||
"etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen ""
|
||||
"Verktøys"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1169,16 +1169,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps slektstre:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -3139,10 +3132,10 @@ msgid ""
|
||||
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
|
||||
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen %(oldschema)"
|
||||
"s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du kan difor "
|
||||
"ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av "
|
||||
"slektstreet ditt.\n"
|
||||
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen "
|
||||
"%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du "
|
||||
"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen "
|
||||
"av slektstreet ditt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av "
|
||||
"Gramps sjølv om du etterpå "
|
||||
@ -3186,10 +3179,10 @@ msgid ""
|
||||
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
|
||||
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen %(oldschema)"
|
||||
"s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du kan difor "
|
||||
"ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av "
|
||||
"slektstreet ditt.\n"
|
||||
"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen "
|
||||
"%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du "
|
||||
"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen "
|
||||
"av slektstreet ditt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dersom du oppgraderer vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av "
|
||||
"Gramps sjølv om du etterpå "
|
||||
@ -8315,7 +8308,7 @@ msgstr "Region"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13175,8 +13168,9 @@ msgid ""
|
||||
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
|
||||
"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til media:"
|
||||
" %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved import"
|
||||
"Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til "
|
||||
"media: %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved "
|
||||
"import"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -13431,8 +13425,8 @@ msgid ""
|
||||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne referansen kan ikkje opprettast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda "
|
||||
"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda redigert."
|
||||
"\n"
|
||||
"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda "
|
||||
"redigert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å redigera denne referansen, må du lukka kjelda."
|
||||
|
||||
@ -13601,7 +13595,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grupper som"
|
||||
|
||||
@ -16002,8 +15996,8 @@ msgid ""
|
||||
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
|
||||
"standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein person)"
|
||||
", Været på den dagen (for ei hending), …\n"
|
||||
"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein "
|
||||
"person), Været på den dagen (for ei hending), …\n"
|
||||
"Bruk dette for å lagra informasjonsbitar du samlar og ynskjer å lenka til "
|
||||
"kjelder på ein rett måte. Eigenskapar kan brukast for personar, familiar, "
|
||||
"hendingar og media.\n"
|
||||
@ -16492,8 +16486,8 @@ msgstr ""
|
||||
"som du vil visa til.\n"
|
||||
"Du kan bruka musa på biletet for å velja ein region, eller bruka "
|
||||
"rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne av regionen som "
|
||||
"blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og (100,100)"
|
||||
" er nederste høgre hjørne."
|
||||
"blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og "
|
||||
"(100,100) er nederste høgre hjørne."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26571,9 +26565,9 @@ msgid ""
|
||||
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
||||
"reference removed from person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)"
|
||||
"s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det blir refert "
|
||||
"til. Familiereferansen er fjerna frå personen"
|
||||
"Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person "
|
||||
"%(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det "
|
||||
"blir refert til. Familiereferansen er fjerna frå personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -37553,8 +37547,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
|
||||
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av "
|
||||
"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
|
||||
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av %(strong2_strt)s"
|
||||
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
|
||||
|
||||
#. missing media error message
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427
|
||||
@ -39037,7 +39031,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39059,7 +39052,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "slektstreet ditt. Du kan deretter importera denn kopien til denne "
|
||||
#~ "versjonen av Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39082,7 +39074,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av "
|
||||
#~ "slektstreet ditt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39134,7 +39125,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "importera XML-fila til eit tomt slektstre. Alternativt kan det kanskje "
|
||||
#~ "vera mogeleg å bruka Berkeley-databasen sine gjenopprettingsverktøy."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39155,7 +39145,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "slektstreet ditt. Dukan deretter importera denne kopien til denne "
|
||||
#~ "versjonen av Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39193,7 +39182,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av "
|
||||
#~ "slektstreet ditt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "meir enn %s år"
|
||||
|
||||
@ -39228,7 +39216,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ "Eg har laga ein tryggleikskopi,\n"
|
||||
#~ "slektstreet mitt kan nedgraderast"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39241,7 +39228,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Byggjer opp att referansekart"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39255,7 +39241,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Ingen kjeldereferanse>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39282,7 +39267,6 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Kvar vil du plassera nettsida di? standard = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Laga for %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39298,11 +39282,9 @@ msgstr "Ingen stilsett"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s gamal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>giftarmål</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
34
po/pl.po
34
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Krystian Safjan <ksafjan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -1215,16 +1215,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s z nazwą \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Drzewo rodzinne Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8369,7 +8362,7 @@ msgstr "Region"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13632,7 +13625,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w dół"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grupuj jako"
