diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 344b4cdc6..2378df949 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kdorichev@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 14:17-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 01:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-20 08:18+0300\n" "Last-Translator: Konstantin Dorichev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -20,68 +20,282 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -#: ../src/AddMedia.py:90 -msgid "Select a media object" -msgstr "Выбрать документ" - -#: ../src/AddMedia.py:109 -msgid "Select media object" -msgstr "Выбрать документ" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Импорт %s невозможен" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Указанный файл не найден." - -#: ../src/AddMedia.py:167 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Добавить Документ" - -#: ../src/AddMedia.py:219 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Не могу показать %s" - -#: ../src/AddMedia.py:220 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждением файла." - -#: ../src/ArgHandler.py:313 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Открываю чужой формат" - -#: ../src/ArgHandler.py:314 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Для работы с чужими форматами необходимо создать новую базу данных GRAMPS. Следующий диалог позволит создать новую базу данных." - -#: ../src/ArgHandler.py:322 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:323 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." - -#: ../src/ArgHandler.py:334 -#: ../src/DbLoader.py:123 -#: ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:240 -#: ../src/DbLoader.py:248 -#: ../src/DbLoader.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:352 -#: ../src/DbLoader.py:434 -#: ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ошибка открытия файла: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:335 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:353 +#: ../src/ArgHandler.py:405 +msgid "" +"Not a valid Family tree given to open\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Базу данных не портативна" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../src/ArgHandler.py:807 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Базы данных GRAMPS" + +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Наименование:" + +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +msgid "State/Province:" +msgstr "Штат/Провинция:" + +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: ../src/Assistant.py:342 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Индекс/Почтовый код:" + +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" + +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Редактор закладок" + +#. Add column with object name +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: ../src/ColumnOrder.py:90 +msgid "Column Name" +msgstr "Название Колонки" + +#: ../src/ColumnOrder.py:111 +msgid "Column Editor" +msgstr "Редактор Колонок" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой." + +#: ../src/const.py:184 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Александр Ройтман\n" +"Александр Богдашевский\n" +"Константин Доричев" + +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Нет" + +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Обычная" + +#: ../src/DateEdit.py:79 +msgid "Before" +msgstr "До" + +#: ../src/DateEdit.py:80 +msgid "After" +msgstr "После" + +#: ../src/DateEdit.py:81 +msgid "About" +msgstr "Около" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Отрезок" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Интервал" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Только текст" + +#: ../src/DateEdit.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Оценка" + +# LDS +#: ../src/DateEdit.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Вычислено" + +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +msgid "Bad Date" +msgstr "Неверная Дата" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +msgid "Date selection" +msgstr "Выбор даты" + +#: ../src/DbLoader.py:75 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/DbLoader.py:76 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Предупреждение отката" + +#: ../src/DbLoader.py:100 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n" +"\n" +"Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию вашей базы данных." + +#: ../src/DbLoader.py:105 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Продолжить импорт" + +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +msgid "_Stop" +msgstr "С_топ" + +#: ../src/DbLoader.py:110 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных" + +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -92,296 +306,11 @@ msgstr "" "\n" "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS и GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:715 -#: ../src/DbLoader.py:140 -#: ../src/DbLoader.py:197 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Создать базу данных" - -#: ../src/ArgHandler.py:772 -#: ../src/DbLoader.py:536 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" - -#: ../src/ArgHandler.py:781 -#: ../src/DbLoader.py:556 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Базы данных GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Наименование:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "City:" -msgstr "Город:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "State/Province:" -msgstr "Штат/Провинция:" - -#: ../src/Assistant.py:346 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: ../src/Assistant.py:347 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Индекс/Почтовый код:" - -#: ../src/Assistant.py:348 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../src/Assistant.py:349 -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" - -#: ../src/Bookmarks.py:176 -#: ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Редактор закладок" - -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 -#: ../src/ScratchPad.py:499 -#: ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 -#: ../src/ScratchPad.py:634 -#: ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:502 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:667 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:673 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#. GRAMPS ID -#. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/PageView.py:353 -#: ../src/PageView.py:527 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:523 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 -#: ../src/GrampsCfg.py:116 -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Название Колонки" - -#: ../src/ColumnOrder.py:85 -msgid "Column Editor" -msgstr "Редактор Колонок" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:149 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой." - -#: ../src/const.py:167 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Александр Ройтман\n" -"Александр Богдашевский\n" -"Константин Доричев" - -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Обычная" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "До" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "После" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Около" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Отрезок" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Интервал" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Только текст" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Оценка" - -# LDS -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Вычислено" - -#: ../src/DateEdit.py:148 -msgid "Bad Date" -msgstr "Неверная Дата" - -#: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:283 -msgid "Date selection" -msgstr "Выбор даты" - -#: ../src/DbLoader.py:65 -#: ../src/ViewManager.py:92 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:93 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:67 -#: ../src/ViewManager.py:94 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:82 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Открыть базу данных" - -#: ../src/DbLoader.py:124 -#, python-format -msgid "" -"Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -"\n" -"Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "" -"Файлы типа \"%s\" нельзя открыть напрямую.\n" -"\n" -"Пожалуйста, создайте нову базу данных GRAMPS и импортируйте файл." - -#: ../src/DbLoader.py:249 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Неизвестный тип: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:263 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Предупреждение отката" - -#: ../src/DbLoader.py:264 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n" -"\n" -"Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию вашей базы данных." - -#: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Продолжить импорт" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "С_топ" - -#: ../src/DbLoader.py:275 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных" - -#: ../src/DbLoader.py:375 -#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" -#: ../src/DbLoader.py:376 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -389,94 +318,402 @@ msgstr "" "Выбранное имя является каталогом, а не файлом.\n" "База данных GRAMPS должна быть файлом." -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для чтения выбранного файла." -#: ../src/DbLoader.py:393 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Ошибка создания базы данных" -#: ../src/DbLoader.py:394 -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." -#: ../src/DbLoader.py:415 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "База данных только для чтения" -#: ../src/DbLoader.py:422 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "База данных отсутствует или нарушена" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Ошибка импорта %s" -#: ../src/DbLoader.py:423 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Файл %s не найден.\n" -"Возможено, файл больше не существует или перемещён." -#: ../src/DbLoader.py:435 -msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "Возможной причиной является неправильная установка GRAMPS." - -#: ../src/DbLoader.py:455 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" - -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "Обнаружена проблема в базе данных. Пожалуйста, выйдите из программы. Когда вы откроете эту базу данных в следующий раз, GRAMPS попытается восстановить данные. Если проблема повторится, создайте новую базу данных, импортируйте данные из сохранённого источника, и пошлите сообщение в gramps-bugs@lists.sourceforge.net." - -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Все файлы GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:565 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "Базы данных GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "XML базы данных GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "Файлы GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:614 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматически" -#: ../src/DbLoader.py:623 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Выбрать _тип файла:" -#: ../src/DisplayState.py:304 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s %(person)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Моё Семейное Дерево" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Экспорт" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Импорт %s невозможен" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Сортирую данные..." + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Фамилия:" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Сохранить состояние базы данных" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Упорядочить семьи" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка архивирования данных не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Ошибка создания каталога: %s" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Ошибка открытия файла: %s" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Сортирую данные..." + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Удалить отца из семьи" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Удалить Семью" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Удалить родителей" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Ошибка создания файла: %s" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Операция не удалась" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Ошибка при создании %s" + +#: ../src/DbManager.py:928 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Ошибка создания каталога: %s" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Извлечение:" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Сохранение не удалось" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Сохраняю состояние базы данных..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Сохраняю графики..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка архивирования данных не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Нет активного лица" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Ассистент Экспорта" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Ваши данные сохраняются" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "Выбор формата для сохранения" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Выбор имени файла" +#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#, fuzzy +msgid "Select Save File" +msgstr "_Выбрать Файл" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Окончательное подтверждение" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +msgid "Summary" +msgstr "Обзор" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Данные будут сохранены так:\n" +"\n" +"Формат:\t%s\n" +"Имя:\t%s\n" +"Каталог:\t%s\n" +"\n" +"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." + +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:468 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Ваши данные сохранены" + +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#, fuzzy +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Копия вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите OK для продолжения.\n" +"\n" +"Заметьте: база данных, открытая в окне GRAMPS, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит только что сделанной копии. " + +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Имя файла" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 +msgid "Saving failed" +msgstr "Сохранение не удалось" + +#: ../src/ExportAssistant.py:482 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте ещё раз.\n" +"\n" +"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка произошла при сохранении копии ваших данных." + +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -490,518 +727,744 @@ msgstr "" "\n" "Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая база данных останется без изменений." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "Фильтр" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "О_граничить данные о живых людях" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "Вся база данных" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Данные будут сохранены так:\n" -"\n" -"Формат:\t%s\n" -"Имя:\t%s\n" -"Каталог:\t%s\n" -"\n" -"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Потомки %s" -#: ../src/Exporter.py:168 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Окончательное подтверждение" - -#: ../src/Exporter.py:206 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Ваши данные сохранены" - -#: ../src/Exporter.py:208 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Копия вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите OK для продолжения.\n" -"\n" -"Заметьте: база данных, открытая в окне GRAMPS, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит только что сделанной копии. " - -#: ../src/Exporter.py:216 -msgid "Saving failed" -msgstr "Сохранение не удалось" - -#: ../src/Exporter.py:218 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте ещё раз.\n" -"\n" -"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка произошла при сохранении копии ваших данных." - -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Ошибка создания файла: %s" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Предки %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Системное сообщение: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "_GRDB база данных GRAMPS" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:367 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "Формат GRDB используется GRAMPS для хранения данных. Выбор этой опции позволит скопировать текущую базу данных." +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Домашняя страница GRAMPS" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:980 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация фамилий матери и отца" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 -#: ../src/GrampsCfg.py:105 -#: ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Редактор Имён" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Редактор Имён" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Установки" # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:114 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Общее" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -msgid "Name Display" -msgstr "Показ Имён" +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Форматы ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Цвета Отметок" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/ScratchPad.py:137 -#: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Город" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Штат/Провинция" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 -#: ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Лицо" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:443 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:960 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Семья" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/ScratchPad.py:267 -#: ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Место" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#: ../src/Utils.py:217 -#: ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:545 -#: ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Показывать статус расширений при ошибках загрузки" # Заполнено? # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "ToDo" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Другой" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "Формат _показа" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Подробности форм_ата пользователя" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "Format Name" -msgstr "Название Формата" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "_Имя:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1163 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Комментарий" + +# LDS +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Отменить" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1159 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1161 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Отчество:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Форматированный" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Формат Дат" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Формат Дат" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 -msgid "Surname Guessing" +#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" msgstr "Угадывание Фамилий" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и ID активного лица" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Жёны используют свои фамилии" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Имя" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Отсутствующая информация" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Фамилия отца" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Отчество, Имя" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Личное" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Автоматически сохранять копию данных при выходе" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Включить транзакции" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Добавлять источник при импорте" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать Совет Дня" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Использовать фон в Виде Отношений" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Использовать кнопки правки в Виде Отношений" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запоминать последний вид" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Преобразовать в относительный путь" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Починка Базы Данных" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Выбрать документ" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Редактор Формата Имён" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Подро_бности определения формата" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "Формат _показа" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" -#: ../src/gramps_main.py:95 -#: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:96 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Моё Семейное Дерево" + +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/gramps_main.py:102 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Добавить Родителей" +#: ../src/gramps_main.py:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Правка места" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Добавить Супруга" - -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Отношения" - -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 -msgid "Family List" -msgstr "Список Семей" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 -msgid "Media" -msgstr "Альбом" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "Pedigree" -msgstr "Родословная" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Хранилища" - -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:386 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Область/Район/Уезд" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Пример" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Публикация" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Альбом" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +msgid "Notes" +msgstr "Комментарий" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +msgid "Parents" +msgstr "Родители" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Добавить Родителей" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Приписан(а) к Родителям" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Родословная" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Отношения" #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Отчёты" -#: ../src/gramps_main.py:123 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +msgid "Repositories" +msgstr "Хранилища" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Источники" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Добавить Супруга" #: ../src/gramps_main.py:125 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "Комментарий" +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:414 -msgid "Undo History" -msgstr "История Откатки" +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Личное" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Правка закладок" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Существующая Семья" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:197 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Статистика" -#: ../src/gramps_main.py:196 -#: ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Титульный лист" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Импорт" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "История Откатки" + +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1011,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\n" "Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что схемы GConf для GRAMPS установлены как положено." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1022,7 +1485,25 @@ msgstr "" "\n" "Возможно, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для GRAMPS установлены как положено." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Выбор даты" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Коллекция" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -1030,1014 +1511,260 @@ msgstr "" "Щелчок сделает лицо активным\n" "Правый щелчок покажет меню правки" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Эмблемы правки можно включить в диалоге настроек" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Личная запись" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Запись открыта" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для выбора места пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Правка места" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 -msgid "Remove place" -msgstr "Удалить место" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Выбрать существующее место" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Добавить новое место" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Удалить место" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Для выбора места пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Правка Документа" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Выбрать документ" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Добавить новый документ" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Удалить Документ" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Для выбора места пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "Правка Источника" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Выбрать существующее место" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Добавить событие" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Удалить родителей" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' не является корректным значением для этого поля" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Это поле обязательно" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках GRAMPS)" +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "_Курсив" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Фамилия, Имя Отчество" +#: ../src/MarkupText.py:487 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "_Жирный" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Имя Фамилия" +#: ../src/MarkupText.py:489 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Под_чёркнутый" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Отчество, Имя" +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Цвет фона" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Имя" +# LDS +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" -#: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:1038 +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Выберите Мать" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Выберите Событие" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/PageView.py:226 -#: ../src/PageView.py:513 -#: ../src/ViewManager.py:1041 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки" -#: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/ViewManager.py:1042 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/PageView.py:252 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Правка закладок" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/PageView.py:294 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "До_мой" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Перейти на базовое лицо" -#: ../src/PageView.py:296 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор Фильтров Людей" -#: ../src/PageView.py:301 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/PageView.py:344 -#: ../src/PageView.py:347 -#: ../src/PageView.py:518 -#: ../src/PageView.py:521 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Перейти на GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:371 -#: ../src/PageView.py:545 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Ошибка: %s не является корректным GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:514 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." -#: ../src/PageView.py:805 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 -msgid "_Add" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#, fuzzy +msgid "_Add..." msgstr "До_бавить" -#: ../src/PageView.py:807 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/PageView.py:809 -#: ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Редактор _Колонок" +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Экспорт не удался" -#: ../src/PageView.py:815 -#: ../src/ViewManager.py:330 -#: ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Редактор мест" -#: ../src/PageView.py:818 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтр" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных" - -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить запуском инструмента \"Проверить и скорректировать базу данных\".\n" -"\n" -"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке здесь: http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 -#: ../src/Utils.py:1004 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Попытка закрыть диалог силой" +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Форматированный" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" msgstr "" -"Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" -"Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "муж" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "жена" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "супруг" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "гражданский муж" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "гражданская жена" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "гражданский супруг" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "партнёр" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "партнёрша" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "партнёр" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "партнёр" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "партнёрша" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "партнёр" - -#: ../src/Relationship.py:334 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Обнаружена петля в отношениях" - -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Отец" - -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:702 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1813 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Мать" - -#: ../src/Reorder.py:33 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:962 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: ../src/Reorder.py:33 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Отношение" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Упорядочить Отношения" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Упорядочить Отношения: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:380 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:763 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:758 -#: ../src/plugins/Check.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Ссылка на Событие" - -#: ../src/ScratchPad.py:296 -#: ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Семейное Событие" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 -#: ../src/ScratchPad.py:368 -#: ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 -#: ../src/ScratchPad.py:775 -#: ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/ScratchPad.py:313 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Причина" - -#: ../src/ScratchPad.py:314 -#: ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../src/ScratchPad.py:323 -#: ../src/ScratchPad.py:510 -#: ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Главный источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:337 -#: ../src/ScratchPad.py:345 -msgid "Url" -msgstr "Веб-адрес" - -#: ../src/ScratchPad.py:346 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 -#: ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Семейный Атрибут" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Source Reference" -msgstr "Ссылки на Источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Название" - -#: ../src/ScratchPad.py:441 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../src/ScratchPad.py:442 -#: ../src/ScratchPad.py:524 -#: ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Ссылка на Хранилище" - -#: ../src/ScratchPad.py:472 -msgid "Event Reference" -msgstr "Cсылка на Событие" - -#: ../src/ScratchPad.py:573 -msgid "Media Reference" -msgstr "Ссылка на Документ" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Ссылка на Лицо" - -#: ../src/ScratchPad.py:608 -#: ../src/ScratchPad.py:633 -msgid "Person Link" -msgstr "Линк на лицо" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Рождение" - -#: ../src/ScratchPad.py:667 -msgid "Source Link" -msgstr "Ссылка на Источник" - -#: ../src/ScratchPad.py:695 -msgid "Repository Link" -msgstr "Ссылка на Хранилище" - -#: ../src/ScratchPad.py:1070 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Черновик" - -#: ../src/ScratchPad.py:1106 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Черновик" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Проверка правописания не работает без установленного языка." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Установите locale для использования проверки правописания." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Проверка правописания не установлена" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 -#: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Совет Дня" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Странца Поиска" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Домашняя Страница" - -#: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Источники в хранилище" - -# LDS -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Ребёнок (1-8л)" - -#: ../src/Utils.py:65 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "мужской" - -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "женский" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Utils.py:158 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1876 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Invalid" -msgstr "Неверно" - -#: ../src/Utils.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Very High" -msgstr "Очень высокая" - -#: ../src/Utils.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: ../src/Utils.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальная" - -#: ../src/Utils.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Низкая" - -#: ../src/Utils.