diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 24c78e1f4..a8dcb3ce0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,68 +1,74 @@
# translation of GRAMPS to Croatian
# Copyright (C) 2007 THE GRAMPS'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package.
-# Josip
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#, python-format
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
+msgid "No location."
+msgstr "Nema lokacije."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Gledate predodređenu mapu."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : mjesto rođenja."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
+msgid "birth place."
+msgstr "mjesto rođenja"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : mjesto smrti."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
+msgid "death place."
+msgstr "mjesto smrti"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "ID : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1610
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "ID : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "ID : Otac : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "ID : Majka : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "ID : Dijete : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr "Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1736
+msgid "No active person set."
+msgstr "Nije postavljena aktivne osoba"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Sva mjesta s događajima za: %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Još nije napravljeno ..."
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Add a new media object"
msgstr "Dodaj novi medij"
@@ -3216,7 +3900,8 @@ msgstr "Uredi odabrani medij"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Obriši odabrani medij"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Povuci medij"
@@ -3228,82 +3913,80 @@ msgstr "Uređivač filtra Medij"
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Ne mogu prikazati %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS ne može pronaći aplikaciju za prikaz datoteke tipa %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Odaberi stupac Mediji"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Neimenovani Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
+msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
-msgstr "Grampleti"
+msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Dod_ati gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr "_Ukloniti garamplet"
+msgstr "V_ratiti gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Broj stupaca: _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Broj stupaca: _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Broj stupaca: _3"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
msgid "Add a new note"
msgstr "Dodati novu zabilješku"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Uredi odabranu zabilješku"
@@ -3311,169 +3994,193 @@ msgstr "Uredi odabranu zabilješku"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Obriši odabranu zabilješku"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra zabilješki"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Odaberi stupac Događaji"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
msgstr "r."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
msgstr "u."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "krs."
-
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
+msgid "short for baptized|bap."
msgstr "kr."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "pok."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "kr."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "pok,"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Idi na dijete..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Idi na oca"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Idi na majku"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak."
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
msgid "Home"
msgstr "Početak"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Pokaži slike"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Izgled stabla"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Verzija A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Verzija B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Veličina stabla"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatsko"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generacije"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generacija"
+msgstr[1] "%d generacije"
+msgstr[2] "%d generacija"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Meni Osobe"
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "Braća i sestre"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "Djeca"
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Povezani"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Meni Obitelj"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rođenja"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Mjesto rođenja"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Datum smrti"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Mjesto smrti"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Zadnja izmjena"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Osobe"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-#, fuzzy
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Proširi sve čvorove"
@@ -3482,7 +4189,6 @@ msgid "Edit the selected person"
msgstr "Uredi odabranu osobu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-#, fuzzy
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Skupi sve čvorove"
@@ -3491,29 +4197,23 @@ msgid "Add a new person"
msgstr "Dodaj novu osobu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-#, fuzzy
-msgid "_Compare and Merge..."
+msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Usporedi i spoji"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-#, fuzzy
msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Brzo spajanje"
+msgstr "_Brzo spajanje..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu "
-"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:229
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
msgid "Select Person Columns"
@@ -3523,7 +4223,8 @@ msgstr "Odaberi stupac Osobe"
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktivna osoba nije vidljiva"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:580
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Osvježavanje prikaza..."
@@ -3552,294 +4253,335 @@ msgstr "Uredi odabranu osobu"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Naziv mjesta"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Župa"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Pokrajina/Država"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
-msgstr "Država"
+msgstr "Pokrajina/Država"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "Zemljopisna širina"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "Zemljopisna dužina"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Add a new place"
msgstr "Dodat novo mjesto"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Uredi odabrano mjesto"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Obriši odabrano mjesto"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
-msgstr "_Spoji"
+msgstr "_Spoji..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Mape"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Pokušaj mapiranja lokacije na Googles Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Odabir pružatelja usluge"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "Potraži na web karti"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra Mjesto"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid "No place selected."
+msgstr "Nije odabrano mjesto."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Odaberi stupac Mjesto"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Ne mogu spojiti mjesta."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu "
-"mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano "
-"mjesto."