|
||||
|
||||
@ -39247,7 +39240,7 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39268,7 +39261,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "\">utworzyć kopię zapasową</a> swojego drzewa rodzinnego. Potem możesz "
|
||||
#~ "zaimportować te dane do tej wersji Grampsa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39291,7 +39284,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">utworzyć "
|
||||
#~ "kopię zapasową</a> swojego drzewa rodzinnego."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39343,7 +39336,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "plik XML do pustego drzewa rodzinnego. Możesz też spróbować skorzystać z "
|
||||
#~ "narzędzi odzyskiwania baz Berkeley."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39364,7 +39357,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "kopię </a> swojego drzewa rodzinnego. Wtedy możesz go zaimportować z "
|
||||
#~ "powrotem do tej wersji Gramps."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39405,7 +39398,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup"
|
||||
#~ "\">utworzyć kopię bezpieczeństwa</a> swojego drzewa rodzinnego."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "więcej niż %s lat"
|
||||
|
||||
@ -39440,7 +39432,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "Wykonałem kopię zapasową,\n"
|
||||
#~ "proszę \"downgrade\" moje drzewo rodzinne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39453,7 +39444,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Odbuduj mapę odwołań"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39467,7 +39457,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Brak cytatu>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39494,7 +39483,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Utworzone dla %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39511,11 +39499,9 @@ msgstr "Bez arkusza stylów"
|
||||
#~ "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę "
|
||||
#~ "raportu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s stary"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>ślub</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
28
po/pt_BR.po
28
po/pt_BR.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 08:34-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Helder Geovane Gomes de Lima <he7d3r@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1225,16 +1225,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com o nome \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8435,7 +8428,7 @@ msgstr "Região"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13694,7 +13687,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Mover o nome selecionado para baixo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Agrupar como"
|
||||
|
||||
@ -39332,7 +39325,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39354,7 +39346,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica. Então você poderá importar a "
|
||||
#~ "cópia de segurança nesta versão do Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39377,7 +39368,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de "
|
||||
#~ "segurança%(html_end)s de sua árvore genealógica."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39430,7 +39420,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "arquivo XML em uma árvore genealógica vazia. Alternativamente, pode ser "
|
||||
#~ "possível usar as ferramentas de recuperação de banco de dados Berkeley."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39452,7 +39441,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica. Depois você poderá importar tal "
|
||||
#~ "cópia nesta versão do Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39489,7 +39477,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de segurança"
|
||||
#~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "mais que %s anos"
|
||||
|
||||
@ -39522,7 +39509,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "please downgrade my Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Eu fiz uma cópia de segurança. Por favor, desatualize minha árvore"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39535,7 +39521,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Reconstruir os mapas de referências"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39572,7 +39557,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Onde você coloca o seu site? default = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Criado para %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39589,11 +39573,9 @@ msgstr "Sem folha de estilo"
|
||||
#~ "O link a ser incluído para conduzir o usuário para a página principal da "
|
||||
#~ "página web"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s anos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>casamento</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
118
po/pt_PT.po
118
po/pt_PT.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@ -734,8 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Indivíduos favoritos</b><br/> O menu Favoritos é um local conveniente "
|
||||
"para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar "
|
||||
"um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o "
|
||||
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+"
|
||||
"D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos."
|
||||
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl"
|
||||
"+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -900,8 +900,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
|
||||
"project.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>A página web do Gramps</b><br/>A página Web do Gramps encontra-se em http"
|
||||
"://gramps-project.org/"
|
||||
"<b>A página web do Gramps</b><br/>A página Web do Gramps encontra-se em "
|
||||
"http://gramps-project.org/"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -961,8 +961,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Anúncios do Gramps</b><br/>Deseja saber quando for publicada uma versão "
|
||||
"nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em \"Ajuda >"
|
||||
" Listas de discussão do Gramps\""
|
||||
"nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em \"Ajuda "
|
||||
"> Listas de discussão do Gramps\""
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1041,10 +1041,9 @@ msgid ""
|
||||
"home button is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>O indivíduo inicial</b><br/>Qualquer um pode ser escolhido como o "
|
||||
"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar > Definir indivíduo "
|
||||
"inicial\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é "
|
||||
"seleccionado quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é "
|
||||
"clicado."
|
||||
"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar > Definir indivíduo inicial"
|
||||
"\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é seleccionado "
|
||||
"quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é clicado."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1181,16 +1180,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com nome \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1272,7 +1264,8 @@ msgstr "Nome do relatório desconhecido."