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 -msgid "Very Low" -msgstr "Очень низкая" - -#: ../src/Utils.py:81 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" - -#: ../src/Utils.py:83 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откатом изменений." - -#: ../src/Utils.py:167 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/Utils.py:222 -#: ../src/Utils.py:224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2929 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -msgid "Private" -msgstr "Личное" - -#: ../src/Utils.py:349 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -#: ../src/Utils.py:690 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" - -#: ../src/Utils.py:1005 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Первоначальное время" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Подтвержденее удаления" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?" - -# LDS -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Базы данных открыта" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "История очищена" - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#: ../src/ViewManager.py:278 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Открыть недавнюю базу данных" - -#: ../src/ViewManager.py:281 -#: ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Открыть существующую базу данных" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_New" -msgstr "_Новый" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "Create a new database" -msgstr "Создать новую базу данных" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Открыть не_давнее" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйти" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Preferences" -msgstr "Ус_тановки" - -#: ../src/ViewManager.py:333 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_Report a bug" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "_About" -msgstr "О _программе" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_Plugin status" -msgstr "Статус _модулей" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ЧАВО" - -#: ../src/ViewManager.py:344 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Назначения клавиш" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Руководство пользователя" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Совет дня" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Save As" -msgstr "Со_хранить как" - -#: ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспорт" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "От_катить изменения и выйти" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Reports" -msgstr "_Отчёты" - -#: ../src/ViewManager.py:359 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Открыть диалог отчётов" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Go" -msgstr "Пере_ход" - -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Windows" -msgstr "_Окна" - -#: ../src/ViewManager.py:382 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Черновик" - -#: ../src/ViewManager.py:383 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Открыть Черновик" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Import" -msgstr "_Импорт" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -#: ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Tools" -msgstr "_Инструменты" - -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Открыть диалог инструментов" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: ../src/ViewManager.py:395 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Боковая панель" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "Боковая панель _фильтров" - -#: ../src/ViewManager.py:404 -#: ../src/ViewManager.py:988 -msgid "_Undo" -msgstr "_Откатить" - -#: ../src/ViewManager.py:408 -#: ../src/ViewManager.py:1002 -msgid "_Redo" -msgstr "Ве_рнуть" - -#: ../src/ViewManager.py:428 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Клавиша %s не назначена" - -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Загружаю форматы документов..." - -#: ../src/ViewManager.py:475 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Загружаю модули..." - -#: ../src/ViewManager.py:487 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#: ../src/ViewManager.py:517 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Автосохранение..." - -#: ../src/ViewManager.py:537 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Отказаться от изменений?" - -#: ../src/ViewManager.py:538 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей сессии." - -#: ../src/ViewManager.py:540 -msgid "Abort changes" -msgstr "Отказаться от изменений" - -# LDS -#: ../src/ViewManager.py:541 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: ../src/ViewManager.py:550 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Ошибка отката изменений сессии" - -#: ../src/ViewManager.py:551 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел." - -#: ../src/ViewManager.py:618 -#: ../src/ViewManager.py:626 -#: ../src/ViewManager.py:634 -msgid "Could not open help" -msgstr "Ошибка открытия справки" - -#: ../src/ViewManager.py:663 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Домашняя страница GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:936 -msgid "Read Only" -msgstr "Только Чтение" - -#: ../src/ViewManager.py:1204 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Базу данных не портативна" - -#: ../src/ViewManager.py:1205 -msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "Если вам необходимо перенести данные на другую машину, экспортируйте в пакет GRAMPS и импортируйте это пакет в новую базу на другой машине." +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Открытый Документ Текст" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -2059,894 +1786,2386 @@ msgstr "%(east_longitude)s В" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s З" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить запуском инструмента \"Проверить и скорректировать базу данных\".\n" +"\n" +"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке здесь: http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Попытка закрыть диалог силой" + +#: ../src/QuestionDialog.py:311 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" +"Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick Report" +msgstr "Отчёт Книга" + +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Обнаружена петля в отношениях" + +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Нет загрузки и сохранения установок." +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Обнаружена петля в отношениях" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "Под_чёркнутый" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "муж" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "жена" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "супруг" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "муж" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "жена" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "супруг" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "гражданский муж" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "гражданская жена" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "гражданский супруг" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "гражданский муж" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "гражданская жена" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "гражданский супруг" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "партнёрша" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "партнёрша" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "партнёрша" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "партнёрша" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "партнёр" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Отец" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Мать" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг(а)" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Отношение" + +#: ../src/Reorder.py:51 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Упорядочить Отношения" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Упорядочить Отношения: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 +msgid "Event Link" +msgstr "Ссылка на Событие" + +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Семейное Событие" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Причина" + +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Главный источник" + +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +msgid "Url" +msgstr "Веб-адрес" + +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Семейный Атрибут" + +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +msgid "Source Reference" +msgstr "Ссылки на Источник" + +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Недоступно" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Ссылка на Хранилище" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Номер" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "Вид Доку_мента:" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 +msgid "Event Reference" +msgstr "Cсылка на Событие" + +#: ../src/ScratchPad.py:580 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "Прозвище:" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +msgid "Media Reference" +msgstr "Ссылка на Документ" + +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Ссылка на Лицо" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +msgid "Person Link" +msgstr "Линк на лицо" + +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Birth" +msgstr "Рождение" + +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +msgid "Source Link" +msgstr "Ссылка на Источник" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Сокращение" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Информация о Публикации" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +msgid "Repository Link" +msgstr "Ссылка на Хранилище" + +# LDS +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Одобрено" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Проверка правописания не установлена" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:77 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Автоматически" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Персидский" + +#: ../src/Spell.py:81 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Юлианский" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Кремация" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "муж" + +#: ../src/Spell.py:87 +#, fuzzy +msgid "Welsh" +msgstr "Веб-линки" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Григорианский" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Отношение сторон" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Интервал" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Воспитанник" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Персидский" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврейский" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Кремация" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "альбом" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Интернет" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский стиль" + +#: ../src/Spell.py:116 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "_Курсив" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "Звук" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Отметка" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Альбом" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Рассказ" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Мужской" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Смерть" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Микрофильм" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Юлианский" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Процедура LDS" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Персидский" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Семья" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Текст" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Имя файла" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Совет Дня" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Показывать Совет Дня" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Странца Поиска" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Домашняя Страница" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Источники в хранилище" + +# LDS +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Child" +msgstr "Ребёнок (1-8л)" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "мужской" + +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "female" +msgstr "женский" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Invalid" +msgstr "Неверно" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +msgid "Very High" +msgstr "Очень высокая" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальная" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Low" +msgstr "Низкая" + +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +msgid "Very Low" +msgstr "Очень низкая" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откатом изменений." + +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" + +#: ../src/Utils.py:1076 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой." + +#: ../src/Utils.py:1156 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1157 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1158 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1160 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1161 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1162 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1163 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1164 +#, fuzzy +msgid "Initials" +msgstr "Люди" + +#: ../src/Utils.py:1164 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Original time" +msgstr "Первоначальное время" + +#: ../src/UndoHistory.py:98 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Подтвержденее удаления" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "Database opened" +msgstr "Базы данных открыта" + +#: ../src/UndoHistory.py:219 +msgid "History cleared" +msgstr "История очищена" + +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Ошибка открытия базы данных" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "Базы данных GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Открыть не_давнее" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Открыть существующую базу данных" + +#: ../src/ViewManager.py:378 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйти" + +#: ../src/ViewManager.py:380 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "Ус_тановки" + +#: ../src/ViewManager.py:384 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" + +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Текстовые отчёты" + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "_About" +msgstr "О _программе" + +#: ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Статус Модулей" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ЧАВО" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Назначения клавиш" + +#: ../src/ViewManager.py:399 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Руководство пользователя" + +#: ../src/ViewManager.py:406 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Экспорт" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "От_катить изменения и выйти" + +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +msgid "_Reports" +msgstr "_Отчёты" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Открыть диалог отчётов" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Go" +msgstr "Пере_ход" + +#: ../src/ViewManager.py:414 +msgid "_Windows" +msgstr "_Окна" + +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Открыть диалог отчётов" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Импорт" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменты" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Открыть диалог инструментов" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../src/ViewManager.py:452 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Боковая панель" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель инструментов" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "Боковая панель _фильтров" + +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +msgid "_Undo" +msgstr "_Откатить" + +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +msgid "_Redo" +msgstr "Ве_рнуть" + +#: ../src/ViewManager.py:472 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "История Откатки" + +#: ../src/ViewManager.py:491 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Клавиша %s не назначена" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Загружаю форматы документов..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Загружаю модули..." + +#: ../src/ViewManager.py:610 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Автосохранение..." + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Отказаться от изменений?" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей сессии." + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "Отказаться от изменений" + +# LDS +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ../src/ViewManager.py:667 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Ошибка отката изменений сессии" + +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел." + +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Импортировать базу данных" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 +msgid "Read Only" +msgstr "Только Чтение" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Нерождённый отец" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "любой" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Нерождённая мать" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках GRAMPS)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Фамилия, Имя Отчество" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Имя" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Отчество, Имя" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Название" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "_Имя:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Суффикс:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#, fuzzy +msgid "patronymic" +msgstr "Отчество:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#, fuzzy +msgid "initials" +msgstr "Люди" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Имя" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Отсутствующая информация" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Архивирование:" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "Личное" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Слияние Людей" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Сравнить Людей" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:230 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка слияния людей" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей вы должны сначала удалить между ними связь." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Слияние детей и родителей не разрешено. Для слияния этих людей вы должны сначала удалить между ними связь." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:487 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:544 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Смерть" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативные имена" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:430 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 -msgid "Parents" -msgstr "Родители" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "ID Семьи" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:903 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Брак" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Супруги и дети не найдены" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1726 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Слияние Людей" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Слияние Мест" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Слияние Мест" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Слияние Источников" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Слияние Источников" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Добавить событие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров событий" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:179 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +msgid "_Column Editor" +msgstr "Редактор _Колонок" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Выбрать колонки событий" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Это событие в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех лиц и семей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:224 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Удаление события сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:598 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:233 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "У_далить Событие" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Место брака" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Добавить новую семью" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Правка выделенной семьи" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Удалить выделенную семью" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "Семьи" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Выбрать колонки списка семей" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Редактор _Колонок" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров семей" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Выбрать колонки списка семей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Упорядочить" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Упорядочить отношения" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Правка активного лица" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Добавляет новое отношение" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Добавляет новый набор родителей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Правка общих данных" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Добавляет существующий набор родителей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 -msgid "Show details" -msgstr "Показать подробности" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:336 -msgid "Show siblings" -msgstr "Показывать братьев/сестёр" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:505 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:870 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Правка %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:589 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:616 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s в %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 -msgid "Add parents" -msgstr "Добавить родителей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Выбрать сущетвующих родителей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Edit parents" -msgstr "Правка родителей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Remove parents" -msgstr "Удалить родителей" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 -msgid "Add spouse" -msgstr "Добавить супруга" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 -msgid "Select spouse" -msgstr "Выберать супруга" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 -msgid "Edit family" -msgstr "Правка семьи" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 -msgid "Remove from family" -msgstr "Удалить из семьи" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:669 -msgid "Reorder families" -msgstr "Упорядочить семьи" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -msgid "Siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "р. %s, у. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:848 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "р. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:850 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "у. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:890 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Тип отношений: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:938 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:949 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Обнаружена неправильная семья" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:950 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Проверки и коррекции базы данных" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:973 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1847 -msgid "Children" -msgstr "Дети" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Добавить новый документ" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Правка выделенного документа" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Удалить выделенный документ" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:184 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть Документ" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров документов" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:198 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:211 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Просмотр %s невозможен" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:212 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "Ошибка поиска программы для просмотра файлов типа %s." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:219 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Выбрать колонки документов" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Двойной щелчок для просмотра во внешней программе" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из альбома и всех ссылающихся на него записей." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Удаление документа сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Удалить документ?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "У_далить документ" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Пример" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Добавить Родителей" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Редактор Колонок" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Редактор Колонок" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Редактор Колонок" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Пометка:" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Правка выделенного события" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Удалить выделенное событие" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Редактор фильтров источников" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Выбрать колонки источников" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +#, fuzzy +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Это хранилище в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех источников, которые на него ссылаются." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Удаление события сотрёт его из базы данных." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "У_далить источник" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "р." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "у." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "крещ." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "крещ." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "пох." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "крем." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти на ребёнка..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:968 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Перейти к отцу" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:977 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Перейти к матери" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#, fuzzy +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Домой" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Показывать изображения" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Показывать данные о браках" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Стиль дерева" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1332 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Версия А" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Версия Б" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Размер дерева" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d поколений" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1399 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Люди" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "Братья/Сёстры" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Дети" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Связанные" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1629 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Меню Семей" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Дата Рождения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Место Рождения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Дата Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Место Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:95 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Люди" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "Expand all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#, fuzzy +msgid "Expand all Nodes" msgstr "Развернуть все узлы" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Правка выделенного лица" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Свернуть все узлы" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Добавить новое лицо" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 -msgid "Remove the selected person" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:166 -msgid "_Compare and merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "Сравнение и С_лияние" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:168 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." msgstr "Быстрое с_лияние" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:217 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:231 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:239 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Выбрать колонки лиц" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:493 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Аткивное лицо не показано" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:574 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Обновляю экран..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:595 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:600 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:659 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:860 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Перейти к базовому лицу" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:865 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Правка выделенного лица" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:871 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Название места" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Республика" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 -msgid "Longitude" -msgstr "Долгота" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Долгота" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Улица" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Правка выделенного места" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Удалить выделенное место" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:115 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "_Слияние" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "Карты _Google" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Попытаться найти место на карте Google" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров мест" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Выбрать колонки мест" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Это место в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Удаление места сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "У_далить место" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не могу слить места." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Упорядочить" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Правка" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Правка активного лица" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +msgid "Partner" +msgstr "Партнёр" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Добавить новое лицо в качестве матери" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Партнёр" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Добавляет новый набор родителей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Добавить Родителей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Правка общих данных" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Добавить существующее лицо ребёнком в семью" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Добавляет существующий набор родителей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Показать подробности" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Показывать братьев/сестёр" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Правка %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s в %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +msgid "Edit parents" +msgstr "Правка родителей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Удалить родителей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Удалить лицо в качестве отца" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +msgid "Edit family" +msgstr "Правка семьи" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +msgid "Reorder families" +msgstr "Упорядочить семьи" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Удалить лицо в качестве отца" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Показывать братьев/сестёр" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Показывать братьев/сестёр" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Много детей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Добавить ребёнка в семью" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Добавить ребёнка в семью" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "р. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "у. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Тип отношений: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Обнаружена неправильная семья" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Проверки и коррекции базы данных" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Перечислять детей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Правка ребёнка" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Много детей" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Добавить ребёнка в семью" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Выберите Ребёнка" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Домашняя Страница" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "Страница Поиска" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Добавить новое хранилище" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Правка выделенного хранилища" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Удалить выделенное хранилище" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров хранилищ" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Выбрать колонки хранилищ" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Это хранилище в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех источников, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Удаление хранилища сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "У_далить Хранилище" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Сокращение" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Информация о Публикации" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Добавить новый источник" # !!!FIXME!!! -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Правка выделенного источника" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Удалить выделенный источник" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:117 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Слияние" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров источников" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:124 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Выбрать колонки источников" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "У_далить источник" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Не могу слить источники." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для слияния. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:527 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:531 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:439 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:436 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Открыть в %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +msgid "Print..." +msgstr "Напечатать..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Метка '' отсутствует в шаблоне" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Ошибка Шаблона" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2955,66 +4174,38 @@ msgstr "" "Ошибка открытия %s\n" "Используется базовый шаблон" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Нельзя загрузить, поскольку модули питона для GNOME print не установлены" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Просмотреть образец печати" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Напечатать..