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "P_resložiti"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Uredi..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Urediti aktivnu osobu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
-msgstr "Dodati partnera"
+msgstr "Dodati partnera..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Dodati"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Dodati novi par roditelja"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Dodati nove roditelje"
+msgstr "Dodati nove roditelje..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Dijeliti"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Dodati postojeće roditelje"
+msgstr "Dodati postojeće roditelje..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
-msgstr "Pokaži pojedinosti"
+msgstr "Prikaži detalje"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Pokaži braću i sestre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+msgid "Alive"
+msgstr "Živući"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Uredi roditelje"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Uredi obitelj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Presložiti obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr " (%d braće/sestara)"
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d brat ili sestra)"
+msgstr[1] " (%d braće ili sestara)"
+msgstr[2] " (%d braće ili sestara)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 brat)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(1 brat/sestra)"
+msgstr "(1 brat ili sestra)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr "(jedino dijete)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
-msgstr "Dodaj dijete obitelji"
+msgstr "Dodaj novo dijete obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Dodaj dijete obitelji"
+msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
+msgid "short for born|b. %s"
msgstr "r. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "u. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vrsta srodstva: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr " (%d djece)"
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d dijete)"
+msgstr[1] " (%d djece)"
+msgstr[2] " (%d djece)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-msgid " (1 child)"
-msgstr " (1 dijete)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr "(bez djece)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Dodaj dijete obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Odabrati dijete"
@@ -3876,7 +4618,8 @@ msgstr "Odabir stupca Spremište"
msgid "Add a new source"
msgstr "Dodati novi izvor"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Urediti odabrani Izvor"
@@ -3901,201 +4644,134 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Ne mogu spojiti izvore."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor "
-"možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:74
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:76
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:168
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:171
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:191
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:195
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:357
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:361
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:389
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:393
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:438
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Otvori u %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Obični tekst"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Ispis..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Oznaka '' nije u predlošku"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Greška u predlošku"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Ne mogu otvoriti %s\n"
-"Koristeći zadani predložak"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Otvoriti u %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Open Document Tekst"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Ispiši kopiju"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF dokument"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Skalabilna Vektorska Grafika)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Quick View"
-msgstr "Brzo izvječće"
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor"
+msgstr "Kreirati i dodati novu adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Ukloniti postojeći Izvor"
+msgstr "Ukloni postojeću adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Uredi odabrano pravilo"
+msgstr "Uredi odabranu adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-#, fuzzy
msgid "_Addresses"
-msgstr "Adrese"
+msgstr "_Adrese"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku"
+msgstr "Stvoriti i dodati novo svojstvo"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku"
+msgstr "Ukloniti postojeće svojstvo"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Uredi odabrano pravilo"
+msgstr "Uredi odabrano svojstvo"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-#, fuzzy
msgid "_Attributes"
-msgstr "Svojstva"
+msgstr "_Atributi"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-#, fuzzy
msgid "_References"
-msgstr "Reference"
+msgstr "_Reference"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
msgid "Edit reference"
msgstr "Urediti reference"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Ukloniti"
@@ -4112,38 +4788,32 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku"
+msgstr "Stvoriti i dodati novi unos podataka"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku"
+msgstr "Ukloniti postojeći unos podataka"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Uredni odabrani događaj"
+msgstr "Uredi odabrani unos podataka"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Data"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "_Podaci"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
msgid "Remove the selected event"
@@ -4154,23 +4824,20 @@ msgid "Share an existing event"
msgstr "Dijeliti postojeći događaj"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Events"
-msgstr "Događaji"
+msgstr "_Događaji"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
@@ -4182,14 +4849,11 @@ msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan "
-"s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n"
+"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n"
"\n"
"Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj."
@@ -4199,84 +4863,64 @@ msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Gallery"
-msgstr "Galerija"
+msgstr "_Galerija"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvori sa %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor"
+msgstr "Stvoriti i dodati novi LDS obred"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Ukloniti postojeći Izvor"
+msgstr "Ukloniti postojeći LDS obred"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Urediti odabrani Izvor"
+msgstr "Urediti odabrani LDS obred"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrani LDS obred prema gore"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrani LDS obred prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-#, fuzzy
msgid "_LDS"
-msgstr "LDS"
+msgstr "_LDS"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Alternativne lokacije"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku"
+msgstr "Stvoriti i dodati novo ime"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku"
+msgstr "Ukloniti postojeće ime"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Uredi odabranu zabilješku"
+msgstr "Uredi odabrano ime"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Names"
-msgstr "Imena"
+msgstr "Ime_na"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
@@ -4303,43 +4947,36 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-#, fuzzy
msgid "_Notes"
-msgstr "Zabilješke"
+msgstr "_Zabilješke"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor"
+msgstr "Kreirati i dodati novu poveznicu"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Ukloniti postojeći Izvor"
+msgstr "Ukloniti postojeću poveznicu"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Uredi odabranu osobu"
+msgstr "Uredi odabranu poveznicu"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
msgid "Association"
msgstr "Veza"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Associations"
-msgstr "Veze"
+msgstr "Po_veznice"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
msgid "Godfather"
@@ -4358,19 +4995,16 @@ msgid "Add an existing repository"
msgstr "Dodati postojeće spremište"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-#, fuzzy
msgid "_Repositories"
-msgstr "Spremišta"
+msgstr "Sp_remišta"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
msgid "Select repository"
@@ -4378,14 +5012,11 @@ msgstr "Odabrati spremište"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno "
-"uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n"
+"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n"
"\n"
"Za uređenje referenci na spremište morate zatvoriti spremište."
@@ -4402,67 +5033,54 @@ msgid "Add an existing source"
msgstr "Dodati postojeći izvor"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Sources"
-msgstr "Izvori"
+msgstr "_Izvori"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s "
-"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n"
+"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n"
"\n"
"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor."
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor"
+msgstr "Kreirati i dodati novu web adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Ukloniti postojeći Izvor"
+msgstr "Ukloniti postojeću web adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Uredi odabranu osobu"
+msgstr "Uredi odabranu web adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu"
+msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema vrhu"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
+msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema dnu"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Ukloni odabranu osobu"
+msgstr "Otiđi na odabranu web adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-#, fuzzy
msgid "_Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "_Internet"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
msgid "Select a media object"
@@ -4476,7 +5094,8 @@ msgstr "Odaberi multimedijski objekt"
msgid "Import failed"
msgstr "Uvoz neuspješan"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno."
