From 866f2d5f19786d8b14d901866974a87b75c5a8a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Sun, 15 Jun 2008 22:12:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation svn: r10809 --- po/de.po | 8175 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3777 insertions(+), 4398 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3e1de2276..f7062e068 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of de.po to Deutsch # translation of de.po to # German GRAMPS Translation # @@ -12,23 +13,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-29 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-02 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-11 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-14 23:16+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/ArgHandler.py:417 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191 +#: ../src/DbLoader.py:284 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:418 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -36,24 +37,24 @@ msgstr "" "Es ist kein gültiger Stammbaum zum öffnen angegeben\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:523 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:524 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:527 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:812 ../src/DbLoader.py:355 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:821 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" @@ -112,12 +113,12 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Lesezeichen organisieren" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 #: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -126,17 +127,17 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:233 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:115 ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 ../src/plugins/Verify.py:550 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Name" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 @@ -158,10 +159,10 @@ msgstr "Name" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:248 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:224 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Spaltenname" msgid "Column Editor" msgstr "Spalteneditor" -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:164 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -194,12 +195,12 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist " "ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" -#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "none" msgstr "kein" @@ -251,23 +252,23 @@ msgstr "Ungültiges Datum" msgid "Date selection" msgstr "Datumsauswahl" -#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:76 +#: ../src/DbLoader.py:77 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS-XML" -#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:78 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:100 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" -msgstr "Rückgängig - Chronik - Warnung" +msgstr "Bearbeitungschronik - Warnung" -#: ../src/DbLoader.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:101 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -276,30 +277,30 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"Während des Importes werden die \"Rückgängig - Chronik\" für diese Sitzung " -"gelöscht. Sie können vor allem nicht den Import und die davor gemachten " +"Während des Importes wird die Bearbeitungschronik für diese Sitzung " +"gelöscht. Du kannst vor allem nicht den Import und die davor gemachten " "Änderungen rückgängig machen.\n" "\n" -"Wenn Sie den Import möglicherweise rückgängig machen wollen, sicheren Sie " -"bitte ihre Datenbank!" +"Wenn du den Import möglicherweise rückgängig machen willst, sichere bitte " +"deine Datenbank!" -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:106 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Import starten" -#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:106 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:113 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" -#: ../src/DbLoader.py:159 +#: ../src/DbLoader.py:162 msgid "Cannot import from current file" msgstr "Kann von aktueller Datei nicht importieren" -#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:192 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "" "\n" "Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:216 ../src/DbLoader.py:223 ../src/DbLoader.py:280 msgid "Cannot open database" msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen" -#: ../src/DbLoader.py:214 +#: ../src/DbLoader.py:217 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -322,57 +323,57 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" "Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." +msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:231 +#: ../src/DbLoader.py:234 msgid "Cannot create database" msgstr "Kann Datenbank nicht erstellen" -#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:235 ../src/DbLoader.py:259 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." +msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:255 +#: ../src/DbLoader.py:258 msgid "Read only database" msgstr "Schreibgeschützte Datenbank" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:307 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kann Datei nicht importieren: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 +#: ../src/DbLoader.py:308 msgid "" -"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Diese GEDCOM-Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht " -"korrekt importiert werden. Bitte korrigieren Sie den Zeichensatz und " -"importieren sie erneut." +"Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt " +"importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie " +"erneut." -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:374 msgid "GRAMPS 2.x databases" msgstr "GRAMPS 2.x Datenbanken" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:383 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" -#: ../src/DbLoader.py:386 +#: ../src/DbLoader.py:392 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:432 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:441 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" @@ -381,78 +382,74 @@ msgstr "Datei_typ auswählen:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Family Tree" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Auszug" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:231 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starte Import, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:237 msgid "Import finished..." msgstr "Import abgeschlossen..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:840 ../src/DbManager.py:932 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:282 ../src/plugins/ImportCSV.py:392 msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:494 msgid "Family tree name" msgstr "Stammbaumname:" -#: ../src/DbManager.py:446 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:504 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:510 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:589 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:590 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"GRAMPS glaubt, daß jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Sie " -"können diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn " +"GRAMPS glaubt, dass jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Du " +"kannst diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn " "niemand die Datenbank bearbeitet, kannst du die Sperrung sicher aufheben. " -"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeited und Sie die Sperrung " -"aufheben, können Sie die Datenbank beschädigen." +"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " +"aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:596 msgid "Break lock" msgstr "Sperre aufheben" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:672 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:673 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -464,61 +461,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Stammbaum besteht bereits, wählen Sie einen einmaligen Namen." +msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:702 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" -#: ../src/DbManager.py:665 +#: ../src/DbManager.py:736 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:741 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:757 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:758 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Remove family tree" msgstr "Entferne Stammbaum" -#: ../src/DbManager.py:694 +#: ../src/DbManager.py:765 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:698 +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das Sie sie in Zukunft auswählen." +msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:771 msgid "Remove version" msgstr "Entferne Version" -#: ../src/DbManager.py:729 +#: ../src/DbManager.py:800 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen" -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:825 msgid "Deletion failed" msgstr "Löschung fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:826 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -530,49 +527,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:869 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../src/DbManager.py:829 +#: ../src/DbManager.py:904 msgid "Could not create family tree" msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" -#: ../src/DbManager.py:918 +#: ../src/DbManager.py:995 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen:" -#: ../src/DbManager.py:1006 ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DbManager.py:1009 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: ../src/DbManager.py:1083 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:326 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:327 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:361 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:362 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:363 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:397 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:398 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:399 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:184 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/DbManager.py:1025 +#: ../src/DbManager.py:1102 msgid "Retrieve failed" msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1103 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -583,19 +584,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1060 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." - -#: ../src/DbManager.py:1067 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Speichere Archiv..." - -#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/DbManager.py:1140 ../src/DbManager.py:1164 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1141 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, das Archiv zu erstellen, schlug mit der folgenden Nachricht " +"fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1146 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." + +#: ../src/DbManager.py:1151 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Speichere Archiv..." + +#: ../src/DbManager.py:1165 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -607,41 +620,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:443 +#: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Keine aktive Person" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:117 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Exportassistent" -#: ../src/ExportAssistant.py:176 +#: ../src/ExportAssistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Ihre Daten speichern" -#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Ausgabeformat wählen" -#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#: ../src/ExportAssistant.py:301 msgid "Select Save File" msgstr "Speicher Datei wählen" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:339 ../src/plugins/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Endgültige Bestätigung" -#: ../src/ExportAssistant.py:351 +#: ../src/ExportAssistant.py:352 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Bitte warten während ihre Daten ausgewählt und exportiert werden" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:365 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:443 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -658,10 +671,10 @@ msgstr "" "Name:\t%s\n" "Ordner:\t%s\n" "\n" -"Klicken Sie zum starten auf OK, auf Zurück um Ihre Einstellungen zu " -"überprüfen oder auf Abbrechen." +"Klicke zum starten auf OK, auf Zurück um deine Einstellungen zu überprüfen " +"oder auf Abbrechen." -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:450 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -670,13 +683,13 @@ msgstr "" "Die für das Speichern gewählte Datei und der Ordner können nicht erstellt " "oder gefunden werden. \n" "\n" -"Gehen Sie zurück und wählen einen gültigen Dateinamen." +"Gehe zurück und wähle einen gültigen Dateinamen." -#: ../src/ExportAssistant.py:468 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" -#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -685,18 +698,18 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Die Kopie von Ihren Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf " +"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf " "Schließen klicken um fortzufahren.\n" "\n" -"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " -"ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " +"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " +"ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " "werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern." -#: ../src/ExportAssistant.py:480 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 msgid "Saving failed" msgstr "Das Speichern ist gescheitert" -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -704,13 +717,13 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Beim Speichern Ihrer Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehen Sie zurück und " +"Beim Speichern deiner Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehen zurück und " "versuchen es nochmal.\n" "\n" -"Anmerkung: Ihre momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie Ihre " -"Daten konnte nicht gespeichert werden." +"Anmerkung: deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie " +"deiner Daten konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/ExportAssistant.py:519 +#: ../src/ExportAssistant.py:521 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -723,18 +736,18 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Unter normalen Umständen erfordert es GRAMPS nicht, dass Sie Ihre Änderungen " -"direkt speichern. Alle Änderungen, die Sie machen, werden sofort in der " +"Unter normalen Umständen erfordert es GRAMPS nicht, dass du deine Änderungen " +"direkt speicherst. Alle Änderungen, die du machst, werden sofort in der " "Datenbank gespeichert.\n" "\n" -"Dieser Vorgang hilft Ihnen Ihre Daten in eines der verschiedenen Formate, " -"die GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu benutzt werden, eine " -"Kopie ihrer Daten zu erstellen, Ihre Daten zu sichern oder sie in ein Format " -"zu konvertieren, das es Ihnen erlaubt sie in ein anderes Programm zu " +"Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in eines der verschiedenen Formate, die " +"GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu benutzt werden, eine Kopie " +"deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu " +"konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu " "transferieren.\n" "\n" -"Falls Sie während des Vorgangs Ihre Meinung ändern, können Sie jederzeit " -"gefahrlos auf den Abbrechen-Knopf klicken und Ihre aktuelle Datenbank wird " +"Falls du während des Vorgangs deine Meinung änderst, kannst du jederzeit " +"gefahrlos auf den Abbrechen-Knopf klicken und deine aktuelle Datenbank wird " "weiterhin intakt bleiben." #: ../src/ExportOptions.py:67 @@ -750,43 +763,78 @@ msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:144 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:183 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:87 ../src/plugins/WriteFtree.py:88 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:190 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:94 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:100 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2687 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:202 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:106 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2691 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autoren ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Spender ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Viel der Gestaltungsarbeit von GRAMPS ist\n" +"entweder von dem Tango Projekt oder ist\n" +"von diesem abgeleitet. Diese Gestaltungsarbeit\n" +"steht unter der Create Commons\n" +"Attribution-ShareAlike 2.5 Lizens." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS Homepage" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1350 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -820,9 +868,9 @@ msgstr "Namen-Editor" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -831,11 +879,9 @@ msgstr "Allgemeines" msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:619 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -856,8 +902,8 @@ msgstr "Informationen zum Forscher" msgid "Marker Colors" msgstr "Markierungsfarben" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" @@ -867,13 +913,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ort" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" @@ -881,7 +927,7 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -907,14 +953,14 @@ msgstr "E-Mail" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" @@ -923,40 +969,40 @@ msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1209 ../src/DataViews/RelationView.py:1233 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCSV.py:475 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:210 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Medien-Objekt" @@ -969,19 +1015,19 @@ msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1037,12 +1083,12 @@ msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:157 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 msgid "Surname" msgstr "Nachname" @@ -1050,37 +1096,37 @@ msgstr "Nachname" #: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1155 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:161 msgid "Given" msgstr "Vorname" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:171 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1161 msgid "Common" msgstr "Rufname" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:165 msgid "Call" msgstr "Rufname" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1157 msgid "SURNAME" msgstr "Nachname" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1159 msgid "Patronymic" msgstr "Vatername" @@ -1090,7 +1136,7 @@ msgstr "Dieses Format existiert bereits" #: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Unggültige oder unvollständige Formatdefinition" +msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition" #: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" @@ -1101,12 +1147,12 @@ msgid "Example" msgstr "Beispiel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Name format" msgstr "Namenformat" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:941 +#: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1179,7 +1225,7 @@ msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" @@ -1225,7 +1271,7 @@ msgstr "Formatdefinition ist ungültig" #: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Was wollen Sie tun?" +msgstr "Was willst du tun?" #: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" @@ -1243,7 +1289,7 @@ msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden." msgid "Family Trees" msgstr "Stammbäume" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1252,17 +1298,18 @@ msgstr "Attribut" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:611 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1234 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1274,15 +1321,15 @@ msgstr "Datum bearbeiten" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1988 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" @@ -1290,7 +1337,7 @@ msgstr "Schriftfarbe" msgid "Font Background Color" msgstr "Schrifthintergrundfarbe" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" @@ -1298,13 +1345,14 @@ msgstr "Gramplets" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Medien" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -1312,10 +1360,10 @@ msgstr "Notizen" #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -1328,13 +1376,14 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Eltern wählen" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:391 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -1350,10 +1399,11 @@ msgstr "Berichte" msgid "Repositories" msgstr "Aufbewahrungsorte" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1532 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1537 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -1370,7 +1420,6 @@ msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -1400,18 +1449,51 @@ msgstr "Importieren" #: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" -msgstr "Bearbeitungshistorie" +msgstr "Bearbeitungschronik" #: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:222 +#: ../src/gramps_main.py:200 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!" + +#: ../src/gramps_main.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." + +#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 +#: ../src/gramps_main.py:251 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: ../src/gramps_main.py:213 +#: ../src/gramps_main.py:242 msgid "" "\n" "\n" @@ -1420,10 +1502,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " -"sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." +"Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stelle sicher, " +"dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:252 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1433,8 +1515,8 @@ msgid "" msgstr "" "Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n" "\n" -"Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " -"sicher, dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." +"Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stelle sicher, " +"dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format @@ -1444,166 +1526,22 @@ msgid "" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"Ihre Pythonversion erfüllt nicht Vorgaben. Mindestens python %d.%d.%d wird " +"Ihre Pythonversion erfüllt nicht Vorgaben. Mindestens Python %d.%d.%d wird " "benötigt um GRAMPS zu starten.\n" "\n" "GRAMPS wird nun beendet." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 -msgid "Expand this section" -msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Klicken zum Markieren der aktiven Person,\n" -"rechte Maustaste zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen eingeschaltet werden" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 -msgid "Record is private" -msgstr "Informationen sind privat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 -msgid "Record is public" -msgstr "Akte ist öffentlich" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Kein Ort angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 -msgid "Edit place" -msgstr "Ort bearbeiten" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -msgid "Add a new place" -msgstr "Neuen Ort hinzufügen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 -msgid "Remove place" -msgstr "Ort löschen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die " -"Schaltflächen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 -msgid "Edit media object" -msgstr "Medienobjekt bearbeiten" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Neues Medien-Objekt hinzufügen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 -msgid "Remove media object" -msgstr "Medienobjekt entfernen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Um eine Notiz zuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 -msgid "Edit Note" -msgstr "Notiz bearbeiten" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Einen existierende Notiz auswählen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 -msgid "Add a new note" -msgstr "Neue Notiz hinzufügen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 -msgid "Remove note" -msgstr "Notiz entfernen" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" - -#: ../src/MarkupText.py:485 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/MarkupText.py:487 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../src/MarkupText.py:489 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: ../src/MarkupText.py:500 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/MarkupText.py:847 -msgid "Select font color" -msgstr "Wähle Schriftfarbe" - -#: ../src/MarkupText.py:856 -msgid "Select background color" -msgstr "Wähle Hintergrundfarbe" - -#: ../src/MarkupText.py:866 -msgid "Select font" -msgstr "Wähle Schrift" - -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1237 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1240 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1241 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." @@ -1617,27 +1555,27 @@ msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" @@ -1645,7 +1583,7 @@ msgstr "Springe zur Hauptperson" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Person" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set _Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" @@ -1733,10 +1671,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "GRAMPS hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch " -"Verwendung des Wekzeuges \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " +"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " "werden.\n" -"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeuges nicht behoben wurde, so " -"schreiben Sie bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n" +"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeugs nicht behoben wurde, so " +"schreibe bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -1751,9 +1689,9 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS hat ein Problem in der darunter liegenden Berkeley Datenbank " "festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die " -"Datenbank wählen und auf die Reperatur-Schaltfläche klicken" +"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1078 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" @@ -1762,10 +1700,10 @@ msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -"Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" -"Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" +"Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" +"Stattdessen wähle eine der verfügbaren Optionen" -#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Kurzbericht" @@ -1782,7 +1720,7 @@ msgid "" msgstr "" "Stammbaum reicht weiter zurück als die maximal %d durchsuchten " "Generationen.\n" -"Es ist möglich, das Verwandschaftsverhältnisse fehlen" +"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen" #: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" @@ -1797,11 +1735,11 @@ msgstr "Person %s hat eine Verbindung zu sich selbst über %s" msgid "undefined" msgstr "undefiniert" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:290 msgid "husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:286 msgid "wife" msgstr "Ehefrau" @@ -1895,12 +1833,12 @@ msgstr "frühere(r) Partner(in)" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:217 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -1908,20 +1846,20 @@ msgstr "Vater" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2172 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mutter" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1235 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" @@ -1940,29 +1878,33 @@ msgstr "Beziehungen neu ordnen" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Benutzen der Zwischenablage" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "Ereignis-Verknüpfung" -#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiäres Ereignis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -1975,11 +1917,11 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:227 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1987,52 +1929,53 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Hauptquelle" -#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:230 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Familiäres Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Quellen-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" -msgstr "NV" +msgstr "N.V." -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" @@ -2043,106 +1986,103 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1154 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 ../src/plugins/PatchNames.py:265 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:612 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "Medien-Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "Ereignis-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Rufname" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:277 ../src/plugins/PatchNames.py:289 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Medien-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Personen-Referenzen" -#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Personenverknüpfung" -#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:729 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Quellen-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Entwurfsblock" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" @@ -2227,7 +2167,7 @@ msgstr "Spanisch" msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 msgid "Persian" msgstr "Persisch" @@ -2253,7 +2193,7 @@ msgstr "Irisch" #: ../src/Spell.py:102 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Schottland gälisch" +msgstr "Schottland Gälisch" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" @@ -2265,9 +2205,9 @@ msgstr "Gujarati" #: ../src/Spell.py:105 msgid "Manx Gaelic" -msgstr "Insel Man gälisch" +msgstr "Insel Man Gälisch" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" @@ -2484,7 +2424,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "isiZulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -2499,7 +2439,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kann die Tips nicht von externer Datei lesen.\n" +"Kann die Tipps nicht von externer Datei lesen.\n" "\n" "%s" @@ -2517,22 +2457,22 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 ../src/plugins/ImportCSV.py:206 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Kind" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "Männlich" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "Weiblich" @@ -2544,7 +2484,7 @@ msgstr "Weiblich" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 @@ -2555,8 +2495,8 @@ msgstr "Weiblich" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -2565,26 +2505,26 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Invalid" msgstr "fehlerhaft" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" @@ -2630,50 +2570,50 @@ msgstr "%(father)s und %(mother)s" msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." +msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "GIVEN" msgstr "VORNAME" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PREFIX" msgstr "PRÄFIX" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "PATRONYMIC" msgstr "VATERNAME" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1160 msgid "CALL" msgstr "RUFNAME" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1161 msgid "COMMON" msgstr "RUFNAME" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "Initials" -msgstr "Initialien" +msgstr "Initialen" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALIEN" +msgstr "INITIALEN" #: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" @@ -2689,7 +2629,11 @@ msgstr "Bestätigung zum Löschen" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Sind Sie sich sicher, die Vorwärts-Chronik zu leeren?" +msgstr "Bist du sich sicher, die Bearbeitungschronik zu leeren?" + +#: ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" @@ -2697,189 +2641,204 @@ msgstr "Datenbank geöffnet" #: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" -msgstr "History gelöscht" +msgstr "Historie gelöscht" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:85 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "Manage databases" msgstr "Datenbanken verwalten" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Family Trees" msgstr "Stammbäume" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Stammbäume _verwalten" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "Open an existing database" msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:386 ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _Homepage" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Programmfehler melden" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Plugin Status" -msgstr "_Plugin Status" +msgstr "_PlugIn Status" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_kürzel" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_User Manual" msgstr "_Benutzerhandbuch" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Export..." msgstr "_Export..