From 8597a10c40fd3a4b5064c005f722dd88e1ee9f7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Sun, 15 Jul 2018 16:41:10 +0200 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 715 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 331 insertions(+), 384 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4bab1bcb7..3dfb32368 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -57,13 +57,13 @@ # # Marco Molteni , 2001-2002;. # Lorenzo Cappelletti , 2003. -# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:38+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1327,9 +1327,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:558 -#, fuzzy msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" -msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!" +msgstr "Motore del database non disponibile, non è possibile aprirlo!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705 @@ -1701,6 +1700,13 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"ERRORE: percorso non corretto del database nel menu Modifica->Preferenze.\n" +"Aprire le preferenze e impostare il percorso corretto.\n" +"\n" +"Dettagli: impossibile creare la directory del database:\n" +" %s\n" +"\n" #: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1415 #: ../gramps/gui/configure.py:1562 @@ -7477,7 +7483,7 @@ msgstr "Numero di matrimoni" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 msgid "Occupation" -msgstr "Occupazione" +msgstr "Lavoro" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Ordination" @@ -7681,7 +7687,7 @@ msgstr "num.matr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "occ." +msgstr "lav." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Ordination abbreviation|ord." @@ -9575,9 +9581,8 @@ msgstr "Dimensione personalizzata" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 -#, fuzzy msgid "Full" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Completo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 @@ -9586,21 +9591,19 @@ msgstr "Media" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Breve" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Sopra" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 -#, fuzzy msgid "Below" -msgstr "Sot_to:" +msgstr "Sotto:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 -#, fuzzy msgid "Not shown" -msgstr "Non trovato" +msgstr "Non mostrato" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 #: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 @@ -9609,55 +9612,53 @@ msgstr "Preferenze" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Down (↓)" -msgstr "" +msgstr "Giù (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Up (↑)" -msgstr "" +msgstr "Su (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Right (→)" -msgstr "Destra" +msgstr "Destra (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Left (←)" -msgstr "" +msgstr "Sinistra (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 msgid "Perpendicular" -msgstr "" +msgstr "Perpendicolare" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "non definita" +msgstr "Arrotondato" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Oscillante" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Rete" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Microscopico" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 #, fuzzy msgid "Script" -msgstr "PostScript" +msgstr "Minuscolo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 #, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Piè di pagina" +msgstr "Piccolissimo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Piccolo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 @@ -9668,51 +9669,45 @@ msgstr "Normale" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 -#, fuzzy msgid "Very large" -msgstr "Tutti i luoghi" +msgstr "Molto grande" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 -#, fuzzy msgid "Extra large" -msgstr "Estrai dati dei luoghi" +msgstr "Estremamente grande" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Gigantesco" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 msgid "Extra huge" -msgstr "" +msgstr "Enorme" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 -#, fuzzy msgid "Node Options" -msgstr "Opzioni albero" +msgstr "Opzioni del nodo" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 -#, fuzzy msgid "Node detail" -msgstr "Vedere i dettagli" +msgstr "Dettagli del nodo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 msgid "Detail of information to be shown in a node." -msgstr "" +msgstr "Dettagli delle informazioni da mostrare in un nodo." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy msgid "Position of marriage information." -msgstr "Includi le informazioni matrimoniali" +msgstr "Posizione delle informazioni matrimoniali." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 -#, fuzzy msgid "Node size" -msgstr "Dimensione nota" +msgstr "Dimensione del nodo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 msgid "" @@ -9723,7 +9718,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 #, fuzzy msgid "Level size" -msgstr "Dimensione albero" +msgstr "Dimensione del livello" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 msgid "" @@ -9732,9 +9727,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 -#, fuzzy msgid "Node color." -msgstr "Colori del sesso" +msgstr "Colore del nodo." #. ############################### #. ################# @@ -9748,20 +9742,20 @@ msgstr "Opzioni albero" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 #, fuzzy msgid "Timeflow" -msgstr "Orario" +msgstr "Flusso temporale" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 msgid "Direction that the graph will grow over time." -msgstr "" +msgstr "Direzione in cui il grafo cresce nel tempo." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 #, fuzzy msgid "Edge style" -msgstr "Stile albero" +msgstr "Stile dei bordi" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 msgid "Style of the edges between nodes." -msgstr "" +msgstr "Stile dei bordi tra i noi" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Level distance" @@ -9780,28 +9774,24 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 -#, fuzzy msgid "Note to add to the tree" -msgstr "Nota da allegare al grafico" +msgstr "Nota da aggiungere all'albero" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 -#, fuzzy msgid "This text will be added to the tree." -msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." +msgstr "Questo testo sarà aggiunto all'albero." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 -#, fuzzy msgid "The size of note text." -msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." +msgstr "La dimensione del testo della nota." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 -#, fuzzy msgid "LaTeX File" -msgstr "LaTeX" +msgstr "File LaTeX" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format @@ -9848,9 +9838,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafici" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -#, fuzzy msgid "Trees" -msgstr "Dimensione albero" +msgstr "Alberi" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" @@ -10046,14 +10035,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 -#, fuzzy msgid "Place format" -msgstr "Dimensione carta" +msgstr "Formato luogo" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 -#, fuzzy msgid "Select the format to display places" -msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" +msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei luoghi" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 @@ -11258,76 +11245,62 @@ msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Seleziona i colori usati per i riquadri nelle viste grafiche" #: ../gramps/gui/configure.py:588 -#, fuzzy msgid "Light colors" -msgstr "Colori famiglia" +msgstr "Colori chiari" #: ../gramps/gui/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "Dark colors" -msgstr "Colori marcatore" +msgstr "Colori scuri" #: ../gramps/gui/configure.py:594 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "Colori" +msgstr "Schema di colore" #: ../gramps/gui/configure.py:598 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults" -msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti?" +msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti" #: ../gramps/gui/configure.py:604 -#, fuzzy msgid "Male Alive" msgstr "Maschio in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:605 -#, fuzzy msgid "Male Dead" -msgstr "Moglie di sesso maschile" +msgstr "Maschio deceduto" #: ../gramps/gui/configure.py:606 -#, fuzzy msgid "Female Alive" msgstr "Femmina in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:607 -#, fuzzy msgid "Female Dead" -msgstr "Femmine: %d" +msgstr "Femmine deceduta" #: ../gramps/gui/configure.py:608 -#, fuzzy msgid "Unknown Alive" msgstr "Sesso sconosciuto in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:609 -#, fuzzy msgid "Unknown Dead" -msgstr "Tag sconosciuto" +msgstr "Sesso sconosciuto defunto" #: ../gramps/gui/configure.py:610 -#, fuzzy msgid "Family Node" -msgstr "Nota famiglia" +msgstr "Nodo famiglia" #: ../gramps/gui/configure.py:611 -#, fuzzy msgid "Family Divorced" -msgstr "Fonti familiari" +msgstr "Famiglia divorziata" #: ../gramps/gui/configure.py:612 -#, fuzzy msgid "Home Person" -msgstr "Persona principale non impostata" +msgstr "Persona principale" #: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Border Male Alive" msgstr "Maschio in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:614 -#, fuzzy msgid "Border Male Dead" msgstr "Maschio deceduto, bordo" @@ -11336,7 +11309,6 @@ msgid "Border Female Alive" msgstr "Femmina in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:616 -#, fuzzy msgid "Border Female Dead" msgstr "Femmina deceduta, bordo" @@ -11345,19 +11317,16 @@ msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Sesso sconosciuto in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:618 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Dead" msgstr "Sesso sconosciuto deceduto, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:619 -#, fuzzy msgid "Border Family" -msgstr "Fusione famiglia" +msgstr "Bordo famiglia" #: ../gramps/gui/configure.py:620 -#, fuzzy msgid "Border Family Divorced" -msgstr "Femmina in vita, bordo" +msgstr "Famiglia divorziata, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:628 msgid "Colors" @@ -11793,7 +11762,7 @@ msgstr "Copia di sicurezza automatica" #: ../gramps/gui/configure.py:1610 msgid "Select media directory" -msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" +msgstr "Selezionare la directory degli oggetti multimediali" #: ../gramps/gui/configure.py:1613 ../gramps/gui/configure.py:1636 #: ../gramps/gui/configure.py:1658 ../gramps/gui/dbloader.py:422 @@ -11856,11 +11825,11 @@ msgstr "_Annulla" #: ../gramps/gui/configure.py:1633 msgid "Select database directory" -msgstr "Selezionare directory database" +msgstr "Selezionare la directory del database" #: ../gramps/gui/configure.py:1655 ../gramps/gui/viewmanager.py:1997 msgid "Select backup directory" -msgstr "Selezionare directory per la copia di sicurezza" +msgstr "Selezionare la directory per la copia di sicurezza" #: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -11941,7 +11910,7 @@ msgstr "Selezione _tipo di file:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Accesso" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 msgid "Username: " @@ -12004,7 +11973,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" -msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." +msgstr "%s_-_Gestione_alberi_genealogici" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 #, fuzzy @@ -12354,9 +12323,8 @@ msgstr "" "Al contrario, selezionare una delle opzioni disponibili" #: ../gramps/gui/displaystate.py:268 -#, fuzzy msgid "Cannot load database" -msgstr "Impossibile aprire il database" +msgstr "Impossibile caricare il database" #: ../gramps/gui/displaystate.py:388 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 @@ -12756,9 +12724,8 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apre la _cartella contenitore" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 -#, fuzzy msgid "_Make Active Media" -msgstr "Imposta come media attivo" +msgstr "Imposta come _media attivo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 @@ -13297,9 +13264,8 @@ msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Correggere la data o passare da «{cur_mode}» a «{text_mode}»" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|New_Event_dialog" -msgstr "Fusione_eventi" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 @@ -13692,9 +13658,8 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editor posizione" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 -#, fuzzy msgid "manual|New_Media_dialog" -msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 @@ -13730,6 +13695,7 @@ msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" +"Non ci sono oggetti multimediali corrispondenti valore attuale del percorso." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313 #, python-format @@ -14094,9 +14060,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Elimina luogo (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 -#, fuzzy msgid "Place Format Editor" -msgstr "Editor formato nome" +msgstr "Editor formato dei luoghi" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 msgid "New" @@ -15082,6 +15047,9 @@ msgid "" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" +"Indirizzo di posta. \n" +"\n" +"Nota: usare un evento residenza per i dati genealogici sugli indirizzi." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 @@ -15202,7 +15170,6 @@ msgid "Con_fidence:" msgstr "Con_fidenza:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 -#, fuzzy msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -15530,7 +15497,6 @@ msgid "Ch_urch parish:" msgstr "P_arrocchia:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 -#, fuzzy msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." @@ -15591,6 +15557,13 @@ msgid "" "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" +"Percorso dell'oggetto multimediale sul computer.