@@ -4491,12 +5110,8 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Ne mogu prikazati %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem "
-"datoteke."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
@@ -4522,7 +5137,8 @@ msgstr "Ukloni mjesto"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne"
@@ -4530,7 +5146,8 @@ msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne"
msgid "Edit media object"
msgstr "Uredi Medij"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Odaberite postojeći medij"
@@ -4542,16 +5159,20 @@ msgstr "Ukloni Medij"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Urediti zabilješku"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Odaberi postojeću zabilješku"
@@ -4559,15 +5180,18 @@ msgstr "Odaberi postojeću zabilješku"
msgid "Remove note"
msgstr "Ukloni zabilješku"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Uređivač adresa"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Uređivač svojstava"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
msgstr "Novo svojstvo"
@@ -4579,270 +5203,260 @@ msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "uređivač referenci Djeca"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "reference Djeca"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
+#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje podataka o događaju"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Događaj: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Novi događaj"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Urediti događaj"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Ne mogu spremiti događaj"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Ne mogu spremiti događaj"
+msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Tip događaja ne može biti prazan"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Dodati događaj"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Obriati događaj (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "uređivač referenci događaja"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "_Osnovno"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Izmjeniti događaj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Urediti reference"
+msgstr "Urediti reference djece"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Očev"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Majčin"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-msgid "_Children"
-msgstr "Djeca"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "_Djeca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Urediti dijete"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Dodati postojeće dijete"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Urediti srodstvo"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodavanje roditelja osobi"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Obitelj je promijenjena"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Nova Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Uredi Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Dodati novu osobu kao majku"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Dodati novu osobu kao oca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Odaberi osobu kao oca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Ukloni osobu kao oca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Odaberi osobu kao majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Dodati novu osobu kao majku"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Ukloni osobu kao majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Odaberi osobu kao oca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Dodati novu osobu kao oca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Ukloni osobu kao oca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Odaberi Majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Odaberi Oca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Kopiraj Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite "
-"imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom "
-"prozoru i odabrati već postojeću obitelj."
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Krštenje(općenito)"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
-msgstr "Pogreb"
+msgstr "Pogreb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Ne mogu spremiti obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Ne mogu spremiti obitelj"
+msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Pokušali ste promijeniti GRAMPS ID oznaku u %(grampsid)s. Nju već koristi %"
-"(person)s."
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "LDS Ordinance Editor"
@@ -4861,7 +5475,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "LDS Ordinance"
@@ -4869,12 +5484,14 @@ msgstr "LDS Ordinance"
msgid "Location Editor"
msgstr "Uređivač Mjesta"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medij: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Novi Medij"
@@ -4882,41 +5499,47 @@ msgstr "Novi Medij"
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Uredi Medij"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Ukloni Medij"
+msgstr "Nije moguće spremiti medij."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Uredi Medij (%s)"
+msgstr "Dodaj medij (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Uredi Medij (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Ukloni Medij"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Uređivač Referenci: Medij"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "X koordinata"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:116
+#: ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Uređivač Imena"
@@ -4930,12 +5553,8 @@ msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa "
-"prezimenom %(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -4951,12 +5570,8 @@ msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %"
-"(group_name)s ili samo ovo određeno ime."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -4966,85 +5581,86 @@ msgstr "Posložiti sve"
msgid "Group this name only"
msgstr "Posloži samo odabrano ime"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Zabilješka: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nova zabilješka - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
-msgstr "Zabilješka"
+msgstr "_Zabilješka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
-msgstr "Ne mogu spremiti događaj"
+msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
-msgstr "Zabilješka: adresa"
+msgstr "Dodati zabilješku"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Obriši bilješku (%s)"
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Osoba: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Nova osoba: %(name)s"
+
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Nova Osoba"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronim:"
-
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Uredi Osobu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Uredi svojstva objekta"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Postaviti aktivnu osobu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Postaviti početnu osobu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem pri promjeni spola"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5052,55 +5668,50 @@ msgstr ""
"Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n"
"Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Nije moguće spremiti osobu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Nije moguće spremiti osobu"
+msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
+#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Uredi osobu (%s)"
+msgstr "Dodaj osobu (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Uredi osobu (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Odabran nepoznat spol"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite "
-"spol."
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "_Muško"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "_Žensko"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nepoznato"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci: Osoba"
@@ -5113,9 +5724,8 @@ msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Lokacija"
+msgstr "_Lokacija"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
#, python-format
@@ -5126,38 +5736,34 @@ msgstr "Mjesto: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Novo mjesto"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Uredi mjesto"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
-msgstr "Nije moguće spremiti osobu"
+msgstr "Nije moguće spremiti mjesto"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-#, fuzzy
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Datoteka već postoji"
+msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Uredi mjesto (%s)"
+msgstr "Dodaj mjesto (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, python-format
@@ -5169,14 +5775,13 @@ msgstr "Uredi mjesto (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Obriši mjesto (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Spremi izmjene?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr ""
-"Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene"
+msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -5187,7 +5792,8 @@ msgstr "Uređivač referenci spremišta"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Spremište: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Novo spremište"
@@ -5203,78 +5809,75 @@ msgstr "Izmjeni spremište"
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj spremište"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Uredi spremište"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Ne mogu spremiti spremište"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Ne mogu spremiti spremište"
+msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
+#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Uredi spremište (%s)"
+msgstr "Dodaj spremište (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Uredi spremište (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Obriši spremište (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Novi izvor"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Uredi izvor"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Ne mogu spremiti izvor"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Ne mogu spremiti izvor"
+msgstr "Nije moguće spremiti izvor. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Uredi izvor (%s)"
+msgstr "Dodaj izvor (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Uredi izvor (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Obriši izvor (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci izvora"
@@ -5291,7 +5894,8 @@ msgstr "Izmjeni izvor"
msgid "Add Source"
msgstr "Dodaj izvor"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Uređivač internet adresa"
@@ -5303,18 +5907,9 @@ msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije"
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 "
-"kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -5334,70 +5929,55 @@ msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM Uvoz"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana."
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana."
+msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ne mogu uvesti %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Uvezi iz %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana."
+msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "preskočeno %d zavisnih u %d. redku"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
msgstr "Prijava greške"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg "
-"izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n"
+"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n"
"\n"
-"Postavti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, "
-"okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da pošaljete "
-"poruku elektroničkom poštom na adresu pretplatničke liste za prijavak "
-"greški. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno "
-"odlagalište, odakle ih možete prenijeti u svoj program za elektroničku poštu "
-"i pregledati prije slanja."
+"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5420,18 +6000,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim "
-"korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam "
-"što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški."
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
@@ -5439,126 +6012,69 @@ msgid "Error Details"
msgstr "Pojedinosti o greški"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. "
-"Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim "
-"stranicama pomoćnika."
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su "
-"pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški."
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sustavu"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima "
-"ispravljanje pogrešaka."
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška "
-"pojavila. "
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
msgid "Further Information"
msgstr "Daljnji podaci"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete "
-"sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite "
-"poslati razvijateljima."
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Sažetak izvješća o greškama"
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u "
-"slanju izvješća na pretplatničku listu za prijavak greški."
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na "
-#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka."
-#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
-#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
-#. "email client, paste the report and send it to the address "
-#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Ako se vaš klijent za elektroničku poštu nije pokrenuo možete koristiti ovaj "
-"gumb za kopiranje izvješća o greški u međuspremnik. Nakon toga sami "
-"pokrenite vaš program za elektroničku poštu, zalijepite izvješće iz "
-"međuspremnika i pošaljite na gornju adresu."
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Pošalji izvješće o greškama"
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
-#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za prijenos izvješća "
-"o greški u vaš klijent elektroničke pošte."
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
#, fuzzy
msgid "manual|General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Općenito"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
msgid "Error Report"
@@ -5569,440 +6085,72 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a"
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
msgid "Error Detail"
msgstr "Pojedinosti o greški"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Izvješće"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Odaberi događaj"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Odaberi obitelj"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Odaberi zabilješku"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Odaberi Medij"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Odaberi osobu"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Odaberi mjesto"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Odaberi spremište"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Odaberi Izvor"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Osobe vjerojatno žive"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Osobe vjerojatno žive"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Starost"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-msgid "Age on Date"
-msgstr "gramplet: Starost"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabilno"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "%s: razvrstani događaji"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tip događaja"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Datum događaja"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Mjesto događaja"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Razvrstani događaji u obitelji\n"
-" %s - %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Član Obitelji"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Osobni događaji djece"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "All Events"
-msgstr "Svi događaji"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Prikaz događaja vezanih uz osobu, osobnih i obiteljskih."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Prikaz događaja vezanih uz obitelj i članove obitelji."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Početna osoba nije postavljena."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s i %s su ista osoba."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu direktno povezani."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "Svojtačko srodstvo između %(person)s i %(active_person)s:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Srodstvo %s i %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Detaljni prikaz povezanosti %(person)s i zajedničkog pretka"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Ime zajedničkog pretka"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-msgid "Parent"
-msgstr "Roditelj"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-msgid "Partial"
-msgstr "Djelomično"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Napomene o svojtačkom srodstvu"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-msgid "Remarks"
-msgstr "Napomene"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-#, fuzzy
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "Slijedeći problemi su se pojavili:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Srodstvo sa početnom osobom"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Prikazuje srodstvo osobe sa početnom osobom."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Izvješće o precima - %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generacija %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Opcije izvješća"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Središnja osoba"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Generacije"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Prijelom stranica između generacija"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Izvješće o precima"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Grafikon predaka za %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Postavke teksta"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Format prikaza"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Format prikaza izlaznih podataka."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Prilagodi veličini stranice"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Uključi prazne stranice"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Uključiti prazne stranice."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Stisnuti dijagram"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza naslova."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Dijagram predaka"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Izrađuje dijagram predaka"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nije primjenljivo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
-msgstr "Otac nerođeni"
+msgstr "nepoznat otac"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
-msgstr "Majka nerođena"
+msgstr "nepoznata majka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s i %s (%s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
@@ -6012,8 +6160,10 @@ msgstr "Dostupne knjige"
msgid "Book List"
msgstr "Lista knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
msgstr "Knjižno izvješće"
@@ -6029,7 +6179,8 @@ msgstr "Dostupne st_avke"
msgid "Current _book"
msgstr "Trenutna knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Naziv stavke"
@@ -6052,16 +6203,13 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n"
"\n"
-"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi "
-"neupotrebljivim.\n"
+"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi neupotrebljivim.\n"
"\n"
-"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na "
-"aktivnu osobu trenutno otvorene baze."
+"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze."
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
@@ -6079,3737 +6227,272 @@ msgstr "Dostupne stavke izbornika"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS Knjiga"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
+#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1599
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilno"
+
#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-msgid "Options"
-msgstr "Postavke"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtar"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Odaberite filtar za ograničavanje uključenih osoba"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-#, fuzzy
-msgid "Filter Person"
-msgstr "Prva osoba"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Tekst Izvora"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Približni izračun datuma"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Uklanjanje i/ili dodavanje podataka"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Ukloni prethodno dodane datume"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Dodati približne datume rođenja"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Dodati približne datume smrti"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Detaljni prikaz rezultata"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Prikazuje detalje o svakom unesenom datumu"
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Config"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Najveća starost"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Najveća starost"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Najveća starosna razlika između braće i sestara"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Najveći razmak među generacijama"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Najmanji razmak među generacijama"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Prosječna godišnja razlika iz dvije generacije"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Približni izračun datuma"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Vrati izvorno"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Obrađujem..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Čitanje podataka..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Brišem '%s'..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Izračunat"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Približno računanje datuma..."