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||||
msgstr "Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:725
|
||||
@ -1291,7 +1284,8 @@ msgstr "Nome da ferramenta desconhecido."
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr "Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
|
||||
msgid "Unknown book name."
|
||||
@ -1370,8 +1364,8 @@ msgstr ""
|
||||
"árvore genealógica\n"
|
||||
" -i, --import=NOME_DO_FICHEIRO Importar de ficheiro\n"
|
||||
" -e, -export=NOME_DO_FICHEIRO Exportar para ficheiro\n"
|
||||
" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica ("
|
||||
"usar expressões regulares)\n"
|
||||
" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica "
|
||||
"(usar expressões regulares)\n"
|
||||
" -f, --format=FORMATO Especificar o formato da árvore "
|
||||
"genealógica\n"
|
||||
" -a,--action=ACÇÂO Especificar acção\n"
|
||||
@ -1474,8 +1468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Para indicar os formatos explicitamente no exemplo acima, acrescente os "
|
||||
"nomes dos ficheiros com as opções -f apropriadas:\n"
|
||||
"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/"
|
||||
"bd3.gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
|
||||
"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3."
|
||||
"gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Para gravar a base de dados resultante de todas as importações, indique a "
|
||||
"opção -e\n"
|
||||
@ -1495,8 +1489,8 @@ msgstr ""
|
||||
"6. Para abrir uma base de dados e, com base nos dados, gerar um relatório de "
|
||||
"cronologia em formato PDF,\n"
|
||||
"colocando o resultado no ficheiro minha_cronologia.pdf:\n"
|
||||
"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p "
|
||||
"name=timeline,off=pdf,of=minha_cronologia.pdf\n"
|
||||
"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=timeline,off=pdf,"
|
||||
"of=minha_cronologia.pdf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. Para gerar um resumo da base de dados:\n"
|
||||
"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=summary\n"
|
||||
@ -2021,8 +2015,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
|
||||
"%(notranslate3)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \""
|
||||
"%(notranslate1)s=%(notranslate3)s\"."
|
||||
"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \"%(notranslate1)s="
|
||||
"%(notranslate3)s\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3166,10 +3160,9 @@ msgstr ""
|
||||
"sem actualizar a versão da árvore.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, "
|
||||
"mesmo que subsequentemente faça uma "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore "
|
||||
"actualizada.\n"
|
||||
"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia"
|
||||
"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua "
|
||||
"árvore actualizada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a "
|
||||
"sua árvore se for interrompida ou falhar.\n"
|
||||
@ -3217,16 +3210,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Não pode carregar esta árvore sem actualizar a versão da árvore.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, "
|
||||
"mesmo que subsequentemente faça uma "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore "
|
||||
"actualizada.\n"
|
||||
"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia"
|
||||
"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua "
|
||||
"árvore actualizada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"É vivamente aconselhada a criação de salvaguardas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua "
|
||||
"versão mais antiga do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma "
|
||||
"cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica."
|
||||
"versão mais antiga do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia"
|
||||
"%(html_end)s da sua árvore genealógica."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
|
||||
@ -3938,8 +3930,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
|
||||
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd "
|
||||
"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
|
||||
"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:"
|
||||
"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
|
||||
msgid "Citations marked private"
|
||||
@ -4223,8 +4215,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd "
|
||||
"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada."
|
||||
"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:"
|
||||
"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
|
||||
msgid "Events marked private"
|
||||
@ -4473,8 +4465,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
|
||||
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd "
|
||||
"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
|
||||
"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:"
|
||||
"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
|
||||
@ -4622,7 +4614,8 @@ msgstr "Famílias com notas que contêm <sub-texto>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
||||
msgstr "Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
|
||||
msgid "Families having notes containing <text>"
|
||||
@ -8317,7 +8310,7 @@ msgstr "Região"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -11965,7 +11958,8 @@ msgstr "Formato dos locais (título de local automático)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1243
|
||||
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
|
||||
msgstr "Activa a geração automática do título de local no formato especificado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa a geração automática do título de local no formato especificado."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1254
|
||||
msgid "Years"
|
||||
@ -13554,7 +13548,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Mover o nome seleccionado abaixo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Agrupar como"
|
||||
|
||||
@ -15482,8 +15476,8 @@ msgid ""
|
||||
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
|
||||
"be used to actually update the view to its defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repõe os parâmetros de filtragem num estado vazio. Deve utilizar \"Procurar\""
|
||||
" para realmente actualizar a vista para as predefinições."