\n" +"Gramps non memorizza gli oggetti multimediali internamente, ne memorizza " +"solo il percorso. Impostare il percorso relativo nelle preferenze per " +"evitare di digitare nuovamente la directory di base comune dove sono " +"memorizzati tutti gli oggetti multimediali. Lo strumento «Gestore oggetti " +"multimediali» può aiutare a gestire i percorsi di una collezione di oggetti " +"multimediali." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 @@ -15598,8 +15571,11 @@ msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Titolo descrittivo per questo oggetto multimediale." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 +#, fuzzy msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" +"Aprire il navigatore di file per selezionare un file multimediale dal " +"computer." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 @@ -15842,9 +15818,8 @@ msgstr "" "matrimonio." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Editor di testo con stile" +msgstr "Editor di testo per gli stili" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146 msgid "A type to classify the note." @@ -16085,14 +16060,12 @@ msgid "Invoke place name editor." msgstr "Richiama l'editor di nomi di luoghi." #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 -#, fuzzy msgid "Levels:" -msgstr "Livello superiore" +msgstr "Livelli:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 -#, fuzzy msgid "Street format:" -msgstr "Formato data" +msgstr "Formato via:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 @@ -16104,14 +16077,12 @@ msgid "Reverse display order" msgstr "Inverti l'ordine di visualizzazione" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 -#, fuzzy msgid "Number Street" -msgstr "Numero di eventi" +msgstr "Numero Via" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 -#, fuzzy msgid "Street Number" -msgstr "Via" +msgstr "Via Numero" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 @@ -16677,7 +16648,6 @@ msgid "Move parent down" msgstr "Sposta genitore in basso" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 -#, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Relazioni famiglia" @@ -17249,7 +17219,6 @@ msgstr "" "sviluppatori a risolvere il problema." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 -#, fuzzy msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." @@ -17263,7 +17232,6 @@ msgid "Further Information" msgstr "Ulteriori informazioni" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 -#, fuzzy msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." @@ -17510,6 +17478,11 @@ msgid "" "handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " "additional manual merging of families is necessary." msgstr "" +"Le persone sono state fuse assieme.\n" +"Tuttavia è stato troppo complicato gestire automaticamente le fusioni per " +"queste famiglie. Si raccomanda di andare nella vista delle relazioni e " +"vedere se è necessario effettuare una ulteriore fusione manuale delle " +"famiglie." #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #, fuzzy @@ -18223,7 +18196,6 @@ msgstr "" "attiva del database attualmente aperto." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553 -#, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "Nessun elemento selezionato del libro" @@ -19036,6 +19008,16 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"La vista %(name)s non si è caricata ed ha riportato un errore.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Se non è possibile correggere l'errore, è possibile aprire una segnalazione " +"di errore presso %(gramps_bugtracker_url)s o contattare l'autore della vista " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Se non si vuole che Gramps provi a caricare ancora questa vista, è possibile " +"nasconderla usando il gestore dei plugin nel menu Aiuto." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1783 msgid "Failed Loading Plugin" @@ -19055,6 +19037,16 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Il plugin %(name)s non si è caricato ed ha riportato un errore.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Se non è possibile correggere l'errore, è possibile aprire una segnalazione " +"di errore presso %(gramps_bugtracker_url)s o contattare l'autore del plugin " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Se non si vuole che Gramps provi a caricare ancora questo plugin, è " +"possibile nasconderlo usando il gestore dei plugin nel menu Aiuto." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1864 msgid "Gramps XML Backup" @@ -19352,7 +19344,7 @@ msgstr "Aggiunta etichette" #: ../gramps/gui/views/tags.py:277 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)" +msgstr "Selezione etichette (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:334 #: ../gramps/gui/views/tags.py:402 @@ -19633,6 +19625,8 @@ msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" msgstr "" +"\n" +"Ctrl-Clic per seguire il collegamento" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 @@ -19809,6 +19803,8 @@ msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " "active in the database." msgstr "" +"È stata avviata una seconda transazione mentre un'altra transazione, «%s», è " +"ancora attiva nel database." #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 @@ -22876,8 +22872,9 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 +#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "" +msgstr "Cose da fare evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 #, fuzzy @@ -22885,8 +22882,9 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare per un evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 +#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "" +msgstr "Cose da fare famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 #, fuzzy @@ -22894,21 +22892,23 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 +#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "" +msgstr "Cose da fare luoghi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 +#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "" +msgstr "Cosa da fare fonti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di una fonte" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Citation To Do" @@ -22973,17 +22973,16 @@ msgstr "Delimitato da" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 msgid "Geography coordinates for Person Events" -msgstr "" +msgstr "Coordinate geografiche per eventi personali" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 -#, fuzzy msgid "Events Coordinates" -msgstr "Eventi in data %(date)s" +msgstr "Coordinate eventi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 msgid "Geography coordinates for Family Events" -msgstr "" +msgstr "Coordinate geografiche per eventi familiari" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 #, fuzzy @@ -23377,7 +23376,7 @@ msgstr "Aggiunge una nuova nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Non allegato" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100 msgid "Intro" @@ -23842,13 +23841,12 @@ msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#, fuzzy msgid "Thumbnail size" -msgstr "Miniature" +msgstr "Dimensione miniature" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Size