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" -#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:415 ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öffnet die Auswahl eines Berichtes" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:417 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:419 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Clip_board" msgstr "Zwischena_blage" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:446 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öffnet den Zwischenablage Dialog" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:449 ../src/ViewManager.py:453 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öffnet die Auswahl eines Werkzeugs" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter-Seitenleiste" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1173 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 +#: ../src/ViewManager.py:471 ../src/ViewManager.py:1190 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:477 msgid "Undo History..." -msgstr "Bearbeitungshistorie..." +msgstr "Bearbeitungschronik..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:496 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden." #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:595 msgid "Loading document formats..." msgstr "Lade Dokumentenformate..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade Plugins..." -#: ../src/ViewManager.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:608 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:640 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisches Backup..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Abort changes?" msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:653 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -2887,19 +2846,19 @@ msgstr "" "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der " "Bearbeitungen zurück." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:656 ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:665 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sitzungsänderungen können nicht beendet werden" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -2907,50 +2866,32 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig ausgeführt werden, da die Nummer der " "Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1032 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiken importieren" -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1062 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kann letzten Stammbaum nicht laden." -#: ../src/ViewManager.py:1074 +#: ../src/ViewManager.py:1063 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde." -#: ../src/ViewManager.py:1130 +#: ../src/ViewManager.py:1119 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Viel der Gestaltungsarbeit von GRAMPS ist\n" -"entweder von dem Tango Project oder ist\n" -"von diesem abgeleitet. Diese Gestaltungsarbeit\n" -"steht unter der Create Commons\n" -"Attribution-ShareAlike 2.5 Lizens." - -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS-Homepage" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 msgid "Unknown father" msgstr "Unbekannter Vater" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 msgid "and" msgstr "und" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 msgid "Unknown mother" msgstr "Unbekannte Mutter" @@ -2974,27 +2915,27 @@ msgstr "Vatername, Vorname" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 msgid "title" msgstr "Titel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "given" msgstr "Vorname" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 msgid "prefix" msgstr "Präfix" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "surname" msgstr "Nachname" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 msgid "suffix" msgstr "Suffix" @@ -3003,7 +2944,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "Vatername" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 msgid "call" msgstr "Rufname" @@ -3013,27 +2954,27 @@ msgstr "gewöhnlich" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" -msgstr "Initialien" +msgstr "Initialen" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Nachname" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:476 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:486 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 msgid "Private Record" msgstr "Privater Datensatz" @@ -3060,7 +3001,7 @@ msgid "" "relationship between them." msgstr "" "Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " -"zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." +"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 @@ -3069,22 +3010,22 @@ msgid "" "break the relationship between them." msgstr "" "Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " -"Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." +"Personen zusammenzufassen, mußt du zuerst die Verbindung der beiden lösen." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -3102,13 +3043,13 @@ msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:107 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1149 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:221 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -3117,7 +3058,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2086 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -3213,8 +3154,8 @@ msgstr "Gewählte Familie bearbeiten" msgid "Delete the selected family" msgstr "Gewählte Familie löschen" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2243 msgid "Families" msgstr "Familien" @@ -3230,6 +3171,10 @@ msgstr "_Spalteneditor..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Familien" +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Neues Medien-Objekt hinzufügen" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Gewähltes Medien-Objekt bearbeiten" @@ -3248,7 +3193,7 @@ msgstr "Filtereditor für Medien-Objekte" #: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" -msgstr "In standard Programm betrachten" +msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" #: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format @@ -3274,8 +3219,8 @@ msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Dieses Medien-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird es " -"aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." +"Dieses Medien-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn du es löscht, wird es aus " +"der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -3289,54 +3234,58 @@ msgstr "Medien-Objekt löschen?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Lösche Medien-Objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Unbenanntes Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechtsklick zum hinzufügen von Gramplets" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Gramplet _wiederherstellen" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Setze Spalten auf _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Setze Spalten auf _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Setze Spalten auf _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:113 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Marker" +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +msgid "Add a new note" +msgstr "Neue Notiz hinzufügen" + #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Gewählte Notiz bearbeiten" @@ -3378,12 +3327,12 @@ msgstr "Notiz _löschen" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." -msgstr "geb." +msgstr "*" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 #: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." -msgstr "gest." +msgstr "†" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." @@ -3423,8 +3372,8 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Home" msgstr "Anfang" @@ -3466,15 +3415,15 @@ msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:802 +#: ../src/plugins/siblings.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1250 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2254 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -3488,34 +3437,34 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Familienmenü" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:46 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Letzte Änderung" @@ -3545,11 +3494,11 @@ msgstr "Gewählte Person löschen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen" +msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 msgid "_Fast Merge..." -msgstr "Schnell _zusammenführen" +msgstr "Schnell _zusammenführen..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 @@ -3585,7 +3534,7 @@ msgstr "_Person löschen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:622 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Person löschen (%s)" +msgstr "Person (%s) löschen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Go to default person" @@ -3604,37 +3553,41 @@ msgstr "Gewählte Person löschen" msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kreis" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1066 msgid "Street" msgstr "Straße" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Add a new place" +msgstr "Neuen Ort hinzufügen" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" @@ -3649,7 +3602,7 @@ msgstr "_Zusammenfassen..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Karten" +msgstr "_Google Maps" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" @@ -3709,16 +3662,16 @@ msgstr "Bearbeiten..." msgid "Edit the active person" msgstr "Bearbeitet die aktive Person" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:735 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2278 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2280 msgid "Partner" msgstr "Partner" #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Füge eine neue Famile mit aktiver Person als Elter" +msgstr "Füge eine neue Familie mit aktiver Person als Elter" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add Partner..." @@ -3761,14 +3714,14 @@ msgstr "Details zeigen" msgid "Show Siblings" msgstr "Geschwister zeigen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1013 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1116 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeiten von %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" @@ -3783,7 +3736,7 @@ msgstr "Eltern neu ordnen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Entferne die Person als Kind dieser Eltern" +msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" #: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" @@ -3795,98 +3748,98 @@ msgstr "Familien wieder ordnen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:709 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Entferne die Person als Elter in dieser Familie" +msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d Geschwister)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 Bruder)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 Schwester)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 Geschwister)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 msgid " (only child)" msgstr "(Einzelkind)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 msgid "Add new child to family" msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1290 msgid "Add existing child to family" msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1068 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "geb. %(birthdate)s, gest. %(deathdate)s" +msgstr "* %(birthdate)s, † %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073 #, python-format msgid "b. %s" -msgstr "geb. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "gest. %s" +msgstr "* %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "† %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 +#, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungstyp: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1176 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1180 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1184 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1195 msgid "Broken family detected" msgstr "Fehler in Familie entdeckt" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1196 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Bitte benutzen Sie das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" +msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1217 ../src/DataViews/RelationView.py:1265 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d Kinder)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1219 ../src/DataViews/RelationView.py:1267 msgid " (1 child)" msgstr "(1 Kind)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1221 ../src/DataViews/RelationView.py:1269 msgid " (no children)" msgstr " (keine Kinder)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1406 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1419 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Wähle Kind" @@ -3934,7 +3887,7 @@ msgstr "Das Löschen eines Aufbewahrungsortes entfernt ihn aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort löschen" +msgstr "Aufbewahrungsort _löschen" #: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" @@ -4001,7 +3954,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -4011,38 +3964,38 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:333 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:337 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 ../src/plugins/ExportVCard.py:185 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 ../src/plugins/WriteCD.py:172 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 msgid "Plain Text" -msgstr "EInfacher Text" +msgstr "Einfacher Text" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "von %d" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." @@ -4063,50 +4016,46 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 msgid "LaTex" msgstr "LaTex" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 msgid "Print a copy" msgstr "Eine Kopie drucken" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:648 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:454 msgid "RTF document" msgstr "RTF-Dokument" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 msgid "Quick View" msgstr "Schnellansicht" @@ -4255,7 +4204,7 @@ msgstr "" "verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-" "Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, müssen Sie die Quelle schließen." +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, mußt du die Quelle schließen." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 @@ -4428,7 +4377,7 @@ msgstr "" "Referenz, die mit dem selben Ereignis verbunden ist, wird gerade " "bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, müssen Sie das Ereignis schließen." +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, mußt du das Ereignis schließen." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -4466,7 +4415,7 @@ msgstr "" "verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-" "Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, müssen Sie die Quelle schließen." +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, mußt du die Quelle schließen." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new web address" @@ -4500,29 +4449,29 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select a media object" msgstr "Ein Medien-Objekt auswählen" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "Wähle ein Medien Objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "Import fehlgeschlagen" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kann %s nicht importieren" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kann %s nicht anzeigen" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -4530,6 +4479,67 @@ msgstr "" "GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei " "verursacht werden." +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Kein Ort angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +msgid "Edit place" +msgstr "Ort bearbeiten" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Remove place" +msgstr "Ort löschen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +msgid "Edit media object" +msgstr "Medienobjekt bearbeiten" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +msgid "Remove media object" +msgstr "Medienobjekt entfernen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Um eine Notiz zu wählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +msgid "Edit Note" +msgstr "Notiz bearbeiten" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Einen existierende Notiz auswählen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +msgid "Remove note" +msgstr "Notiz entfernen" + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" @@ -4558,20 +4568,20 @@ msgstr "Kindreferenz-Editor" msgid "Child Reference" msgstr "Kind-Referenzen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Informationen_Über_Ereignisse_Bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" @@ -4582,8 +4592,8 @@ msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte geben Sie Daten ein " -"oder brechen Sie ab." +"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder " +"breche ab." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." @@ -4598,34 +4608,34 @@ msgid "" "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"Sie haben versucht eine existierende GRAMPS ID mit dem Wert %(id)s zu " -"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte " -"geben Sie eine andere ID ein oder lassen sie leer um den nächsten " -"verfügbaren ID Wert zu erhalten." +"Du habst versucht eine existierende GRAMPS ID mit dem Wert %(id)s zu " +"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib " +"eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert " +"zu erhalten." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Ereignistyp kann nicht leer sein" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Ereignis hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ereigns löschen (%s)" +msgstr "Ereignis löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Ereignis-Referenzen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Allgemeines" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" @@ -4710,10 +4720,10 @@ msgid "" "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "" -"Die Familie, die Sie gerade bearbeiten, wurde verändert.Um sicherzustellen, " +"Die Familie, die du gerade bearbeitest, wurde verändert.Um sicherzustellen, " "dass die Datenbank nicht inkonsistent wird, hat GRAMPS die Familie " -"aktualisiert, um die Änderungen darzustellen. Alle Änderungen die sie " -"vorgenommen haben, sind möglicherweise verloren." +"aktualisiert, um die Änderungen darzustellen. Alle Änderungen die du " +"vorgenommen hast, sind möglicherweise verloren." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" @@ -4766,7 +4776,7 @@ msgid "" "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" "Eine Familie mit diesen Eltern existiert bereits in dieser Datenbank. Wenn " -"Sie speichern, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " +"du speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " "abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 @@ -4802,23 +4812,23 @@ msgstr "Konnte Familie nicht sichern" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte geben Sie Daten ein oder " -"brechen Sie ab." +"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " +"ab." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" -"Sie haben versucht eine existierende GRAMPS ID mit dem Wert %(id)s zu " -"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte geben Sie eine andere ID " -"ein oder lassen sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." +"Du hast versucht eine existierende GRAMPS ID mit dem Wert %(id)s zu " +"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein " +"oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" @@ -4828,27 +4838,27 @@ msgstr "Füge Familie hinzu" msgid "Remove Family" msgstr "Entferne Familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinationseditor" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s und %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordination" @@ -4865,7 +4875,7 @@ msgstr "Medien: %s" msgid "New Media" msgstr "Neue Medien" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "Medien-Objekt bearbeiten" @@ -4876,8 +4886,8 @@ msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte geben Sie Daten ein " -"oder brechen Sie die Bearbeitung ab." +"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder " +"brich die Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 msgid "Cannot save media object. ID already exists." @@ -4940,7 +4950,7 @@ msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"Sie haben die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" +"Du hast die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" "(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 @@ -4951,48 +4961,48 @@ msgstr "Alle gruppieren" msgid "Group this name only" msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notiz: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notiz: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Neue Notiz - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 msgid "New Note" msgstr "Neue Notiz" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 msgid "_Note" msgstr "_Notiz" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 msgid "Cannot save note" msgstr "Kann Notiz nicht speichern" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Notiz. Bitte geben Sie Daten ein oder " -"brechen Sie die Bearbeitung ab." +"Es existieren keine Daten für diese Notiz. Bitte gib Daten ein oder brich " +"die Bearbeitung ab." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kann Notiz nicht speichern. ID existiert bereits." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 msgid "Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Notiz löschen (%s)" @@ -5031,7 +5041,7 @@ msgid "" "Please check the person's marriages." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." +"Bitte überprüfe die Ehen der Person." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" @@ -5040,8 +5050,8 @@ msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es bestehen keine Daten für diese Person. Brechen Sie das Eingeben der Daten " -"oder das Editieren ab." +"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich " +"das Bearbeiten ab." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5067,7 +5077,7 @@ msgid "" "Please specify the gender." msgstr "" "Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " -"Fehler. Bitte wählen Sie das Geschlecht aus." +"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" @@ -5091,7 +5101,7 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." +msgstr "Du mußt entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 msgid "_Location" @@ -5125,8 +5135,8 @@ msgstr "Kann Ort nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte geben Sie Daten ein oder " -"brechen Sie die Bearbeitung ab." +"Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die " +"Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5153,7 +5163,7 @@ msgstr "Änderungen speichern?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" +msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" @@ -5191,8 +5201,8 @@ msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten " -"ein oder brechen Sie das Bearbeiten ab." +"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein " +"oder brich die Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5213,7 +5223,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" @@ -5227,9 +5237,7 @@ msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Quelle. Brechen Sie ab oder geben Sie " -"Daten ein!" +msgstr "Es existieren keine Daten für diese Quelle. Breche ab oder gib Daten ein!" #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5250,20 +5258,20 @@ msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Quellen-Referenzeneditor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Eine Quelle hinzufügen" @@ -5290,7 +5298,7 @@ msgid "" "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" "Ihre GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " -"aber die BOM Makierung fehlt." +"aber die BOM Markierung fehlt." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -5303,7 +5311,7 @@ msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Ihre GEDCOM-Datei is defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." +msgstr "Ihre GEDCOM-Datei ist defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format @@ -5348,7 +5356,7 @@ msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert." msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "übersprungen %d untergeornet(e) in Zeile %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1122 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" @@ -5365,44 +5373,45 @@ msgid "" "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " -"haben in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie " -"Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis haben, und versuchen Sie es erneut." +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " +"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " +"Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " -"haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " -"Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut." +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " +"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf " +"diese Datei besitzt, und versuche es erneut." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:88 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:95 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1213 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt.\n" -"Bitte updaten Sie die entsprechende Version oder verwenden Sie XML um die " -"Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." +"Bitte update die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten " +"zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:102 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314 ../src/plugins/ReadGrdb.py:243 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " @@ -5411,14 +5420,14 @@ msgstr "" "Ihr Stammbaum gruppiert Name %s zusammen mit %s, Gruppierung nicht geändert " "nach %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:257 msgid "Import database" msgstr "Datenbank importieren" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:325 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" @@ -5441,12 +5450,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s von %(family)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s für %(person)s" @@ -5560,19 +5569,19 @@ msgid "" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" "\n" "Medienobjekte mit relativen Pfaden wurden\n" "importiert. Diese Pfade sind relativ zum\n" -"Medienverzeichnis das Sie in den Einstellungen festlegen\n" +"Medienverzeichnis das du in den Einstellungen festlegst\n" "oder wenn nicht angegeben relativ zum Benutzerverzeichnis.\n" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:770 msgid "Could not change media path" msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:771 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -5581,44 +5590,44 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" "Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Wiederspruch zum " -"Medienpfad des Stammbaum in den Sie importieren wollen. Der original Pfad " -"wurde behalten. Kopieren Sie die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " -"ändern den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." +"Medienpfad des Stammbaum in den du importieren willst. Der original Pfad " +"wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder ändere " +"den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:783 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS-XML importieren" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:890 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1999 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen des Zeuge: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1887 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2441 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " "you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " "upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -"Die GRAMPS Dateidie sie importieren stammt aus Version %s von GRAMPS, sie " -"benutzen eine ältere Version %s. Die Datei wird nicht importiert. Bitte " -"wechseln sie auf die neuste Version von GRAMPS und versuchen es erneut." +"Die GRAMPS Datei die du importierst stammt aus Version %s von GRAMPS, du " +"benutzt eine ältere Version %s. Die Datei wird nicht importiert. Bitte " +"wechsele auf die neuste Version von GRAMPS und versuche es erneut." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:512 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:523 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" @@ -5627,20 +5636,20 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungs-Programmen zu " +"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu " "transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien " "importieren." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" @@ -5649,11 +5658,11 @@ msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:131 msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present GRAMPS database format." @@ -5661,7 +5670,7 @@ msgstr "" "Die GRAMPS-XML-Datenbank ist eine Textversion eines Stammbaum. Es ist lese- " "und schreibkompatibel zum aktuellen GRAMPS-Datenbank-Format." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:134 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS XML Export-Optionen" @@ -5681,15 +5690,15 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird Ihnen helfen, einen " -"Fehlerbericht mit so vielen Informationen wie möglich an die Gramps-" -"Entwickler zu schicken.\n" +"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen Fehlerbericht " +"mit so vielen Informationen wie möglich an die Gramps-Entwickler zu " +"schicken.\n" "\n" -"Der Assistent wird Ihnen einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " -"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten werden Sie gebeten einen " +"Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " +"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten einen " "Fehlerbericht im Gramps bug tracking System anzulegen. Der Assistent wird " -"den Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass Sie ihn in das " -"Formular auf der bug tracking Webseite einfügen können und genau sehen, " +"den Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass du ihn in das " +"Formular auf der bug tracking Webseite einfügen kannst und genau siehst, " "welche Informationen der Bericht enthalten soll." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -5718,16 +5727,16 @@ msgid "" "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " -"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass Sie sich für das " -"Ausfüllen eines Fehlerberichtes Zeit genommen haben." +"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dich für das " +"Ausfüllen eines Fehlerberichtes Zeit genommen hast." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" -"Wenn Sie irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler finden, " -"entfernen Sie diesen." +"Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, " +"entferne diesen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" @@ -5739,10 +5748,10 @@ msgid "" "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -"Detailierten Gramps-Fehlerinformationen. Sie brauchen sich keine Sorgen " -"machen, wenn Sie es nicht verstehen. Sie werden die Möglichkeit haben, " -"weitere Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " -"hinzufügen." +"Detaillierten Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen " +"machen, wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere " +"Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " +"hinzuzufügen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "" @@ -5750,8 +5759,8 @@ msgid "" "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie die Informationen unterhalb und verbessern Sie, was " -"falsch ist oder dass Sie nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchten." +"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist " +"oder dass du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtst." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" @@ -5763,15 +5772,15 @@ msgid "" "fix the bug." msgstr "" "Hierbei handelt es sich um die Informationen über Ihr System, dass den " -"Entwicklerin hilft den Fehler zu schließen." +"Entwicklern hilft den Fehler zu schließen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -"Bitte geben Sie so viele Informationen wie möglich an, was Sie getan haben, " -"als der Fehler auftrat." +"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an, was du getan hast, als der " +"Fehler auftrat." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" @@ -5789,10 +5798,10 @@ msgid "" "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie, dass die Informationen richtig sind. Sie müssen sich " -"keine Sorgen machen, wenn Sie die Details des Fehlers nicht verstehen. " -"Vergewissern Sie sich, dass nichts enthalten ist, was Sie nicht an die " -"Entwickler senden wollen." +"Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir keine " +"Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. Vergewissere " +"dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden " +"willst." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5805,7 +5814,7 @@ msgid "" "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" "Dies ist der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird " -"Ihnen helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Webseite zu " +"dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Webseite zu " "erstellen (in Englisch)." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 @@ -5813,7 +5822,7 @@ msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Benutzen sie die zwei Schaltflächen unten um erst den Fehlerbericht in die " +"Benutze die zwei Schaltflächen unten um erst den Fehlerbericht in die " "Zwischenablage zu kopieren und dann einen Webbrowser öffnen um einen " "Fehlerbericht aus zu füllen auf " @@ -5823,7 +5832,7 @@ msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" -"Benutzen sie diese Schaltfläche um einen Webbrowser zu öffnen und einen " +"Benutze diese Schaltfläche um einen Webbrowser zu öffnen und einen " "Fehlerbericht auszufüllen im Gramps bug tracking system." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -5836,9 +5845,9 @@ msgid "" "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" -"Benutzen sie diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage " -"zu kopieren.Gehen sie dann zur bug tracking Webseite indem sie die " -"Schaltfläche unten benutzen, kopieren den Bericht und klicken submit report." +"Benutze diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu " +"kopieren.Gehe dann zur bug tracking Webseite indem du die Schaltfläche unten " +"benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5851,7 +5860,7 @@ msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -"Der letzte Schritt. Benutzen Sie die Schaltflächen auf der Seite um den den " +"Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite um den " "Webbrowser zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking " "system auszufüllen." @@ -5874,10 +5883,10 @@ msgid "" "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" -"Ihre Daten werden gesichert, es wird abe empfohlen, GRAMPS neu zu starten. " -"Wenn Sie das Problem dem GRAMPS Team melden wollen, klicken Sie bitte auf " -"Bericht und den Fehlerberichtsassistenten, der Ihnen helfen wird, einen " -"Fehlerbericht zu erstellen." +"Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, GRAMPS neu zu starten. " +"Wenn du das Problem dem GRAMPS Team melden willst, klicke bitte auf Bericht " +"und den Fehlerberichtsassistenten, der dir helfen wird, einen Fehlerbericht " +"zu erstellen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" @@ -5903,7 +5912,7 @@ msgstr "Notiz wählen" msgid "Select Media Object" msgstr "Medien-Objekt auswählen" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "Select Person" msgstr "Person auswählen" @@ -5958,143 +5967,144 @@ msgstr "Familienmitglied" msgid "Personal events of the children" msgstr "Persönliche Ereignisse der Kinder" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1266 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/plugins/all_events.py:147 ../src/plugins/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/all_relations.py:355 ../src/plugins/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/AncestorTree.py:536 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 ../src/plugins/Calendar.py:942 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:248 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 ../src/plugins/DescendTree.py:490 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 ../src/plugins/Eval.py:131 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:633 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 +#: ../src/plugins/FanChart.py:444 ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 ../src/plugins/KinshipReport.py:408 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3250 ../src/plugins/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 ../src/plugins/References.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 ../src/plugins/RemoveUnused.py:437 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 ../src/plugins/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1580 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/all_events.py:148 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; beide persönliche und Familäre." -#: ../src/plugins/all_events.py:157 +#: ../src/plugins/all_events.py:159 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder." -#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#: ../src/plugins/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:186 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s und %s sind die selbe Person." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:194 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#: ../src/plugins/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#: ../src/plugins/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Bezieungen:." -#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#: ../src/plugins/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Beziehung von %s zu %s" -#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Genauer Pfad von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#: ../src/plugins/all_relations.py:269 msgid " " msgstr " " -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#: ../src/plugins/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Name des gemeinsamen Vorfahren" -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Elternteil" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:310 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#: ../src/plugins/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Partiell" -#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Bemerkungen bei angeheirateter Familie" -#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#: ../src/plugins/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Bemerkungen" -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems where encountered:" +#: ../src/plugins/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Die folgenden Probleme wurden festgestellt:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#: ../src/plugins/all_relations.py:354 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#: ../src/plugins/all_relations.py:356 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Alle Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson anzeigen" #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Geschwister von %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Geschwister" -#: ../src/plugins/siblings.py:57 +#: ../src/plugins/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "selbst" -#: ../src/plugins/siblings.py:76 +#: ../src/plugins/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." @@ -6108,26 +6118,16 @@ msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben und ihr Alter %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben und ihr Alter am %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d Jahre" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d Monate" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 msgid "Age on Date" msgstr "Alter am Datum" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Zeigt Personen und Alter an einem bestimmten Datum" @@ -6141,12 +6141,13 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Baumoptionen" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:675 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" @@ -6156,7 +6157,7 @@ msgstr "Die Zentrale Person für den Baum" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generationen" @@ -6198,12 +6199,13 @@ msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Ob der Baum komprimiert wird." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:392 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:286 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -6211,11 +6213,11 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Ahnen Baum" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur" @@ -6224,7 +6226,7 @@ msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -6234,42 +6236,45 @@ msgstr "Generation %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:499 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "Die Zentrale Person für den Bericht" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Anzahl der im Bericht berücksichtigten Generationen." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird." @@ -6283,88 +6288,90 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:798 +#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:391 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel Bericht" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 msgid "unknown father" msgstr "Unbekannter Vater" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 msgid "unknown mother" msgstr "Unbekannte Mutter" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s und %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "Verfügbare Bücher" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "Bücherliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 ../src/plugins/BookReport.py:1265 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Buchbericht" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "_Available items" msgstr "Verfügbare _Artikel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "Current _book" msgstr "Aktuelles _Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 msgid "Item name" msgstr "Artikelname" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "Book selection list" msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "Verschiedene Datenbank" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6382,58 +6389,58 @@ msgstr "" "Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " "geöffneten Datenbank gesetzt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:935 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../src/plugins/BookReport.py:945 +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" msgstr "Buch Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:968 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" msgstr "Verfügbare Artikel Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Filter wählem um Personen zu beschränken" +msgstr "Filter wählen um Personen zu beschränken" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:744 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:745 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Zentrale Person für den Filter" @@ -6447,7 +6454,7 @@ msgstr "Berechnete Datums Schätzungen" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Quelle zum entfenen und/oder hinzufügen" +msgstr "Quelle zum entfernen und/oder hinzufügen" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" @@ -6508,7 +6515,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Jahre im Durchschnitt zwischen zwei Generationen" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Geschätzte Daten berechnen" @@ -6525,13 +6532,13 @@ msgstr "Berechne geschätzte Daten..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Berechnet geschätztes Datum" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:496 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Berechnet geschätzte Daten für Geburt und Tod." @@ -6540,21 +6547,21 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderbericht" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:335 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:445 msgid "Formating months..." msgstr "Formatiere Monate..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:320 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtere Daten..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:402 ../src/plugins/WebCal.py:657 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6564,326 +6571,326 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:417 ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:941 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:443 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:733 ../src/plugins/WebCal.py:735 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjahr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 +#: ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Filter wählem um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" +msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 msgid "Select the format to display names" msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:751 msgid "Country for holidays" msgstr "Land für Feiertage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 msgid "First day of week" msgstr "Erste Tag der Woche" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Birthday surname" msgstr "Nachname bei Geburtstagen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren Geburtsnamen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Nachnamen für verheiratete Frauen wählen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:760 msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:765 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Kalender mit Geburtstagen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:769 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "Text Area 1" msgstr "Textbereich1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "My Calendar" msgstr "Mein Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:548 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Text Area 2" msgstr "Textbereich 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Erstellt mit GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:555 msgid "Text Area 3" msgstr "Textbereich 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:556 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Drittee Zeile des Text am Fuß des Kalenders" +msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Kalenders" -#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendertag-Nummer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Daily text display" msgstr "Tagestext Anzeige" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Days of the week text" msgstr "Text der Wochentage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text unten, Zeile 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text unten, Zeile 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:667 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text unten, Zeile 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 msgid "Borders" msgstr "Ränder" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title text" msgstr "Titel-Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 msgid "Title of calendar" msgstr "Titel des Kalenders" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Mit Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Mit Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson (langsam)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 msgid "Title text style" msgstr "Titel-Text Stil" -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Data text display" msgstr "Daten Textanzeige" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:658 msgid "Day text style" msgstr "Tages-Text Stil" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Month text style" msgstr "Monats-Text Stil" -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1210 msgid "Don't include holidays" msgstr "Feiertage nicht einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:932 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Erstellt eine graphischen Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +#: ../src/plugins/Calendar.py:945 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:68 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Großschreibung_von_Familiennamen_korrigieren..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:78 ../src/plugins/ChangeNames.py:256 msgid "Capitalization changes" msgstr "Änderungen der Großschreibung" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Checking Family Names" msgstr "Familiennamen Überprüfen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Searching family names" msgstr "Nach Familiennamen suchen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 msgid "No modifications made" msgstr "Keine Veränderungen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 ../src/plugins/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 msgid "Original Name" msgstr "Ursprünglicher Name" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 msgid "Capitalization Change" msgstr "Änderungen der Großschreibung" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:212 ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:542 ../src/plugins/PatchNames.py:243 msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:290 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:294 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Ereignistypen ändern" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123 msgid "Analyzing Events" msgstr "Ereignisse analysieren" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 msgid "Change types" msgstr "Typen ändern" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 msgid "No event record was modified." msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 msgid "1 event record was modified." msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Rename Event Types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens umzubenennen." -#: ../src/plugins/Check.py:195 +#: ../src/plugins/Check.py:196 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:240 +#: ../src/plugins/Check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:258 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Finden von Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Check.py:323 +#: ../src/plugins/Check.py:324 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Nach Zeichencodierungsfehlern prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:351 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Suche ungültige Familien-Verknüpfungen" -#: ../src/plugins/Check.py:473 +#: ../src/plugins/Check.py:474 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Nach unbenutzen Objekten prüfen" +msgstr "Nach unbenutzten Objekten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 +#: ../src/plugins/Check.py:534 ../src/plugins/WriteCD.py:236 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:163 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:553 ../src/plugins/WriteCD.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medien-Objekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/Check.py:554 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6896,271 +6903,271 @@ msgstr "" "Die Datei:\n" " %(file_name)s \n" "wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. Die Datei " -"könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Sie können " +"könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Du kannst " "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../src/plugins/Check.py:592 +#: ../src/plugins/Check.py:593 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:600 +#: ../src/plugins/Check.py:601 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:608 +#: ../src/plugins/Check.py:609 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:616 +#: ../src/plugins/Check.py:617 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:624 +#: ../src/plugins/Check.py:625 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Suche nach leeren Ortedatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:631 +#: ../src/plugins/Check.py:632 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:641 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:648 +#: ../src/plugins/Check.py:649 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" -#: ../src/plugins/Check.py:690 +#: ../src/plugins/Check.py:691 msgid "Looking for empty families" msgstr "Nach leeren Familien prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:717 +#: ../src/plugins/Check.py:718 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Nach falschen Beziehungen von Elternteilen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:749 msgid "Looking for event problems" msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:832 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Personen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:848 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:865 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#: ../src/plugins/Check.py:1035 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Medien prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#: ../src/plugins/Check.py:1127 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Notizen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/Check.py:1293 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../src/plugins/Check.py:1298 +#: ../src/plugins/Check.py:1299 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/Check.py:1301 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1306 +#: ../src/plugins/Check.py:1307 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../src/plugins/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/Check.py:1314 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/Check.py:1318 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1319 +#: ../src/plugins/Check.py:1320 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1326 ../src/plugins/Check.py:1345 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1333 ../src/plugins/Check.py:1352 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1336 +#: ../src/plugins/Check.py:1337 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Eine doppelte Ehe/Familienverbindung wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/Check.py:1339 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/Check.py:1355 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/Check.py:1358 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1360 +#: ../src/plugins/Check.py:1361 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/Check.py:1363 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/Check.py:1366 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#: ../src/plugins/Check.py:1371 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#: ../src/plugins/Check.py:1373 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1375 +#: ../src/plugins/Check.py:1376 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Medien-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1378 ../src/plugins/Check.py:1423 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Medien-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1380 +#: ../src/plugins/Check.py:1381 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referenz zu einem fehlenden Medien-Objekt wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/Check.py:1383 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referenz zu %d Medien-Objekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/Check.py:1386 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Ein fehlendes Medien-Objekt wurde ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1390 +#: ../src/plugins/Check.py:1391 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1392 +#: ../src/plugins/Check.py:1393 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1395 +#: ../src/plugins/Check.py:1396 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/Check.py:1398 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/Check.py:1401 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1402 +#: ../src/plugins/Check.py:1403 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/Check.py:1406 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ungultiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" +msgstr "1 ungültiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/Check.py:1408 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1410 +#: ../src/plugins/Check.py:1411 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/Check.py:1413 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1415 +#: ../src/plugins/Check.py:1416 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/Check.py:1418 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#: ../src/plugins/Check.py:1421 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Ein Medien-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#: ../src/plugins/Check.py:1427 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "Ein Notiz-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/Check.py:1429 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Notiz-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1432 +#: ../src/plugins/Check.py:1433 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Referenz mit falschem Namensformat wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1434 +#: ../src/plugins/Check.py:1435 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ungültige Referenzen mit falschem Namensformat wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/Check.py:1439 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -7182,27 +7189,27 @@ msgstr "" " %d Aufbewahrungsorteobjekte\n" " %d Notizobjekte\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/Check.py:1486 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung" +msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../src/plugins/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/Check.py:1491 msgid "Check and Repair" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/Check.py:1518 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/Check.py:1522 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Erstellt Kommandozeile Plugin Referenz" - #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Erstellt Kommandozeile PlugIn Referenz" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:251 msgid "" "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " "and Tools." @@ -7210,109 +7217,81 @@ msgstr "" "Erstellt eine DocBook XML Datei die eine Parameter Referenz von Berichten " "und Werkzeugen enthält." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 -#, python-format -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Vorfahren von \"%s\"" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generation·%d hat eine Person. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Initial Text" msgstr "Anfangstext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text der oben angezeigt werden soll." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Middle Text" msgstr "Mitteltext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text der in der Mitte angezeigt werden soll." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Final Text" msgstr "Schlusstext" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 msgid "Text to display last." msgstr "Text der am Ende angezeigt werden soll." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den ersten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:169 msgid "Custom Text" msgstr "Benutzer Text" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 msgid "Start date test?" msgstr "Datumstest starten?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" "Dieser Test erstellt viele Personen und Ereignisse in der aktuellen " -"Datenbank. Wollen Sie diesen Test wirklich starten?" +"Datenbank. Willst du diesen Test wirklich starten?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 msgid "Run test" msgstr "Test starten" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70 msgid "Running Date Test" msgstr "Starte Datumtest" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159 msgid "Generating dates" msgstr "Erzeuge Daten" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:220 msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Datum Test Plugin" +msgstr "Datum Test PlugIn" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:238 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "Testet lokalisierte Datum Anzeige und Analysator" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:242 msgid "" "This test tool will create many people showing all different date variants " "as birth. The death date is created by parsing the result of the date " @@ -7320,15 +7299,16 @@ msgid "" "be parsed back in correctly." msgstr "" "Dieses Werkzeug erstellt viele Personen die alle verschiedenen Datums " -"Varianten als Geburt. Das Todesdatum wird erstellt durch Analyse der " -"Datumsanzeige für das Geburtsdatum. Auf diese Weise können sie sicherstellen " -"das Daten die gedruckt werden können auch korrekt Analysiert werden können." +"Varianten als Geburtsdatum zeigen. Das Todesdatum wird erstellt durch " +"Analyse der Datumsanzeige für das Geburtsdatum. Auf diese Weise kannst du " +"sicherstellen das Daten die gedruckt werden können auch korrekt Analysiert " +"werden können." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Eine Tag doppelt klicken für Details" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7336,101 +7316,126 @@ msgstr "" "Einmal klicken um Namen zu aktivieren\n" "Doppelt klicken um Namen zu bearbeiten" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 msgid "Log for this Session" msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Nachnamen für Details doppel-klicken" +msgstr "Nachnamen für Details doppelt-klicken" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Kein Stammbaum geladen." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 msgid "Processing..." msgstr "Verarbeitung..