|
||||
"Repõe os parâmetros de filtragem num estado vazio. Deve utilizar \"Procurar"
|
||||
"\" para realmente actualizar a vista para as predefinições."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:88
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -39041,7 +39035,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39061,7 +39054,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
|
||||
#~ "genealógica. Pode depois importar essa cópia para esta versão do Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39083,7 +39075,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
|
||||
#~ "genealógica."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39135,7 +39126,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "genealógica vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as "
|
||||
#~ "ferramentos de recuperação de base de dados Berkeley."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39156,7 +39146,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
|
||||
#~ "genealógica. Pode depois importar a sua árvore para esta versão do Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39193,7 +39182,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore "
|
||||
#~ "genealógica."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "mais de %s anos"
|
||||
|
||||
@ -39228,7 +39216,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "Foi feita uma segurança,\n"
|
||||
#~ "desactualizar a minha árvore"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39241,7 +39228,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Reconstruir mapa de referências"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39255,7 +39241,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<sem citação>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39282,14 +39267,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Onde é que coloca a sua página web? predefinição= /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
#~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Criado para %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Criado para %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39306,11 +39289,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "A ligação a incluir para levar o utilizador à página principal da página "
|
||||
#~ "web"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>casamento</em>"
|
||||
|
||||
@ -39494,19 +39475,15 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ "e confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo "
|
||||
#~ "inicial."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s"
|
||||
#~ msgstr "Impossível encontrar ficheiro DEF: %(dname)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)"
|
||||
#~ msgstr "Impossível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)"
|
||||
#~ msgstr "Impossível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
|
||||
#~ msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s"
|
||||
|
||||
@ -39517,15 +39494,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos"
|
||||
#~ msgid "Size proportional to number of descendants"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
||||
#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
||||
#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
||||
#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
|
||||
|
||||
|
||||
23
po/ro.po
23
po/ro.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
@ -894,16 +894,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8335,7 +8328,7 @@ msgstr "Religie"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13791,7 +13784,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -40114,7 +40107,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "Orientare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
||||
|
||||
@ -40131,7 +40124,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
||||
|
||||
@ -40143,7 +40136,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
||||
#~ msgid "Home link"
|
||||
#~ msgstr "Acasă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "Aldin"
|
||||
|
||||
|
||||
50
po/ru.po
50
po/ru.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -520,10 +520,10 @@ msgid ""
|
||||
"between people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Начать новое Семейное древо</b><br/>Хороший способ начать новое Семейного "
|
||||
"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди ("
|
||||
"пункт меню \"Правка > Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить новое "
|
||||
"лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и создайте "
|
||||
"связи между людьми."
|
||||
"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди "
|
||||
"(пункт меню \"Правка > Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить "
|
||||
"новое лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и "
|
||||
"создайте связи между людьми."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -544,9 +544,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Не уверены в дате?</b><br/>Если Вы не уверены точно, когда произошло "
|
||||
"какое-то событие, Gramps позволяет Вам вводить дату в широком диапазоне "
|
||||
"форматов дат, основанных на предположениях или расчётах. К примеру, \"около "
|
||||
"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке \"Открыть"
|
||||
" редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к Gramps, "
|
||||
"чтобы узнать больше."