of the thumbnail image" -msgstr "" +msgstr "Dimensione delle miniature delle immagini" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 @@ -23901,38 +23899,36 @@ msgid "You did not specify anybody" msgstr "Non è stato specificato nessuno" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:458 -#, fuzzy msgid "Number of people in database:" -msgstr "Totale delle persone" +msgstr "Totale delle persone nel database:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:461 #, fuzzy msgid "Number of people of interest:" -msgstr "Persone di interesse" +msgstr "Totale delle persone di interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:464 #, fuzzy msgid "Number of families in database:" -msgstr "Numero di famiglie: %d" +msgstr "Totale delle famiglie nel database:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:467 #, fuzzy msgid "Number of families of interest:" -msgstr "Numero di famiglie" +msgstr "Totale delle famiglie di interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 msgid "Additional people removed:" -msgstr "" +msgstr "Ulteriori persone rimosse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 -#, fuzzy msgid "Additional families removed:" -msgstr "tutte le famiglie" +msgstr "Ulteriori famiglie rimosse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:477 #, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" -msgstr "Persone di interesse" +msgstr "Elenco iniziale delle persone di interesse:" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:970 @@ -23943,39 +23939,39 @@ msgstr[0] "{number_of} figlio" msgstr[1] "{number_of} figli" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "father: %s" -msgstr "padre" +msgstr "padre: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1055 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "mother: %s" -msgstr "Nota: %s" +msgstr "madre: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "child: %s" -msgstr "figlio/a" +msgstr "figlio/a: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #, fuzzy msgid "Center -> Others" -msgstr "Centra qua" +msgstr "Centrale -> altri" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 #, fuzzy msgid "Center <- Others" -msgstr "Centra qua" +msgstr "Centrale <- altri" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 #, fuzzy msgid "Center <-> Other" -msgstr "Centra qua" +msgstr "Centrale <-> altro" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 #, fuzzy msgid "Center - Other" -msgstr "Centra qua" +msgstr "Centrale - altro" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The Center person for the graph" @@ -24061,9 +24057,9 @@ msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Includi i luoghi (di nascita, matrimonio, decesso), ma non le date" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" -msgstr "Includi date (di nascita, matrimonio, decesso) ed i luoghi" +msgstr "" +"Includi date (di nascita, matrimonio, decesso) e luoghi sulla stessa linea" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:839 msgid "Whether to include dates and/or places" @@ -24104,28 +24100,24 @@ msgstr "Posizione miniature" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 -#, fuzzy msgid "Include occupation" -msgstr "Includere i coniugi" +msgstr "Includi lavoro" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 -#, fuzzy msgid "Do not include any occupation" -msgstr "Non includere un titolo" +msgstr "Non includere alcun lavoro" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 -#, fuzzy msgid "Include description of most recent occupation" -msgstr "Includi fratelli/sorelle della persona centrale" +msgstr "Includere la descrizione del lavoro più recente" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 msgid "Include date, description and place of all occupations" -msgstr "" +msgstr "Includi data, descrizione e luogo di tutti i lavori" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 -#, fuzzy msgid "Whether to include the last occupation" -msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" +msgstr "Indica se includere l'ultimo lavoro" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 msgid "Include relationship debugging numbers also" @@ -24368,9 +24360,8 @@ msgid "place" msgstr "luogo" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "place id" -msgstr "luogo" +msgstr "ID luogo" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "name" @@ -24490,7 +24481,7 @@ msgstr "Acquisizione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Adesione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 @@ -24508,12 +24499,11 @@ msgstr "Circoncisione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Smobilitazione militare" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:99 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Citazione" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 @@ -24539,9 +24529,8 @@ msgid "Illness" msgstr "Malattia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:108 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Adatta alla pagina" +msgstr "Elenco passeggeri" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #, fuzzy @@ -24553,9 +24542,8 @@ msgid "Militaty Mobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Servizio militare" +msgstr "Promozione militare" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:119 #, fuzzy @@ -24563,14 +24551,12 @@ msgid "LDS Seal to child" msgstr "Seleziona figlio" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:122 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Venduta proprietà" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Nessuna descrizione" +msgstr "Nessun riferimento" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:132 msgid "Separated" @@ -24616,7 +24602,7 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " @@ -24627,7 +24613,7 @@ msgstr "" "stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa " "impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli " "oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli " -"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per " +"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sotto-stringa nel percorso» per " "impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 @@ -24635,7 +24621,7 @@ msgid "Cannot set base media path" msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " @@ -24645,15 +24631,15 @@ msgid "" "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " "media objects." msgstr "" -"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per " -"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali " -"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso " -"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file " -"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può " -"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, " -"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci " -"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli " -"oggetti multimediali." +"L'albero genealogico destinatario dell'importazione ha già un percorso base " +"per gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia gli oggetti " +"multimediali importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare " +"il percorso degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i " +"file importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. " +"Si può fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova " +"posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione " +"«Sostituisci sotto-stringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti " +"per gli oggetti multimediali." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 @@ -24690,9 +24676,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s" +msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(dname)s" #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 @@ -24705,55 +24691,56 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importazione Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:586 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Importa da Pro-Gen" +msgstr "Importa da Pro-Gen (%s)" #. Hmmm. Just use the plain text. #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1066 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "date non corrispondenti: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Date non corrispondenti: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "impossibile trovare il padre per I%(person)s (padre=%(id)d)" +msgstr "Impossibile trovare il padre per I%(person)s (padre=%(id)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "impossibile trovare la madre per I%(person)s (madre=%(mother)d)" +msgstr "Impossibile trovare la madre per I%(person)s (madre=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" -msgstr "errore nel formato: riga %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Riga %(line)5d: %(prob)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "Importazione vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "Resconto importazione GEDCOM: nessun errore riscontrato" +msgstr "Resconto importazione VCARD: nessun errore riscontrato" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "Resconto importazione GEDCOM: riscontrati %s errori" +msgstr "Resconto importazione VCARD: riscontrati %s errori\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" -msgstr "" +msgstr "Token >%(token)s< sconosciuto. Righe saltate: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" +"Proprietà BEGIN non chiusa correttamente da una proprietà END, Gramps non " +"può gestire delle vCard annidate." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format @@ -24765,22 +24752,25 @@ msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " "skip it." msgstr "" +"vCard non corretta: manca la proprietà obbligatoria N, quindi non ha nome; " +"viene saltata." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." msgstr "" +"vCard non corretta: manca la proprietà obbligatoria FN, il nome viene " +"ricavato solo dalla proprietà N." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "VCard is malformed wrong number of name components." -msgstr "" +msgstr "vCard non corretta: tutale non corretto dei componenti nome." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"Data non valida {date} in BDAY {vcard_snippet}, la data viene preservata " -"come testo." +"Data non valida in BDAY {vcard_snippet}, la data viene preservata come testo." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format @@ -24961,12 +24951,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 -#, fuzzy msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "L'XML Gramps che si sta cercando di importare è malformato." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 -#, fuzzy msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti." @@ -24979,7 +24967,7 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " @@ -24999,6 +24987,10 @@ msgid "" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" +"Il file .gramps che si cerca di importare non contiene informazioni sulla " +"versione di Gramps usata per produrlo.\n" +"\n" +"Il file non sarà importato." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 msgid "Import file misses Gramps version" @@ -25086,7 +25078,7 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a una persona devono avere un attributo 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." @@ -25096,7 +25088,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "" +msgstr "Gramps ha ignorato un raggruppamento per nome" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 msgid "Unknown when imported" @@ -25147,7 +25139,7 @@ msgstr "" "riferimento verso la famiglia. Riferimento aggiunto." #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." @@ -25157,9 +25149,8 @@ msgstr "" " Scrittura in %(filename)s nel formato %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 -#, fuzzy msgid "Common Law Marriage" -msgstr "Matrimonio in età avanzata" +msgstr "Matrimonio secondo common law" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1589 @@ -25181,14 +25172,12 @@ msgid "Employment" msgstr "Dotazione" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 -#, fuzzy msgid "Eye Color" -msgstr "Colore" +msgstr "Colore degli occhi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "_Altezza:" +msgstr "Altezza" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Initiatory (LDS)" @@ -25214,15 +25203,13 @@ msgid "Ordinance" msgstr "Ordinanza:" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:721 -#, fuzzy msgid "Separation" -msgstr "Separato/a" +msgstr "Separazione" #. Applies to Families #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:722 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "Destra" +msgstr "Peso" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:934 msgid "Line ignored " @@ -25264,7 +25251,6 @@ msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Riga ignorata perché incomprensibile" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 -#, fuzzy msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tag riconosciuto ma non supportato" @@ -25376,7 +25362,7 @@ msgstr "Tipo _supporto:" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorati FILE multipli in un singolo OBJE" #. We have previously found a PLAC #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5609 @@ -25432,7 +25418,7 @@ msgstr "ID Gramps REPO (deposito) %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 msgid "Only one phone number supported" -msgstr "" +msgstr "È supportato un solo numero di telefono" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "HEAD (header)" @@ -29528,16 +29514,16 @@ msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" +msgstr "latitudine non corretta per:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" +msgstr "Correggere questo prima di collegare" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" +msgstr "longitudine non corretta per:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -30462,16 +30448,15 @@ msgstr "Categoria" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra laterale a discesa" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 -#, fuzzy msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "Selezione di categorie e viste dagli elenchi a comparsa" +msgstr "Selezione di categorie e viste dagli elenchi a discesa" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 msgid "Drop-Down" -msgstr "" +msgstr "A discesa" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Expander Sidebar" @@ -30496,9 +30481,8 @@ msgstr "Indice" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 -#, fuzzy msgid "Entire Book" -msgstr "Generato da" +msgstr "Libro intero" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 @@ -30525,7 +30509,7 @@ msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 #, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." -msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." +msgstr "Indica se il nome debba essere seguito da un separatore di riga." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 @@ -30595,9 +30579,8 @@ msgstr "Anno del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 -#, fuzzy msgid "Whether to include relationships to the center person" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" +msgstr "Indica se includere relazioni con la persona centrale" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" @@ -30629,9 +30612,8 @@ msgstr "Testo iniziale" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 -#, fuzzy msgid "Text to display at the top" -msgstr "Testo da visualizzare in alto." +msgstr "Testo da visualizzare in alto" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" @@ -30648,9 +30630,8 @@ msgstr "Testo finale" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 -#, fuzzy msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "Testo da visualizzare in alto." +msgstr "Testo da visualizzare in basso" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 @@ -30659,9 +30640,9 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "con. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" -msgstr "con. vedere %(reference)s:%(spouse)s" +msgstr "con. vedere %(reference)s: %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format @@ -30689,9 +30670,8 @@ msgstr "Numerazione Henry" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#, fuzzy msgid "Modified Henry numbering" -msgstr "Numerazione Henry" +msgstr "Numerazione Henry modificata" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" @@ -30727,9 +30707,8 @@ msgid "Show duplicate trees" msgstr "Mostra alberi duplicati" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Indica se mostrare gli alberi genealogici duplicati nel resoconto." +msgstr "Indica se mostrare alberi genealogici duplicati nel resoconto." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format @@ -30793,9 +30772,10 @@ msgid "%s, " msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "" +"%(event_role)s presso %(event_name)s di %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:491 @@ -30832,11 +30812,11 @@ msgstr "Relazione con: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Numero di Sosa-Stradonitz" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Il numero di Sosa-Stradonitz della persona centrale." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 @@ -30905,15 +30885,13 @@ msgstr "Indica se elencare i figli." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 -#, fuzzy msgid "Include spouses of children" -msgstr "Includi numero dei figli" +msgstr "Includi coniugi dei figli" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 -#, fuzzy msgid "Whether to list the spouses of the children." -msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero." +msgstr "Indica se elencare i coniugi dei figli." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 @@ -30926,20 +30904,18 @@ msgid "Whether to include events." msgstr "Indica se includere gli eventi." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:907 -#, fuzzy msgid "Include other events" -msgstr "Includere gli eventi" +msgstr "Includere gli altri eventi" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 -#, fuzzy msgid "Whether to include other events people participated in." -msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." +msgstr "" +"Indica se includere gli altri eventi a cui le persone hanno partecipato." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:913 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104 -#, fuzzy msgid "Include descendant reference in child list" -msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" +msgstr "Includi riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 @@ -30965,9 +30941,8 @@ msgstr "Indica se includere le immagini." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1114 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 -#, fuzzy msgid "Include (2)" -msgstr "Includere" +msgstr "Includere (2)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 @@ -31070,9 +31045,8 @@ msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1013 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1218 -#, fuzzy msgid "The style used for the note header." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione delle note." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1027 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1232 @@ -31092,9 +31066,8 @@ msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di secondo livello." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1252 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:544 -#, fuzzy msgid "The style used for details." -msgstr "Lo stile usato per i dettagli del luogo." +msgstr "Lo stile usato per i dettagli." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:340 @@ -31117,23 +31090,20 @@ msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numerazione a registro (Modified Register)" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 -#, fuzzy msgid "Report structure" -msgstr "Titolo del resoconto" +msgstr "Struttura del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 -#, fuzzy msgid "show people by generations" -msgstr "Tutte le generazioni" +msgstr "mostra persone per generazioni" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "show people by lineage" -msgstr "" +msgstr "mostra persone per discendenza" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 -#, fuzzy msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" +msgstr "Come le persone sono organizzate nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1090 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 @@ -31225,14 +31195,13 @@ msgid "Center Family" msgstr "Famiglia principale" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 -#, fuzzy msgid "The center family for the filter" -msgstr "La famiglia centrale del resoconto" +msgstr "La famiglia centrale del filtro" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 #, fuzzy msgid "Recursive (down)" -msgstr "Ricorsivo" +msgstr "Ricorsivo (in basso)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726 msgid "Create reports for all descendants of this family." @@ -31284,9 +31253,8 @@ msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes for families." -msgstr "Indica se includere le note per i genitori." +msgstr "Indica se includere le note per le famiglie." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 msgid "Dates of Relatives" @@ -31402,26 +31370,23 @@ msgstr "Indica se citare le fonti." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1131 msgid "Include Tags" -msgstr "Includere etichette" +msgstr "Includi etichette" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 msgid "Whether to include tags." msgstr "Indica se includere le etichette." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 -#, fuzzy msgid "Include Attributes" -msgstr "Includere gli attributi" +msgstr "Includi attributi" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 -#, fuzzy msgid "Include Census Events" -msgstr "Includere gli eventi" +msgstr "Includi eventi censimento" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 -#, fuzzy msgid "Whether to include Census Events." -msgstr "Indica se includere gli eventi." +msgstr "Indica se includere gli eventi censimento." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 @@ -31449,14 +31414,12 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle tabelle." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1256 -#, fuzzy msgid "The style used for image notes." -msgstr "Lo stile usato per le voci dell'indice." +msgstr "Lo stile usato per le note delle immagini." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1266 -#, fuzzy msgid "The style used for image descriptions." -msgstr "Uno stile usato per le didascalie delle immagini." +msgstr "Lo stile usato per le descrizioni delle immagini." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 @@ -31556,9 +31519,9 @@ msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Id Gramps: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "places|All Names: %s" -msgstr "Nome:" +msgstr "Tutti i nomi: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" @@ -32046,9 +32009,8 @@ msgstr "Controllo integrità" #. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because #. the table used for backlinks is closed. #: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 -#, fuzzy msgid "Check Backlink Integrity" -msgstr "Controllo integrità" +msgstr "Controllo integrità dei riferimenti inversi" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 @@ -32167,9 +32129,8 @@ msgid "Looking for event problems" msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 -#, fuzzy msgid "Looking for backlink reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti inversi" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" @@ -32205,10 +32166,9 @@ msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1909 msgid "Updating checksums on media" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento codici di controllo per oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1935 -#, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a etichette" @@ -32218,9 +32178,8 @@ msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti multimediali" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 -#, fuzzy msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" +msgstr "Ricerca di problemi su ID Gramps duplicati" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "No errors were found" @@ -32285,12 +32244,14 @@ msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "Trovata una famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" -msgstr[1] "Trovata una famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" +msgstr[0] "" +"Trovata {quantity} famiglia senza genitori o figli, è stata rimossa.\n" +msgstr[1] "" +"Trovate {quantity} famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 @@ -32302,11 +32263,11 @@ msgstr[1] "Sono state corrette {quantity} relazioni familiari danneggiate\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo decesso non valido\n" -msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo decesso non validi\n" +msgstr[0] "È stato corretto {quantity} nome alternativo di luogo\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} nomi alternativi di luogo\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2500 #, python-brace-format @@ -32455,11 +32416,11 @@ msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo nascita non validi\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2683 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo decesso non valido\n" -msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo decesso non validi\n" +msgstr[0] "È stato corretto {quantity} ID Gramps duplicato\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} ID Gramps duplicati\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2690 #, python-format @@ -32474,7 +32435,7 @@ msgid "" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" -"Romossi %(empty_obj)d oggetto/i vuoti:\n" +"Rimossi %(empty_obj)d oggetto/i vuoti:\n" " %(person)d oggetto/i persona\n" " %(family)d oggetto/i famiglia\n" " %(event)d oggetto/i evento\n" @@ -32485,9 +32446,9 @@ msgstr "" " %(note)d oggetto/i nota\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" -msgstr "Sono stati corretti %d eventi di tipo nascita non validi\n" +msgstr "Sono stati corretti %d riferimenti inversi non validi;\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 @@ -32580,9 +32541,8 @@ msgstr "Plugin test data" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Pesach" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 #, fuzzy @@ -32908,7 +32868,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:484 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" +msgstr "Sostituisci _sotto-stringa nel percorso" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:485 msgid "" @@ -32916,13 +32876,13 @@ msgid "" "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" -"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel " -"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " +"Questo strumento consente di sostituire una sotto-stringa presente nel " +"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sotto-stringa. È utile nel " "caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 msgid "Replace substring settings" -msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa" +msgstr "Impostazioni sostituzione sotto-stringa" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 msgid "_Replace:" @@ -32989,13 +32949,12 @@ msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Controlla le directory per le immagini non incluse nel database" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:642 -#, fuzzy msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" -"Questo strumento aggiunge immagini nelle directory che sono indicate dalle " -"immagini esistenti nel database." +"Questo strumento aggiunge immagini nelle directory a cui fanno riferimento " +"le immagini esistenti nel database." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -33145,7 +33104,7 @@ msgstr "_Email:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" -msgstr "" +msgstr "Clic col destro per copiare da o verso le preferenze del ricercatore" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #, fuzzy @@ -33320,9 +33279,8 @@ msgid "Search for sources" msgstr "Cerca fonti" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 -#, fuzzy msgid "Search for citations" -msgstr "Fonte o citazione" +msgstr "Cerca citazioni" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 msgid "Search for places" @@ -33377,69 +33335,72 @@ msgstr "Rimuove oggetti non usati" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." -msgstr "" +msgstr "Abilita riordinamento ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." msgstr "" +"Elenca il prossimo ID disponibile\n" +"(potrebbe non essere continuo)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" -msgstr "" +msgstr " Corrente" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "" +msgstr "Totale di ID in uso." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" -msgstr "" +msgstr " Quantità" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." -msgstr "" +msgstr "Formato ID attuale/prossimo." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "intervallo" +msgstr "Cambia" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 +#, fuzzy msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." msgstr "" +"Abilita riordinamento ID\n" +"con Inizio / sequenza pari a Passo." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 -#, fuzzy msgid "Start" msgstr "Inizio" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 -#, fuzzy msgid "Reorder ID start number." -msgstr "Numero orientazione carta." +msgstr "Numero di avvio per il riordinamento degli ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Figliastro/a" +msgstr "Passo" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 msgid "Reorder ID step width." -msgstr "" +msgstr "Larghezza del passo per il riordinamento degli ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantenere" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 msgid "" "Keep IDs with alternate\n" "prefixes untouched." msgstr "" +"Mantenere come sono gli ID\n" +"con prefissi alternativi." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #, fuzzy @@ -33458,19 +33419,18 @@ msgstr "Riordina ID Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." -msgstr "Riordinamento ID Gramps..." +msgstr "Riordinamento di %s ID..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Non includere alcuna data o luogo" +msgstr "Sostituire %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 -#, fuzzy msgid "Finding and assigning unused IDs." -msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" +msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" @@ -33800,11 +33760,8 @@ msgstr "" "pagina, data e confidenza." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." +msgstr "Ricerca nell'intero database dei possibili cicli." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 #, fuzzy @@ -34315,12 +34272,10 @@ msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Stampa o salva la vista grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 -#, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "Max generazioni di ascendenti" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 -#, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "Max generazioni di discendenti" @@ -34373,7 +34328,7 @@ msgstr "Bianco" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 #, fuzzy msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Schema di colore classico per resconto" +msgstr "Schema di colore classico per resoconto" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 @@ -34429,9 +34384,8 @@ msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:354 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:352 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:335 -#, fuzzy msgid "Show names on two lines" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" +msgstr "Mostra nomi su due righe" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:359 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:357 @@ -34515,8 +34469,8 @@ msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -"Va alla vista delle persone e seleziona le persone da confrontare. Tornando " -"a questa vista si può usare la cronologia." +"Va alla vista delle persone e seleziona le persone da confrontare. " +"Ritornando a questa vista si può usare la cronologia." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:299 msgid "reference _Person" @@ -34579,9 +34533,8 @@ msgstr "evento incompleto o senza riferimenti?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 -#, fuzzy msgid "Selecting all events" -msgstr "Seleziona genitori" +msgstr "Selezione di tutti gli eventi" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:355 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 @@ -34869,9 +34822,8 @@ msgstr "GeoLuoghi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 -#, fuzzy msgid "Selecting all places" -msgstr "Selezione persone" +msgstr "Selezione di tutti i luoghi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "" @@ -34925,7 +34877,7 @@ msgstr "Mostra tutti i luoghi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 #, fuzzy msgid "The places marker color" -msgstr "Ha un marcatore" +msgstr "Il colore del marcatore dei luoghi" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" @@ -35071,9 +35023,8 @@ msgid "Show unknown people" msgstr "Mostra persone sconosciute" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 -#, fuzzy msgid "Show tags" -msgstr "Mostra immagini" +msgstr "Mostra etichette" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035 msgid "Tree style" @@ -35717,12 +35668,12 @@ msgstr "Oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo Mime" +msgstr "Tipo MIME" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 #, fuzzy msgid "Creating list of media pages" -msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" +msgstr "Generazione elenco pagine degli oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 msgid "Below unused media objects" @@ -36250,14 +36201,12 @@ msgstr "" "indirizzo/residenza." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 -#, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "Generazione pagine delle statistiche..." +msgstr "Includi la pagine delle statistiche" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "Indica se includere o meno le pagine familiari." +msgstr "Indica se includere o meno la pagina delle statistiche" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Place Map Options" @@ -36305,7 +36254,6 @@ msgstr "" "viaggiato attraverso la nazione." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 -#, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Collegamenti famiglia" @@ -36444,9 +36392,8 @@ msgid "Not siblings" msgstr "Non fratelli/sorelle" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1737 -#, fuzzy msgid "Relation to the center person" -msgstr "Relazione con la persona principale" +msgstr "Relazione con la persona centrale" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1774 msgid "Relation to main person" @@ -36609,7 +36556,7 @@ msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d" msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" +msgstr "Creato per %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494 #, python-format