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 msgid "Total unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen gesammt" +msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 msgid "Total people" -msgstr "Personen gesammt" +msgstr "Personen gesamt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Auf Namen klicken um Person zu aktivieren\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Name rechts-klicken um Person zu bearbeiten" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktive Person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Nicht bekannt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 msgid "Parents:" msgstr "Eltern:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Muter: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Vater: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Bewege die Maus über die Links für Optionen" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "zum aktivieren klicken\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(* %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(† %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7438,133 +7443,147 @@ msgstr "" "\n" "Seitenumbruch zwischen Generationen\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Um Personen in der Generation zu sehen doppelt klicken" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " hat 1 von 1 Personen (100.00% complete)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " hat %d von %d Personen (%.2f%% komplett)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 msgid "All generations" msgstr "Alle Generationen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Doppelt klicken um alle Generationen zu sehen" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " hat %d Personen\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:421 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:720 +#: ../src/plugins/Summary.py:99 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:188 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 msgid "Total size of media objects" msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:228 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Python-Ausdrücke eingeben" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 msgid "class name|Date" msgstr "Datum" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 msgid "Error" msgstr "Fehler" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 +msgid "Enter SQL query" +msgstr "SQL Abfrage eingeben" + #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 msgid "Enter text" msgstr "Text eingeben" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Geben Sie ihre zu erledigen Liste hier ein." +msgstr "Gib deine zu erledigen Liste hier ein." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7594,165 +7613,181 @@ msgid "" "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" -"Wilkommen zu GRAMPS!\n" +"Willkommen zu GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS ist ein Softwarepacket entwickelt für die Ahnenforschung.Trotz " +"GRAMPS ist ein Softwarepaket entwickelt für die Ahnenforschung.Trotz " "Ähnlichkeiten zu anderen Ahnenforschungsprogrammen bietet GRAMPS einige " "einmalige und leistungsstarke Funktionen.\n" "\n" -"GRAMPS ist ein Open Source Programmpacket,was bedeutet sie sind frei das " -"Programm zu kopieren und an jeden weiterzugeben. Es wird entwickelt und " -"betreut von einem Weltweiten Team von Freiwilligen deren Ziel es ist GRAMPS " -"mächtig und einfach zu bedienen zu machen.\n" +"GRAMPS ist ein Open Source Programmpacket,was bedeutet du darfst das " +"Programm kopieren und an jeden weitergeben. Es wird entwickelt und betreut " +"von einem Weltweiten Team von Freiwilligen deren Ziel es ist GRAMPS mächtig " +"und einfach zu bedienen zu machen.\n" "\n" "Wie beginnen\n" "\n" -"Das erste was sie tun müssen ist einen neuen Stammbaum erstellen. Zum " -"anlegen eines neuen Stammbaum (auch genannt Datenbank) wähle \"Stammbäume\" " -"aus dem Menü, pick \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und geben ihrer " -"Datenbank einen Namen. Für mehr Details lesen sie bitte das " -"Benutzerhandbuch, oder das Onlinehandbuch auf http://gramps-project.org.\n" +"Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Zum anlegen eines neuen " +"Stammbaum (auch genannt Datenbank) wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle " +"\"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und gib deiner Datenbank einen " +"Namen. Für mehr Details lies bitte das Benutzerhandbuch, oder das " +"Onlinehandbuch auf http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Sie lesen gerade auf der \"Mein Gramps\" Seite, wo sie ihre eigenen " -"gramplets hinzufügen können.\n" +"Du befindest dich auf der \"Mein Gramps\" Seite, wo du deine eigenen " +"gramplets hinzufügen kannst.\n" "\n" -"Sie können auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere " -"gadgets hinzu zu fügenund die Anzahl der Spalten zu ändern. Sie können auch " -"drag die Properties Schaltfläche um das gadget auf der Seite zu verschieben, " -"und detach the gadget to float above GRAMPS. Wenn sie GRAMPS mit einem " -"geöffneten gadget schließen, wird es beim nächsten starten von GRAMPS mit " -"geöffnet." +"Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere gadgets " +"hinzu zu fügen oder die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst auch die " +"Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das gadget auf der Seite zu verschieben, " +"und das gadget lösen um es über GRAMPS schweben zu lassen. Wenn du GRAMPS " +"mit einem geöffneten gadget schließt, wird es beim nächsten starten von " +"GRAMPS mit geöffnet." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Lese Nachrichten aus dem GRAMPS Wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Reading" msgstr "Lese" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 msgid "" "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " "column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Geben sie ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicken start.Dies " -"berechnet das Alter für in ihrem Stammbaum an diesem Datum. Sie können dann " -"die Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie " -"anzuzeigen oder zu bearbeiten." +"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das " +"Alter für in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die Alters " +"Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen oder " +"zu bearbeiten." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 msgid "Run" msgstr "Starten" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Häufigste Nachnamen Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 msgid "Top Surnames" msgstr "Häufigsten Nachnamen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Nachnamen Wolke Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nachname Wolke" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistiken Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Sitzungs Aufzeichnung Gramplet" +msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 msgid "Session Log" msgstr "Sitzung Aufzeichnungen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 msgid "Python Gramplet" msgstr "Python Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 msgid "Python Shell" msgstr "Python Shell" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 msgid "TODO Gramplet" msgstr "TODO Grampslet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 msgid "TODO List" msgstr "Zu erledigen Liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Wilkommen Gramplet" +msgstr "Willkommen Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Willkommen zu GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalender Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 msgid "News Gramplet" msgstr "Nachrichten Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 msgid "News" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Alter am Datum Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Angehörigen Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Angehörige der aktiven Person" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Ahnentafel Gramplet" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "FAQ Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 +msgid "Query Gramplet" +msgstr "Abfrage Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:57 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "Interaktiver_Nachkommenbrowser" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:74 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Nachkommen-Browser: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:103 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Nachkommen-Browser" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiver Nachkommenbrowser" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:172 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person." @@ -7765,33 +7800,33 @@ msgstr "Nachkommendiagramm für: %s" msgid "Whether to compress tree." msgstr "Ob der Baum komprimiert ist." -#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 msgid "Descendant Tree" msgstr "Nachkomm Baum" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:493 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Erstellt eine graphischen Nachkommenbaum" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "* %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "geb. %(birth_date)s" +msgstr "* %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "gest. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "† %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "gest. %(death_date)s" +msgstr "† %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format @@ -7808,11 +7843,11 @@ msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommenbericht" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person" @@ -7905,213 +7940,213 @@ msgstr "Kinder von %(mother_name)s und %(father_name)s" msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Use callname for common name" msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:691 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ob der Rufname als Vorname benutzt wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ob volles Datum statt nur das Jahr verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Whether to list children." msgstr "Ob Kinder aufgelistet werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 msgid "Compute age" msgstr "Alter berechnen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "Whether to compute age." msgstr "Ob das Alter berechnet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ob doppelte Vorfahren weglassen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Benutze vollständige Sätze" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Include notes" msgstr "Notizen aufnehmen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ob Notizen aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Include attributes" msgstr "Attribute aufnehmen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ob Attribute aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Whether to include images." msgstr "Ob Bilder aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ob andere Namen aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Include events" msgstr "Ereignisse aufnehmen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to include events." msgstr "Ob Ereignisse aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ob Adressen aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Include sources" msgstr "Quellen einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ob Quellenangaben einbezogen werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Missing information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ob fehlende Orte durch ______ ersetzt werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ob fehlende Daten durch ______ ersetzt werden." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:791 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "The style used for the children list." msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführlicher Ahnenbericht" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" @@ -8121,7 +8156,7 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Include spouses" msgstr "Partner einbeziehen" @@ -8129,25 +8164,25 @@ msgstr "Partner einbeziehen" msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ob detaillierte Informationen über den Partner enthalten sind." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Todendenbericht für %s" +msgstr "Totendenbericht für %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle Vorfahren von %s bei denen ein Elternteil fehlt" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -8160,80 +8195,84 @@ msgstr "Der Stil, der für die Abschnittüberschriften verwendet wird." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Der Stil, der für die Generationen Überschriften verwendet wird." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 msgid "End of Line Report" msgstr "Tote Enden Bericht" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:319 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Erstellt einen schriftlichen Tote Punkte Bericht" -#: ../src/plugins/Eval.py:58 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-Testfenster" -#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Python-Testfenster" -#: ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/Eval.py:134 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stellt ein Fenster zu Verfügung um Python-Code zu überprüfen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:68 +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "Einzelne_Ereignisse_Vergleichen" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 msgid "Filter selection" msgstr "Filterauswahl" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Comparing events" msgstr "Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Selecting people" msgstr "Wählen von Personen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 ../src/plugins/EventCmp.py:263 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:250 msgid " Date" msgstr " Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 msgid " Place" msgstr " Ort" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 msgid "Comparing Events" msgstr "Ereignisse Vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Building data" -msgstr "Daten erstelen" +msgstr "Daten erstellen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:389 msgid "Select filename" msgstr "Dateinamen wählen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -8242,53 +8281,53 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#: ../src/plugins/EventNames.py:102 msgid "Event name changes" msgstr "Ereignisname Änderungen" -#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten Extrahieren" -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 msgid "Birth source" msgstr "Geburtsquelle" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:192 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 ../src/plugins/ImportCSV.py:195 msgid "Death source" msgstr "Sterbequelle" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2274 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -8297,34 +8336,34 @@ msgstr "Ehefrau" #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Durch Komma getrennte Werte Tabelle (C_SV)" - #: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV-Tabelle Optionen" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Hochzeit von %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:261 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:263 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geburt von %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:274 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:276 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Tod von %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:333 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jahrestag: %s" @@ -8334,89 +8373,89 @@ msgstr "Jahrestag: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vC_alendar" msgstr "vK_alender" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." - #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vKalender wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:356 msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalender-Export-Optionen" +msgstr "vKalender-Export-Optionen" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "_vCard" msgstr "_vKarte" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." - #: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vKarte wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." + +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 msgid "vCard export options" -msgstr "vCard-Export-Optionen" +msgstr "vKarte-Export-Optionen" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "United States of America" -msgstr "USA" +msgstr "United States of America" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "France" msgstr "Frankreich" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 msgid "Place title" msgstr "Ortstitel" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:399 ../src/plugins/ExtractCity.py:603 msgid "Extract Place data" msgstr "Ortsdaten extrahieren" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Überprüfung von Ortstiteln" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:417 msgid "Looking for place fields" msgstr "Suche nach Ortsfeldern" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:497 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Es konnten keine Ortsinformationen extrahiert werden." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:517 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" "Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem " -"Ortstitel extrahiert werden können. Wählen Sie die Orte aus, die GRAMPS " +"Ortstitel extrahiert werden können. Wähle die Orte aus, die GRAMPS " "konvertieren soll. " -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:632 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:636 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" @@ -8448,7 +8487,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familienbericht - Generation %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" @@ -8560,7 +8599,7 @@ msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." @@ -8587,7 +8626,7 @@ msgstr "Halbkreis" #: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" -msgstr "ein Viertel" +msgstr "Viertelkreis" #: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." @@ -8599,7 +8638,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" -msgstr "weiß" +msgstr "Weiß" #: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" @@ -8629,11 +8668,11 @@ msgstr "Drucke strahlenförmigen Text aufrecht oder ringsum" msgid "The style used for the title." msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." -#: ../src/plugins/FanChart.py:442 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 msgid "Fan Chart" msgstr "Fächergrafik" -#: ../src/plugins/FanChart.py:446 +#: ../src/plugins/FanChart.py:447 msgid "Produces fan charts" msgstr "Gibt eine Fächergrafik aus" @@ -8754,7 +8793,7 @@ msgstr "Größe in Bytes" msgid "Filter matched %d records." msgstr "Filter passt auf %d Datensätze" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 msgid "Display filtered data" msgstr "Gefilterte Daten anzeigen" @@ -8762,63 +8801,67 @@ msgstr "Gefilterte Daten anzeigen" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:70 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Mögliche_Doppelte_Personen_finden..." + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:135 ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finde Mögliche Doppelte Personen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 ../src/plugins/Verify.py:297 msgid "Tool settings" msgstr "Werkzeugeinstellungen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finden von Doubletten" +msgstr "Finden von Dubletten" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 msgid "No matches found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finde Duplikate" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:201 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:219 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 msgid "Potential Merges" msgstr "Mögliche Zusammenführungen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:585 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:704 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -8826,17 +8869,35 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +msgid "B&W outline" +msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Farbig umrandet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +msgid "Colour fill" +msgstr "Farbig gefüllt" + #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 msgid "People of Interest" msgstr "Personen von Interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 msgid "People of interest" msgstr "Personen von Interesse" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -8844,11 +8905,11 @@ msgstr "" "Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von " "\"Familienlinien\" benutzt." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Den Eltern folgen um Familienlienien fest zu stellen" +msgstr "Den Eltern folgen um Familienlinien fest zu stellen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -8856,104 +8917,130 @@ msgstr "" "Eltern und deren Vorfahren werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien" "\" bestimmt werden." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Den Kindern folgen um Familienlienien fest zu stellen" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Den Kindern folgen um \"Familienlinien\" fest zu stellen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Kinder werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Versuchen zusätzliche Personen und Familien zu entfernen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" -"Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von interesse " -"verwand sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." +"Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von Interesse " +"verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 msgid "Family Colours" msgstr "Familienfarben" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 msgid "Family colours" msgstr "Familienfarben" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt wird." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Anzahl der Eltern begrenzen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximale Anzahl der berücksichtigten Vorfahren." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 msgid "Limit the number of children" msgstr "Anzahl der Kinder begrenzen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maximale Anzahl der berücksichtigten Kinder" #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:194 msgid "Thumbnail location" msgstr "Miniaturbild Position" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Above the name" msgstr "Über dem Namen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Beside the name" msgstr "Neben dem Namen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bennutze Unterdiagramme" +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden " +"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:511 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:219 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Benutze Unterdiagramme" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -8962,161 +9049,145 @@ msgstr "" "zusammen zu positionieren, können aber bei komplexeren Diagrammen zu " "längeren Linien und größeren Diagrammen führen." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 msgid "Include dates" msgstr "Daten aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:231 msgid "Include places" msgstr "Orte aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Ob Ortenamenfür Personen und Familien enthalten sind." +msgstr "Ob Ortenamen für Personen und Familien enthalten sind." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:237 msgid "Include the number of children" msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Forscher und Datum aufnehmen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "" -"Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date " -"the graph was generated." -msgstr "" -"Ob der Name des Forschers, e-mail und das Datum an dem die Grafik erstellt " -"wurde in der Fußzeile enthalten ist." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:243 msgid "Include private records" msgstr "Private Daten aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Ob Namen, Daten und Familien die als privat makiert sind enthalten sind." +msgstr "Ob Namen, Daten und Familien die als privat markiert sind enthalten sind." -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Erstelle Familienlinien" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 ../src/plugins/NotRelated.py:97 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 msgid "Starting" msgstr "Start" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finde Vorfahren und Kinder" -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412 msgid "Writing family lines" msgstr "Schreibe Familienstämme" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:941 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d Kinder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1025 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Grafik der Familienlinien" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1033 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Generiert Familien Linien Diagramm mit GraphViz" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -msgid "The center person for the graph" -msgstr "Die Zentrale Person für die Grafik" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max. Nachkommen Generationen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max. Vorfahren Generationen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Die Anzahl der Generationen von Vorfahren in der Grafik" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Stundenglasdiagramm" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 -msgid "B&W outline" -msgstr "Schwarz-Weiß umranded" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 msgid "Colored outline" -msgstr "Farbig umranded" +msgstr "Farbig umrandet" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Die Zentrale Person für die Grafik" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max. Nachkommen Generationen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max. Vorfahren Generationen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Die Anzahl der Generationen von Vorfahren in der Grafik" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +msgid "Graph Style" +msgstr "Diagrammart" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:499 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " +"Geschlecht ist der Rand grau." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:302 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Stundenglasdiagramm" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:306 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm mit Graphviz" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -9124,11 +9195,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -9136,11 +9207,11 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Use place when no date" msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -9148,11 +9219,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort verwendet." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -9162,242 +9233,220 @@ msgstr "" "erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" " "erstellten Dateien enthalten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniaturbilder Position" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 -msgid "Graph Style" -msgstr "Diagrammart" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Diagrammfärbung" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " -"Geschlecht ist der Rand grau." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" +msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:519 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." +msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:524 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " "erscheinen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 msgid "Relationship Graph" msgstr "Beziehungsgrafik" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Erstellt eine Beziehungsgrafik mit GraphViz." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call name" msgstr "Rufname" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 msgid "Death cause" msgstr "Todesursache" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 msgid "Parent2" msgstr "Elter2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "Parent1" msgstr "Elter1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "given name" msgstr "Vorname" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 -msgid "call name" -msgstr "Rufname" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 msgid "gender" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 ../src/plugins/ImportCSV.py:280 msgid "source" msgstr "Quelle" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 msgid "note" msgstr "Hinweis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 msgid "birth place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 msgid "birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "birth source" msgstr "Geburtsquelle" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 msgid "death place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 msgid "death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 msgid "death source" msgstr "Sterbequelle" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 msgid "death cause" msgstr "Todesursache" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 msgid "person" msgstr "Person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 msgid "child" msgstr "Kind" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 msgid "family" msgstr "Familie" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 msgid "mother" msgstr "Mutter" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:287 msgid "parent2" msgstr "Elter2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 msgid "father" msgstr "Vater" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:291 msgid "parent1" msgstr "Elter1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:293 msgid "marriage" msgstr "Hochzeit" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:295 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:297 msgid "place" msgstr "Ort" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:338 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "Format Fehler: Datei %s, Zeile %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389 msgid "CSV Import" msgstr "CSV Import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:390 msgid "Reading data..." msgstr "Lese Daten..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:188 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:658 msgid "CSV import" msgstr "CSV Import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:806 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "CSV Tabelle Dateien" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:809 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV Tabelle" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:190 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb importieren" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:934 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-Dateien" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:936 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" -msgstr "vCard importieren" +msgstr "vKarte importieren" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 msgid "vCard files" -msgstr "vCard-Dateien" +msgstr "vKarte-Dateien" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format @@ -9421,14 +9470,13 @@ msgstr "Fakten zur Person" msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:501 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1578 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" @@ -9442,7 +9490,7 @@ msgstr "Weiblich" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzu wenden" +msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzuwenden" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" @@ -9460,69 +9508,69 @@ msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Vollständiger Personen Bericht" +msgstr "Alle Daten einer Person Bericht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:99 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Verwandschaftsbericht für %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:134 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "Partner von %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:344 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommen Generationen" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:348 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahren Generationen" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:352 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ob Partner aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 msgid "Include cousins" msgstr "Cousins aufnehmen" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:356 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ob Cousins aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufnehmen" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:360 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:384 ../src/plugins/Summary.py:276 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Der Standard Stil für Untertitel" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 msgid "Kinship Report" -msgstr "Verwandschaftsericht" +msgstr "Verwandtschaftsbericht" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Erstellt einen Textbericht über die Verwandschaft einer gegeben Person" +msgstr "Erstellt einen Textbericht über die Verwandtschaft einer gegeben Person" -#: ../src/plugins/Leak.py:59 +#: ../src/plugins/Leak.py:60 msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Ungesammelte Objekte Werkzeug" +msgstr "Nicht gesammelte Objekte Werkzeug" -#: ../src/plugins/Leak.py:93 +#: ../src/plugins/Leak.py:94 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9530,25 +9578,25 @@ msgstr "" "Nicht gesammelte Objekte:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:96 +#: ../src/plugins/Leak.py:97 msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Keine ungesammelten Objekte\n" +msgstr "Keine nicht gesammelten Objekte\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Nicht gesammelte Objekte zeigen" -#: ../src/plugins/Leak.py:132 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Zeigt ein Fenster mit allen nicht gesammelten Objekten" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Väterliche Abstammungslinie von %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." @@ -9556,26 +9604,26 @@ msgstr "" "Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt Y-Linie. " "Personen in dieser Abstammungslinie haben alle das gleiche Y-Chromosom." -#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Name Vater" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Bemerkung" -#: ../src/plugins/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte Linie männliche Nachkommen" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#: ../src/plugins/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:84 +#: ../src/plugins/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." @@ -9584,40 +9632,40 @@ msgstr "" "matronimische Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " "alle die gleiche RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Name Mutter" -#: ../src/plugins/lineage.py:100 +#: ../src/plugins/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte Linie weiblicher Nachkommen" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEHLER: Zu viele Ebenen in dem Baum (wohl eine Schleife?