-
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Dodati približne datume rođenja"
-
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Dodati približne datume smrti"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Rođenje od %s"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "Smrt od %s"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Približni izračun datuma"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Procijenjen"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "Kalendarsko izvješće"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Formatting months..."
-msgstr "Formatiranje mjeseci..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtriranje podataka..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
-#, python-format
-msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
-"%(spouse)s i\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Prikazana su srodstva sa %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "Kalendarska godina"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Odabir prikaza imena"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
-msgid "Country for holidays"
-msgstr "Praznici za zemlju:"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
-msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika"
-
-#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
-msgid "First day of week"
-msgstr "Prvi dan u tjednu"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
-msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
-msgid "Birthday surname"
-msgstr "Rođeno prezime"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
-msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
-msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
-msgid "Wives use their own surname"
-msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
-msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
-msgid "Include only living people"
-msgstr "Uključi samo žive osobe"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
-msgid "Include birthdays"
-msgstr "Uključi rođendane"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
-msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Uključi rođendane u kalendar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
-msgid "Include anniversaries"
-msgstr "Uključi godišnjice"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
-msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Uključi godišnjice u kalendar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Text Options"
-msgstr "Postavke teksta"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-msgid "Text Area 1"
-msgstr "Tekstualno područje 1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Moj kalendar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Tekstualno područje 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "Izrađeno programom GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Tekstualno područje 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Brojevi kalendarskih dana"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Dani u tjednu: tekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Tekst na dnu, prva linija"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Tekst na dnu, druga linija"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Tekst na dnu, treća linija"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
-msgid "Borders"
-msgstr "Rubovi"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-msgid "Title text"
-msgstr "Tekst naziva"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Naziv kalendara"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil teksta naziva"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-msgid "Data text display"
-msgstr "Prikaz teksta sadržaja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-msgid "Day text style"
-msgstr "Stil teksta sadržaja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr "Stil teksta mjeseci"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Ne uključuje praznike"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Stvara grafički kalendar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Izrađuje izvješće o rođendanima i godišnjicama"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Promjene veličine početnih slova"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Provjera prezimena"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Traženje prezimena"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Nisu napravljene promjene"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Postojeći naziv"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Promjena veličine početnih slova"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Stvaranje prikaza"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Izmjena tipa događaja"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analiza događaja"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Izmjena tipa"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 zapis o događajima je promijenjen."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
-#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d zapisa o događajima su promijenjena."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Izmjena naziva događaja"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Omogućava preimenovanje naziva događaja "
-
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Ispitaj cjelovitost"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Provjera baze"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Traženje dupliciranih supružnika"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Traženje nekorištenih objekata"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
-msgid "Select file"
-msgstr "Odaberi datoteku"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "Traženi medij nije pronađen"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:555
-#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
-msgstr ""
-"Datoteka:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili "
-"premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference "
-"iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove "
-"datoteke."
-
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Traženje praznih obitelji"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Nisu pronađene greške"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "Popravljena 1 poveznica dijete/obitelj\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "Pronađeno %d nepravilnih poveznica dijete/obitelj\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Nepostojeće dijete"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s je uklonjen(a) iz obitelji %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "Popravljena 1 poveznica supružnik/obitelj\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "Broj neispravnih poveznica supružnik/obitelj: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Nepostojeća osoba"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Pronađena je bila 1 dvostruka poveznica supružnik/obitelj\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "Broj pronađenih dvostrukih poveznica supružnik/obitelj: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "1 obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "1 neispravno obiteljsko srodstvo popravljeno\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "broj popravljenih obiteljskih odnosa: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeću osobu\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "Broj referenci na nepostojeće osobe: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeće spremište\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "Broj referenci na nepostojeća spremišta: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d medijskih objekata referencirano, a ne pronađeno\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Zadržane reference na medije: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Zadržane reference na medije: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeće mjesto\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "Broj referenci na nepostojeća mjesta: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći izvor\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "Broj referenci na nepostojeće izvore: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeću zabilješku\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Broj referenci na nepostojeće zabilješke: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: 1\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
-msgstr ""
-"Uklonjeni prazni objekti: %d\n"
-" Osobe: %d\n"
-" Obitelji: %d\n"
-" Događaji: %d\n"
-" Izvori: %d\n"
-" Mediji: %d\n"
-" Mjesta: %d\n"
-" Spremišta: %d\n"
-" Zabilješke: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Rezultati provjere integriteta"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Provjeri i popravi"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Provjeri i popravi bazu"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Početni tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Tekst prikazan na vrhu."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Središnji tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "tekst prikazan u sredini."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Završni tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Tekst prikazan zadnji."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stil korišten za prvi dio korisničkog teksta."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Prilagođeni tekst"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Run test"
-msgstr "za lipanj"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Generacija %d"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Odabir datuma"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Klik na ime da postane aktivno\n"
-"Dvostruki klik za uređivanje"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Logovi za ovu sesiju"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Dodano"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Obrisano"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Obnovljeno"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "Odaberi"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-msgid "Processing..."