|
||||
"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке "
|
||||
"\"Открыть редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к "
|
||||
"Gramps, чтобы узнать больше."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1195,16 +1195,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s под именем \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Семейные древа Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы outfile и "
|
||||
"errfile, запустите:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
|
||||
"errfile\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
|
||||
"2>errfile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном "
|
||||
"режиме для обработки результата:\n"
|
||||
@ -8337,7 +8330,7 @@ msgstr "Регион"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13574,7 +13567,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Переместить выделенное имя ниже"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Группировать как"
|
||||
|
||||
@ -38846,7 +38839,8 @@ msgstr "%(html_email_author_start)sВеб-Календарь%(html_email_author_
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
|
||||
msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750
|
||||
msgid "Calendar Title"
|
||||
@ -39097,7 +39091,6 @@ msgstr "Небраска"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39118,7 +39111,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "древа. После этого можете импортировать эту резервную копию в текущую, "
|
||||
#~ "более старую, версию Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39139,7 +39131,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "%(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps и "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s из неё."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39192,7 +39183,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "древо. Также можно попытаться запустить инструменты по восстановлению "
|
||||
#~ "СУБД Беркли."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39214,7 +39204,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту "
|
||||
#~ "резервную копию в текущую, более старую, версию Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39251,7 +39240,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из "
|
||||
#~ "неё."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "больше чем %s лет"
|
||||
|
||||
@ -39287,7 +39275,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "Да, я сделал резервную копию.\n"
|
||||
#~ "Откатить версию моего древа"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39300,7 +39287,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Воссоздать таблицу ссылок"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39314,7 +39300,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Нет цитаты>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39341,7 +39326,6 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Где размещён веб сайт? по умолчанию = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Отчёт создан для %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39356,11 +39340,9 @@ msgstr "Без стилевого листа"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>свадьба</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
30
po/sk.po
30
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Stromy rodiny Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8236,7 +8229,7 @@ msgstr "Región"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13515,7 +13508,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Presunúť označené meno nižšie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Zoskupovať ako"
|
||||
|
||||
@ -39005,7 +38998,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39025,7 +39017,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s rodinného stromu. "
|
||||
#~ "Túto zálohu je potom možné importovať do tejto verzie Grampsu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39046,7 +39037,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "%(bold_start)snovšiu%(bold_end)s verziu Grampsu a "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s rodinného stromu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39095,7 +39085,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "importujte do prázdnej databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na "
|
||||
#~ "opravu Berkeley databázy."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39115,7 +39104,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvoriť zálohu%(html_end)s Vášho rodinného "
|
||||
#~ "stromu. Takúto zálohu môžete následne importovať do tejto verzie Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39153,7 +39141,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s Vášho rodinného "
|
||||
#~ "stromu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "viac ako %s roky/rokov"
|
||||
|
||||
@ -39189,7 +39176,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "Záloha vytvorená,\n"
|
||||
#~ "prejdite na nižšiu verziu rodinného stromu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39201,7 +39187,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Obnoviť tabuľky referencií"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39215,7 +39200,7 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Žiadna citácia>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s a %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -39239,7 +39224,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Strom rodiny Johnson"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Vytvorené pre %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39254,11 +39238,9 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Link pre presmerovanie používateľa na hlavnú stránku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s staré"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>svadba</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/sl.po
29
po/sl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: beernarrd <beernarrd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s z imenom \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Rodovniki Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8276,7 +8269,7 @@ msgstr "Regija"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13508,7 +13501,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Izbrano ime pomakni niže"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Združi kot"
|
||||
|
||||
@ -39000,7 +38993,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39021,7 +39013,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s "
|
||||
#~ "rodovnika. Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39044,7 +39035,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s svojega "
|
||||
#~ "rodovnika."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39094,7 +39084,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ "XML v prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Lahko pa tudi uporabite "
|
||||
#~ "orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39115,7 +39104,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s "
|
||||
#~ "rodovnika. Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39152,7 +39140,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s "
|
||||
#~ "rodovnika."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "več kot %s let"
|
||||
|
||||
@ -39188,7 +39175,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ "Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n"
|
||||
#~ "povrni rodovnik"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39201,7 +39187,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39215,7 +39200,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Brez navedka>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "„%(callname)s“ (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39242,7 +39226,6 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Kje naj se nahaja vaša spletna stran? Privzeto je /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39258,11 +39241,9 @@ msgstr "Brez lista slogov"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>poroka</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
23
po/sq.po
23
po/sq.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlora Jakupi <vlorajak@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1154,16 +1154,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Pema Ime Familjare"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8461,7 +8454,7 @@ msgstr "Besimi"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13877,7 +13870,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Zhvendos te poshtë emrin e përzgjedhur"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "G_rupo si::"
|
||||
@ -40225,7 +40218,7 @@ msgstr "Nebraska "
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Nuk ka fletë stili"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "më pak se"
|
||||
|
||||
@ -40261,7 +40254,7 @@ msgstr "Nuk ka fletë stili"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "Citat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(father)s dhe %(mother)s"
|
||||
|
||||
@ -40277,7 +40270,7 @@ msgstr "Nuk ka fletë stili"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Pema Pamiljare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "E bija e %(father)s."