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:153 +#: ../src/plugins/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht" -#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Väterliche Abstammungslinie" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Zeigt väterliche Abstammunslinie." -#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Mütterliche Abstammungslinie" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie" @@ -9639,27 +9687,31 @@ msgstr "Der Marker für den Bericht" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Der Basisstil, der für Tabellenüberschriften verwendet wird." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 msgid "Marker Report" msgstr "Markerbericht" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager" -msgstr "Multimediaverwalter" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:64 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Medienverwalter..." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:85 ../src/plugins/MediaManager.py:595 +msgid "Media Manager" +msgstr "Medienverwalter" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:89 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS-Multimediaverwalter" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:91 msgid "Selecting operation" msgstr "Arbeitsvorgang auswählen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:113 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -9678,61 +9730,60 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt Ihnen, Änderungen an Multimedia-Objekten, die in " -"GRAMPS gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige " -"Unterscheidung zwischen GRAMPS Multimedia-Objekten und dessen Dateien " -"gemacht werden.\n" +"Dieses Werkzeug erlaubt dir Änderungen an Multimedia-Objekten, die in GRAMPS " +"gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige Unterscheidung " +"zwischen GRAMPS Multimedia-Objekten und dessen Dateien gemacht werden.\n" "\n" -"Das GRAMPS Mulitmedia-Objekt ist eine Sammlung von Daten über die " +"Das GRAMPS Multimedia-Objekt ist eine Sammlung von Daten über die " "entsprechende Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, " "Notizen, Quellenreferenzen, usw. Diese Daten sind nicht in der Datei " "selber enthalten.\n" -"Die Dateien umfassenden Bilder, Sound, Video usw. bestehen getrennt auf der " +"Die Dateien umfassenden Bilder, Klang, Video usw. bestehen getrennt auf der " "Festplatte. Diese Dateien werden nicht von GRAMPS verwaltet und gehören " "nicht in die GRAMPS Datenbank. Die GRAMPS Datenbank speichert nur den Pfad " "und Dateinamen ab.\n" "\n" "Dieses Werkzeug erlaubt es, die Aufzeichnungen in der GRAMPS Datenbank zu " "modifizieren. Wenn die Dateien verschoben oder umbenannt werden sollen, " -"müssen Sie das selber von Hand im entsprechenden Verzeichnis, nicht in " -"GRAMPS, vornehmen. Danach können Sie die Pfade mit Hilfe des Werkzeuges mit " -"den neuen Dateiorten abgleichen." +"musst du das selber von Hand im entsprechenden Verzeichnis, nicht in GRAMPS, " +"vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit den neuen " +"Dateiorten abgleichen." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "betreffendes Verzeichnis" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Drücken Sie OK um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die " +"Drücke OK um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die " "Optionen zu ändern." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Arbeitsvorgang erfolgreich durchgeführt" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:297 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" -"Der gewählte Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen. Sie können jetzt OK " -"zum Fortfahren drücken." +"Der gewählte Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt OK zum " +"Fortfahren drücken." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Arbeitsvorgang fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:302 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" -"Es gab einen Fehler währen des Laufens der ausgewählten Operation. Sie " -"sollten versuchen, das Werkzeug erneut zu starten. " +"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Operation. Du " +"solltest versuchen, das Werkzeug erneut zu starten. " -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9743,11 +9794,11 @@ msgstr "" "\n" "Operation:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Ersetze die Zeichenfolge _ in dem Pfad" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -9755,22 +9806,22 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von " "Multimedia-Objekten mit anderen Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr " -"nützlcih beim Verschieben von Multimediadateien von einem in ein anderes " +"nützlich beim Verschieben von Multimediadateien von einem in ein anderes " "Verzeichnis" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" -msgstr "Ersetze Zeilenfolgeneinstellungen" +msgstr "Ersetze Zeichenfolgeneinstellungen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "_Ersetze:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "_Durch:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9785,199 +9836,188 @@ msgstr "" "Ersetzt:\t\t%s\n" "Mit:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Ändere Pfade von relativ zu _absolut" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends your home directory." +"that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt relative Medienpfade in absolute zu konvertieren. Es " "macht dies durch voranstellen des Grundpfades aus den Voreinstellungen oder " "wenn diese nicht gesetzt wurden Ihr Heimatverzeichnis." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Ändere Pfade von absolut zu r_elativ" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " -"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt absolute Multimediapfade in relative zu " "konvertieren. Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den " -"Voreinstellungen oder wenn diese nicht gesetzt ist zu Ihrem " -"Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad erlaubt Ihnen, einen Dateiort an einen " -"Grundpfad zu binden der Ihren Bedürfnissen angepasst werden kann." +"Voreinstellungen oder wenn diese nicht gesetzt ist zu deinem " +"Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen " +"Grundpfad zu binden der deinen Bedürfnissen angepasst werden kann." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Basic - Ash" msgstr "Basic - Asche" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "Basic - Cypress" msgstr "Basic - Zypresse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 msgid "Basic - Lilac" msgstr "Basic - Lila" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 msgid "Basic - Peach" msgstr "Basic - Pfirsich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 msgid "Basic - Spruce" msgstr "Basic - Tannengrün" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:128 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (empfohlen)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Namensnennung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Keine Bearbeitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter " "gleichen Bedingungen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Kein Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Eventuell Ziel Fehler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Es scheint Sie haben ihr Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für " -"Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem " -"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das Sie ein anderes Verzeichnis " -"für ihre erstellten Webseiten wählen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:292 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:350 ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:359 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
für %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1428 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:388 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:866 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:392 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1132 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:538 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:550 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 msgid "Source References" msgstr "Ereignisreferenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " +"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -9986,36 +10026,36 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index von allen in der Datenbank vorkommenden " "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " -"Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." +"Personennamens gelangst du zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index mit allen Orten in der Datenbank, die nach " -"ihrem Titel sortiert sind. Wenn Sie auf den Ortstitel klicken, gelangen Sie " -"zur Seite des Ortes bringen." +"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du " +"zur Seite des Ortes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1060 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1138 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1139 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1143 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1175 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 msgid "File type" msgstr "Dateityp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 msgid "Missing media object:" msgstr "Fehlendes Medienobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -10057,433 +10097,475 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1489 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, die nach " -"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangen Sie zur " +"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1578 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index mit allen Medienobjekten in der Datenbank, " -"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangen Sie zur " +"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangst du zur " "Seite des Medienobjektes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1821 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1966 ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 +msgid "event|Type" +msgstr "Art" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Half Siblings" msgstr "Halbgeschwister" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " +msgid "%(date)s   at   %(place)s" +msgstr "%(date)s   in   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " +msgid "at   %(place)s" +msgstr "in   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s  in  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    in    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2417 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 ../src/plugins/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2572 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/WebCal.py:460 ../src/plugins/WebCal.py:464 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2582 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" +msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Erstelle HTML Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2640 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2898 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Eventuell Ziel Fehler" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2899 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Es scheint Du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für " +"Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem " +"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für " +"deine erstellten Webseiten wählst." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -msgstr "Filter wählen um Personen, die auf den Webseiten erscheinen zu begrenzen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 msgid "The title of the web site" msgstr "Der Titel der Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 ../src/plugins/WebCal.py:707 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3012 ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 -msgid "The style sheet to be used for the web pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Die Stilvorlage, für die Webseiten." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ob jede Personenseite eine Vorfahrengrafik beinhaltet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Graph generations" msgstr "Grafik Generationen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Anzahl der im Vorfahren Graf berücksichtigten Generationen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 msgid "Home page note" msgstr "Startseite Notiz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "Home page image" msgstr "Startseite Bild" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Introduction note" msgstr "Einleitung Notiz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Introduction image" msgstr "Einstieg Bild" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Ein Bild das als Einstieg verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Eine Notiz die als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Ein Bild das als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eine Notiz die als Fußnote benutzt wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ob eine Galerie mit Medien Objekten aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ob GRAMPS ID von Objekten aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3092 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 msgid "Include records marked private" msgstr "Mit als privat markierten Datensätzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ob private Objekte aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3098 msgid "Living People" msgstr "Lebende Person" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -msgid "Restrict" -msgstr "Beschränken" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 msgid "How to handle living people" msgstr "Lebende Personen wie behandeln" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" -"Dies erlaubt ihnen die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange " +"Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange " "tot sind" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ob ein Link auf die Hauptperson aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ob eine Geburtsspalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ob eine Todesspalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Spalte für Halb-Geschwister auf den Index Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ob Halb-Geschwister Spalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3249 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Kommentierte Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3253 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nicht_verwandt..." + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nicht verwandt mit \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Setze Marker für %d Personen" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Finde Beziehungen zwischen %d Personen" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Suche nach einer Person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Suche nach %d Personen" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Suche den Namen für 1 Person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Suche die Namen für %d Personen" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 msgid "Not Related" msgstr "Nicht verwandt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:440 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Findet Personen die überhauptnicht mit der gewählten Person verwandt sind" +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Anzahl der Vorfahren für %s" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +msgstr "Generation %d besteht aus einer Person. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" +msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +msgstr "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Anzahl der Vorfahren Bericht" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" + #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format @@ -10516,64 +10598,68 @@ msgstr "Andere Ereignisse in %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Keine anderen Ereignisse in %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "An diesem Tag" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Datenbankeignerinformationen_Beareiten" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:107 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Datenbank Besitzer Editor" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Informationen über Datenbankeigner beareiten" +msgstr "Informationen über Datenbankeigner bearbeiten" #. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Datenbankeigner Informationen Beareiten" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Bearbeiten der Informationen über Datenbankeigner erlauben." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:62 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Information_aus_Namen_extrahieren" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Analyzing names" msgstr "Namen analysieren" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfix gefunden" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Bulding display" -msgstr "Anzeigen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:373 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:377 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -10582,35 +10668,35 @@ msgstr "" "zu Nachnamen zu extrahieren, die in das Feld Vorname einer Person " "eingebettet sind." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:84 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:89 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -"Medienverzeichnis %s existiert. Löschen sie es erst und wiederholen sie " -"danach den Importvorgang" +"Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederholedanach den " +"Importvorgang" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Basisverzeichnis für relative Mediensatz" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:115 #, python-format msgid "" "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " @@ -10618,17 +10704,17 @@ msgid "" "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde gesetzt auf %s. Überlegen Sie " -"einen einfacheren Pfad zu wählen. Sie können dies in den Einstellungen " -"ändern, durch verschieben ihrer Medienobjekte an die neue Position und das " +"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege einen " +"einfacheren Pfad zu wählen. Kannst dies in den Einstellungen ändern, durch " +"verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das " "Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten " "Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 #, python-format msgid "" "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" @@ -10639,40 +10725,40 @@ msgid "" "option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " "objects." msgstr "" -"Der Stammbaum in den Sie importieren hat bereits einen Medienbasispfad: %" +"Der Stammbaum in den du importierst hat bereits einen Medienbasispfad: %" "(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" -"(path)s. Sie können den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder sie " -"können die importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad " -"ändern. Sie können das durch verschieben ihrer Medienobjekte an die neue " -"Position und das Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, " -"um die korrekten Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen." +"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder die " +"importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du " +"kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und " +"das Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die " +"korrekten Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:154 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-Pakete" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:156 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-Paket" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Erstelle interne Datenbank-Indexe neu..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Es wurden zusätzlicher Indexe neu erstellt" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle zusätzlichen Indexe wurden neu erstellt." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Neuaufbau Zusätzliche Indexe" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" @@ -10687,139 +10773,139 @@ msgstr "Referenzen für diese %s" msgid "No references for this %s" msgstr "Keine Referenzen für diese %s" -#: ../src/plugins/References.py:102 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referenzen" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/References.py:106 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:94 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" +msgstr "Verwandtschaftrechner: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:145 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Keine Person ausgewählt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -"Sie müssen eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " +"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " "zu können." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verwandtschafts-Berechner" +msgstr "Verwandtschaftrechner Werkzeug" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:211 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:215 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:269 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Beziehungsrechner" +msgstr "Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:273 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." +msgstr "Bestimmt die Verwandtschaftbeziehung zwischen zwei Personen." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Unbenutzte Objekte" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:177 ../src/plugins/Verify.py:525 msgid "Mark" msgstr "Markieren" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:307 msgid "Remove unused objects" msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:436 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Unbenutzte Objekte Entfernen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:440 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:62 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:70 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Personen-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:81 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Familien-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:91 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Event-IDs neu ordnen" +msgstr "Ereignis-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:101 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Multimedia-Objekt neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:111 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Ereignis-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Orte-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:131 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:142 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Notiz-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:156 ../src/plugins/ReorderIds.py:238 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:204 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finden und Markieren von unbenutzen IDs" +msgstr "Finden und Markieren von unbenutzten IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:242 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps-IDs nach Gramps' Vorgabe Regeln." @@ -10912,778 +10998,881 @@ msgstr "Personen mit dem Vornamen '%s'" msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 msgid "Same Surnames" msgstr "Selben Nachnamen" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zeige Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +msgid "book|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel des Buches" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Titeltext des Buches" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Untertitel des Buches" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Untertiteltext des Buches" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Aus der Galerie..." +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Fußzeilentext für die Seite." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID des Medienobjekts das als Bild verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildgröße" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "Größe des Bildes in cm. Ein Wert von 0 bedeutet, das das Bild an die Seite angepasst werden soll." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "Title Page" msgstr "Titelseite" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Erstellt eine Titelseite für Bücherberichte." + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:57 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "SoundEx-Codes_erstellen" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:67 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx-Code-Generator" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:153 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "SoundEx-Codes erstellen" +msgstr "Erstelle SoundEx-Codes" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:157 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 msgid "Item count" msgstr "Artikelanzahl" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:163 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:489 msgid "Men" msgstr "Männer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:88 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 msgid "Forename" msgstr "Vorname" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Death year" msgstr "Todesjahr" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Birth month" msgstr "Geburtsmonat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Death month" msgstr "Todesmonat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Marriage place" msgstr "Hochzeitsort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Number of relationships" msgstr "Anzahl an Beziehungen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Age when first child born" msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when last child born" msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Number of children" msgstr "Kinderzahl" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Age at marriage" -msgstr "Hochzeitsalter" +msgstr "Alter bei Hochzeit" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Event type" msgstr "Ereignistyp" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:138 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "Gender unknown" msgstr "Geschlecht unbekannt" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:290 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 ../src/plugins/StatisticsChart.py:207 msgid "Place missing" msgstr "Ort fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 msgid "Already dead" msgstr "Bereits tot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 msgid "Still alive" msgstr "Noch am Leben" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 ../src/plugins/StatisticsChart.py:244 msgid "Events missing" msgstr "Ereignisse fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 msgid "Children missing" msgstr "Kinder fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:279 msgid "Birth missing" msgstr "Geburt fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:380 msgid "Personal information missing" msgstr "Persönliche Informationen fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik- Diagramm" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Collecting data..." msgstr "Daten zusammenführen..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiere Daten..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagramme sichern..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:604 ../src/plugins/StatisticsChart.py:640 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:316 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Wählen Sie aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." +msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markieren Sie um die Sortierung umzukehren." +msgstr "Markieren um die Sortierung umzukehren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707 msgid "People Born After" msgstr "Personen geboren nach" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Geburtsjahr ab/aus dem Personen enthalten sind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712 msgid "People Born Before" msgstr "Personen geboren vor" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Geburtsjahr bis zu dem Personen enthalten sind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:717 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "Genders included" msgstr "Geschlechter aufnehmen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden " -"sollen." +msgstr "Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.röße für ein Tortendiagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:733 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:744 msgid "Charts 1" msgstr "Grafiken 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 2" msgstr "Grafiken 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:749 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Grafiken mit angezeigten Datum aufnehmen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" "Generiert Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " "Datenbank" -#: ../src/plugins/Summary.py:151 -msgid "Database summary" -msgstr "Datenbankübersicht" +#: ../src/plugins/Summary.py:76 ../src/plugins/Summary.py:301 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Datenbankübersicht Bericht" -#: ../src/plugins/Summary.py:185 -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Übersicht der Datenbank" +#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Anzahl Personen: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Männer: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Frauen: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Einzelstehende Personen: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Eindeutige Nachnamen: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personen mit Medien-Objekten: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Familienanzahl: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Anzahl einzelner Medien Objekte: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Gesamtgröße der Medien-Objekte: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:303 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Zeitleistengraph für %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitlinie" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Der gewählte Zeitraum ist ungültig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sortiere Daten..