-msgstr "Obrađujem..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Broj jedinstvenih prezimena"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr "Broj osoba"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-#, fuzzy
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Nema aktivne osobe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Parents:"
-msgstr "Roditelji"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
-#, fuzzy
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr "Kliknite za zatvaranje"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %s)"
-msgstr "r. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(d. %s)"
-msgstr "u. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr "Prijelom stranica između generacija"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Generation 1"
-msgstr "Generacija %d"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje osobnih podataka"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "Broj osoba u %d generaciji: %d (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, fuzzy
-msgid "All generations"
-msgstr "%d generacije"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "Broj osoba"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
-#, fuzzy
-msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
-msgid "Individuals"
-msgstr "Osobe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
-msgid "Number of individuals"
-msgstr "Broj osoba"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
-msgid "Males"
-msgstr "Muškarci"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
-msgid "Females"
-msgstr "Žene"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
-msgid "Individuals with unknown gender"
-msgstr "Osobe nepoznata spola"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
-msgid "Individuals with incomplete names"
-msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
-msgid "Individuals missing birth dates"
-msgstr "Osobe bez datuma rođenja"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
-msgid "Disconnected individuals"
-msgstr "Nepovezane osobe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
-msgid "Family Information"
-msgstr "Informacije o obiteljima"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
-msgid "Number of families"
-msgstr "Broj obitelji"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
-msgid "Unique surnames"
-msgstr "Jedinstvena prezimena"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
-msgid "Media Objects"
-msgstr "Mediji"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
-msgid "Individuals with media objects"
-msgstr "Osobe s multimedijskim objektima"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
-msgid "Total number of media object references"
-msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
-msgid "Number of unique media objects"
-msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
-msgid "Total size of media objects"
-msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
-msgid "bytes"
-msgstr "bajta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
-msgid "Missing Media Objects"
-msgstr "Nedostajući mediji"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Unos izraza u Pythonu"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
-msgid "Enter text"
-msgstr "Unos teksta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
-msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
-"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
-msgstr ""
-"Dobrodošli u GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS je rodoslovna programska podrška namijenjena rodoslovnim "
-"istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka "
-"jedinstvena i moćna svojstva.\n"
-"\n"
-"GRAMPS je programska podrška otvorenog koda, što znači da je slobodno "
-"stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke "
-"grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i "
-"lagan za korištenje.\n"
-"Početak\n"
-"\n"
-"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za "
-"njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik "
-"\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom "
-"prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više "
-"pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://"
-"gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje "
-"vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i "
-"održavanje GRAMPS programa)."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Čita novosti sa GRAMPS wiki stranice"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-msgid "Reading"
-msgstr "Čitam"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Run"
-msgstr "Pokreni"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "gramplet: Najčešća prezimena"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Najčešća prezimena"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "gramplet: Najčešća prezimena"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Prezime"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "gramplet: Statistike"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistike"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "gramplet: Logovi"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-msgid "Session Log"
-msgstr "Logovi"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "gramplet: Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python konzola"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "gramplet: Za napraviti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr "TO-DO lista"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "gramplet: Dobrodišlica"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
-msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "gramplet: Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "gramplet: Novosti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-msgid "News"
-msgstr "Novosti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Starost na datum"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "gramplet: Novosti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Ime i ID aktivne osobe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "gramplet: Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-#, fuzzy
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Grampleti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "Pitanja i _odgovori"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-#, fuzzy
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr "gramplet: Novosti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktivni preglednik potomstva"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Preglednik potomstva: %s"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Alat za pretragu potomaka"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktivni preglednik potomstva"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Dijagram potomaka - %s"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-#, fuzzy
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Dijagram potomstva"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "r. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "u. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "sp. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika "
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Izvješće o potomcima"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Izrađuje listu potomaka aktivne osobe"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Izvješće o precima - %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Zabilješke o %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Više o osobi %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Popis djece"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Koristiti popis djece."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Izračunat starost"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Koristiti izračun starosti."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Preskoči ponavljanje predaka"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Koristi kompletne rečenice"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Uključi"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Uključi zabilješke"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Koristiti zabilješke."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Uključi svojstva"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Koristiti svojstva."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Koristiti slike."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Uključi alternativna imena"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Koristiti druga imena."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Uključi događaje"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Koristiti događaje."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Uključi adrese"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Koristiti adrese."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Uključi izvore"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Koristiti reference izvora."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Nedostajući podaci"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stil korišten za popis djece."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stil korišten za dodatne podatke."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Opširno izvješće o precima"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Uključi supružnike"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Opširno izvješče o potomcima"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o potomcima"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Izvješće o završetku loze - %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Izvješće o završetku loze"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Prozor za pregled Python koda"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Prozor za pregled Python koda"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Usporedi osobne događaje"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Odabir filtra za usporedbu događaja"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Odabir filtra"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Usporedba događaja"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Uspoređivanje događaja"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Odabir osoba"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Nisu pronađene podudarnosti"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Rezultati usporedbe događaja"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Datum"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Mjesto"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Uspoređivanje događaja"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Stvaranje podataka"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Odaberi ime"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Usporedi osobne događaje"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu "
-"biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Promjena naziva događaja"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s od %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s od %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Izvuci opise događaja iz njihovih podataka"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Izvezi na CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-#, fuzzy
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Izvoz na CD (prijenosni XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Datum rođenja"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Mjesto rođenja"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Birth source"
-msgstr "Rođeno prezime"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Mjesto smrti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Death source"
-msgstr "Mjesto smrti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Muž"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Žena"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-#, fuzzy
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "CSV proračunske tablice"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna."