|
||||
|
||||
|
||||
31
po/sr.po
31
po/sr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
@ -1188,16 +1188,9 @@ msgstr "„%(full_DB_path)s“ под називом „%(f_t_name)s“"
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Породична стабла Дедовника:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8299,7 +8292,7 @@ msgstr "Област"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13607,7 +13600,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Преместите изабрано име на доле"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Групиши као"
|
||||
|
||||
@ -39088,7 +39081,6 @@ msgstr "Небраска"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39109,7 +39101,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "породичног стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање "
|
||||
#~ "Дедовника."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39132,7 +39123,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
|
||||
#~ "стабла."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -39184,7 +39174,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "ИксМЛ датотеку у празно породично стабло. Другачије, може бити могуће "
|
||||
#~ "користити алате опоравка Берклијеве базе података."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39206,7 +39195,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "породичног стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање "
|
||||
#~ "Дедовника."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39243,7 +39231,7 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног "
|
||||
#~ "стабла."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "мање од %s године"
|
||||
|
||||
@ -39272,7 +39260,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "Направио сам резерву,\n"
|
||||
#~ "разградите моје породично стабло"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39285,7 +39272,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Поново изгради мапу упута"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39299,7 +39285,7 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Без цитата>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -39323,7 +39309,6 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Џонсоново породично стабло"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Направљено за %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39337,11 +39322,9 @@ msgstr "Нема стилског листа"
|
||||
#~ "Веза која ће бити укључена да усмери корисника на почетну страницу веб "
|
||||
#~ "сајта"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s стар/а/о"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>венчање</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlada Perić <vlada.peric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian Latin <>\n"
|
||||
@ -867,16 +867,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -7641,7 +7634,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -12614,7 +12607,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -36745,7 +36738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji."
|
||||
|
||||
|
||||
17
po/ta.po
17
po/ta.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) <vmmlog@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
@ -874,16 +874,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8020,7 +8013,7 @@ msgstr "மதம்"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13255,7 +13248,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெயரை விரும்பிய பெயராக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
17
po/tr.po
17
po/tr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 21:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ugur Cetin <ugur@ugurcetin.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -880,16 +880,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps Aile Ağaçları:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -7701,7 +7694,7 @@ msgstr "Bölge"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -12779,7 +12772,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/uk.po
29
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
@ -1191,16 +1191,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Сімейні дерева Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8283,7 +8276,7 @@ msgstr "Область"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13512,7 +13505,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Перемістити обране ім'я до низу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Групувати як"
|
||||
|
||||
@ -38900,7 +38893,6 @@ msgstr "Небраска"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38921,7 +38913,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану "
|
||||
#~ "версію Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38942,7 +38933,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "слід запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38993,7 +38983,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "в пусте Сімейне дерево. Можливо, Ви також можете скористатися "
|
||||
#~ "інструментами відновлення бази даних Berkeley."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39015,7 +39004,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану "
|
||||
#~ "версію Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -39052,7 +39040,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
|
||||
#~ "Сімейного Дерева."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "більше ніж %s років"
|
||||
|
||||
@ -39087,7 +39074,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "Я зробив резервну копію,\n"
|
||||
#~ "Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -39100,7 +39086,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Перебудувати таблицю посилань"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -39114,7 +39099,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<Без Цитати>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39138,7 +39122,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Створено для %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39153,11 +39136,9 @@ msgstr "Без таблиці стилів"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s старий"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>весілля</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
29
po/vi.po
29
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:34+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: detran <trande@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: VIETNAMESE <trande@gmail.com>\n"
|
||||
@ -1188,16 +1188,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s với tên \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Cây gia đình Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8218,7 +8211,7 @@ msgstr "Vùng"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13474,7 +13467,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "Chuyển một tên được chọn xuống "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Xếp nhóm là "
|
||||
|
||||
@ -38779,7 +38772,6 @@ msgstr "Nebraska "
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Không có style sheet "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38799,7 +38791,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)smtạo bản sao%(html_end)s cho cây gia đình. Rồi "
|
||||
#~ "khi đó bạn có thể nhập bản lưu này vào phiên bản này của Gramps."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38821,7 +38812,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38871,7 +38861,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "Gramps này và nhập tập tin XLM vào một cây gia đình rỗng. Hay còn cách "
|
||||
#~ "khác là có thể bạn dùng công cụ phục hồi của CSDL Berkeley. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38891,7 +38880,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)s để tạo sao lưu%(html_end)s cho cây gia đình "
|
||||
#~ "của bạn. Rồi sau đó bạn có thể nhập bản sao lưu vào phiên bản Gramps này."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
|
||||
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
|
||||
@ -38927,7 +38915,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "phiên bản cũ %(bold_start)sold%(bold_end)s và "
|
||||
#~ "%(wiki_backup_html_start)stạo bản sao%(html_end)s cây gia đình của bạn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "nhiều hơn %s năm"
|
||||
|
||||
@ -38962,7 +38949,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "Tôi đã sao lưu,\n"
|
||||
#~ "xin hạ cấp cây gia đình của tôi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
|
||||
#~ "is not allowed.\n"
|
||||
@ -38975,7 +38961,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ msgid "Rebuild reference map"
|
||||
#~ msgstr "Tạo lại biểu đồ tham chiếu "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
|
||||
#~ "\", active in the database."