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Berechne Zeitlinie..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalender, Sortiert nach %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 msgid "Sorting method to use" msgstr "Zu benutzende Sortiermethode" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 msgid "Timeline Chart" msgstr "Zeitliniengrafik" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Erzeugt eine Zeitlinien Grafik." -#: ../src/plugins/Verify.py:66 +#: ../src/plugins/Verify.py:67 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Die_Daten_vergleichen" -#: ../src/plugins/Verify.py:219 +#: ../src/plugins/Verify.py:221 msgid "Database Verify tool" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#: ../src/plugins/Verify.py:471 msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:530 +#: ../src/plugins/Verify.py:536 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/plugins/Verify.py:610 +#: ../src/plugins/Verify.py:616 msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:626 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_als versteckt markiert" -#: ../src/plugins/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Baptism before birth" msgstr "Taufe vor Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 msgid "Death before baptism" msgstr "Tod vor Taufe" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before birth" msgstr "Beerdigung vor Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/Verify.py:923 msgid "Burial before death" msgstr "Beerdigung vor Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:937 msgid "Death before birth" msgstr "Vor der Geburt verstorben" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/Verify.py:951 msgid "Burial before baptism" msgstr "Beerdigung vor Taufe" -#: ../src/plugins/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/Verify.py:969 msgid "Old age at death" msgstr "Sehr alt verstorben" -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:990 msgid "Multiple parents" msgstr "Mehrere Eltern" -#: ../src/plugins/Verify.py:997 +#: ../src/plugins/Verify.py:1007 msgid "Married often" msgstr "Häufig verheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1016 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 msgid "Old and unmarried" msgstr "Alt und Unverheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1053 msgid "Too many children" msgstr "Zu viele Kinder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1058 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Female husband" msgstr "Weiblicher Ehemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1088 msgid "Male wife" msgstr "Männliche Ehefrau" -#: ../src/plugins/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/Verify.py:1115 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1130 +#: ../src/plugins/Verify.py:1140 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Verify.py:1161 +#: ../src/plugins/Verify.py:1171 msgid "Marriage before birth" msgstr "Heirat vor der Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1192 +#: ../src/plugins/Verify.py:1202 msgid "Marriage after death" msgstr "Heirat nach dem Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:1226 +#: ../src/plugins/Verify.py:1236 msgid "Early marriage" msgstr "Jung verheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1258 +#: ../src/plugins/Verify.py:1268 msgid "Late marriage" msgstr "Hohes Alter bei Heirat" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1329 msgid "Old father" msgstr "Alter Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Old mother" msgstr "Alte Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Young father" msgstr "Junger Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Young mother" msgstr "Junge Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Unborn father" msgstr "Ungeborener Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Unborn mother" msgstr "Ungeborene Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/Verify.py:1464 msgid "Dead father" msgstr "Toter Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1467 msgid "Dead mother" msgstr "Tote Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/Verify.py:1489 msgid "Large year span for all children" msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1501 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Large age differences between children" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1521 msgid "Disconnected individual" msgstr "Einzelstehende Person" -#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#: ../src/plugins/Verify.py:1543 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Ungültiges Geburtsdatum" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1565 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Ungültiges Sterbedatum" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1579 msgid "Verify the Data" msgstr "Vergleiche die Daten" -#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +#: ../src/plugins/Verify.py:1583 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#: ../src/plugins/WebCal.py:470 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Generiert HTML Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:481 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Erstellt Kalenderseiten" -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "The style to be used for the web files" +msgstr "Der Stil der für die Webdateien verwendet wird" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Content Options" msgstr "Inhaltsoptionen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +#: ../src/plugins/WebCal.py:756 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Feiertage für das gewählte Land werden " -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Makieren für Frauen um Mädchennamen zu benutzen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +#: ../src/plugins/WebCal.py:773 msgid "Attempt to use maiden names of women" msgstr "Versucht den Mädchennamen von Frauen zu verwenden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 msgid "Misc Options" msgstr "Sonstige Optionen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mein Familienkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "The title of the calendar" msgstr "Der Titel des Kalenders" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 msgid "Home link" msgstr "Heimat Link" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/WebCal.py:787 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des " "Webauftritt zu leiten" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:791 ../src/plugins/WebCal.py:793 msgid "Serif font family" msgstr "Serife Schriftfamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 ../src/plugins/WebCal.py:798 msgid "San-Serif font family" msgstr "Serifenlose Schriftfamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:802 msgid "The image to be used as the page background" msgstr "Das Bild für den Seitenhintergrund" -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "Image Repeat" msgstr "Bild wiederholen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "no-repeat" msgstr "Keine Wiederholung" -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:807 msgid "repeat" msgstr "Wiederholung" -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "repeat-x" msgstr "Wiederhole-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "repeat-y" msgstr "Wiederhole-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Whether to repeat the background image" msgstr "Ob das Hintergrundbild wiederholt wird" -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "Monate 1-6 Notizen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Jan Note" msgstr "Jan Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "This prints in January" msgstr "Dies wird im Januar gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "The note for the month of January" msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "Feb Note" msgstr "Feb Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "This prints in February" msgstr "Dies wird im Februar gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:824 msgid "The note for the month of February" msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "Mar Note" msgstr "Mar Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "This prints in March" msgstr "Dies wird im März gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 msgid "The note for the month of March" msgstr "Die Notiz für den Monat März" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "Apr Note" msgstr "Apr Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "This prints in April" msgstr "Dies wird im April gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "The note for the month of April" msgstr "Die Notiz für den Monat April" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "May Note" msgstr "Mai Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "This prints in May" msgstr "Dies wird im Mai gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 msgid "The note for the month of May" msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "Jun Note" msgstr "Jun Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "This prints in June" msgstr "Dies wird im Juni gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/WebCal.py:840 msgid "The note for the month of June" msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Months 7-12 Notes" msgstr "Monate 7-12 Notizen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Jul Note" msgstr "Jul Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "This prints in July" msgstr "Dies wird im Juli gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "The note for the month of July" msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "Aug Note" msgstr "Aug Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "This prints in August" msgstr "Dies wird im August gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:850 msgid "The note for the month of August" msgstr "Die Notiz für den Monat August" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Sep Note" msgstr "Sep Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "This prints in September" msgstr "Dies wird im September gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "The note for the month of September" msgstr "Die Notiz für den Monat September" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "Oct Note" msgstr "Okt Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "This prints in October" msgstr "Dies wird im Oktober gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:858 msgid "The note for the month of October" msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Nov Note" msgstr "Nov Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "This prints in November" msgstr "Dies wird im November gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "The note for the month of November" msgstr "Die Notiz für den Monat November" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "Dec Note" msgstr "Dez Notiz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "This prints in December" msgstr "Dies wird im Dezember gedruckt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/WebCal.py:866 msgid "The note for the month of December" msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +#: ../src/plugins/WebCal.py:912 msgid "" "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." @@ -11691,7 +11880,7 @@ msgstr "" "Der Stil für den Titel (\"Meine Familie Kalender\") der Seite. Die " "Hintergrundfarbe setzt den SEITEN-Hintergrund Ränder funktionieren NICHT." -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +#: ../src/plugins/WebCal.py:927 msgid "" "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " "style, color and the background color of the block, including the day-name " @@ -11702,7 +11891,7 @@ msgstr "" "Blocks, inklusive des Tagesnamenbereich. Einbeziehen einer Grafik betrifft " "nicht den Tagesnamenbereich." -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +#: ../src/plugins/WebCal.py:943 msgid "" "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " "face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " @@ -11712,7 +11901,7 @@ msgstr "" "Schriftgröße Stiel, Farbe und Anordnung. Die Hintergrundfarbe wird NUR für " "Zellen mit Text benutzt erlaubt Hervorhebung von Daten." -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +#: ../src/plugins/WebCal.py:958 msgid "" "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " "size, face, style, color and positioning. The background color setting " @@ -11722,7 +11911,7 @@ msgstr "" "Erscheinungsbild, Farbe und Position. Die Hintergrundfarbe gilt für alle " "LEEREN Kalenderzellen." -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "" "The style used for the table itself. This affects the color of the table " "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " @@ -11732,34 +11921,34 @@ msgstr "" "Tabellenlinien, die Schriftfarbe und die Position der Kalenderdatumzahlen. " "Er kontrolliert auch die Farbe der Tagesnamen." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1229 msgid "Web Calendar" msgstr "Webkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "CD brennen ist ein GNOME Plugin und bei Ihnen läuft kein GNOME" +msgstr "CD brennen ist ein GNOME PlugIn und bei dir läuft kein GNOME" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:61 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" "Konnte nicht geladen weden, da Python Verbindungen für GNOME nicht " "installiert sind" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:81 msgid "Export to CD" msgstr "Auf CD exportieren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:118 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Das Vorbereiten des CD-Exports ist fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:259 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -11769,7 +11958,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(file_name)s wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. " "Die Datei könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. " -"Sie können entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " +"Du kannst entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " "Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -11777,18 +11966,18 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Auf CD _Exportieren (portable XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:303 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" -"Das Exportieren auf CD kopiert ihre gesamten Daten und Multimedia-Objekt-" -"Dateien in den CD-Ersteller. Sie können später die CD mit diesen Daten " +"Das Exportieren auf CD kopiert deine gesamten Daten und Multimedia-Objekt-" +"Dateien in den CD-Ersteller. Du kannst später die CD mit diesen Daten " "brennen, und diese Kopie wird vollständig portabel über verschiedene " "Computer und Rechnerarchitekturen sein." @@ -11797,19 +11986,19 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree-Format." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree-Export-Optionen" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:265 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter." @@ -11818,15 +12007,15 @@ msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter." #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb ist ein webbasierendes Ahnenforschungs-Programm" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" @@ -11835,11 +12024,11 @@ msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-Paket (portables XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -11847,31 +12036,31 @@ msgstr "" "Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien " "zu den Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:227 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "GRAMPS Packet Export-Optionen" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Interne Referenzen werden neu erstellt..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:121 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Erstellt interne Referenzen neu" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:326 ../src/plugins/ReadGrdb.py:328 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x Datenbank" @@ -11896,91 +12085,82 @@ msgstr "Finde Nachnamen" msgid "Finding surnames" msgstr "Finde Nachnamen" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 msgid "Select a different person" msgstr "Eine andere Person wählen" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 msgid "Select a person for the report" msgstr "Eine Person für den Bericht wählen" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 msgid "Select a different family" msgstr "Eine andere Familie wählen" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "%s auch berücksichtigen?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 msgid "Colour" msgstr "Farbe" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stileditor" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "Erzeu_gen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "Ausgewählten Bericht erzeugen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eins der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "Ausfüh_ren" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Plugins neu laden" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Es wird versucht die Plugins neu zu laden. Anmerkung: Dieses Werkzeug selbst " -"wird nicht neu geladen!" - #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Debuggen" @@ -12014,106 +12194,87 @@ msgid "" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" -"Wenn Sie mit dem folgenden Werkzeug weitermachen, wird die Rückgängig-" -"Chronik dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das " -"Werkzeuge gemachte Änderungen nicht mehr rückgängi gemacht werden.\n" +"Wenn du mit dem folgenden Werkzeug weitermachst, wird die " +"Bearbeitungschronik dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und " +"durch das Werkzeuge gemachte Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht " +"werden.\n" "\n" -"Wenn Sie jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " -"rückgängig machen wollen, stoppen Sie hier und sichern Sie ihre Datenbank." +"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " +"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Mit dem Werkzeug fortfahren" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 msgid "Plugin Status" -msgstr "Plugin-Status" +msgstr "PlugIn-Status" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 msgid "Message" msgstr "Meldung" +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 msgid "Fail" msgstr "Fehler" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s für GRAMPS-Buch" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentoptionen" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stileditor" - #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:198 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Selbstdefinierte Größe" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" msgstr "Schriftliche Berichte" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphical Reports" msgstr "Graphische Berichte" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Code Generators" msgstr "Code-Generatoren" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Pages" msgstr "Webseiten" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Books" msgstr "Bücher" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "Graphs" msgstr "Grafiken" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 msgid "Graphics" msgstr "Grafiken" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" @@ -12121,20 +12282,20 @@ msgstr "Papieroptionen" msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "Benutzer Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "Wähle Datei" @@ -12155,190 +12316,195 @@ msgstr "Schlussnotizen" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 -msgid "Postscript / Helvetica" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#, fuzzy +msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikal (von oben nach unten)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikal (von unten nach oben)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontal (von links nach rechts)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontal (von rechts nach links)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Unten, Links" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Unten, rechts" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Oben, links" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Oben, Rechts" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Rechts, Unten" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, Oben" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Links, Unten" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Links, Oben" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minimale Größe" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Gegebenen Bereich füllen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Benutze optimale Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz Dot Datei" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:245 +msgid "Processing File" +msgstr "Verarbeite Datei" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:636 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:642 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:654 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimierte SVG-Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:666 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672 msgid "GIF image" msgstr "GIF-Grafik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678 msgid "PNG image" msgstr "PNG-Grafik" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Graphviz Dot Datei" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:777 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -"Wählen Sie die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt " -"werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" +"Wähle die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt " +"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://" +"www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "The font size, in points." msgstr "Die Schriftröße in Punkten." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 msgid "Graph Direction" msgstr "Ausrichtung des Graphen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." +"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"horizontale Anzahl an Seiten vor." +"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für dot, postscript und pdf " +"über Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." +"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"vertikale Anzahl an Seiten vor." +"vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für dot, postscript und pdf über " +"Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "Paging Direction" msgstr "Seitenwechsel Richtung" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -12347,38 +12513,38 @@ msgstr "" "wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 msgid "GraphViz Options" msgstr "Optionen für GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "Aspect ratio" msgstr "Streckung" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " "use 72 DPI." msgstr "" -"Punkte pro Zoll. Wenn Sie planen .gif oder .png Dateien fürs Web zu " -"erstellen, versuchen Sie Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF " -"Dateien benutzen Sie 72 DPI." +"Punkte pro Zoll. Wenn du planst .gif oder .png Dateien fürs Web zu " +"erstellen, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF " +"Dateien benutze 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 msgid "Node spacing" msgstr "Knotenabstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -12388,11 +12554,11 @@ msgstr "" "Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte " "Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 msgid "Rank spacing" msgstr "Ebenenabstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -12403,61 +12569,35 @@ msgstr "" "entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:881 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notizen zu Graph hinzufügen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Dieser Text wird in den Graph hinzugefügt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 msgid "Note location" msgstr "Ort der Notiz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:889 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893 msgid "Note size" msgstr "Notizgröße" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Die Größe von Notizentext, in Punkten." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "Open with application" msgstr "Öffne mit Anwendung" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -msgid "1.3 cm." -msgstr "1.3 cm." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -msgid "0.5 in." -msgstr "0.5 in." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "Two or more opposite paper margins are less than " -msgstr "Zwei oder mehr gegenüberliegende Papierränder sind weniger als" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." -msgstr "Das kann zu fehlerhaften und/oder unvollständigen Diagrammen führen." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 -msgid "More than expected number of pages can be generated." -msgstr "Es können mehr Seiten als erwartet erstellt werden." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "You have used more than one page as output." -msgstr "Sie haben mehr als eine Seite für die Ausgabe gebraucht." - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" @@ -12466,335 +12606,355 @@ msgstr "Hochformat" msgid "Landscape" msgstr "Querformat" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "in." msgstr "in." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentoptionen" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Berechtigungsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " -"Berechtigungen." +"Du hast keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n" +"\n" +"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -"Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " -"gewählten Dateinamen ändern." +"Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " +"Dateinamen ändern." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "_Dateinamen ändern" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" +"Du hast keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" "\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " -"Berechtigungen." +"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Sie müssen eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." +msgstr "Du musst eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s " "geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Geboren %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s. geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Geboren %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12803,52 +12963,52 @@ msgstr "" "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -12857,7 +13017,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -12866,7 +13026,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -12875,12 +13035,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -12889,7 +13049,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -12898,7 +13058,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -12907,12 +13067,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -12921,7 +13081,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -12930,7 +13090,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -12939,98 +13099,104 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)d Jahren)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)d Monaten)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)d Tagen)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13039,7 +13205,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13048,7 +13214,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13057,12 +13223,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13071,7 +13237,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13080,7 +13246,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13089,12 +13255,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13103,7 +13269,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13112,7 +13278,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13121,272 +13287,272 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Starb %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)d Jahren)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)d Monaten)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)d Tagen)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Die Person starb %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13395,7 +13561,7 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13404,7 +13570,7 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13413,52 +13579,52 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13467,7 +13633,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13476,7 +13642,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13485,12 +13651,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13499,7 +13665,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13508,7 +13674,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13517,12 +13683,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13531,7 +13697,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13540,7 +13706,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13549,981 +13715,991 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)d Jahren)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)d Monaten)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)d Tagen)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Er starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Starb %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Starb %(month_year)s (mit %(age)d Jahren)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Starb %(month_year)s (mit %(age)d Monaten)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Starb %(month_year)s (mit %(age)d Tagen)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Sie starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)d Jahren)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)d Monaten)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)d Tagen)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Starb (mit %(age)d Jahren)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Starb (mit %(age)d Monaten)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Starb (mit %(age)d Tagen)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " "begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Er wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s " "begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "He was buried." msgstr "Er wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 msgid "She was buried." msgstr "Sie wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 msgid "This person was buried." msgstr "Die Person wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:714 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:715 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:767 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" @@ -14532,7 +14708,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " @@ -14541,7 +14717,7 @@ msgstr "" "Diese Person hat eine unverheirate Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " @@ -14550,7 +14726,7 @@ msgstr "" "Diese Person hat eine unverheirate Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -14559,7 +14735,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" @@ -14568,7 +14744,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14577,7 +14753,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -14586,7 +14762,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -14595,7 +14771,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14604,7 +14780,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -14613,7 +14789,7 @@ msgstr "" "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:817 