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Открыть в %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Открытый Документ Текст" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Ошибка загрузки, поскольку модули ReportLab не установлены" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:668 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:669 -msgid "PDF document" -msgstr "Документ PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Напечатать копию" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:447 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:444 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "Документ RTF" @@ -3023,34 +4214,132 @@ msgstr "Документ RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 -msgid "Attributes" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Создать и добавить новый источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Удалить существующий источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Правка выделенного правила" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Создать и добавить новый источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Удалить существующий источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Правка выделенного правила" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Скопировать выделенный фильтр" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Скопировать выделенный фильтр" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "Атрибуты" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 -msgid "References" +#, fuzzy +msgid "_References" msgstr "Ссылки" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Правка ссылки" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Удалить" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Создать и добавить новое хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Удалить существующее хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Правка выделенного события" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Удалить выделенное событие" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Data" msgstr "Данные" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -3061,17 +4350,34 @@ msgstr "Удалить выделенное событие" msgid "Share an existing event" msgstr "Участвовать в существующем событии" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Удалить выделенное событие" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Удалить выделенное событие" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Правило" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "События" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Правка ссылки невозможна" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -3081,64 +4387,159 @@ msgstr "" "\n" "Для правки этой ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Храм" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть в %s" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Создать и добавить новый источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Удалить существующий источник" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Правка выделенного источника" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_LDS" msgstr "СПД" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Альтернативные Положения" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Создать и добавить новый источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Удалить существующий источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Правка выделенного места" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "Имена" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Сделать базовым именем" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Простой текст" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Создать и добавить новый источник" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Форматированный" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Удалить существующий источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Добавить существующий источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Создать и добавить новый источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Удалить существующий источник" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Правка выделенного лица" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Ассоциация" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Associations" msgstr "Ассоциации" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Крёстный отец" @@ -3154,15 +4555,26 @@ msgstr "Удалить существующее хранилище" msgid "Add an existing repository" msgstr "Добавить существующее хранилище" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Номер" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Удалить выделенное хранилище" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Удалить выделенное хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Хранилища" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Выделить хранилище" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -3184,7 +4596,22 @@ msgstr "Удалить существующий источник" msgid "Add an existing source" msgstr "Добавить существующий источник" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Удалить выделенный источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Удалить выделенный источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Источники" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -3194,22 +4621,81 @@ msgstr "" "\n" "Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Создать и добавить новый источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Удалить существующий источник" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Правка выделенного лица" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "Интернет" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Выбрать документ" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Выбрать документ" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Экспорт не удался" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Указанный файл не найден." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Импорт %s невозможен" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Не могу показать %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждением файла." + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Редактор адресов" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Редактор атрибутов" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Новый Атрибут" @@ -3221,221 +4707,273 @@ msgstr "Сохранение атрибута невозможно" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Тип атрибута не может быть пустым" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Ребёнка" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Ссылка на Ребёнка" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Событие: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Новое Событие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Правка События" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Сохранение события невозможно" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Сохранение события невозможно" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Тип события не может быть пустым" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Добавить Событие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Удалить Событие (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Событие" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Общее" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Изменить Событие" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Создать новое лицо и добавить ребёнком в семью" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Удалить ребёнка из семьи" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Правка родственных отношений родителей/детей" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Правка ссылки" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Добавить существующее лицо ребёнком в семью" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Стиль списка детей." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Стиль списка детей." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "No" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Отцовский" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Материнский" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Правка родственных отношений" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Children" +msgstr "Дети" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Правка ребёнка" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -msgid "Select Child" -msgstr "Выберите Ребёнка" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Несуществующий ребёнок" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Правка родственных отношений" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Добавляю родителей к лицу" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при создании ноыой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Последнее Изменение" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Новая Семья" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Правка Семьи" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Добавить новое лицо в качестве матери" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Добавить новое лицо в качестве отца" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Выберите лицо в качестве отца" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Удалить лицо в качестве отца" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Выберите лицо в качестве матери" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Удалить лицо в качестве матери" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Выберите Мать" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Выберите Отца" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дубликат Семьи" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Крещение" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Захоронение" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Отец не может быть своим ребёнком" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Мать не может быть своим ребёнком" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 -msgid "Add Family" -msgstr "Добавить Семью" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Сохранение семьи невозможно" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -msgid "Remove Family" -msgstr "Удалить Семью" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Сохранение семьи невозможно" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%(person)s)." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +msgid "Add Family" +msgstr "Добавить Семью" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Редактор Процедур LDS" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Процедура LDS" @@ -3443,90 +4981,175 @@ msgstr "Процедура LDS" msgid "Location Editor" msgstr "Редактор мест" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Альбом: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Новый Документ" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Правка Документа" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Выберите Документ" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Сохранение события невозможно" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Добавить Документ" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Правка Документа" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Удалить Документ" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Документ" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 -#: ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор Имён" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Новое Имя" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Содержание" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Редактор Имён" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Группировать все" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Группировать только это имя" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:114 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Новое Имя" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Сохранение события невозможно" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Добавить Супруга" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Удалить Источник (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Новое Лицо" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:234 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Отчество:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:385 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Правка личной информации" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:438 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Правка свойств" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Нет активного лица" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 -#, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%(person)s)." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:579 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Проблема при изменении пола" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:580 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3534,337 +5157,348 @@ msgstr "" "Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" "Проверьте их." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:591 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Сохранение лица невозможно" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:592 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:613 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Сохранение лица невозможно" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Правка личной информации (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Правка личной информации (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Указан неизвестный пол" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите пол." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:489 -msgid "Male" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" msgstr "Мужской" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:491 -msgid "Female" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" msgstr "Женский" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Лицо" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Лицо не выбрано" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Выберите лицо или отмените правку" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Место: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Новое Место" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Правка Места" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Сохранение лица невозможно" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Файл уже существует" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Правка Места (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Правка Места (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Удалить Место (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Хранилище: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Новое Хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Изменить Хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Добавить Хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Правка Хранилища" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Сохранение хранилища невозможно" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этом храниоище. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Сохранение хранилища невозможно" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Правка Хранилища (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Правка Хранилища (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Удалить Хранилище (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Новый Источник" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Правка Источника" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Сохранение источника невозможно" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Сохранение источника невозможно" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Правка Источника (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Правка Источника (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Удалить Источник (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Источник" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Источник: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Изменить Источник" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Добавить Источник" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Редактор Интернет-адресов" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Удалить отца из семьи" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Ваши данные сохраняются" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Удалить мать из семьи" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Удалить ребёнка из семьи" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -msgid "Add child to family" -msgstr "Добавить ребёнка в семью" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:976 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Имя свидетеля: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1949 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на свидетеля." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Нет места на диске" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:459 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -"Запись базы данных невозможна из-за отсутствия места на диске. Пожалуйста освободите место на диске и попробуйте ещё раз.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1435 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1505 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1546 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Откатить %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1554 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Ве_рнуть %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Файлы GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Ошибка базы данных" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -msgstr "Обнаружена проблема в вашей базе данных. Возможно, это вызвано попыткой открыть базу данных, созданную с одной установкой для транзакций, на системе с другой установкой, или перемещением непереносимой базы данных на другую машину." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s в %(family)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s для %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s не может быть открыт\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить и Починить Базу Данных для исправления ошибки." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:469 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Неверный синтаксис GEDCOM обнаружен в строке %d." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Импорт %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:840 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Импорт %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM импорт" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Строка %d не распознана, она игнорируется." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM импорт" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Строка %d не распознана, она игнорируется." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2752 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ошибка импорта %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Импорт %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Строка %d не распознана, она игнорируется." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Ошибка при записи %s" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте ещё раз." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не мог быть открыт" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -3872,108 +5506,207 @@ msgstr "" "Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS.\n" "Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных между различными версиями базы данных." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Импортировать базу данных" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s не может быть открыт\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Файлы GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s не мог быть открыт" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s в %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s для %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Ошибка при чтении %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Ошибка копирования файла" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Список Семей" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Источник: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Событие: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Документы" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Место: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Хранилище: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Люди:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Семьи:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Источник: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Событие: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Документы" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Место: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Хранилища" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Число уникальных документов" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Ошибка открытия справки" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Импорт GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:295 -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:588 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Вся база данных" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:302 -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:592 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Потомки %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Имя свидетеля: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:308 -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:596 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Предки %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:314 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2443 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:472 -msgid "Researcher information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:473 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -"Корректный файл GEDCOM должен содержать данные об исследователе. Вам нужно заполнить эти данные в диалоге настроек.\n" -"\n" -"Однако, большинство программ не требуют этого. Если хотите, можете оставить эту информацию незаполненной." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Работаю" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Внимание" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" @@ -3982,57 +5715,48 @@ msgstr "Экспорт не удался" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1506 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1508 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Опции GEDCOM экспорта" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Ошибка при записи %s" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте ещё раз." - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "_XML база данных GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "XML база данных GRAMPS - это формат, используемый старыми версиями GRAMPS. Он совместим при чтении и записи с настоящим форматом базы данных GRAMPS." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Опции GEDCOM экспорта" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Соо_бщить об ошибке" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +#, fuzzy msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" "Помощник Сообщений об Ошибках: поможет вам составить наиболее подробное сообщение об ошибке для разработчиков GRAMPS.\n" "\n" @@ -4062,97 +5786,113 @@ msgstr "Сообщить об ошибке: Шаг 5 из 5" msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Спасибо за то, что вы уделили нам время для сообщения об ошибке." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста удалите её." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Подробности Ошибки" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Это подробная информация об ошибке GRAMPS, не волнуйтесь, если вы ё не понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на следующих страницах помощника." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Информация о Системе" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить неисправность." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во время ошибки. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная Информация" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Это ваша возможность описать то, что вы делали при наступлении ошибки." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если вы не понимаете подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы не хотели бы посылать разработчикам." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Итого Сообщения об Ошибке" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет вам послать сообщение в список рассылки ошибок." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "Воспользуйтесь одним из двух следующих методов, чтобы послать сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS: " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Если ваш клиент электронной почты настроен правильно, вы можете воспользоваться этой кнопкой для запуска клиента с сообщением, готовым к отправке. (Скорее всего, это сработает только если вы используете GNOME)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +#, fuzzy +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Если ваша программа электронной почты не запускается, вы можете воспользоваться этой кнопкой для копирования сообщения в буфер обмена. Затем, запустите свой клиент электронной почты, вставьте сообщение и пошлите его по вышеуказанному адресу." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Послатьб Сообщение об Ошибке" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +#, fuzzy +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице для переноса сообщения в вашу программу электронной почты." # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Общее" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Сообщение об Ошибке" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Обнаружена неожиданная ошибка GRAMPS" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Ваши данные в безопасности, но вам рекомендуется немедленно перезапустить GRAMPS. Если вы хотите послать команде GRAMPS сообщение об ошибке, пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник Сообщений об Ошибках поможет вам составить сообщение." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Подробности Ошибки" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Отчёт" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Выберите Событие" @@ -4160,17 +5900,19 @@ msgstr "Выберите Событие" msgid "Select Family" msgstr "Выберите Семью" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Выберите Мать" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Выберите Документ" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Выбрать персону" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:662 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Дата рождения" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Выберите Место" @@ -4183,183 +5925,486 @@ msgstr "Выберите Хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Выберите Источник" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Потомки %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Тип события" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Тип события" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Правка Места" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Меню Семей" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Лица с детьми" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "События" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "Государство/Штат" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Аткивное лицо не показано" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s и %s -- одно и то же лицо." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Тип отношений: %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Число предков" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Отцовский" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "О_братить отметки" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Братья/Сёстры" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Братья/Сёстры" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Вероятно живые люди" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Вероятно живые люди" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Возраст" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d years" +msgstr "В году:" + +# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Старая мать" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Дата" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Граф Предков для %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Параметры Текста" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Центральное лицо" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Стиль заголовка." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Поколения" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Формат отображения" -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Позволяет настроить данные в рамках в отчёте" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" # Разместить на одной странице? # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" +# Разместить на одной странице? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Включить страницу загрузки" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" msgstr "Сжатый граф" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:667 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Граф Предков" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1198 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1210 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1103 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "Государство/Штат" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Строит дерево предков" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблица предков для %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:635 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Стиль заголовков страниц." +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Параметры отчёта" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Стиль заголовка поколений." +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "Стиль нижней строки." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Добавлять пустую строку после каждого имени" +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Стиль заголовков страниц." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Стиль заголовка поколений." + # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Таблица предков" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Неприменимо" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "Нерождённый отец" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "Нерождённая мать" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Существующие книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Список книг" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 -#: ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1174 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Отчёт Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Новая книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Доступные элементы" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Текущая _книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Название элемента" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 -msgid "Center person" -msgstr "Центральное лицо" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Выбрать" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Список выбора для книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Другая база данных" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4374,32 +6419,258 @@ msgstr "" "\n" "Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Неприменимо" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Настроить" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступные элементы" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Книга GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Создаёт книгу, содержащую несколько отчётов." -#: ../src/plugins/Calendar.py:327 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметры Текста" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Выбрать _тип файла:" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Первое лицо" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Стиль нижней строки." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Источник" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Удалить неиспользованные места" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Оц_енивать недостающие даты" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Он умер %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#, fuzzy +msgid "Display detailed results" +msgstr "Показывать управление фильтром" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Конфигурация" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Максимальный в_озраст" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцом" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Максимальная ра_зница в возрасте супругов" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Большая разница в возрасте у детей" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Сброс" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Напечатать..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +# LDS +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Вычислено" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#, fuzzy +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" + +# !!!FIXME!!! +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Оц_енивать недостающие даты" + +# !!!FIXME!!! +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Оц_енивать недостающие даты" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Рождение %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Смерть %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Нет" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Оценка" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Бета" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Опции экспорта vCalendar" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#, fuzzy +msgid "Formating months..." +msgstr "Сортирую данные..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "Сортирую данные..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4408,392 +6679,354 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Семьи потомков %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Люди с календарным атрибутом" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -#: ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 -#: ../src/plugins/Calendar.py:839 -msgid "Text 1" -msgstr "Текст 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:715 -#: ../src/plugins/Calendar.py:722 -#: ../src/plugins/Calendar.py:729 -#: ../src/plugins/Calendar.py:837 -#: ../src/plugins/Calendar.py:844 -#: ../src/plugins/Calendar.py:851 -#: ../src/plugins/Calendar.py:858 -msgid "Text Options" -msgstr "Параметры Текста" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -#: ../src/plugins/Calendar.py:846 -msgid "Text 2" -msgstr "Текст 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:724 -#: ../src/plugins/Calendar.py:853 -msgid "Text 3" -msgstr "Текст 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:731 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Год календаря" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:737 -#: ../src/plugins/Calendar.py:866 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Страна праздников" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:744 -#: ../src/plugins/Calendar.py:873 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Фамилия при рождении" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:750 -#: ../src/plugins/Calendar.py:879 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Жёны используют фамилии мужей" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:753 -#: ../src/plugins/Calendar.py:882 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Жёны используют свои фамилии" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:758 -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 -msgid "Only include living people" -msgstr "Включать только живых людей" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:764 -#: ../src/plugins/Calendar.py:893 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Включать дни рождения" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:770 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Включить годовщины" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:776 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Текст и цвет фона для заглавия." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:784 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Граница клеток календаря." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:788 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Номера дней календаря." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:794 -msgid "Daily text display." -msgstr "Показ дневного текста." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:799 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Текст дней недели." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:807 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Текст внизу, строка 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:812 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Текст внизу, строка 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:817 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Текст внизу, строка 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:832 -msgid "Title text" -msgstr "Текст заглавия" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:860 -msgid "Year of report" -msgstr "Год отчёта" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:905 -msgid "Title text style" -msgstr "Стиль заглавия" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 -msgid "Data text style" -msgstr "Стиль данных" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:918 -msgid "Month text style" -msgstr "Стиль месяца" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 -msgid "Day text style" -msgstr "Стиль дневного текста" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 -msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Стиль дополнительного текста, строка 1." - +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:938 -msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Стиль дополнительного текста, строка 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Стиль дополнительного текста, строка 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Не включать праздники" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1197 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1201 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Производит графический календарь" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1209 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Тип отношений: %s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Год календаря" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Выбор имени файла" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Страна праздников" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Фамилия при рождении" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Жёны используют фамилии мужей" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Жёны используют фамилии мужей" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Жёны используют свои фамилии" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Включать только живых людей" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Включать дни рождения" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Включать дни рождения" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Включить годовщины" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Включить годовщины" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Параметры Текста" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Текст 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Текст 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "_Продолжить импорт" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Текст 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Текст и цвет фона для заглавия." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Номера дней календаря." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Показ дневного текста." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Текст дней недели." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Текст внизу, строка 1." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Текст внизу, строка 2." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Текст внизу, строка 3." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "_Упорядочить" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +msgid "Title text" +msgstr "Текст заглавия" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Год календаря" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +msgid "Title text style" +msgstr "Стиль заглавия" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Показ дневного текста." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +msgid "Day text style" +msgstr "Стиль дневного текста" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" +msgstr "Стиль месяца" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Не включать праздники" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Производит графический календарь" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Производит отчёт годовщин и дней рождения" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Исправить регистр в фамилиях" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Изменения в регистре" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" msgstr "Проверяю фамилии" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Просматриваю фамилии" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Изменений не произведено" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Первоначальное Имя" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Обновляю экран" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Исправить регистр в фамилиях" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Изменить Типы Событий" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" msgstr "Анализирую события" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Изменить типы" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 запись о событиях изменена." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d записей о событиях изменено." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" msgstr "Переименовать типы событий" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Позволяет глобальную замену определённого события на другое." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Создание Архива Не Удалось" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Архив не найден. Попытка его создания не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Архив создан" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." -msgstr "" -"Архив не найден, поэтому был создан новый архив.\n" -"\n" -"Архив находится в файле %s\n" -"Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить данные из него." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Архивирование Не Удалось" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Попытка архивирования данных не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Архивирование Удалось " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Данные успешно архивированы." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Данные успешно восстановлены." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Архивировать Данные" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Инструмент Архивации" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Сохраняю состояние базы данных..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Сохранить состояние базы данных" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Сохранить текущее состояние базы данных в системе контроля версий" - -#: ../src/plugins/Check.py:192 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: ../src/plugins/Check.py:226 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 -msgid "Checking database" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" -#: ../src/plugins/Check.py:243 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" -#: ../src/plugins/Check.py:291 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ищу дублированных супругов" -#: ../src/plugins/Check.py:309 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" -#: ../src/plugins/Check.py:336 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ищу сломанные семейные связи" -#: ../src/plugins/Check.py:459 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/Check.py:519 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:148 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/Check.py:538 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:271 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Документ не найден" -#: ../src/plugins/Check.py:539 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4804,758 +7037,1459 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" ", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." -#: ../src/plugins/Check.py:558 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ищу пустые семеьи" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ищу пустые семеьи" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ищу сломанные события" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ищу пустые семеьи" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ищу пустые семеьи" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ищу пустые семеьи" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ищу пустые семеьи" -#: ../src/plugins/Check.py:583 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" -#: ../src/plugins/Check.py:635 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ищу сломанные события" -#: ../src/plugins/Check.py:715 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" -#: ../src/plugins/Check.py:731 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" -#: ../src/plugins/Check.py:794 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../src/plugins/Check.py:923 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:929 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 нарушенная семейная связь исправлена\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:937 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s был(а) удалён(а) из семьи %s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Исправлена 1 нарушенная семейная связь\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:950 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" -#: ../src/plugins/Check.py:956 -#: ../src/plugins/Check.py:975 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../src/plugins/Check.py:963 -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Найдена 1 дублированная семейная связь\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Найдено %d дублированных семейных связей\n" -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:985 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Найдена 1 пустая семья\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Найдено %d пустых семей\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Исправлено 1 нарушенное семейное отношение\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:994 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее лицо\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:996 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие лица\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее хранилище\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие хранилища\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Сохранена 1 ссылка на утерянный документ\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Сохранено %d ссылок на утерянные документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Заменён 1 утерянный документ\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Заменено %d утерянных документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Удалён 1 утерянный документ\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Удалено %d утерянных документов\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Удалена 1 неверная ссылка на событие\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Удалено %d неверных ссылок на события\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Исправлено 1 неверное название рождения\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Исправлено %d неверных названий рождения\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Исправлено 1 неверное название смерти\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Исправлено %d неверных названий смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее место\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий источник\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1039 +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#, fuzzy +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Удалена 1 неверная ссылка на формат имён\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1041 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Удалено %d неверных ссылок на формат имён\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1071 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: ../src/plugins/Check.py:1076 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" -#: ../src/plugins/Check.py:1106 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Предки \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Поколение %d насчитывает 1 человека. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Поколение %d насчитывает %d лиц. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Общее число предков в поколениях с 2 по %d равно %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Число предков" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Определяет число предков выделенного лица" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Вступительный текст" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Основной текст" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Заключительный текст" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Показ дневного текста." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Стиль вступительной части текста пользователя.." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Стиль основного текста пользователя." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Стиль заключительной части текста пользователя." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Текст пользователя" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Сброс" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "Поколение %d" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Выбор даты" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Добавить" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Связанные" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Выбрать" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "Опции экспорта Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Напечатать..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Уникальные фамилии" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Люди, являющиеся приёмными деьтми" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Нет активного лица" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Партнёр" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Поколение %d" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "Поколение %d насчитывает %d лиц. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d поколений" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Количество людей" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "Люди" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Количество людей" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Мужчины" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Женщины" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Люди неизвестного пола" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Лица с неполными именами" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Лица с недостающими датами рождения" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Несвязанные лица" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "Семейная информация" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "Количество семей" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Уникальные фамилии" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "Документы" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Лица с документами" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Общее число ссылок на документы" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Число уникальных документов" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Общий размер документов" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Утерянные документы" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Регулярное выражение:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Текст заглавия" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Рейтинг" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "_Запуск" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Фамилии" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Статистический График" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статистический График" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Благословение" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Календарь" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Новое Имя" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "_Новый" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Дерево отношений" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Имя и ID активного лица" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Родословная" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Интерактивный просмотр потомков" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Просмотр Потомков: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Инструмент Просмотра Потомков" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Интерактивный просмотр потомков" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном режиме" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Карта Потомков для %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Поколения" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -msgid "Descendant Chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Карта потомков" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Производит графическую карту дерева потомков" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "р. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "у. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "у. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "супр. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стиль для %d-го поколения." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Отчёт о потомках" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Генерирует список потомков активного лица" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Комментарий к %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Подробности про %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Дети %s и %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "Сноски (в конце документа)" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Подробности про %(mother_name)s и %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Подробности про %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Сноски (в конце документа)" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Стиль заголовка списка детей." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Стиль списка детей." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Стиль первой личной записи." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Стиль заголовка подробностей." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Стиль для дополнительной информации." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Основной стиль показа ссылок." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Использовать полные даты" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -msgid "List children" -msgstr "Перечислять детей" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 -msgid "Include notes" -msgstr "Включать комментарии" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Использовать прозвище как обычное имя" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Заменять пропущенные места на ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 -msgid "Compute age" -msgstr "Вычислять возраст" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Опускать повторяющихся предков" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Включать изображения из галерей" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Включить альтернативные имена" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 -msgid "Include events" -msgstr "Включить события" - -#. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 -msgid "Include addresses" -msgstr "Включать адреса" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 -msgid "Include sources" -msgstr "Включить источники" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Содержание" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Использовать прозвище как обычное имя" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Использовать полные даты" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Использовать полные даты" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "Перечислять детей" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Перечислять детей" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "Вычислять возраст" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Опускать повторяющихся предков" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Опускать повторяющихся предков" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Включать" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "Включать комментарии" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Включать комментарии" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Включать комментарии" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Личный атрибут:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Включать изображения из галерей" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Включить альтернативные имена" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Лица с неполными именами" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "Включить события" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Включить события" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +msgid "Include addresses" +msgstr "Включать адреса" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +#, fuzzy +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Включать адреса" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "Включить источники" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Отсутствующая информация" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Заменять пропущенные места на ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Заменять пропущенные места на ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Стиль заголовка списка детей." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Стиль списка детей." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Стиль первой личной записи." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Стиль заголовка подробностей." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Стиль для дополнительной информации." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Подробный отчёт о предках" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#: ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Бета" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Включить супругов" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Подробный отчёт о потомках" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Таблица предков для %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Стиль заголовка поколений." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Стиль заголовка поколений." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Послатьб Сообщение об Ошибке" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Окно для оценки Python-кода" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Выбор фильтра сравнения событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Выбор фильтра" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Сравниваю события" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Выбираю людей" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Результаты Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Дата" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Место" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Сравниваю события" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Собираю данные" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Сравнить индивидуальные события" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Позволяет находить сходные события, используя фильтры пользователя" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Имя Фамилия" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Выделить информацию из имён" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Дата рождения" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Место рождения" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Фамилия при рождении" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Дата смерти" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Место смерти" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Место Смерти" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "Муж" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "Жена" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Опции экспорта vCard" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Брак %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Рождение %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Смерть %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годовщина: %s" @@ -5565,15 +8499,16 @@ msgstr "Годовщина: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar используется во многих календарных программах." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "Опции экспорта vCalendar" @@ -5583,602 +8518,1219 @@ msgstr "Опции экспорта vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#, fuzzy +msgid "_vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard используется во многих адресных программах." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "Опции экспорта vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Календарь" + +# LDS +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Отменить" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Название места" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Проверяю фамилии" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Ниже приведён список фамилий, в которых \n" +"GRAMPS может исправить регистр. \n" +"Выберите фамилии, которые следует исправить. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "М" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dН" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 -msgid "Husband" -msgstr "Муж" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Новая Семья" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -msgid "Wife" -msgstr "Жена" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Предпочитаемый формат текстовых отчётов" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 -msgid "Parent Events" -msgstr "События Родителей" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Адреса Родителей" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Записки Родители" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Альтернативные Имена Родителей" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Брак Родителей" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Браки Детей" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Создать новое лицо и добавить ребёнком в семью" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "События Родителей" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Адреса Родителей" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Записки Родители" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Альтернативные Имена Родителей" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Включить альтернативные имена" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Брак Родителей" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Браки Детей" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Отсутствующая Информация" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль имён родителей" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Веерная Карта %d Поколений для %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "полный круг" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "полукруг" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "четверть круга" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Тип графа" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "белый" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "полный круг" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "зависит от поколения" +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "полукруг" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "четверть круга" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "вверх" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "белый" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "вокруг" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "зависит от поколения" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Ориентация радиального текста" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "вверх" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "вокруг" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Стиль заголовка." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Веерная карта" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Создаёт веерные карты" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "мужской" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "женский" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "PNG image" -msgstr "Изображение PNG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Люди неизвестного пола" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "JPEG image" -msgstr "Изображение JPEG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Лица с неполными именами" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "GIF image" -msgstr "Изображение GIF" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Лица без известной даты рождения" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Несвязанные лица" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Все файлы" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Уникальные фамилии" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Люди с изображеними" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Ссылка на Документ" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Документ утерян" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Число людей" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Ограничения" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Изменить типы" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Лица с недостающими датами рождения" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Область/Район/Уезд" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Документ" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Ссылки" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "альбом" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Новый Документ" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Утерянные документы" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Показывать управление фильтром" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "Средняя" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +msgid "Tool settings" +msgstr "Установки инструментов" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Инструмент Поиска Дубликатов" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "Соответствий не найдено" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Найти дубликаты" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ищу дублированные лица" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Потенциальные дубликаты" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Первое лицо" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "Второе лицо" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Кандидаты для слияния" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо." + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Лица, родившиеся между" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Лица, родившиеся между" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Семейные фильтры" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Семейные фильтры" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Максимальная разница в возрасте двух родившихся _подряд детей" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Максимальное число де_тей" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Максимальное число де_тей" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Изображение" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Публикация" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Люди с <именем>" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Имя исследователя" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Включать комментарии" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Включить источники" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Число детей" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Включить первоначальное лицо" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Выбирает семьи, помеченных как личные" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Рейтинг" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Просматриваю фамилии" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Перечислять детей" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Список Семей" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Удалить лицо в качестве отца" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Потомки - Предки" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Поколения графа предков" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Ч/б контур" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Цветной контур" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Цветная заливка" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -msgid "Minimal size" -msgstr "Минимальный размер" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Заполнить данную площадь" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Автоматически использовать оптимальное число страниц" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Вниз, влево" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Вниз, вправо" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Top, left" -msgstr "Верх, влево" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Top, Right" -msgstr "Вверх, вправо" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Вправо, вниз" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -msgid "Right, top" -msgstr "Вправо, вверх" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Влево, вниз" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -msgid "Left, top" -msgstr "Влево, вверх" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Потомки <- Предки" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Потомки -> Предки" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Потомки <-> Предки" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Потомки - Предки" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Ваши данные содержат символы, которые нельзя преобразовать в кодировку latin-1. Эти символы заменены на вопросительные знаки на выходе. Для правильного показа этич символов, отмените опцию latin-1 и попробуйте ещё раз." - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включать даты Рождения, Брака и Смерти" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Включать даты рождения, женитьбы и смерти в узлы дерева." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничить даты только годами" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" msgstr "Место/причина если нет даты" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Если нет информации о дате рождения, брака, или смерти, будет использовано соответствующее место (или причина, если нет места)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Включать URL в каждую вершину дерева так, чтобы можно было создать PDF файлы и изображения (карты) с активными ссылками на файлы созданные отчётом 'Генерировать Web cайт'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Параметры GraphViz" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Публикация" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Стиль" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый цвет." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Выбрать направление стрелок." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -msgid "Font family" -msgstr "Семья шрифта" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 -msgid "Font size (in points)" -msgstr "Размер шрифта (в пунктах)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Размер шрифта, в пунктах." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Формат вывода/шрифт требует текст в кодировке latin-1" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Если текст не показан правильно в отчёте, используйте эту опцию. Необходима напр. для шрифта по умолчанию в формате PS." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Показать семейные узлы" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 -msgid "Layout Options" -msgstr "Параметры Разложения" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Направление графа" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Отношение сторон" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет нижеследующие установки страницы." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 -msgid "Margin size" -msgstr "Размер поля" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Число страниц по горизонтали" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по горизонтали." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Число страниц по вертикали" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по вертикали." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 -msgid "Paging direction" -msgstr "Направление Страниц" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Порядок вывода страниц графа." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Записка для добавления к графу" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Этот текст будет добавлен к графу." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 -msgid "Note location" -msgstr "Расположение записки" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Расположение записки вверху или внизу страницы." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Размер шрифта записки (в пунктах)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Дерево отношений" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Генерирует дерево отношений. В настоящий момент поддерживается только формат GraphViz. GraphViz (dot) может преобразовать сгенерированный отчёт в форматы Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной информации посетите http://www.graphviz.org/" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Создаёт граф отношений, используя программу GraphViz. Этот отчёт генерирует dot файл \"за кулисами\", а затем использует dot для преобразования в граф. Если вам нужен сам dot файл, пожалуйста, используйте категорию Генераторов Кода." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Имя" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Прозвище:" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Дата Смерти" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Имя" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "Прозвище:" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Пол" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Источник" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Место рождения" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Дата рождения" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Правка Источника" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Место смерти" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Дата смерти" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Правка Источника" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Дата Смерти" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Лицо" + +# LDS +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Ребёнок (1-8л)" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Семья" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Мать" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Отец" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Брак" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Дата" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Место" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Импорт" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Сортирую данные..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Импорт завершён: %d секунд(ы)" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Импорт vCard" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "Импорт GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "Файлы GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "Импорт vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "Файлы vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s в %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативные родители" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:326 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Браки/Дети" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Личные факты" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:447 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:467 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:614 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Мужской" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Женский" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Выберите инструмент." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Включать информацию об источниках" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Удалить выделенный источник" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль меток категорий." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:658 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль имени супруга." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:681 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Полный индивидуальный отчёт" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:685 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Создаёт полный отчёт по выделенным лицам." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Отчёт о Предках для %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Предки %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Число поколений:" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Максимальное число _супругов у одного лица" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Включить супругов" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Включить супругов" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Основной стиль текста." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Отчёт" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Производит отчёт годовщин и дней рождения" + # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Неуничтоженные Объекты" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -6187,99 +9739,143 @@ msgstr "" "\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Нет неуничтоженных объектов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Неуничтоженные объекты" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Открывает окно со списком всех неуничтоженных объектов" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Средняя" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Брак %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -#: ../src/plugins/Verify.py:281 -msgid "Tool settings" -msgstr "Установки инструментов" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Отец" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Инструмент Поиска Дубликатов" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Обычная" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Соответствий не найдено" +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Брак %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Найти дубликаты" +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ищу дублированные лица" +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Мать" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Потенциальные дубликаты" +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Неизвестный пол" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Первое лицо" +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Возраст отца" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Второе лицо" +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Показывать Совет Дня" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Кандидаты для слияния" +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Возраст матери" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо." +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Показывать Совет Дня" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Отчёт о Предках для %s" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Стиль нижней строки." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Основной стиль текста." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Сообщение об Ошибке" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Менеджер Документов" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Менеджер Документов GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Выбор операции" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -6297,31 +9893,31 @@ msgstr "" "\n" "Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных GRAMPS. Если вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это самостоятельно, вне GRAMPS. Затем вы сможете использовать этот интсрумент для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали правильное положение файлов." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Подпадающий путь" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Операция успешно завершена." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент ещё раз." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6332,27 +9928,27 @@ msgstr "" "\n" "Операция:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Заменить _подстроку в пути" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Установки замены строк" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "_Заменить:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "Н_а:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6367,665 +9963,948 @@ msgstr "" "Заменить:\t%s\n" "На:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Абсолютный путь позволяет зафиксировать положение файла при перемещении базы данных." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Преобразовать абсолютный путь в о_тносительный" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. Относительный путь позволяет привязать положение файла при положению базы данных." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -msgid "Media manager" -msgstr "Менеджер документов" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Управляет потоковыми операциями над документами" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Modern" -msgstr "Современный" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Business" -msgstr "Деловой" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Antique" -msgstr "Старинный" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Tranquil" -msgstr "Спокойный" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 -msgid "Sharp" -msgstr "Точный" +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Размер поля" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Без стилевого листа" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (рекомендуется)" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Стандартное авторское право" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, без изменений" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без изменений" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Не указывать авторских прав" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Генерировано с помощью GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Люди" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Веб-линки" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица приведёт к странице этого лица." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -msgid "restricted" -msgstr "ограничено" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:654 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 -msgid "Letter" -msgstr "Буква" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 -msgid "Postal Code" -msgstr "Индекс/Почтовый Код" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущее" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 -msgid "Next" -msgstr "Следующее" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Файл был перемещён или удалён" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:905 -msgid "MIME type" -msgstr "Тип MIME" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 -msgid "Missing media object" -msgstr "Документ утерян" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Фамилии по числу лиц" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:981 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 -msgid "Number of people" -msgstr "Число людей" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 -msgid "Publication information" -msgstr "Информация о публикации" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 -msgid "Ancestors" -msgstr "Предки" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица приведёт к странице этого лица." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Letter" +msgstr "Буква" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущее" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +msgid "Next" +msgstr "Следующее" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Файл был перемещён или удалён" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "Фильтр" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "Документ утерян" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Фамилии по числу лиц" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +msgid "Number of people" +msgstr "Число людей" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +msgid "Publication information" +msgstr "Информация о публикации" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +msgid "Ancestors" +msgstr "Предки" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 -msgid "Families" -msgstr "Семьи" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Братья/Сёстры" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1865 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 -msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  в  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  в  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  в  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2122 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Генерировать отчёты HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Ограничения" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Применяю фильтр личной информации" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Исключить живых людей" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Моё Семейное Дерево" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Не включать личные записи" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Ограничить информацию о живых людях" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Ограничить число лет после смерти лица" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 -msgid "Web site title" -msgstr "Название сайта" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 -msgid "File extension" -msgstr "Расширение файла" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Документ/Записка для Издателя" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Включить изображения и документы" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Include download page" -msgstr "Включить страницу загрузки" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Включить дерево предков" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Не включать GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Стандартное авторское право" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, без изменений" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без изменений" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, Share-alike" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Не указывать авторских прав" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Кодировка символов" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Стилевой лист" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2562 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторское право" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Поколения графа предков" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 -msgid "Page Generation" -msgstr "Создание Страниц" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2592 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Документ/Записка для Домашней Страницы" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 -msgid "HTML user header" -msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2598 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 -msgid "Privacy" -msgstr "Личная информация" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Web сайт" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#, fuzzy +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "Web отчёты" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 -msgid "Target Directory" -msgstr "Каталог назначения" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 -msgid "Narrative Web Site" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "Название сайта" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Моё Семейное Дерево" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Стиль подзаголовка." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Расширение файла" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Стиль заголовка." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторское право" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Стиль временных меток." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Кодировка символов" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Стиль временных меток." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Стилевой лист" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Стиль временных меток." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Включить дерево предков" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Поколения" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Page Generation" +msgstr "Создание Страниц" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Слияние записок" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Стиль заголовков страниц." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Вычислять возраст" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Введение" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Введение" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Документ/Записка для Издателя" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Документ/Записка для Издателя" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "HTML user header" +msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Стиль заголовка поколений." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Стиль нижней строки." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Включить изображения и документы" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Включить изображения и документы" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "Включить страницу загрузки" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Не включать GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Privacy" +msgstr "Личная информация" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Не включать личные записи" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Слияние Людей" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Включать" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Включать только живых людей" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +# LDS +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Отменено" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Создаю индивидуальные страницы" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Создаёт Web (HTML) страницы для отдельных лиц или их групп." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Ищу сломанные события" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Ищу дублированные лица" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Ищу дублированные лица" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Связанные" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Следующее лицо в истории" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Ошибка базы данных" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Информация о публикации" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Дополнительная Информация" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент извлечения имён и титулов" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Выделяю информацию из имён" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Анализирую имена" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Титулов или прозвищ не найдено" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Обновляю экран" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Выделить информацию из имён" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается выделить титулы, прозвища и фамильные приставки, возможно содержащиеся в имени." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Ошибка создания временного каталога %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Временный каталог %s недоступен для записи" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Ошибка при распаковке в %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Сохранение события невозможно" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Пакеты GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Пакет GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Воссозадаю вторичные индексы..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Вторичные индексы перестроены" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Все вторичные индексы перестроены." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Перестроить вторичные индексы" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Перестраивает вторичные индексы" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Для сс_ылок на изображения использовать путь: " + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Ссылки" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Причина Смерти" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Базовое лицо не установлено" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Счетчик родственных отношений: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Отношение к %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Базовое лицо не установлено" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Инструмент подсчёта родственных отношений" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Их общий предок - %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Их общие предки - %s и %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Их общие предки: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s и %s -- одно и то же лицо." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Их общий предок - %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Их общие предки - %s и %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Их общие предки: " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Определить родственные отношения" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Документы" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +msgid "Mark" +msgstr "Отметка" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Удалить неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Удалить неиспользованные события" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Удалить неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Удалить неиспользованные источники" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Удалить неиспользованные места" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -msgid "Removing unused events" -msgstr "Удаляются неиспользованные события" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -msgid "Removing unused sources" -msgstr "Удаляются неиспользованные источники" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -msgid "Removing unused places" -msgstr "Удаляются неиспользованные места" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Не найдено неиспользованных объектов." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 -msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "Удалено 1 событие без ссылки\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, python-format -msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "Удалено %d событий без ссылок\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "Удалён 1 источник без ссылки\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, python-format -msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "Удалено %d источников без ссылок\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "Удалено 1 место без ссылки\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 -#, python-format -msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "Удалено %d мест без ссылок\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Удаляет неиспользованные объекты из базы данных" @@ -7061,431 +10940,456 @@ msgstr "Упорядочиваю ID Мест" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Хранилищ" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Упорядочиваю ID Людей" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ищу и назначаю неиспользованные ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Сортирует GRAMPS ID согласно правил по умолчанию." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Лица с неполными именами" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Общие фильтры" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Подстрока:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Лица с <именем>" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Люди с <именем>" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Фамилии" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Название книги" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Подзаголовок книги" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "© %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Название" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Нижняя строка" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Из галереи..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "Из файла..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "см" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль подзаголовка." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стиль нижней строки." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Титульный лист" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Вычислить код SoundEx" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Генератор кодов SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Вычислить код SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Вычисляет код SoundEx для имён" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Число элементов" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Мужчины" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Женщины" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Титул" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Имя" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Год рождения" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Год смерти" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Месяц рождения" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Месяц смерти" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Birth place" -msgstr "Место рождения" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Death place" -msgstr "Место смерти" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Место брака" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Число отношений" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Возраст при рождении первого ребёнка" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Возраст при рождении последнего ребёнка" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Число детей" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Возраст вступления в брак" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Возраст смерти" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 -msgid "Age" -msgstr "Возраст" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Тип события" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Отсутствует (главное) название" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Отсутствует (главное) имя" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Пол неизвестен" # Предположение # !!!FIXME!!! #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Отсутствуют даты" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Отсутствует место" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Умерший" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Живой" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Отсутствуют события" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Отсутствуют дети" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Отсутствует рождение" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Личная информация отсутствует" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистические Графики" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортирую данные..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Сохраняю графики..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (люди):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Стиль полей и значений." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Выбрать метод сортировки данных." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Упорядочть элементы карты по" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Выбрать метод сортировки данных." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортировать в обратном порядке" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Выбрать интервал года рождения людей, включённых в статистику." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#, fuzzy +msgid "People Born After" msgstr "Лица, родившиеся между" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Отметьте для включения в статистику лиц без известных дат рождения." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Лица, родившиеся между" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включать лиц без известного года рождения" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Включать лиц без известного года рождения" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Включить пол" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована карта \"пирога\"." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Отметьте галочками карты с обозначенными данными" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована карта \"пирога\"." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" msgstr "Карты" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Карты" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Статистический График" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Отметьте галочками карты с обозначенными данными" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Стиль полей и значений." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по лицам из базы данных." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Количество людей" - -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Мужчины" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Женщины" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Лица с неполными именами" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Лица с недостающими датами рождения" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Несвязанные лица" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Семейная информация" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Количество семей" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Уникальные фамилии" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Документы" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Лица с документами" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Общее число ссылок на документы" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Число уникальных документов" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Общий размер документов" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "байт" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Утерянные документы" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Обзор базы данных" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "Обзор базы данных" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставляет обзор базы данных" @@ -7494,217 +11398,524 @@ msgstr "Предоставляет обзор базы данных" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Временная диаграмма для %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Ошибка создания отчёта" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Выбранный интервал дат неверен" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Стиль имён." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Стиль временных меток." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Стиль имён." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Стиль временных меток." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Временная диаграмма" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Создаёт временную диаграмму." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Создаёт веерные карты" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Инструмент проверки базы данных" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Результаты Проверки Базы Данных" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Отметка" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "По_казать всех" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Крещение раньше рождения" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть раньше крещения" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Похороны раньше рождения" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Похороны раньше смерти" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть раньше рождения" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Похороны раньше крещения" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Большой возраст в момент смерти" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Неизвестный пол" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Много родителей" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Много браков" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старый холостяк" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "Много детей" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Однополый брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Муж-женщина" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Жена-мужчина" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Супруги с одинаковой фамилией" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Большая разница в возрасте у супругов" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак до рождения" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак после смерти" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Ранний брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Поздний брак" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Старый отец" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Старая мать" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Молодой отец" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Молодая мать" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Нерождённый отец" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Нерождённая мать" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Мёртвый отец" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Мёртвая мать" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Большой интервал в возрасте детей" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Большая разница в возрасте у детей" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Несвязанное лицо" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "Проверить базу данных" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Позволяет найти отклонения от заданных пользователем норм" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Генерировать отчёты HTML" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Создаю страницы документов" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Параметры документа" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "Параметры HTML" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Календарь" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Моё Семейное Дерево" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Год календаря" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Домашняя Страница" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Семья шрифта" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Семья шрифта" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "Улица" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Собственность" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Записки Родители" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "This prints in January" +msgstr "Это поле обязательно" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Записки Родители" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Стиль заголовка." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Семейная Заметка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Стиль заголовков страниц." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "Имя активного лица" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Стиль имён родителей" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Стиль нижней строки." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Стиль нижней строки." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Производит графический календарь" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Загрузка невозможна из-за отсутствия расширений Python для GNOME" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:76 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "На CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Ошибка подготовки экспорта на CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:272 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." @@ -7714,11 +11925,12 @@ msgstr "База данных содержит ссылку на %(file_name)s, #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:322 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#, fuzzy +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Экспорт на CD (п_ортативный XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:323 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Экспорт на CD копирует все ваши данные и файлы документов в Создатель CD. После этого, вы можете записать CD с этими данными, и эта копия будет абсолютно пригодной для переноса на другие машины." @@ -7727,15 +11939,15 @@ msgstr "Экспорт на CD копирует все ваши данные и #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Формат Web Family Tree." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Опции экспорта Web Family Tree" @@ -7748,15 +11960,16 @@ msgstr "Ни одна семья не выбрана выделенным фил #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb - это генеалогическая веб-программа." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Опции экспорта GeneWeb" @@ -7765,118 +11978,182 @@ msgstr "Опции экспорта GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Пакет GRAM_PS (портативный XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Пакет GRAMPS - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Пакеты GRAMPS" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Воссоздаю таблицы ссылок..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Таблицы ссылок созданы" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -msgid "Rebuild reference maps" +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Воссоздать таблицы сыылок" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Воссоздаёт таблицы сыылок" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Базы данных GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Выберите файл" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Фамилии" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Уникальные фамилии" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Удалить выделенное лицо" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Выберите лицо в качестве отца" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Выберите Семью" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Цветная заливка" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Описание не предоставлено" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "П_рименить" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Выбор Отчётов" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Генерировать" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Генерировать выбранный отчёт" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Выбор инструментов" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Выберите инструмент." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Запуск" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Запустить выбранный инструмент" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 -msgid "Reload plugins" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" msgstr "Перезагрузить модули" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не перезагружается!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Анализ и исследование" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Обработка базы данных" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Починка Базы Данных" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Контроль Версий" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -7886,178 +12163,429 @@ msgstr "" "\n" "Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Запустить инструмент" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Статус Модулей" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Неудача" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Обзор" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s для Книги GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Параметры документа" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Center Person" -msgstr "Центральное лицо" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 -msgid "C_hange" -msgstr "И_зменить" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилей" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 -msgid "Report Options" -msgstr "Параметры отчёта" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +msgid "Custom Size" +msgstr "Другой размер" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Новая страница между поколениями" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Текстовые отчёты" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Графические отчёты" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Генераторы Кода" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Web отчёты" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Книги" # !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Графика" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикально" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Горизонтально" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Другой размер" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Paper Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "Параметры HTML" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Output Format" msgstr "Выходной формат" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -msgid "Metric" -msgstr "Метрическая система" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Количество страниц" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Шаблон пользователя" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Основной стиль показа ссылок." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Основной стиль показа ссылок." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Сноски (в конце документа)" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Вниз, влево" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Вниз, вправо" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "Верх, влево" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "Вверх, вправо" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Вправо, вниз" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "Вправо, вверх" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Влево, вниз" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "Влево, вверх" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "Минимальный размер" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Заполнить данную площадь" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Автоматически использовать оптимальное число страниц" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:240 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Параметры GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:646 +msgid "JPEG image" +msgstr "Изображение JPEG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:652 +msgid "GIF image" +msgstr "Изображение GIF" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:658 +msgid "PNG image" +msgstr "Изображение PNG" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Параметры GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +msgid "Font family" +msgstr "Семья шрифта" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Семья шрифта" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Размер шрифта, в пунктах." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Направление графа" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 +#, fuzzy +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Число страниц по горизонтали" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по горизонтали." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Число страниц по вертикали" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по вертикали." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Направление Страниц" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Параметры GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Отношение сторон" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет нижеследующие установки страницы." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Нет описания" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:843 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Записка для добавления к графу" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Этот текст будет добавлен к графу." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:860 +msgid "Note location" +msgstr "Расположение записки" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:863 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Расположение записки вверху или внизу страницы." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:867 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:868 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "Открыть в %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикально" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Горизонтально" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Ошибка отсутствия прав" # !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8068,23 +12596,23 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Переписать" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Изменить имя файла" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8095,2172 +12623,3305 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Для работы этого отчёта необходимо выбрать активное лицо." -# !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Отчёт о прогрессе" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Работаю" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Он родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Он родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Он родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Он родился %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Она родилась %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Он родился %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Она родилась %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Он родился %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Он родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Он родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Он родился в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Она родилась в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Он родился в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Этот человек родился в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Он родился в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Она родилась в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s родился в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s родилась в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Он умер %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Он умер %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Она умерла %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Он умер в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Она умерла в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Он умер в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Он умер в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Она умерла в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Он умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d лет." # !!!FIXME!!! -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d лет." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d месяцев." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." +# !!!FIXME!!! #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Он умер в возрасте %(age)d дней." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s был похоронен." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -msgid "He was buried." -msgstr "Он был похоронен." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s была похоронена." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -msgid "She was buried." -msgstr "Она была похоронена." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а)." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -msgid "This person was buried." -msgstr "Этот человек был похоронен." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s является сыном %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Она дочь %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Она дочь %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s является дочерью %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Она дочь %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Он сын %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Он сын %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Он сын %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s является сыном %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Он сын %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Она дочь %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Она дочь %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s является дочерью %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Она дочь %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Он сын %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Он сын %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s является сыном %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Он сын %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Она дочь %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Она дочь %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s является дочерью %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Она дочь %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "не женаты" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "гражданский союз" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Он" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Она" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Семьи потомков %s" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Стили документов" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Ошибка при сохранении информации о стилях" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Редактор стилей" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Описание недоступно" @@ -10277,486 +15938,688 @@ msgstr "Базовый шаблон" msgid "User Defined Template" msgstr "Шаблон пользователя" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Caste" -msgstr "Каста" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Identification Number" -msgstr "Идентификационный номер" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#, fuzzy +msgid "Processing Family records" +msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "National Origin" -msgstr "Национальное происхождение" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Number of Children" -msgstr "Количество детей" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Номер социального страхования" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#, fuzzy +msgid "Processing Source records" +msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 -msgid "Agency" -msgstr "Агентство" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#, fuzzy +msgid "Processing Media records" +msgstr "Утерянные документы" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 -msgid "Father's Age" -msgstr "Возраст отца" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#, fuzzy +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Упорядочиваю ID Хранилищ" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Возраст матери" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#, fuzzy +msgid "Processing Note records" +msgstr "Люди с заполненными записями" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Григорианский" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Откатить %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Юлианский" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Ве_рнуть %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейский" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Французской Республики" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Персидский" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Исламский" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Крещение" - -# LDS -# иногда называется Дар Духа Святого -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Эндаумент" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Конфирмация" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Приписан(а) к Родителям" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Приписан(а) к Супругу" - -# Кривовато немного -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "<нет статуса>" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "Рождён в завете" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Одобрено" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Выполнено" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "Не приписывать" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Младенец (1-12м)" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "До 1970" - -# LDS, An ordinance request was qualified by authorized crteria -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Возможно" - -# LDS? !!!FIXME!!! -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Не приписывать/CAN" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Мертворождённый" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Запрошено" - -# LDS -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Отозвано" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Кладбище" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Церковь" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Архив" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Веб сайт" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Книжный магазин" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Коллекция" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Сейф" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Гражданский союз" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Не женаты" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Женаты" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "Эл. почта" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Web Домашняя страница" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Web Поиск" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Он(а) же" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Исследователь" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Фамилия при рождении" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Рукопись" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Фамилия в браке" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "Ориентация" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Лицо" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "Семейная Заметка" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Адреса" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "Ассоциация" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Семейная Заметка" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "Тип события" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Cсылка на Событие" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Источник" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Ссылки на Источник" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "Название места" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Хранилище" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Ссылка на Хранилище" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "Альбом" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Ссылка на Документ" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Ссылка на Ребёнка" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Кладбище" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Церковь" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Веб сайт" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Книжный магазин" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Сейф" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Каста" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Идентификационный номер" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Национальное происхождение" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Количество детей" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Номер социального страхования" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Агентство" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Возраст отца" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Возраст матери" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "Свидетель" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Приёмный" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Пасынок/падчерица" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Спонсируемый" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Воспитанник" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Книга" # LDS -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Карточка" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Электронный носитель" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Микрофильм" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Плёнка" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Журнал" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Рукопись" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Карта" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Газета" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Надгробный камень" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "Главный" # LDS -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "Религиозный персонал" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "Именинник" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "Помощник" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "Невеста" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "Жених" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Свидетель" +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" +msgstr "Григорианский" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "Юлианский" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "Французской Республики" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "Исламский" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Оценка" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "calculated" +msgstr "Вычислено" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "До" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "После" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Около" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Отрезок" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "span" +msgstr "Интервал" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Только текст" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Он(а) же" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Фамилия при рождении" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Фамилия в браке" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Крещение взрослого" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Крещение" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Бар-Мицва" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Бат-Мицва" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Благословение" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Захоронение" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Причина смерти" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Перепись" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Крещение (спец)" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Конфирмация" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Кремация" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Степень" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Образование" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Избрание" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Эмиграция" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Первое причастие" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Иммиграция" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Выпуск" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Медицинская информация" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Воинская служба" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Натурализация" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Дворянский титул" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Количество браков" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Профессия" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Назначение" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Подтверждение завещания" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Собственность" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Религия" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Место жительства" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Уход на пенсию" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Завещание" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Брачное соглашение" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Свидетельство о браке" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Брачный контракт" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Объявления о Браке" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Помолвка" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Развод" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Заявление о разводе" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Аннулирование" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Альтернативный брак" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "Гражданский союз" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Не женаты" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Женаты" + +# LDS +# иногда называется Дар Духа Святого +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Эндаумент" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Приписан(а) к Родителям" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Приписан(а) к Супругу" + +# Кривовато немного +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "<нет статуса>" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "Рождён в завете" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Одобрено" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Выполнено" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "Не приписывать" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Младенец (1-12м)" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "До 1970" + +# LDS, An ordinance request was qualified by authorized crteria +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Возможно" + +# LDS? !!!FIXME!!! +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "Не приписывать/CAN" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Мертворождённый" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Запрошено" + +# LDS +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Отозвано" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Удалить Семью" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Удалить отца из семьи" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Удалить мать из семьи" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Удалить ребёнка из семьи" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Добавить ребёнка в семью" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Дополнительная Информация" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s содержит" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s не содержит" @@ -10765,120 +16628,78 @@ msgstr "%s не содержит" msgid "Every object" msgstr "Все объекты" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -msgid "General filters" -msgstr "Общие фильтры" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Выбирает все объекты в базе данных" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Объект с <атрибутом>" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Выбирает оюъекты с определённым атрибутом" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Тип события:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Место:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Событие, удовлетворяющее параметрам" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Выбирает события с определёнными параметрами" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -10895,9 +16716,7 @@ msgstr "Фильтры событий" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10910,7 +16729,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает объекты с указанным GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Регулярное выражение:" @@ -10922,14 +16742,6 @@ msgstr "Объекты с записками, содержащими <регул msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Подстрока:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "Объекты с записками, содержащими <подстроку>" @@ -10938,15 +16750,49 @@ msgstr "Объекты с записками, содержащими <подст msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Таблицы ссылок созданы" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Страна исследователя" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Учитывать регистр:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярное Выражение:" @@ -10966,31 +16812,31 @@ msgstr "Объекты, помеченные как личные" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Выбирает объекты, помеченных как личные" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Название:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Объекты, соответствующие <фильтру>" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает объекты, соответствующие фильтру с указанным названием" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Объекты с " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает объекты, GRAMPS ID которых удовлетворяет регулярному выражению" @@ -10998,13 +16844,12 @@ msgstr "Выбирает объекты, GRAMPS ID которых удовлет msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные фильтры" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Нет описания" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Тип пометки:" @@ -11041,7 +16886,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте семейного события" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Личный атрибут:" @@ -11053,11 +16898,11 @@ msgstr "Люди с личным <атрибутом>" msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым личным атрибутом" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Люди с <данными о·рождении>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о рождении" @@ -11096,16 +16941,16 @@ msgstr "Люди с заполненными записями" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Выбирает всех людей с заполненными записями" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Лица с <данными о смерти>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о смерти" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Личное событие:" @@ -11119,7 +16964,7 @@ msgstr "Выбирает людей с определённым личным с #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Семейный атрибут:" @@ -11131,17 +16976,17 @@ msgstr "Люди с семейным <атрибутом>" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым семейным атрибутом" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Семейное событие:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Люди с семейными <событиями>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" @@ -11210,7 +17055,7 @@ msgstr "Число отношений:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Тип отношений:" @@ -11229,17 +17074,18 @@ msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отно #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Семейные фильтры" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" @@ -11310,7 +17156,7 @@ msgstr "Выбирает предков соответствующих филь #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Включая:" @@ -11322,19 +17168,19 @@ msgstr "Предки <лица>" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Выбирает предков указанного лица" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Люди с закладками" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Выбирает людей из списка закладок" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Дети соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает детей соответствующих фильтру лиц" @@ -11388,7 +17234,7 @@ msgstr "Выбирает всех женщин" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" @@ -11444,27 +17290,27 @@ msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него по кра msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N поколений" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Родители соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Братья и сестры одного из соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает братьев и сестёр людей, соответствующих фильтру" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Супруги соответствующих <фильтру> лиц" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Выбирает людей, состоящих в браке с соответствующими фильтру лицами" @@ -11476,6 +17322,23 @@ msgstr "Свидетели" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Выбирает людей, являющиеся свидетелями в каком-либо событии" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Фильтры событий" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "События, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Выбирает потомков соответствующих фильтру лиц" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" @@ -11524,15 +17387,16 @@ msgstr "Лица с неполными событиями" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте события" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" msgstr "В году:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Вероятно живые люди" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Выбирает лица без информации о смерти с не очень большим возрастом" @@ -11579,10 +17443,6 @@ msgstr "Путь отношения между лицами с закладка msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Выбирает предков людей с закладками до их общих предков, создавая путь родственных отношений между ними." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Лица с <именем>" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " msgstr "Люди с <пометкой>" @@ -11591,6 +17451,15 @@ msgstr "Люди с <пометкой>" msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "Выбрать сущетвующих родителей" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Все семьи" @@ -11639,14 +17508,25 @@ msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстро msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Семьи с записками, содержащими <регулярное выражение>" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "Семьи с типом отношений" @@ -11655,6 +17535,16 @@ msgstr "Семьи с типом отношений" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Выбирает семьи с определённым типом отношений" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Люди с закладками" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Выбирает людей из списка закладок" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Семьи с , удовлетворяющими регулярному·выражению" @@ -11812,14 +17702,25 @@ msgstr "События, помеченные как личные" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Выбирает события, помеченных как личные" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "События с записками, содержащими <регулярное выражение>" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает события, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее лицо\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Выбирает события с определёнными параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "События с , удовлетворяющими регулярному·выражению" @@ -11844,6 +17745,16 @@ msgstr "События с " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает события с указанным GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Семьи с <пометкой>" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Выбирает семьи с пометкой определённого типа" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Событие с данным типом" @@ -11860,6 +17771,45 @@ msgstr "События с записками, содержащими <подст msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Выбирает события, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Название:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Включить события" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "События, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Выбирает события, соответствующие фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Название:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "События, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Выбирает источники, соответствующие фильтру с указанным названием" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Все места" @@ -11876,6 +17826,21 @@ msgstr "Места с " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает места с указанным GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Выбирает места, помеченных как личные" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "%s фильтры" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Места с записками, содержащими <подстроку>" @@ -11897,6 +17862,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Церковный Приход:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Индекс/Почтовый Код:" @@ -11916,6 +17882,43 @@ msgstr "Места, соответствующие параметрам" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Выбирает места с определёнными параметрами" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "Ш_ирота:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "Дол_гота:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Места, соответствующие <фильтру>" @@ -11924,6 +17927,16 @@ msgstr "Места, соответствующие <фильтру>" msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает места, соответствующие фильтру с указанным названием" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Места, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Выбирает события, соответствующие фильтру с указанным названием" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Места, помеченные как личные" @@ -11964,22 +17977,30 @@ msgstr "Источники с , удовлетворяющими регул msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает источники, GRAMPS ID которых удовлетворяет регулярному·выражению" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Публикация:" @@ -12039,22 +18060,21 @@ msgstr "Документы с " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает документы с указанным GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Документ, удовлетворяющий параметрам" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" @@ -12074,6 +18094,17 @@ msgstr "Документы с записками, удовлетворяющим msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает документы, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному·выражению" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Документы, соответствующие <фильтру>" @@ -12130,6 +18161,18 @@ msgstr "Хранилища с записками, удовлетворяющим msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Выбирает хранилища, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" +# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие хранилища\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Выбирает хранилища с определёнными параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -12166,58 +18209,159 @@ msgstr "Хранилища, помеченные как личные" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Выбирает хранилища, помеченные как личные" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "Все" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Выбирает события с указанным GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes with " +msgstr "Люди с <пометкой>" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Выбирает события, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <регулярное выражение>" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Выбирает события, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Текст" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Тип события:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Источники, удовлетворяющие параметрам" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Выбирает источники с определёнными параметрами" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее лицо\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Выбирает события с определёнными параметрами" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "Источники, соответствующие <фильтру>" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Выбирает события, соответствующие фильтру с указанным названием" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Источники с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Выбирает события, GRAMPS ID которых удовлетворяет регулярному·выражению" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Источники, помеченные как личные" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Выбирает события, помеченных как личные" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Использовать регулярные выражения" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Фильтров пользователя" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Пометка:" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Семейная Заметка" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "любой" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 -msgid "Death date" -msgstr "Дата смерти" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:44 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Публикация" @@ -12229,222 +18373,233 @@ msgstr "Церковный приход" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Индекс/Почтовый код" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s фильтры" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Редактор Фильтров Людей" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Семейные фильтры" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Фильтры событий" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Редактор фильтров мест" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Редактор фильтров источников" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Документы" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Редактор фильтров хранилищ" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Материнские фильтры" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "_Выбрать Файл" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Это место в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "_Выбрать Файл" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Правка правила" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Выбрать %s из списка" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Некорректное ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Включить первоначальное лицо" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Учитывать регистр символов" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Использовать регулярное выражение" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "Проверить фильтр" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Просмотреть образец печати" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Исключить _комментарии" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "Показывать изображения" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Исключить _источники" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "Лицензия Свободной Документации GNU" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -msgid "No Copyright" -msgstr "Без авторского права" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Для сс_ылок на изображения использовать путь: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Стандартное авторское право:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Стандарт GEDCOM 5.5" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Использовать _Живой в качестве имени" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Авторское право" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "О_граничить данные о живых людях" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Target:" -msgstr "_Назначение:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -# !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "альбом" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Кодировка GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Автор:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Кодировка: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Семьи:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - Кодировка GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "Люди:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Этот файл GEDCOM идентифицирует свою кодировку как ASNEL. Иногда это является ошибкой. Если импортированные данные содержат необычные символы, отмените импорт и выберите кодировку из нижеследующего меню." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "по умолчанию\n" "ANSEL\n" @@ -12453,8 +18608,7 @@ msgstr "" "UNICODE" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Общее" @@ -12471,13 +18625,11 @@ msgstr "Предпочитаемое имя" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Принять изменения и закрыть окно" @@ -12489,9 +18641,9 @@ msgstr "Необязательная приставка к фамилии, ко msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call Name:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Call _Name:" msgstr "Прозвище:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12509,419 +18661,465 @@ msgstr "" "Неизвестно" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" +#, fuzzy +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Имя:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Указывает на частную запись" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "Маркер:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Приставка:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "_Суффикс:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Имя активного лица" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Название:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Семья:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Given:" -msgstr "_Имя:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Gender:" +msgstr "Пол:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Title:" -msgstr "Титу_л:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Маркер:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Приставка:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" +# !!!FIXME!!! #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Общее" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Границы" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" msgstr "Семейные отношения" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Отец" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Параметры шрифта" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Отступ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Положение" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Мать" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о хранилище будут отражены в самом хранилище, для всех записей, ссылающихся на него." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Мать" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Параметры абзаца" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" msgstr "Родительские отношения" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "Качество" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "Информация о ссылке" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Информация о ссылке" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "Данные об Отношении" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Вторая дата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "Общая Информация" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "Общая информация" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "Общая информация об источнике" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Подпункт" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Стиль шрифта" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Тип" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "А_ббревиатура:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "С_окращение:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Над:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ад_рес:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "_Под:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Рождение:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "Г_ород:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "_Область/Район/Уезд:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Календ_арь:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Церковный _приход:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "Ра_йон/Область:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Преобразовать в относительный путь" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Страна/Государство:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "Ст_рана:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "Д_ень" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Дат_а:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Смерть:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Больше не спрашивать" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Координата Запад/Восток, напр. -2.88589, 2°53'9.23\" З or -2:53:9.23" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Моё Семейное Дерево" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Семья:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Первая стро_ка:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Опреде_ление формата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "_Название формата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" msgstr "Подро_бности определения формата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "Группировать как:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Отметьте, если вы хотите применить этот выбор ко всем утерянным документам (никаких дополнительных вопросов по поводу утерянных документов не будет задано)." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Internal note" -msgstr "Внутренняя записка" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Вызвать редактор дат" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Сохранить ссылку на утерянный файл" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "LDS Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" msgstr "Храм СПД:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "Ш_ирота:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "Л_евый край:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "Ле_вый край" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Нижний X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Нижний Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Ме_сяц" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Координата Север/Юг, напр. 50.84988, 50°50'59.60\"С or 50:50:59.60" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Наименование:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "_Заменить" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Процедура:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Отчество:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Теле_фон:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Теле_фон:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Place Name:" -msgstr "Название Места:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Информация о Публикации:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "П_равый край:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Отчёт" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Отношение к _Отцу:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Отношение к _Матери:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Удалить объект и все ссылки на него" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "По пр_авому краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "У_лица" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Показать всё" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "На_звание стиля:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Суффи_кс:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Текстовый _комментарий:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12942,14 +19140,6 @@ msgstr "" " %c - Прозвище %C - ПРОЗВИЩЕ\n" " %y - Отчество %Y - ОТЧЕСТВО" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Верхний X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Верхний Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" @@ -12965,278 +19155,297 @@ msgstr "" "Очень Высокая" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Г_од" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архив" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Ассоциация" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Атрибут:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Автор:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Жирный" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "По _нижнему краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "_Номер:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Центрировать" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Город/Область:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Город:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Достоверность:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Дата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_День" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Показывать как:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Показывать при запуске" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "Тип _события:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Given:" +msgstr "_Имя:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "По о_беим краям" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Сохранить ссылку" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "Дол_гота:" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "Вид Доку_мента:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Месяц" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Override" -msgstr "_Заменить" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Поля:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Путь:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Лицо:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Название Места:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "М_есто:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Приставка:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Форматированный" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Информация о Публикации:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Информация о _публикации:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Отношение:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Удалить Объект" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "_Удалить" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_По правому краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Роль:" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Римский (Times, с засечками)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Выбрать Файл" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Упорядочить как:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Штат/Провинция:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "Р_еспублика:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Статус:" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Швейцарский (Arial, Helvetica, без засечек)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "Титу_л:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "По _верхнему краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "Под_чёркнутый" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Применить ко всем утерянным документам" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Значение:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "Т_ом/Страница:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Web адрес:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Год" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Индекс/Почтовый код:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Индекс/Почтовый код:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "пункт" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Выбор записки" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Источник 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Источник 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Выбор названия" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "С_окращение:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Слияние и _правка" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Слияние записок" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Место 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Место 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Выбрать записку из Места 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Выбрать записку из Места 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Выбрать записку из Источника 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Выбрать записку из Источника 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата слияния." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Слить и закрыть" @@ -13330,8 +19539,78 @@ msgstr "Тестировать выделенный фильтр" msgid "Clear _All" msgstr "Очистить _Всё" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Низ" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Высота" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Л_евый край:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Размер поля" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "Метрическая система" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Формат Дат" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "П_равый край:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Размер" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Верх" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Связанные" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "Пометка:" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -13416,45 +19695,27 @@ msgstr "_Заменить на:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Событие:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Пожалуйста, установите пакет rcs\n" -"для работы встроенных операций." +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export:" +msgstr "Экспорт" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Система контроля версий" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Архивирование:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Команды _пользователя" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Извлеч_ь" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Извлечение:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Этот инструмент позволяет архивирование и извлечение ваших данных с использованием выбранной вами системы контроля версий." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архив" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Брак" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13480,6 +19741,27 @@ msgstr "Утилита сравнения событий использует ф msgid "_Custom filter editor" msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Исключить _комментарии" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Исключить _источники" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Для сс_ылок на изображения использовать путь: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Использовать _Живой в качестве имени" + # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -13501,6 +19783,14 @@ msgstr "Использовать коды SoundEx" msgid "_Compare" msgstr "_Сравнить" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -13527,10 +19817,46 @@ msgstr "Закрыть окно" msgid "SoundEx code:" msgstr "Код SoundEx:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "О_братить отметки" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search for media" +msgstr "Странца Поиска" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "Странца Поиска" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "Выделить хранилище" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "Все источники" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "Вкл_ючить всё" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "В_ыключить всё" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Семьи" @@ -13543,10 +19869,6 @@ msgstr "Мужчины" msgid "Women" msgstr "Женщины" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "О_братить отметки" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ма_ксимальный возраст рождения ребёнка" @@ -13608,14 +19930,6 @@ msgstr "Ми_нимальный возраст вступления в брак" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Оц_енивать недостающие даты" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "Вкл_ючить всё" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "В_ыключить всё" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Генеалогическая Система GRAMPS" @@ -13624,13 +19938,11 @@ msgstr "Генеалогическая Система GRAMPS" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Управлять генеалогическими данными, проводить генеалогические исследования и анализ" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "XML база данных GRAMPS" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "Базы данных GRAMPS" @@ -13638,1032 +19950,1211 @@ msgstr "Базы данных GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Файл GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Автоматически показывать окно статуса модулей" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Сохранять копию базы данных при выходе" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Цвет для выделения записей TODO" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Цвет для выделения полных записей в списке" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Цвет для выделения записей, помеченных пользователем" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Создавать новый источник при импорте" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Формат показа дат" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID событий" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID семей" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID документов" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID лиц" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID мест" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default report directory" -msgstr "Базовый каталог для отчётов" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID хранилищ" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID источников" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Стиль угадывания фамилий" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default website directory" -msgstr "Базовый каталог для Web сайта" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Показывать управление фильтром" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Показывать сообщение при правке лиц" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Не спрашивать при сохранении" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Включить проверку правописания, если возможно" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Показывать предупреждение о портативности" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Показывать предупреждение о портативности." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Включить транзакции" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "Включить транзакции, что ведёт к улучшению надёжности данных и быстродействию." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Путь базового каталога для отчётов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Путь базового каталога для _Web сайтов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Каталог, из которого был сделан последний импорт данных." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Каталог, в который был сделан последний экспорт данных." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Каталог последней базы данных, открытой в GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Высота окна правки LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Высота окна правки адресов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Высота окна правки атрибутов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Высота главного окна." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Высота окна правки хранилища." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Высота окна правки сыылки на хранилище." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Высота окна правки источника." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Высота окна правки ссылки на источник." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Высота окна правки линков." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Прятать предупреждение о бета-версии при запуске" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Если Истинно, будет создан новый источник и в каждую запись, не имеющую источника, будет добавлена ссылка на этот источник" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Если Истинно, то для подсветки данных в Виде Отношений используется затенение" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Если Истинно, Вид Карты." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Если установлено в 1, элементы управления фильтрацией будут показаны в Виде Люди." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Если равно 1, то будет активирована Боковая Панель. Если равно 0, то вместо этого будет активирован Вид Заметок." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Если равно 1, то при старте будет загружена открывавшаяся последней база данных." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Если равно 1, то проверка синтаксиса будет доступна, если она установлена в системе." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Если равно 1, то панель инструментов будет показываться в основном окне GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Если равно 1, то предупреждение об использовании бета-версии не будет показываться при старте." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Включать текст в кнопки боковой панели" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Указывает GRAMPS запомнить последний использованный просмотр." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Показывает последний вид. Этот вид будет использован при следующем запуске." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Информация, показываемая в строке статуса" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Последняя база данных, с которой работала GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Последний каталог, из которого был сделан импорт" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Последний каталог, в который был сделан экспорт" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Последний вид" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Загружать последнюю базу данных при запуске" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Name display format" -msgstr "Формат показа имён" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Предпочитаемый формат графических отчётов" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Предпочитаемый формат графических отчётов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Предпочитаемый формат текстовых отчётов" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Предпочитаемый формат текстовых отчётов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Предпочитаемый размер страницы" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Предпочитаемый размер страницы." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Researcher city" -msgstr "Город исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Researcher city." -msgstr "Город исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Researcher country" -msgstr "Страна исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Researcher country." -msgstr "Страна исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Эл. почта исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Эл. почта исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher name" -msgstr "Имя исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher name." -msgstr "Имя исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Телефон исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Телефон исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Почтовый код исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Почтовый код исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher state" -msgstr "Штат/республика исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher state." -msgstr "Штат/республика исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Адрес исследователя" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Адрес исследователя." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Размер экрана проверен" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Показывать подробности событий в Виде Семьи" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Показывать братьев/сестёр в Виде Семьи" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показывать панеь инструментов" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Вид с боковой панелью" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Указывает высоту окна правки LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Указывает высоту окна правки адресов." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Помощь при старте была запущена" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для событий создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для семей создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для документов создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для людей создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для мест создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для хранилищ создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Новые GRAMPS ID для источников создаются согласно этому формату." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Этот ключ определяет формат показа дат. 0 соответствует формату ММ/ДД/ГГГГ (США), 1 соответствует формату ДД/ММ/ГГГГ (Европа), а 2 соответствует формату ГГГГ-ММ-ДД (ISO)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Этот ключ определяет формат показа имён. 1 соответствует формату \"Фамилия, Имя\", 2 соответствует формату \"Имя Фамилия\", 3 соответствует формату \"Отчество Фамилия\", а 4 соответствует формату \"Имя\". Для форматов пользователя, используйте отрицательные целые числа, значение которых зависит от базы данных. Ноль зарезервирован для внутренних целей и не должен использоваться. Если используется ноль, то GRAMPS поменяет значение на 1." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Использовать последний вид" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "Use online maps" -msgstr "Использвать карты из Интернета" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Использовать фон для выделения данных в Виде Отношений" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Предупреждать, когда родители добавляются путём, могущим вызвать дуплицирование." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Сообщение \"Добро Пожаловать\" уже было показано для этой версии" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное название отношения и имя общего предка." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Дубликаты: Инструменты > Обработка базы данных > Найти возможные дубликаты лиц позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих одно и то же лицо в базе данных." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для своих родителей. Для праки отношения детей и родителей, выберите ребёнка активным лицом. Затем, в Виде Отношений, щёлкните на третью пиктограмму справа от метки «Родители». Это запустит Редактор Семьи. Теперь выберите ребёнка, щелкните право кнопкой мыши и выберите «Правка отношений».Здесь вы можете установить отношение между ребёнком и его отцом и матерью.Отношения могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для получения результата, нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано хорошо и подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные советы, которые помогут в ваших генеалогических исследованиях. Советуем ознакомится с ним." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "Отчёты GRAMPS: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по электронной почте." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя параметр «Обратить». Например, обратив фильтр «Люди с детьми», вы можете выбрать всех лиц без детей." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает всех лиц с этой фамилией." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "Выбор ваших настроек: Недовольны поведением GRAMPS по умолчанию? Правка > Параметры позволит вам изменить установки, подстраивая GRAMPS под ваши требования." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "Говорите с родственниками, пока не поздно: ваши старшие родственники могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---родителей, супругов и детей лица." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Кто кодгда родился: Инструмент «Сравнить личные события» позволяет сравнить данные всех (или выбранных) людей в вашей базе данных. Это полезно, если вы хотите, например, вывести даты рождения всех в вашей базе данных." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "Отрезок дат можно ввести, используя формат "между 4 Января 2000 и 20 Марта 2003"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки мыши и выбора из меню." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #, fuzzy msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или веб браузера." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в GRAMPS. Выберите Правка > Установить Лицо по Умолчанию. Лицо по умолчанию - это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при нажатии кнопки дома." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, путём перетаскивания мышью." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями благодаря системе "расширений". Подробная информация о написании отчётов находится здесь: http://developers.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Не забудьте прочитать руководство пользователя GRAMPS, Справка > Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "Фильтры позволяют вам ограничить перечень показываемых Людей. Помимо многочисленных готовых фильтров, можно создать Фильтры Пользователя, ограниченные только вашим воображением. Фильтры Пользователя можно создать так: Редактировать > Редактор Фильтров Пользователя ." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "GRAMPS может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показ семейного дерева на интернете используя один файл вместо нескольких файлов HTML." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать такие операции как проверку правильности базы данных, а также сравнивать события, находить дубликаты, просматривать линии потомков, и др. Все инструменты доступны через меню Инструменты." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять без дополнительных усилий. Если вы заинтересованы в помощи с переводом, пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает ваш язык, но этот язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на вашем компьютере и запустите GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "GRAMPS помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS распространяется свободно, согласно лицензии GPL, см. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является полнофункциональной генеалогической программой. Она позволяет хранить, редактировать и анализировать генеалогические данные. База данных GRAMPS позволяет управлять данными, содержащими информацию о сотнях тысяч людей." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS написана на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для графического интерфейса. GRAMPS поддерживается на любой компьютерной системе, на которую перенесены эти программы." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "GRAMPS помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "GRAMPS обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков показаны подобающим образом." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки GNOME." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как развивались события и как потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. Повествования очень помогают сделать живой историю вашей семьи." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи записей в надежде найти след, если у вас есть другие неисследованные зацепки." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь на список рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Сделайте свои данные переносимыми — ваше семейное дерево и документы можно экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в браке, или псевдонимы." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Счётчики отношений в GRAMPS доступны для десяти языков." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "Функция 'слияния' позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "Открытая модель разработки означает, что GRAMPS может быть улучшена любым программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Страница GRAMPS находится здесь: http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство функций в GRAMPS имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую клавишу, она показана в правой части меню." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "Для простого слияния двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и выберите Правка > Быстрое Слияние." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "Для работы с GRAMPS необходимы библиотеки GNOME. Но запускать среду GNOME не обязательно." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь подсказка." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб страниц, готовых для публикации в сети." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Вы можете дополнить своё семейное дерево любыми электронными документами и файлами, включая нетекстовую информацию." +#~ msgid "Opening non-native format" +#~ msgstr "Открываю чужой формат" + +#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +#~ msgstr "Для работы с чужими форматами необходимо создать новую базу данных GRAMPS. Следующий диалог позволит создать новую базу данных." + +#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" +#~ msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GRAMPS" + +#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +#~ msgstr "GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." + +#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +#~ msgstr "GRAMPS: Создать базу данных" + +#~ msgid "GRAMPS: Open database" +#~ msgstr "GRAMPS: Открыть базу данных" + +#~ msgid "" +#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" +#~ "\n" +#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." +#~ msgstr "" +#~ "Файлы типа \"%s\" нельзя открыть напрямую.\n" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, создайте нову базу данных GRAMPS и импортируйте файл." + +#~ msgid "Unknown type: %s" +#~ msgstr "Неизвестный тип: %s" + +#~ msgid "Missing or Invalid database" +#~ msgstr "База данных отсутствует или нарушена" + +#~ msgid "" +#~ "%s could not be found.\n" +#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#~ msgstr "" +#~ "Файл %s не найден.\n" +#~ "Возможено, файл больше не существует или перемещён." + +#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." +#~ msgstr "Возможной причиной является неправильная установка GRAMPS." + +#~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgstr "Обнаружена проблема в базе данных. Пожалуйста, выйдите из программы. Когда вы откроете эту базу данных в следующий раз, GRAMPS попытается восстановить данные. Если проблема повторится, создайте новую базу данных, импортируйте данные из сохранённого источника, и пошлите сообщение в gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr "%(relationship)s %(person)s" + +#~ msgid "System message was: %s" +#~ msgstr "Системное сообщение: %s" + +#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" +#~ msgstr "_GRDB база данных GRAMPS" + +#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +#~ msgstr "Формат GRDB используется GRAMPS для хранения данных. Выбор этой опции позволит скопировать текущую базу данных." + +#~ msgid "Name Display" +#~ msgstr "Показ Имён" + +#~ msgid "Format Name" +#~ msgstr "Название Формата" + +#~ msgid "Automatically backup database on exit" +#~ msgstr "Автоматически сохранять копию данных при выходе" + +#~ msgid "Enable database transactions" +#~ msgstr "Включить транзакции" + +#~ msgid "Edit bookmarks" +#~ msgstr "Правка закладок" + +#~ msgid "Share Family" +#~ msgstr "Существующая Семья" + +#~ msgid "_Edit bookmarks" +#~ msgstr "_Правка закладок" + +#~ msgid "Scratch Pad" +#~ msgstr "Черновик" + +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Черновик" + +#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +#~ msgstr "Проверка правописания не работает без установленного языка." + +#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +#~ msgstr "Установите locale для использования проверки правописания." + +#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" +#~ msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" + +#~ msgid "Open a recently opened database" +#~ msgstr "Открыть недавнюю базу данных" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" + +#~ msgid "Create a new database" +#~ msgstr "Создать новую базу данных" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Открыть" + +#~ msgid "_Plugin status" +#~ msgstr "Статус _модулей" + +#~ msgid "Tip of the day" +#~ msgstr "Совет дня" + +#~ msgid "_Save As" +#~ msgstr "Со_хранить как" + +#~ msgid "_ScratchPad" +#~ msgstr "_Черновик" + +#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" +#~ msgstr "Открыть Черновик" + +#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +#~ msgstr "Если вам необходимо перенести данные на другую машину, экспортируйте в пакет GRAMPS и импортируйте это пакет в новую базу на другой машине." + +#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#~ msgstr "Нет загрузки и сохранения установок." + +#~ msgid "Reorder the relationships" +#~ msgstr "Упорядочить отношения" + +#~ msgid "Adds a new relationship" +#~ msgstr "Добавляет новое отношение" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Добавить родителей" + +#~ msgid "Add spouse" +#~ msgstr "Добавить супруга" + +#~ msgid "Select spouse" +#~ msgstr "Выберать супруга" + +#~ msgid "Remove from family" +#~ msgstr "Удалить из семьи" + +#~ msgid "b. %s, d. %s" +#~ msgstr "р. %s, у. %s" + +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +#~ msgstr "Нельзя загрузить, поскольку модули питона для GNOME print не установлены" + +#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +#~ msgstr "Ошибка загрузки, поскольку модули ReportLab не установлены" + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "Документ PDF" + +#~ msgid "Flowed" +#~ msgstr "Простой текст" + +#~ msgid "Edit the child/family relationship" +#~ msgstr "Правка родственных отношений родителей/детей" + +#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." +#~ msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Комментарии" + +#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#~ msgstr "При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на свидетеля." + +#~ msgid "Out of disk space" +#~ msgstr "Нет места на диске" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "" +#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Запись базы данных невозможна из-за отсутствия места на диске. Пожалуйста освободите место на диске и попробуйте ещё раз.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." +#~ msgstr "Обнаружена проблема в вашей базе данных. Возможно, это вызвано попыткой открыть базу данных, созданную с одной установкой для транзакций, на системе с другой установкой, или перемещением непереносимой базы данных на другую машину." + +#~ msgid "Database corruption detected" +#~ msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" + +#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +#~ msgstr "Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить и Починить Базу Данных для исправления ошибки." + +#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +#~ msgstr "Неверный синтаксис GEDCOM обнаружен в строке %d." + +#~ msgid "Could not copy file" +#~ msgstr "Ошибка копирования файла" + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Информация об исследователе" + +#~ msgid "" +#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" +#~ "\n" +#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ msgstr "" +#~ "Корректный файл GEDCOM должен содержать данные об исследователе. Вам нужно заполнить эти данные в диалоге настроек.\n" +#~ "\n" +#~ "Однако, большинство программ не требуют этого. Если хотите, можете оставить эту информацию незаполненной." + +#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " +#~ msgstr "Воспользуйтесь одним из двух следующих методов, чтобы послать сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS: " + +#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +#~ msgstr "Если ваш клиент электронной почты настроен правильно, вы можете воспользоваться этой кнопкой для запуска клиента с сообщением, готовым к отправке. (Скорее всего, это сработает только если вы используете GNOME)" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +#~ msgstr "Позволяет настроить данные в рамках в отчёте" + +#~ msgid "Center person" +#~ msgstr "Центральное лицо" + +#~ msgid "People with a Calendar attribute" +#~ msgstr "Люди с календарным атрибутом" + +#~ msgid "Border lines of calendar boxes." +#~ msgstr "Граница клеток календаря." + +#~ msgid "Year of report" +#~ msgstr "Год отчёта" + +#~ msgid "Data text style" +#~ msgstr "Стиль данных" + +#~ msgid "Extra text style, line 1." +#~ msgstr "Стиль дополнительного текста, строка 1." + +#~ msgid "Extra text style, line 2." +#~ msgstr "Стиль дополнительного текста, строка 1." + +#~ msgid "Extra text style, line 3." +#~ msgstr "Стиль дополнительного текста, строка 3." + +#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +#~ msgstr "Создание Архива Не Удалось" + +#~ msgid "" +#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Архив не найден. Попытка его создания не удалась с таким сообщением:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Checkpoint Archive Created" +#~ msgstr "Архив создан" + +#~ msgid "" +#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +#~ "\n" +#~ "The archive file name is %s\n" +#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +#~ msgstr "" +#~ "Архив не найден, поэтому был создан новый архив.\n" +#~ "\n" +#~ "Архив находится в файле %s\n" +#~ "Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить данные из него." + +#~ msgid "Checkpoint Failed" +#~ msgstr "Архивирование Не Удалось" + +#~ msgid "Checkpoint Succeeded " +#~ msgstr "Архивирование Удалось " + +#~ msgid "The data was successfully archived." +#~ msgstr "Данные успешно архивированы." + +#~ msgid "The data was successfully retrieved." +#~ msgstr "Данные успешно восстановлены." + +#~ msgid "Checkpoint Data" +#~ msgstr "Архивировать Данные" + +#~ msgid "Checkpoint tool" +#~ msgstr "Инструмент Архивации" + +#~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +#~ msgstr "Сохранить текущее состояние базы данных в системе контроля версий" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "1 empty family was found\n" +#~ msgstr "Найдена 1 пустая семья\n" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "%d empty families were found\n" +#~ msgstr "Найдено %d пустых семей\n" + +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + +#~ msgid "Children of %s and %s" +#~ msgstr "Дети %s и %s" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Вертикально" + +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Горизонтально" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +#~ msgstr "Ваши данные содержат символы, которые нельзя преобразовать в кодировку latin-1. Эти символы заменены на вопросительные знаки на выходе. Для правильного показа этич символов, отмените опцию latin-1 и попробуйте ещё раз." + +#~ msgid "Font size (in points)" +#~ msgstr "Размер шрифта (в пунктах)" + +#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" +#~ msgstr "Формат вывода/шрифт требует текст в кодировке latin-1" + +#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." +#~ msgstr "Если текст не показан правильно в отчёте, используйте эту опцию. Необходима напр. для шрифта по умолчанию в формате PS." + +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Параметры Разложения" + +#~ msgid "The order in which the graph pages are output." +#~ msgstr "Порядок вывода страниц графа." + +#~ msgid "Note size (in points)" +#~ msgstr "Размер шрифта записки (в пунктах)" + +#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +#~ msgstr "Генерирует дерево отношений. В настоящий момент поддерживается только формат GraphViz. GraphViz (dot) может преобразовать сгенерированный отчёт в форматы Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной информации посетите http://www.graphviz.org/" + +#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +#~ msgstr "Создаёт граф отношений, используя программу GraphViz. Этот отчёт генерирует dot файл \"за кулисами\", а затем использует dot для преобразования в граф. Если вам нужен сам dot файл, пожалуйста, используйте категорию Генераторов Кода." + +#~ msgid "Media manager" +#~ msgstr "Менеджер документов" + +#~ msgid "Modern" +#~ msgstr "Современный" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Деловой" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Сертификат" + +#~ msgid "Antique" +#~ msgstr "Старинный" + +#~ msgid "Tranquil" +#~ msgstr "Спокойный" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Точный" + +#~ msgid "restricted" +#~ msgstr "ограничено" + +#~ msgid "Postal Code" +#~ msgstr "Индекс/Почтовый Код" + +#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +#~ msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d" + +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "Тип MIME" + +#~ msgid "Applying privacy filter" +#~ msgstr "Применяю фильтр личной информации" + +#~ msgid "Filtering living people" +#~ msgstr "Исключить живых людей" + +#~ msgid "Restrict information on living people" +#~ msgstr "Ограничить информацию о живых людях" + +#~ msgid "Years to restrict from person's death" +#~ msgstr "Ограничить число лет после смерти лица" + +#~ msgid "Home Media/Note ID" +#~ msgstr "Документ/Записка для Домашней Страницы" + +#~ msgid "Introduction Media/Note ID" +#~ msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы" + +#~ msgid "Generate Web Site" +#~ msgstr "Web сайт" + +#~ msgid "Target Directory" +#~ msgstr "Каталог назначения" + +#~ msgid "Could not create temporary directory %s" +#~ msgstr "Ошибка создания временного каталога %s" + +#~ msgid "Remove unused events" +#~ msgstr "Удалить неиспользованные события" + +#~ msgid "Remove unused sources" +#~ msgstr "Удалить неиспользованные источники" + +#~ msgid "Removing unused events" +#~ msgstr "Удаляются неиспользованные события" + +#~ msgid "Removing unused sources" +#~ msgstr "Удаляются неиспользованные источники" + +#~ msgid "Removing unused places" +#~ msgstr "Удаляются неиспользованные места" + +#~ msgid "No unreferenced objects were found." +#~ msgstr "Не найдено неиспользованных объектов." + +#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" +#~ msgstr "Удалено 1 событие без ссылки\n" + +#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" +#~ msgstr "Удалено %d событий без ссылок\n" + +#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" +#~ msgstr "Удалён 1 источник без ссылки\n" + +#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" +#~ msgstr "Удалено %d источников без ссылок\n" + +#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" +#~ msgstr "Удалено 1 место без ссылки\n" + +#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" +#~ msgstr "Удалено %d мест без ссылок\n" + +#~ msgid "From file..." +#~ msgstr "Из файла..." + +#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#~ msgstr "Выбрать интервал года рождения людей, включённых в статистику." + +#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +#~ msgstr "Отметьте для включения в статистику лиц без известных дат рождения." + +#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +#~ msgstr "Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." + +#~ msgid "Generates a timeline graph." +#~ msgstr "Создаёт временную диаграмму." + +#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#~ msgstr "Позволяет найти отклонения от заданных пользователем норм" + +#~ msgid "G_eneWeb" +#~ msgstr "G_eneWeb" + +#~ msgid "C_hange" +#~ msgstr "И_зменить" + +#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +#~ msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" + +#~ msgid "Page Count" +#~ msgstr "Количество страниц" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Progress Report" +#~ msgstr "Отчёт о прогрессе" + +#~ msgid "%(male_name)s was buried." +#~ msgstr "%(male_name)s был похоронен." + +#~ msgid "He was buried." +#~ msgstr "Он был похоронен." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried." +#~ msgstr "%(female_name)s была похоронена." + +#~ msgid "She was buried." +#~ msgstr "Она была похоронена." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а)." + +#~ msgid "This person was buried." +#~ msgstr "Этот человек был похоронен." + +#~ msgid "He married %(spouse)s." +#~ msgstr "Он женился на %(spouse)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s." +#~ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s." +#~ msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Он также женился на %(spouse)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s." + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Кодировка" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "Лицензия Свободной Документации GNU" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Без авторского права" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Стандартное авторское право:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Стандарт GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Авторское право" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Назначение:" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Приставка:" + +#~ msgid "T_ype:" +#~ msgstr "_Тип:" + +#~ msgid "Subsection" +#~ msgstr "Подпункт" + +#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" +#~ msgstr "Координата Запад/Восток, напр. -2.88589, 2°53'9.23\" З or -2:53:9.23" + +#~ msgid "Internal note" +#~ msgstr "Внутренняя записка" + +#~ msgid "Lower X:" +#~ msgstr "Нижний X:" + +#~ msgid "Lower Y:" +#~ msgstr "Нижний Y:" + +#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" +#~ msgstr "Координата Север/Юг, напр. 50.84988, 50°50'59.60\"С or 50:50:59.60" + +#~ msgid "Upper X:" +#~ msgstr "Верхний X:" + +#~ msgid "Upper Y:" +#~ msgstr "Верхний Y:" + +#~ msgid "_Relationship:" +#~ msgstr "_Отношение:" + +#~ msgid "Note selection" +#~ msgstr "Выбор записки" + +#~ msgid "Select note from Place 1" +#~ msgstr "Выбрать записку из Места 1" + +#~ msgid "Select note from Place 2" +#~ msgstr "Выбрать записку из Места 2" + +#~ msgid "Select note from Source 1" +#~ msgstr "Выбрать записку из Источника 1" + +#~ msgid "Select note from Source 2" +#~ msgstr "Выбрать записку из Источника 2" + +#~ msgid "" +#~ "Please install the rcs package\n" +#~ "to enable the default functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, установите пакет rcs\n" +#~ "для работы встроенных операций." + +#~ msgid "Revision control system" +#~ msgstr "Система контроля версий" + +#~ msgid "C_ustom commands" +#~ msgstr "Команды _пользователя" + +#~ msgid "R_etrieve" +#~ msgstr "Извлеч_ь" + +#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +#~ msgstr "Этот инструмент позволяет архивирование и извлечение ваших данных с использованием выбранной вами системы контроля версий." + +#~ msgid "_RCS" +#~ msgstr "_RCS" + +#~ msgid "Automatically pop plugin status window" +#~ msgstr "Автоматически показывать окно статуса модулей" + +#~ msgid "Backup database on exit" +#~ msgstr "Сохранять копию базы данных при выходе" + +#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +#~ msgstr "Цвет для выделения записей TODO" + +#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" +#~ msgstr "Цвет для выделения полных записей в списке" + +#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +#~ msgstr "Цвет для выделения записей, помеченных пользователем" + +#~ msgid "Create default source on import" +#~ msgstr "Создавать новый источник при импорте" + +#~ msgid "Date display format" +#~ msgstr "Формат показа дат" + +#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID событий" + +#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID семей" + +#~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID документов" + +#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID лиц" + +#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID мест" + +#~ msgid "Default report directory" +#~ msgstr "Базовый каталог для отчётов" + +#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID хранилищ" + +#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Схема нумерации GRAMPS ID источников" + +#~ msgid "Default surname guessing style" +#~ msgstr "Стиль угадывания фамилий" + +#~ msgid "Default website directory" +#~ msgstr "Базовый каталог для Web сайта" + +#~ msgid "Display informational message when editing a person" +#~ msgstr "Показывать сообщение при правке лиц" + +#~ msgid "Do not prompt on save" +#~ msgstr "Не спрашивать при сохранении" + +#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" +#~ msgstr "Включить проверку правописания, если возможно" + +#~ msgid "Enables the display of portability warning" +#~ msgstr "Показывать предупреждение о портативности" + +#~ msgid "Enables the display of portability warning." +#~ msgstr "Показывать предупреждение о портативности." + +#~ msgid "Enables the use of transactions" +#~ msgstr "Включить транзакции" + +#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +#~ msgstr "Включить транзакции, что ведёт к улучшению надёжности данных и быстродействию." + +#~ msgid "Full pathname of the default report directory." +#~ msgstr "Путь базового каталога для отчётов." + +#~ msgid "Full pathname of the default website directory." +#~ msgstr "Путь базового каталога для _Web сайтов." + +#~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#~ msgstr "Каталог, из которого был сделан последний импорт данных." + +#~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#~ msgstr "Каталог, в который был сделан последний экспорт данных." + +#~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +#~ msgstr "Каталог последней базы данных, открытой в GRAMPS." + +#~ msgid "Height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки LDS." + +#~ msgid "Height of the address editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки адресов." + +#~ msgid "Height of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки атрибутов." + +#~ msgid "Height of the interface." +#~ msgstr "Высота главного окна." + +#~ msgid "Height of the repository editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки хранилища." + +#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки сыылки на хранилище." + +#~ msgid "Height of the source editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки источника." + +#~ msgid "Height of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки ссылки на источник." + +#~ msgid "Height of the url editor interface." +#~ msgstr "Высота окна правки линков." + +#~ msgid "Hide beta warning on startup" +#~ msgstr "Прятать предупреждение о бета-версии при запуске" + +#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +#~ msgstr "Если Истинно, будет создан новый источник и в каждую запись, не имеющую источника, будет добавлена ссылка на этот источник" + +#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Если Истинно, то для подсветки данных в Виде Отношений используется затенение" + +#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +#~ msgstr "Если Истинно, Вид Карты." + +#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +#~ msgstr "Если установлено в 1, элементы управления фильтрацией будут показаны в Виде Люди." + +#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +#~ msgstr "Если равно 1, то будет активирована Боковая Панель. Если равно 0, то вместо этого будет активирован Вид Заметок." + +#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +#~ msgstr "Если равно 1, то при старте будет загружена открывавшаяся последней база данных." + +#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +#~ msgstr "Если равно 1, то проверка синтаксиса будет доступна, если она установлена в системе." + +#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +#~ msgstr "Если равно 1, то панель инструментов будет показываться в основном окне GRAMPS." + +#~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +#~ msgstr "Если равно 1, то предупреждение об использовании бета-версии не будет показываться при старте." + +#~ msgid "Include text on sidebar buttons" +#~ msgstr "Включать текст в кнопки боковой панели" + +#~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." +#~ msgstr "Указывает GRAMPS запомнить последний использованный просмотр." + +#~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +#~ msgstr "Показывает последний вид. Этот вид будет использован при следующем запуске." + +#~ msgid "Information shown in statusbar" +#~ msgstr "Информация, показываемая в строке статуса" + +#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" +#~ msgstr "Последняя база данных, с которой работала GRAMPS" + +#~ msgid "Last directory from which the import was made" +#~ msgstr "Последний каталог, из которого был сделан импорт" + +#~ msgid "Last directory into which the export was made" +#~ msgstr "Последний каталог, в который был сделан экспорт" + +#~ msgid "Last view displayed" +#~ msgstr "Последний вид" + +#~ msgid "Load last database on startup" +#~ msgstr "Загружать последнюю базу данных при запуске" + +#~ msgid "Name display format" +#~ msgstr "Формат показа имён" + +#~ msgid "Preferred format for graphical reports" +#~ msgstr "Предпочитаемый формат графических отчётов" + +#~ msgid "Preferred format for graphical reports." +#~ msgstr "Предпочитаемый формат графических отчётов." + +#~ msgid "Preferred format for text reports." +#~ msgstr "Предпочитаемый формат текстовых отчётов." + +#~ msgid "Preferred page size" +#~ msgstr "Предпочитаемый размер страницы" + +#~ msgid "Preferred page size." +#~ msgstr "Предпочитаемый размер страницы." + +#~ msgid "Researcher city" +#~ msgstr "Город исследователя" + +#~ msgid "Researcher city." +#~ msgstr "Город исследователя." + +#~ msgid "Researcher country." +#~ msgstr "Страна исследователя." + +#~ msgid "Researcher email address" +#~ msgstr "Эл. почта исследователя" + +#~ msgid "Researcher email address." +#~ msgstr "Эл. почта исследователя." + +#~ msgid "Researcher name." +#~ msgstr "Имя исследователя." + +#~ msgid "Researcher phone" +#~ msgstr "Телефон исследователя" + +#~ msgid "Researcher phone." +#~ msgstr "Телефон исследователя." + +#~ msgid "Researcher postal code" +#~ msgstr "Почтовый код исследователя" + +#~ msgid "Researcher postal code." +#~ msgstr "Почтовый код исследователя." + +#~ msgid "Researcher state" +#~ msgstr "Штат/республика исследователя" + +#~ msgid "Researcher state." +#~ msgstr "Штат/республика исследователя." + +#~ msgid "Researcher street address" +#~ msgstr "Адрес исследователя" + +#~ msgid "Researcher street address." +#~ msgstr "Адрес исследователя." + +#~ msgid "Screen size has been checked" +#~ msgstr "Размер экрана проверен" + +#~ msgid "Show event details on the Family View" +#~ msgstr "Показывать подробности событий в Виде Семьи" + +#~ msgid "Show siblings on the Family View" +#~ msgstr "Показывать братьев/сестёр в Виде Семьи" + +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Показывать панеь инструментов" + +#~ msgid "Sidebar View" +#~ msgstr "Вид с боковой панелью" + +#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Указывает высоту окна правки LDS." + +#~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." +#~ msgstr "Указывает высоту окна правки адресов." + +#~ msgid "Startup druid has been run" +#~ msgstr "Помощь при старте была запущена" + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для событий создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для семей создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для документов создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для людей создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для мест создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для хранилищ создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +#~ msgstr "Новые GRAMPS ID для источников создаются согласно этому формату." + +#~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +#~ msgstr "Этот ключ определяет формат показа дат. 0 соответствует формату ММ/ДД/ГГГГ (США), 1 соответствует формату ДД/ММ/ГГГГ (Европа), а 2 соответствует формату ГГГГ-ММ-ДД (ISO)." + +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +#~ msgstr "Этот ключ определяет формат показа имён. 1 соответствует формату \"Фамилия, Имя\", 2 соответствует формату \"Имя Фамилия\", 3 соответствует формату \"Отчество Фамилия\", а 4 соответствует формату \"Имя\". Для форматов пользователя, используйте отрицательные целые числа, значение которых зависит от базы данных. Ноль зарезервирован для внутренних целей и не должен использоваться. Если используется ноль, то GRAMPS поменяет значение на 1." + +#~ msgid "Use last view displayed" +#~ msgstr "Использовать последний вид" + +#~ msgid "Use online maps" +#~ msgstr "Использвать карты из Интернета" + +#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Использовать фон для выделения данных в Виде Отношений" + +#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +#~ msgstr "Предупреждать, когда родители добавляются путём, могущим вызвать дуплицирование." + +#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +#~ msgstr "Сообщение \"Добро Пожаловать\" уже было показано для этой версии"