|
||||
@ -38989,7 +38974,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "<No Citation>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -39016,7 +39000,6 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
#~ msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? mặc định là = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "Tạo cho %(author)s"
|
||||
|
||||
@ -39033,11 +39016,9 @@ msgstr "Không có style sheet "
|
||||
#~ "Liên kết sẽ đưa vào để điều hành người dùng đối với trang chính của "
|
||||
#~ "website "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s già "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>đám cưới</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
24
po/zh_CN.po
24
po/zh_CN.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 13:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
||||
@ -1097,16 +1097,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps 家族树:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8222,7 +8215,7 @@ msgstr "地区 (Region)"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13425,7 +13418,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "下移所选名称"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "分组为"
|
||||
|
||||
@ -38516,7 +38509,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "无样式表"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||
@ -38554,7 +38546,7 @@ msgstr "无样式表"
|
||||
#~ "XML;关闭数据库;然后升级此版本并导入 XML 文件。由此,也可以使用 Berkeley "
|
||||
#~ "数据库恢复工具。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "少于 1"
|
||||
|
||||
@ -38599,7 +38591,6 @@ msgstr "无样式表"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "引用"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "“%(callname)s” (%(firstname)s)"
|
||||
|
||||
@ -38621,7 +38612,6 @@ msgstr "无样式表"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Johnson 家族树"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "为 %(author)s 而创建"
|
||||
|
||||
@ -38636,11 +38626,9 @@ msgstr "无样式表"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "用于引导用户到网站主页的连接"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s岁"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>婚礼</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
24
po/zh_HK.po
24
po/zh_HK.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <(nothing)>\n"
|
||||
@ -1094,16 +1094,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps 家族樹:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8170,7 +8163,7 @@ msgstr "地區 (Region)"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13495,7 +13488,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "下移所選名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "分組為"
|
||||
|
||||
@ -39125,7 +39118,7 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ "XML;關閉資料庫;然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley "
|
||||
#~ "資料庫恢復工具。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "少於 1"
|
||||
|
||||
@ -39164,7 +39157,7 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "引用"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -39186,7 +39179,6 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Johnson 家族樹"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "為 %(author)s 而建立"
|
||||
|
||||
@ -39201,11 +39193,9 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s歲"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>婚禮</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
24
po/zh_TW.po
24
po/zh_TW.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -1094,16 +1094,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps 家族樹:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -8170,7 +8163,7 @@ msgstr "地區 (Region)"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
|
||||
@ -13495,7 +13488,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
|
||||
msgstr "下移所選名稱"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "分組為"
|
||||
|
||||
@ -39125,7 +39118,7 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ "XML;關閉資料庫;然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley "
|
||||
#~ "資料庫恢復工具。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "greater than %s years"
|
||||
#~ msgstr "少於 1"
|
||||
|
||||
@ -39164,7 +39157,7 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ msgid "<No Citation>"
|
||||
#~ msgstr "引用"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s"
|
||||
|
||||
@ -39186,7 +39179,6 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
#~ msgstr "Johnson 家族樹"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Created for %(author)s"
|
||||
#~ msgstr "為 %(author)s 而建立"
|
||||
|
||||
@ -39201,11 +39193,9 @@ msgstr "無樣式表"
|
||||
#~ "site"
|
||||
#~ msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s old"
|
||||
#~ msgstr "%s歲"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
#~ msgstr "%(couple)s, <em>婚禮</em>"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user