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -14622,7 +14798,7 @@ msgstr "" "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -14631,7 +14807,7 @@ msgstr "" "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -14640,7 +14816,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -14649,7 +14825,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -14658,7 +14834,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -14667,7 +14843,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -14676,7 +14852,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14685,7 +14861,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " @@ -14694,7 +14870,7 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -14703,7 +14879,7 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14712,7 +14888,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -14721,7 +14897,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %" "(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -14730,7 +14906,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %" "(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -14739,7 +14915,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -14748,7 +14924,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s im %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" @@ -14757,7 +14933,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" @@ -14766,7 +14942,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -14775,7 +14951,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" @@ -14784,7 +14960,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -14793,22 +14969,22 @@ msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -14817,7 +14993,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %" "(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -14826,7 +15002,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %" "(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -14835,7 +15011,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -14844,7 +15020,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)" "s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -14853,7 +15029,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -14862,7 +15038,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -14871,7 +15047,7 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %" "(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -14880,7 +15056,7 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -14889,26 +15065,26 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -14917,26 +15093,26 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -14945,7 +15121,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -14954,7 +15130,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -14963,44 +15139,44 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine unverheiratet Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Diese Person hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte eine unverheiratet Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine unverheiratete Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Unverheiratet Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte auch eineunverheiratet Beziehung mit %(spouse)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine unverheiratet Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine unverheiratet Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15009,7 +15185,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15018,7 +15194,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -15027,7 +15203,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15036,7 +15212,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15045,7 +15221,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15054,7 +15230,7 @@ msgstr "" "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15063,7 +15239,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15072,7 +15248,7 @@ msgstr "" "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15081,22 +15257,22 @@ msgstr "" "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15105,7 +15281,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15114,7 +15290,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15123,7 +15299,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15132,7 +15308,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15141,7 +15317,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15150,7 +15326,7 @@ msgstr "" "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15159,7 +15335,7 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15168,7 +15344,7 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15177,24 +15353,24 @@ msgstr "" "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" @@ -15203,66 +15379,66 @@ msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15271,7 +15447,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15280,7 +15456,7 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15289,379 +15465,379 @@ msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1012 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Kind von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1070 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Kind von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Er war der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Diese Person ist das Kind von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Diese Person war das Kind von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Kind von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Er war der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie war die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 msgid "unmarried" msgstr "unverheiratet" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 msgid "civil union" msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1662 msgid "He" msgstr "Er" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1664 msgid "She" msgstr "Sie" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15672,7 +15848,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15681,7 +15857,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15690,7 +15866,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15699,7 +15875,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15708,7 +15884,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15717,7 +15893,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15726,12 +15902,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15740,7 +15916,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15749,7 +15925,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15758,12 +15934,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -15772,22 +15948,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1763 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15798,7 +15974,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15807,7 +15983,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15816,7 +15992,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15825,7 +16001,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15834,7 +16010,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15843,7 +16019,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15852,12 +16028,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1800 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -15866,7 +16042,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -15875,7 +16051,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -15884,14 +16060,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1824 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -15900,97 +16076,97 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1831 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1834 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "* %(birth_date)s %(birth_place)s, † %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s." +msgstr "* %(birth_date)s %(birth_place)s, † %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2440 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2459 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2461 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2464 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" @@ -15999,19 +16175,19 @@ msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fehler beim Speichern des Stylesheets" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" @@ -16071,7 +16247,22 @@ msgstr "_Rückgängig %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Wiederherstellen %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Datenbank muss aufgerüstet werden!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:565 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Jetzt aufrüsten" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1965 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Gesperrt durch %s" @@ -16333,51 +16524,61 @@ msgstr "Braut" msgid "Groom" msgstr "Bräutigam" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d Jahre" + +#: ../src/gen/lib/date.py:83 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d Monate" + +#: ../src/gen/lib/date.py:177 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:178 msgid "Julian" msgstr "Julianisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:180 msgid "French Republican" msgstr "Französisch-Republikanisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:182 msgid "Islamic" msgstr "Islamisch" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "estimated" msgstr "geschätzt" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "calculated" msgstr "berechnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "before" msgstr "vor" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "after" msgstr "nach" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "about" msgstr "um" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "range" msgstr "Zeitraum" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "span" msgstr "Zeitspanne" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "textonly" msgstr "nur Text" @@ -16515,7 +16716,7 @@ msgstr "Pensionierung" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" -msgstr "Letzter Wille" +msgstr "Testament" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" @@ -16894,8 +17095,8 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Hat Marker" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a partikular type" -msgstr "Liefert Marker des gegebenen Typs" +msgid "Matches markers of a particular type" +msgstr "Liefert Marker eines bestimmten Typs" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -18401,7 +18602,7 @@ msgstr "Als privat markierte Notizen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Paßt auf Notizen die als privat makiert sind" +msgstr "Paßt auf Notizen die als privat markiert sind" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 @@ -18513,19 +18714,19 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" @@ -18576,6 +18777,92 @@ msgstr "Keine Regel ausgewählt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Informationen sind privat" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Akte ist öffentlich" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Klicken zum Markieren der aktiven Person,\n" +"rechte Maustaste zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen eingeschaltet werden" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +msgid "Spell" +msgstr "Rechtschreibung" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "E-Mail _senden an..." + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "_E-Mail Adresse kopieren" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +msgid "_Open Link" +msgstr "Link _öffnen" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Linkadresse kopieren" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Markierungen löschen" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Select font color" +msgstr "Wähle Schriftfarbe" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Select background color" +msgstr "Wähle Hintergrundfarbe" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" + #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Schließt Druckvorschaufenster" @@ -18667,9 +18954,9 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass die in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " +"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " "Machmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " -"Sonderzeichen enthalten, machen Sie den Import rückgängig, und wählen eine " +"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und wähle eine " "andereKodierung aus der Liste aus." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 @@ -18785,7 +19072,7 @@ msgstr "_Marker:" msgid "_Prefix:" msgstr "_Präfix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" @@ -19104,7 +19391,7 @@ msgid "" "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -"Wenn Sie dieses Feld markieren, werden alle fehlenden Multimedia- Dateien " +"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Multimedia- Dateien " "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." @@ -19432,66 +19719,62 @@ msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Spelling:" -msgstr "Rechtschreibung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Postleit_zahl:" +msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Postleit_zahl:" +msgstr "PlzPostleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -19529,7 +19812,7 @@ msgstr "Ort 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -19587,7 +19870,7 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" -"Alle Reglen müssen angelegt werden\n" +"Alle Regeln müssen angelegt werden\n" "Mindestens eine Regel muss angelegt werden\n" "Genau eine Regel muss angelegt werden" @@ -19628,50 +19911,46 @@ msgid "Clear _All" msgstr "_Alle löschen" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2,54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Unten:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Links:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Ränder" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrisch" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "Papierformat" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "Oben:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Breite:" @@ -19741,11 +20020,11 @@ msgid "" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" -"Auf CD exportieren wird nicht sofort die CD schreiben. Es wird den Nautilus-" -"CD-Brenner vorbereiten, so dass Sie die CD von Nautilus aus brennen können.\n" +"Auf CD exportieren schreibt nicht sofort die CD. Es bereitet den Nautilus-" +"CD-Brenner vor, so dass du die CD von Nautilus aus brennen kannst.\n" "\n" -"Nach dem Exportieren gehen Sie ins burn:/// Verzeichnis in Nautilus " -"und klicken Sie auf den \"Auf CD schreiben\"-Knopf." +"Nach dem Exportieren gehe ins brennen:/// Verzeichnis in Nautilus und " +"klicke auf den \"Auf CD schreiben\"-Knopf." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -19759,7 +20038,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es folgt eine Liste von Familiennamen, die GRAMPS \n" "in korrekte Großschreibung konvertieren kann. \n" -"Wählen Sie die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " +"Wähle die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -19848,7 +20127,7 @@ msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: " #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Living als Vorname benutzen" +msgstr "_Lebt als Vorname benutzen" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -19872,11 +20151,11 @@ msgstr "_Vergleichen" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Von DB in Päferenzen kopieren" +msgstr "Von DB in Präferenzen kopieren" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Von Päferenzen in DB kopieren" +msgstr "Von Präferenzen in DB kopieren" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -19887,7 +20166,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unten findet man eine Liste mit Spitznamen, Titeln und Familienpräfixen, die " "GRAMPS aus der aktuellen\n" -"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie akzeptieren, wird GRAMPS die gewählten\n" +"Datenbank extrahieren kann. Wenn du akzeptierst, wird GRAMPS die gewählten\n" "Einträge ändern." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -19896,7 +20175,7 @@ msgstr "_Akzeptieren und schließen" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." +msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" @@ -19925,24 +20204,28 @@ msgid "Search for media" msgstr "Suche nach Medien" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Suche nach Notizen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Suche nach Orten" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Suche nach Quellen" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_alles markieren" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" -msgstr "_Makierung komplett aufheben" +msgstr "_Markierung komplett aufheben" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -19966,7 +20249,7 @@ msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximales Hochzeitsalter" +msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" #: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" @@ -19995,7 +20278,7 @@ msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" -"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Wittwenschaft, vor der " +"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der " "nächsten Hochzeit" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 @@ -20012,12 +20295,16 @@ msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" #: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimales Hochzeitsalter" +msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Falsche Daten identifizieren" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogiesystem" @@ -20040,910 +20327,6 @@ msgstr "GRAMPS-Datenbank" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb Quelldatei" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "Zusätzlicher Pfad wo die Datenbank sein kann" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Plugin-Statusfenster automatisch anzeigen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Farbe zum Hervorheben von zu erledigen-Einträgen in der Liste" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Farbe zum Hervorheben kompletter Einträge in der Liste" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Erzeuge standardmäßige Quelle beim Import" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Format für Datumsanzeige" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ereignis" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Familie" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Multimedia-Objekte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Personen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ort" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Standardverzeichnis für Berichte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Aufbewahrungsorte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Quellen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "standardmäßiger angenommener Familiennamen-Stil" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "standardmäßiges Webseitenverzeichnis" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Zeige Filterkontrollen an" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Zeige informelle Nachrichten an, wenn eine Person bearbeitet wird" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Bearbeiten Sie keine Daten während des Speichervorganges" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren, falls verfügbar" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Erlaube das Anzeigen von Warnungen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Erlaube das Anzeigen von Warnungen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Schaltet die Verwendung von Transaktionen ein" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" -"Erlaubt das Benutzen von Transaktionen, die Datensicherheit und " -"Geschwindigkeit umfassen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Berichte." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Webseiten." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Voller Pfadname für das Import Verzeichnis von Daten in GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Voller Pfadname für das Export - Verzeichnis für GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Voller Pfadname·der letzten GRDB Datenbank, die GRAMPS benutzt hat." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Höhe der LDS-Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Höhe der Adresseeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Höhe der Atributeeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Höhe der Ereigniseditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Höhe der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Höhe der Familieeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Höhe der Schnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Höhe der Lokationeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Höhe der Medieneditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Höhe der Medienreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Höhe der Nameeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Höhe der Notizeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Höhe der Personeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Höhe der Personreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Höhe der Orteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Höhe der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Höhe der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Höhe der Quelleeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Höhe der Quellereferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Höhe der URL-Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Beta - Warnung beim Starten ausblenden" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Warnung über fehlenden Datenbankeigentümer ausblenden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" -"Wenn Ja, wird eine neue Quelle angelegt und jede Aufzeichnung ohne Quelle " -"wird mit dieser Quelle verbunden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" -"Wenn Ja, werden Schattierungen benutzt um Daten in der Beziehungsansicht " -"hervorzuheben" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" -"Wenn Ja, wird die Kartenansicht mit den OpenGIS Servern verbinden um Karten " -"herunterzuladen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" -"Beim Setzen von 0 auf 1, wird die Statusleiste den Namen und die GRAMPS ID " -"der aktiven Person anzeigen. Beim Setzen auf 2, wird die Statusleiste die " -"Beziehung zwischen der aktiven Person und der Hauptperson angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird das Pluginstatusfenster autmatisch erscheinen, wenn " -"Probleme beim Laden oder erneuten Laden von Plugins entdeckt wurden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Beim wählen von 1 wird der Tipp des Tages beim Starten angezeigt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1, werden die Filterkontrollen in der Personenansicht " -"angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die Seitenansicht aktiviert. Beim Setzen auf 1, wird " -"die Notizbuchansicht stattdessen benutzt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die Rechtschreibprüfung aktiviert, falls sie auf dem " -"System möglich ist." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die Werkzeugleiste in dem Standard- GRAMPS - Fenster " -"angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die Warnung vor einer Beta Version nicht mehr beim " -"Start angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " -"when GEDCOM export is done." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die Warnung über fehlenden Datenbankeigentümer nicht " -"mehr beim GEDCOM-Export angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 zeigt der Schüssel an, dass die Anzeigengröße schon " -"geprüft wurde und das Standardinterface angelegt wurde. Es wird nichts " -"passieren, wenn die Anzeige zu klein ist, da der Benutzer wohl die " -"Standardeinstellungen überschrieben hat." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 erkennt der Schlüssel, dass der Startassistent bereits " -"läuft." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja wird eine Warndialog angezeigt, wenn der Benutzer dabei " -"ist, eine doppelte Familie beim hinzufügen von Eltern zu einer Person " -"anzulegen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja wird immer beim Bearbeiten einer Peson ein " -"Informationsdialog angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja wird für die Seitenleisten-Schaltflächen eine " -"Textbeschreibung angezeigt, bei Nein wird nur der Schaltfläche alleine " -"angezeigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Schließt Text in die Seitenleisten-Schaltflächen ein" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Kennzeichnet, ob GRAMPS die zuletzt angezeigte Ansicht merken soll." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" -"Ermöglicht die letzte Ansicht anzuzeigen. Diese Ansicht wird angezeigt, wenn " -"das System neu gestartet wird." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informationen in der Statusleiste" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Die Letzte Datenbank mit der GRAMPS arbeitete:" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Letztes Verzeichnis, von welchem importiert wurde" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Letztes Verzeichnis, in der exportiert wurde" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Letzte Ansicht wurde angezeigt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Lade letzte Datenbank beim Start" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "Anzeigeformat des Namens" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Bevorzugtes Format für graphische Berichte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Beforzugtes Format für graphische Berichte." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Bevorzugtes Format für Textberichte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Bevorzugtes Format für Textberichte." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Bevorzugte Seitengröße" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Bevorzugte Seitengröße." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher city" -msgstr "Ort des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher city." -msgstr "Ort des Forschers." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher country" -msgstr "Land des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "Land des Forschers." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher email address" -msgstr "E-Mail - Adresse des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Forscheremailadresse." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher name" -msgstr "Name des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher name." -msgstr "Name des Forschers." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Telefonnummer des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Telefonnnummer des Forschers." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Postleitzahl des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Postleitzahl des Forschers." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher state" -msgstr "Staat des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher state." -msgstr "Staat des Forschers." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Straße des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Straße des Forschers" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Anzeigegröße wurde geprüft" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Zeige Ereignisdetails in der Familienansicht" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Zeige Geschwister in der Familienansicht" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Seitenleiste" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der LDS-Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Adresseeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Attributeeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Ereigniseditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Familieeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Schnittstelle beim Start von GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Lokationeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Medieneditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Medienreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Nameeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Notizeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Personeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Personreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Orteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Quelleditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der Quellreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Höhe der URL-Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der LDS-Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Adresseeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Attributeeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Ereigniseditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Ereigniseditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Familieeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Schnittstelle beim Start von GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Lokationeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Medieneditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Medienreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Nameeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Notizeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Personeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Personreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Orteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Quelleditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der Quelleditorreferenzschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Spezifiziert die Breite der URL Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Einführungsassistent wurde gestartet" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse werden nach dieser " -"Formatzeichenfolge erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Familien werden nach dieser Formatzeichenfolge " -"erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Medien werden nach dieser Formatzeichenfolge " -"erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Notizen werden nach dieser Formatzeichenfolge " -"erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Personen werden nach dieser Formatzeichenfolge " -"erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Orte werden nach dieser Formatzeichenfolge " -"erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Aufbewahrungsorte werden nach dieser " -"Formatzeichenfolge erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Quellen werden nach dieser Formatzeichenfolge " -"erzeugt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt das Format für die Datumsanzeige an. 0 steht für MM/TT/" -"JJJJ (US Format), 1 steht für TT/MM/JJJJ (europäisches Format), und 2 steht " -"für JJJJ-MM-TT (ISO Format)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt das Format für die Namensanzeige fest. Bei 1 für " -"\"Nachname, Vorname\", bei 2 für \"Vorname, Nachname\", bei 3 für \"Vorname " -"des Vaternamens\" und 4 für \"Vorname\". Für eigene Formate benutzen Sie " -"negative Zahlen, deren Bedeutung datenbankspezifisch ist. 0 ist für " -"Entwickler reserviert und sollte nicht benutzt werden. Wenn 0 benutzt wird, " -"wird es von GRAMPS automatisch auf 1 gesetzt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt das Format für die automatische Nachnamenauswahl beim " -"Hinzufügen einer neuen Person zur Datenbank fest. Benutzen Sie 0 für den " -"Nachnamen des Vaters, 1 für keine automatische Auswahl, 2 für Kombination " -"aus mütterlichem und väterlichen Nachmanes und 3 für das isländische Format." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel erscheint, wenn Daten geändert wurden und die \"Abbrech-" -"Schaltfläche\" gedrückt wurde." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "" -"Diese Schlüssel aktiviert das Anzeigen der Bearbeiten-Knöpfe in der " -"Beziehungsansicht" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" -"dieser Schlüssel enthält die Version, für die bereits eine " -"Willkommensnachricht angezeigt wurde. Das bezeichnet die Major, minur und " -"Release Numeralen, wie z.b. 200 für die Version 2.0.0 steht." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Zeige die zuletzt verwendete Ansicht" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "Benutze Online-Karten" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Nutze die Schattierung auf den oberen Daten in der Beziehungsansicht" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Warnen, wenn das Hinzufügen von Eltern möglicherweise zu doppelten Familien " -"führt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Die Willkommensnachricht für diese Version wurde bereits angezeigt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Breite der LDS-Editorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Breite der Adresseeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Breite der Attributeeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Breite der Ereigniseditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Breite der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Breite der Familieeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Breite der Schnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Breite der Lokationeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Breite der Medieneditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Breite der Medienreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Breite der Nameneditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Breite der Notizeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Breite der Personeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Breite der Personreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Breite der Orteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Breite der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Breite der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Breite der Quelleneditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Breite der Quellenreferenzeditorschnittstelle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Breite der URL-Editor Schnittstelle." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " @@ -20953,13 +20336,13 @@ msgid "" "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" -"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen " -"Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in " -"der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf die dritte Schaltfläche oben " -"rechts in der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden " -"ist, klicken Sie dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die Informationen " -"über das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der " -"aktiven Personen erscheinen." +"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wähle einen " +"Elternteil und wechsele in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in der " +"Datenbank vorhanden ist, klicke auf die dritte Schaltfläche oben rechts in " +"der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden ist, " +"klicke dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die Informationen über das " +"Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven " +"Personen erscheinen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -20970,11 +20353,11 @@ msgid "" "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" "Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist " -"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn Sie auf " -"eine Person mit Lesezeichen klicken, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " -"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, machen Sie einfach diese zur " -"aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf " -""Lesezeichen hinzufügen"." +"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf " +"eine Person mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " +"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, mache einfach diese zur aktuellen " +"Person, mache einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicke auf "" +"Lesezeichen hinzufügen"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -20984,10 +20367,10 @@ msgid "" "well as the common ancestors are reported." msgstr "" "Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter " -"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt " -"Ihnen zu überprüfen, ob eine Person mit Ihnen oder jemand anderen aus der " -"Datenbank verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine " -"präzise Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." +"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt dir " +"zu überprüfen, ob eine Person mit dir oder jemand anderen aus der Datenbank " +"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " +"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" @@ -20998,12 +20381,12 @@ msgid "" "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" "Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit " -"verschiedenen Namen zu verwalten. Machen Sie die Person zur aktiven Person " -"indem Sie mit einem Doppelklick den Editiermodus gelangen und den Reiter " -""Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen " -"hinzugefügt werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten " -"Namen zu wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den " -"Eintrag aus dem Menü aus." +"verschiedenen Namen zu verwalten. Mache die Person zur aktiven Person indem " +"du mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangst und den Reiter "" +"Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt " +"werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu " +"wählen, klicke einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem Menü " +"aus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -21014,13 +20397,13 @@ msgid "" "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" -" Mitarbeiten an GRAMPS: Wollen sie bei GRAMPS helfen, können aber " +" Mitarbeiten an GRAMPS: Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " "nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie GRAMPS benötigt " "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " -"das Schreiben von Dokumentation, das Teasten von Entwicklungsversionen als " -"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginnen Sie mit dem Eintragen " -"in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich " -"ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." +"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungversionen als " +"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " +"die Gramps Entwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " +"Informationen zum Anmelden findest du auf lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -21030,9 +20413,9 @@ msgid "" "specific tasks." msgstr "" "Verschiedene Ansichten. Es gibt neun verschiedene Ansichten um durch " -"Ihre Familie zu navigieren: Personen, Beziehungen, Familienliste, " +"deine Familie zu navigieren: Personen, Beziehungen, Familienliste, " "Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Multimedia und Aufbewahrungsorte. " -"Jede hilft Ihnen eine oder mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen." +"Jede hilft dir eine oder mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -21041,7 +20424,7 @@ msgid "" "the same person entered more than once in the database." msgstr "" "Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > " -"Finde doppelt vorkommende Personen können Sie Einträge von der selben " +"Finde doppelt vorkommende Personen kannst du Einträge von der selben " "Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank " "vorkommt." @@ -21057,7 +20440,7 @@ msgid "" "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" "Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind " -"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines " +"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Du kannst die Verwandtschaft eines " "Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes, einen Rechtsklick " "und das Wählen "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" bearbeiten. " "Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und " @@ -21073,14 +20456,14 @@ msgid "" "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" -"Personen filtern: In der Personenansicht können Sie nach vielen " -"Kriterien Personen filtern. Gehen Sie zum Filter (Sie finden Ihn gleich " -"neben dem Personenicon) und wählen Sie einer der vielen verschiedenen Werte. " -"Zum Beispiel können Sie auswählen, dass alle adoptierten Personen im " -"Stammbaum angezeigt werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, " -"können auch herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, " -"klicken Sie auf Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, schalten " -"Sie ihn durch das Wählen von Ansicht > Filter." +"Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen " +"Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem " +"Personenicon) und wähle einen der vielen verschiedenen Werte. Zum Beispiel " +"kannst du auswählen, dass alle adoptierten Personen im Stammbaum angezeigt " +"werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, können auch " +"herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, klicke auf " +"Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das " +"Wählen von Ansicht > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -21090,11 +20473,11 @@ msgid "" "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." msgstr "" -"GRAMPS Mailinglisten: Wollen Sie Ihre Erfahrungen über GRAMPS " -"weitergeben? Probieren Sie die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind " -"auf der Liste, Sie bekommen normalerweise schnell eine Antwort. Haben Sie " -"Fragen an die Entwicklung von GRAMPS, probieren Sie gramps-devel. Auf list." -"sf.net finden Sie über beide Mailinglisten Informationen." +"GRAMPS Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über GRAMPS " +"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf " +"der Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an " +"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest " +"du über beide Mailinglisten Informationen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -21104,8 +20487,8 @@ msgid "" msgstr "" "Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr " "ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und " -"enthält einige nützliche Tipps, die Ihnen bei Ihrer genealogischer Arbeit " -"helfen werden. Probieren Sie es aus!" +"enthält einige nützliche Tipps, die dir bei Ihrer genealogischer Arbeit " +"helfen wird. Probiere es aus!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -21113,10 +20496,9 @@ msgid "" "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" -"GRAMPS Berichte: GRAMPS ermöglicht Ihnen viele verschiedene " -"Möglichkeiten an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das " -"Versenden von Ergebnissen ihres Stammbaumes an Familienmitglieder via Email " -"geeignet. " +"GRAMPS Berichte: GRAMPS bietet dir viele verschiedene Möglichkeiten " +"an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von " +"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -21126,10 +20508,9 @@ msgid "" "original documents." msgstr "" "Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre " -"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehmen Sie " -"sich Zeit und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen " -"stammen. Wenn es möglich ist, machen Sie sich eine Kopie von " -"Originaldokumenten." +"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehme dir Zeit " +"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn " +"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -21139,9 +20520,9 @@ msgid "" "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" "GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " -"an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den " +"an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den " "gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am besten " -"erstellen Sie einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org" +"erstellst du einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -21153,7 +20534,7 @@ msgstr "" "Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " "Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten " "Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch " -"das Klicken auf den farben Knopf kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." +"das Klicken auf den Farbenknopf kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -21162,8 +20543,8 @@ msgid "" "filter you can select all people without children." msgstr "" "Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der " -"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn Sie "" -"Personen mit Kindern" invertieren, können Sie alle Personen ohne Kinder " +"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn du "" +"Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder " "anzeigen lassen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 @@ -21201,9 +20582,9 @@ msgid "" "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" -"Eigene Einstellungen vornhmen: Sind Sie nicht mit einigen " +"Eigene Einstellungen vornehmen: Bist du nicht mit einigen " "Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > " -"Einstellungen können Sie eine Menge an Einstellungen nach Ihren " +"Einstellungen kannst du eine Menge an Einstellungen nach deinen " "Wünschen modifzieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 @@ -21227,7 +20608,7 @@ msgstr "" ""Alle anzeigen"- Knopf : Wenn man einen Partner oder Kind " "hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " "realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS " -"falsch auswählen sollte, könne Sie den Filter durch das Klicken auf den " +"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das Klicken auf den " "Knopf "Alle anzeigen" ausschalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 @@ -21247,8 +20628,8 @@ msgstr "" "SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von " "Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen " "Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in " -"Ihrer Datenbank zu bekommen, gehen Sie unter Werkzeuge > Werkzeuge " -"> SoundEx Codes generieren." +"deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > " +"SoundEx Codes generieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" @@ -21258,10 +20639,9 @@ msgid "" "Relationship View and create relationships between people." msgstr "" "Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle " -"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie " -"Bearbeiten > Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in " -"der Menüleiste). Dann gehen Sie gehen in die Beziehungsansicht und legen " -"Beziehungen zwischen Personen an." +"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten " +"> Hinzufügen oder klicke auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). " +"Dann gehe in die Beziehungsansicht und lege Beziehungen zwischen Personen an." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -21272,12 +20652,12 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"Sprechen Sie mit Verwanden bevor es zu spät ist: Ihre ältersten " -"Verwandten können diewichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " +"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten " +"Verwandten können die wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " "meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " -"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages Ihnen einen Tipp " -"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt werden Sie große Geschichten " -"hören. Vergessen Sie nicht, die Gespräche festzuhalten!" +"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages dir einen Tipp " +"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten " +"hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -21295,13 +20675,13 @@ msgid "" "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" -"Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn Sie sicht bei einem " -"vorkommenden Datum unsicher sind (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " -"Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " +"Bist du dir bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem " +"vorkommenden Datum unsicher bist (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " +"dir GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " "Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein " -"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den " -"Abschnitt 3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue " -"Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe finden." +"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schaue in den Abschnitt " +"3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo du eine genaue Beschreibung der " +"Optionen zu Datumseingabe findest." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -21311,9 +20691,9 @@ msgid "" "database." msgstr "" "Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug "Einzelne Ereignisse " -"vergleichen" erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen " -"aus Ihrer Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass " -"die Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen." +"vergleichen " erlaubt dir die Daten von allen (oder einigen) Personen " +"aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, " +"dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -21350,9 +20730,9 @@ msgid "" "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" "Jeder kann in GRAMPS als "Hauptperson" (Proband) ausgewählt " -"werden. Benützen Sie Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die " -"Hauptperson ist jener Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das " -"Drücken des "Anfang" Knopfes angezeigt wird." +"werden. Benütze Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die Hauptperson " +"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des " +""Anfang" Knopfes angezeigt wird." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" @@ -21362,12 +20742,12 @@ msgid "" "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "" -"Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stellen " -"Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informationen haben, " -"schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte " -"Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu " -"empfehlen das Lateinische "sic" zu verwenden um die genaue " -"Niederschrift zu bestätigen, wenn ein Fehler in der Quelle enthalten ist." +"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht " +"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, " +"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, " +"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische " +""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn " +"ein Fehler in der Quelle enthalten ist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -21394,11 +20774,11 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" -"Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe " -"> Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran " -"gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist " -"voll mit Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung " -"produktiv zu sein." +"Vergesse nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > " +"Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " +"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit " +"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " +"zu sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -21407,9 +20787,9 @@ msgid "" "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" -"Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " -"den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die " -"nach mach Ihren Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " +"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " +"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die " +"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " "können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt " "werden." @@ -21422,12 +20802,12 @@ msgid "" "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" -"GRAMPS erlaubt Ihnen eine Menge an Berichten (sowohl text als auch grafisch) " -"zu erstellen, die Ihre genealogische Informationen enthalten. Eine große " -"Flexibiltät gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als " -"auch für das Ausgabeformat (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " -"LaTeX und normaler Text). Probieren Sie die Berichte im Menü unter " -"Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." +"GRAMPS erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch grafisch) " +"zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. Eine große " +"Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als " +"auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " +"LaTeX und normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -21437,9 +20817,9 @@ msgid "" "programs." msgstr "" "GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es " -"ist eine erweiterte Unterstützung für den Standard GEDCOM Version 5.5 " -"enthalten, so dass Sie einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern " -"von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen können." +"ist eine erweiterte Unterstützung für die Standard GEDCOM Version 5.5 " +"enthalten, so dass du einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern " +"von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen kannst." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -21448,7 +20828,7 @@ msgid "" "many html files." msgstr "" "GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses " -"Format erlaubt Ihnen, einen Stammbaum anstatt vieler html Dateien in einer " +"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer " "Datei online zu stellen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 @@ -21461,10 +20841,10 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben " "Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz " -"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- und Analysierungswerkzeuge, " +"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, " "Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine " -"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge können " -"Sie im Menü unter Werkzeuge finden." +"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst " +"du im Menü unter Werkzeuge finden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" @@ -21473,8 +20853,8 @@ msgid "" "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem " -"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn Sie am Übersetzen " -"interessiert sind, senden Sie bitte eine Email an gramps-devel@lists.sf.net" +"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen " +"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" @@ -21482,9 +20862,9 @@ msgid "" "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" -"Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS Ihre Sprache unterstützt " -"und diese nicht angezeigt wird, setzen Sie ihre Standardsprache an ihrem " -"Computer und starten Sie GRAMPS neu." +"Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS deine Sprache unterstützt " +"und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf deinem " +"Computer und starte GRAMPS neu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -21494,10 +20874,10 @@ msgid "" "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" "GRAMPS hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen " -"Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle daten in der " +"Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle Daten in der " "Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des " -"Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzugenehmen, mit der " -"Möglichkeit eine Verwandtschaftslücke zu füllen." +"Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der " +"Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" @@ -21505,8 +20885,8 @@ msgid "" "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" -"GRAMPS hilft Ihnen persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " -"Informationen als privat makiert. Als privat makierte Daten können von den " +"GRAMPS hilft dir persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " +"Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den " "Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 @@ -21548,9 +20928,9 @@ msgid "" "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" -"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Sie können in " -"dieser Liste vor und zurück springen, indem Sie unter Gehe zu >Vor und Gehe zu > Zurück benützen." +"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in " +"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor " +"und Gehe zu > Zurück benutzt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -21588,7 +20968,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um " "Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas " -"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse gebrägt wurden. " +"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. " "Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 @@ -21598,12 +20978,11 @@ msgid "" "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" -"Gehen Sie von dem aus was Sie wissen, um zu erfahren, was Sie nicht wissen. " -"Schreiben Sie immer alles Bekannte auf bevor Sie Vermutungen aufstellen. Oft " -"können die vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. " -"Verbringen Sie nicht die Zeit damit, Tausende von Aufzeichungen zu " -"durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn Sie einen unentdeckten " -"Anhaltspunkt haben." +"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe " +"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die " +"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die " +"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu " +"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -21613,9 +20992,9 @@ msgid "" "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" "In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, " -"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachten Sie, " -"dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf " -"einen Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." +"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass " +"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen " +"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" @@ -21623,18 +21002,18 @@ msgid "" "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" -"Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " -"GRAMPS erscheint? Treten Sie der offenen gramps Mailingliste auf http://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" +"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " +"GRAMPS erscheint? Tritt der offenen gramps Mailingliste auf http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" -"Machen Sie Ihre Daten tragbar -- Sie können Ihre Stammbaumdaten und " +"Mach deine Daten tragbar -- Du kannst deine Stammbaumdaten und " "Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, " -"um Sie dort auf eine CD zu brennen." +"um sie auf eine CD zu brennen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -21689,9 +21068,9 @@ msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -"Die Multimediansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorhandenen " +"Die Multimediaansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorhandenen " "Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, " -"Dokumente und vieles mehr." +"Dokumente und vieles mehr sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" @@ -21700,19 +21079,19 @@ msgid "" "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "" -"Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie " -"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie, " -"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " -"anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), " -"Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht." +"Die Ahnentafelanischt zeigt dir eine traditionelle Ahnentafel. Wenn du die " +"Maus über eine Person hältst, siehst du mehr Informationen über sie, oder " +"klicke mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, " +"dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder " +"oder Eltern ermöglicht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" -"Die Orteansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die " -"Liste kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " +"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste " +"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " "geordnet werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 @@ -21722,7 +21101,7 @@ msgid "" "source." msgstr "" "Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen " -"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", können Sie " +"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", kannst du " "Notizen hinzufügen, oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle " "verweisen." @@ -21731,8 +21110,8 @@ msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das Benützen des GRAMPS " -"Bug Tracker auf http://bugs.gramps-project.org" +"Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das GRAMPS bug tracking " +"system auf http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" @@ -21740,9 +21119,9 @@ msgid "" "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " +"Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " "Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden " -"sind, werden Sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." +"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -21750,16 +21129,16 @@ msgid "" "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" -"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wählen Sie beide aus (eine zweite " +"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wähle beide aus (eine zweite " "Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), " -"danach klicken Sie auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." +"danach klicke auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" -"Um Gramps zu benutzen, benötigen Sie GNOME. Aber Sie müssen nicht den GNOME " +"Um Gramps zu benutzen, benötigst du GNOME. Aber du musst nicht den GNOME " "Desktop verwenden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 @@ -21767,8 +21146,8 @@ msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" -"Sind Sie unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halten Sie einfach " -"die Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint." +"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die " +"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" @@ -21778,12 +21157,12 @@ msgid "" "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" -"Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " -"eine komprimierte Datei, in der die alle von der Datenbank genutzten " -"Dateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett " -"Portabel und somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen " -"GRAMPS Benutzern geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, " -"weil beim Export/Import keine Informationen verloren gehen." +"Du kannst deine Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " +"eine komprimierte Datei, in der alle von der Datenbank genutzten Dateien, " +"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und " +"somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen GRAMPS Benutzern " +"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/" +"Import keine Informationen verloren gehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" @@ -21791,16 +21170,16 @@ msgid "" "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" -"Sie können ganz einfach Ihren Stammbaum auf eine Webseite exportieren. " -"Wählen Sie eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen " -"oder Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie " -"dann hochzuladen." +"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Webseite exportieren. Wähle " +"eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " +"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann " +"hochzuladen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" -"Sie können jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- " -"Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +"Du kannst jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- " +"Informationen) und andere Dateitypen mit deinem GRAMPS Stammbaum verlinken."