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Web Family Tree postavke izvoza"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Web Family Tree format."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtriranje podataka..."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Nepostojeća osoba"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Uredi odabranu osobu"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Kopiraj odabrani filtar"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Obrada zapisa Mjesta"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Kreiranje stranica s izvorima"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Zapisivanje"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Spremišta"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Izvoz neuspješan"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. "
-"Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "GEDCOM postavke izvoza"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "GeneWeb postavke izvoza"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-#, fuzzy
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Vjenčanje od %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Rođenje od %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Smrt od %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Godišnjica: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalendar postavke izvoza"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-#, fuzzy
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard postavke izvoza"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-#, fuzzy
-msgid "_vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Greška pri zapisivanju %s"
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. "
-"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. "
-"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "GRAMPS XML postavke izvoza"
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "GRAMPS _XML baza"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "Sjedinjene Američke Države"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "Francuska"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedski"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-msgid "Place title"
-msgstr "Naziv mjesta"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Izvuci podatke o mjestu"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Provjera imena mjesta"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Traženje zapisa o mjestu"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova "
-"imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Izvuci podate o mjestu iz imena"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Pokušava izvući ime grada, provincije ili države iz naziva mjesta"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Vjenčanje:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "Ž"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dN"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Izvješće o obitelji"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-#, fuzzy
-msgid "Center Family"
-msgstr "Nova Obitelj"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-#, fuzzy
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Povratno"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Broj generacija (rekurzivno)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Događaji roditelja"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Adresa roditelja"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Zabilješke o roditeljima"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Svojstva roditelja"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Uključi alternativna imena roditelja"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Vjenčanje roditelja"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Datumi rodbine"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Vjenčanja djece"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Nedostajući podaci"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stil teksta za imena roditelja"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i "
-"njihovoj djeci."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Tip grafikona"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "puni krug"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "polukrug"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "četvrt gruga"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "bijela"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "ovisno o generaciji"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Orijentacija radijalnog teksta"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "uspravno"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "naopako"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr "Ispiši radijalni tekst naopako"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Korišteni stil naslova."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Lepezasti dijagram"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Broj osoba"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "muško"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "žensko"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "Osobe nepoznata spola"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "osobe sa nepotpunim imenima"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Osobe bez poznatog datuma rođenja"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Nepovezane osobe"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Jedinstvena prezimena"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "people with media"
-msgstr "Osobe sa slikama"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "media references"
-msgstr "Reference Medij"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "missing media"
-msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "media by size"
-msgstr "Tip medija"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "list of people"
-msgstr "Broj osoba"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtriranje"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Vrsta imena"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-#, fuzzy
-msgid "missing birth event"
-msgstr "Osobe bez datuma rođenja"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr "Zbroj"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Media count"
-msgstr "Zabilješka: mediji"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "medij"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Novi Medij"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Nedostajući mediji"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Prikaz Filtara"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Medij"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Postavke alata"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Alat za traženje duplikata"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "Nema podudarnosti"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Pronađi duplicirane osobe"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Traženje dupliciranih osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Potencijalna spajanja"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocjenjivanje"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Prva osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Druga osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Spoji kandidate"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu "
-"osobu."
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constant options items
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
-msgid "B&W outline"
-msgstr "Crno bijeli rub"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Coloured outline"
-msgstr "Rub u boji"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Colour fill"
-msgstr "Ispuna bojom"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-msgid "People of Interest"
-msgstr "Osobe"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-msgid "People of interest"
-msgstr "Uključene osobe"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih "
-"ogranaka."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih "
-"ogranaka."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti "
-"izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
-msgid "Family Colours"
-msgstr "Boje obitelji"
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-msgid "Family colours"
-msgstr "Boje obitelji"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
-msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
-msgid "The colour to use to display men."
-msgstr "Boja za prikaz muškaraca."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
-msgid "The colour to use to display women."
-msgstr "Boja za prikaz žena."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
-msgid "The colour to use to display families."
-msgstr "Boja za prikaz obitelji."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr "Ograničiti broj roditelja"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Najveći broj uključenih predaka."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Ograničiti broj djece"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Najveći broj uključene djece"
-
-#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-msgid "Above the name"
-msgstr "Iznad imena"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
-msgid "Beside the name"
-msgstr "Pored imena"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime"
-
-#. ---------------------
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "Boje grafikona"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije "
-"poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
-
-#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
-#, fuzzy
-msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Koristi soundex kodove"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
-msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Koristi subgrafove"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan "
-"drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije "
-"i veći grafikon."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
-msgid "Include dates"
-msgstr "Uključi datume"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
-msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-msgid "Include places"
-msgstr "Uključi mjesta"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Uključi broj djece"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-msgid "Include private records"
-msgstr "Uključi privatne zapise"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-#, fuzzy
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-msgid "Starting"
-msgstr "Početak"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Traženje predaka i djece"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "%d djece"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
-#, fuzzy
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Izrađuje dijagram obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Rub u boji"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Color fill"
-msgstr "Ispuna bojom"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Najveći broj generacija potomaka"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Najveći broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Najveći broj generacija predaka"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "Najveći broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil dijagrama"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije "
-"poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
-#, fuzzy
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Potomci <- Preci"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Potomci -> Preci"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Potomci <-> Preci"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Potomci - Preci"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i "
-"razdoblja."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-#, fuzzy
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Mjesto/uzrok kad nema datuma"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se "
-"polje sa imenom mjesta ili ako i ono nedostaje sa uzrokom."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
-msgid "Include URLs"
-msgstr "Uključi URL adrese"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
-msgid "Include IDs"
-msgstr "Uključi ID oznake"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
-msgid "Arrowhead direction"
-msgstr "Smjer strelice"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
-msgid "Choose the direction that the arrows point."
-msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
-msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
-msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
-msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
-msgid "Show family nodes"
-msgstr "Prikaži sve čvorove"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
-msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr ""
-"Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Grafikon srodstva"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr "Izrađuje dijagram srodstva koristeći GraphViz."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Given name"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Call name"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Death cause"
-msgstr "Datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
-#, fuzzy
-msgid "Gramps id"
-msgstr "Grampleti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Parent2"
-msgstr "Roditelj"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Parent1"
-msgstr "Roditelj"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
-#, fuzzy
-msgid "given name"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
-#, fuzzy
-msgid "gender"
-msgstr "Spol"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
-#, fuzzy
-msgid "source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Zabilješka"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
-#, fuzzy
-msgid "birth place"
-msgstr "Mjesto rođenja"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
-#, fuzzy
-msgid "birth date"
-msgstr "Datum rođenja"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
-#, fuzzy
-msgid "birth source"
-msgstr "Uredi izvor"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
-#, fuzzy
-msgid "death place"
-msgstr "Mjesto smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
-#, fuzzy
-msgid "death date"
-msgstr "Datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
-#, fuzzy
-msgid "death source"
-msgstr "Uredi izvor"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
-#, fuzzy
-msgid "death cause"
-msgstr "Datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
-msgid "gramps id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
-#, fuzzy
-msgid "person"
-msgstr "Osoba"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
-#, fuzzy
-msgid "child"
-msgstr "Dijete"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
-#, fuzzy
-msgid "family"
-msgstr "Obitelj"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
-#, fuzzy
-msgid "mother"
-msgstr "Majka"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
-#, fuzzy
-msgid "parent2"
-msgstr "Roditelj"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
-#, fuzzy
-msgid "father"
-msgstr "Otac"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
-#, fuzzy
-msgid "parent1"
-msgstr "Roditelj"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
-#, fuzzy
-msgid "marriage"
-msgstr "Vjenčanje"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
-#, fuzzy
-msgid "date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
-#, fuzzy
-msgid "place"
-msgstr "Mjesto"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s ne može biti otvoren\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
-#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr "greška u formatu: datoteka %s, redak %d: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
-msgid "CSV Import"
-msgstr "Uvoz CVS"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Čitanje podataka..."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Uvoz završen za: %d sek"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
-msgid "CSV import"
-msgstr "uvoz CVS"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
-msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr "CSV"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Uvezi iz %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
-#, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s ne može biti uvezen"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
-msgid "GeneWeb import"
-msgstr "Uvoz GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb datoteke"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
+msgstr "Nije moguće stvaranje medijskoga direktorija: %s"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Nije moguće zapisivanje u privremenom direktoriju %s"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Nije moguće zapisivanje u direktoriju za medije: %s"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa postupkom uvoza"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Greška prilikom otpakiravanja u %s"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Osnovna relativna staza do medija"
+msgstr "Postavke relativna staze medija"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama."
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija"
+msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS paket"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS paketi"
+msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Preoblikuj mapu referenci"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s ne može biti otvoren"
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s od %(family)s"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n"
-"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za "
-"seljenje podataka između različitih verzija baze."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s od %(person)s"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
-msgid "Import database"
-msgstr "Uvezi bazu podataka"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
-msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
-msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
-#, python-format
-msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
-#, python-format
-msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Uvezi iz %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Uvoz GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
-#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
-#, fuzzy
-msgid "Importing individuals"
-msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Importing families"
-msgstr "Uvoz neuspješan"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
-#, fuzzy
-msgid "Adding children"
-msgstr "%d djece"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
-#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
-#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Osoba"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
-msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
-msgid "vCard import"
-msgstr "vCard uvoz"
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Uvezi iz %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Greška čitanja %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Obiteljska lista"
+msgstr " Obitelj %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Izvor: %s"
+msgstr " Izvor %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "Događaj: %s"
+msgstr " Događaj %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Mediji"
+msgstr " Medij %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Mjesto: %s"
+msgstr " Mjesto %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Spremište: %s"
+msgstr " Spremište %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr "Zabilješka: %s"
+msgstr " Zabilješka %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
msgid " People: %d\n"
-msgstr "Osobe:"
+msgstr " Osobe: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Obitelji:"
+msgstr " Obitelji: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Izvor: %s"
+msgstr " Izvori: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Događaj: %s"
+msgstr " Događaji: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Mediji"
+msgstr " Mediji: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Mjesto: %s"
+msgstr " Mjesta: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Spremišta"
+msgstr " Spremišta: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
-msgstr "Zabilješka: %s"
+msgstr " Zabilješke: %d\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata"
+msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -9817,1607 +6500,3519 @@ msgid ""
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uvezen je medijski objekt sa relativnom stazom.\n"
+"Ovakve staze su relativne prema medijskom direktoriju\n"
+"kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n"
+"određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
msgid "Could not change media path"
msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "GRAMPS XML uvoz"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Imena svjedoka: %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Grupno ime %s zajedno sa %s nije promijenilo grupiranje u %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Komentar svjedoka: %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s ne može biti otvoren"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML baza"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Obrađujem..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394
+#: ../src/plugins/Records.py:568
+msgid "Records"
+msgstr "Zapisi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opcije izvješća"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtar"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Filtar osoba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1148
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Središnja osoba ovog filtra"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+msgid "Use call name"
+msgstr "Koristi uobičajeno ime"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Ne koristi uobičajena imena"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+msgid "Person Records"
+msgstr "Zapisi o osobama"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+msgid "Family Records"
+msgstr "Zapisi o obiteljima"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Korišteni stil podnaslova."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Korišteni stil naslova"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Najmlađa živuća osoba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Najstarija živuća osoba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Najmlađa umrla osoba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Najstarija umrla osoba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Najmlađi otac"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Najmlađa majka"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Najstariji otac"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Najstarija majka"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Par s najviše djece"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Zadnji vjenčani živući par"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Prvi vjenčani živući par"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Najkraće trajanje braka"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Najduže trajanje braka"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "gramplet: Zapisi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+msgid "Records Report"
+msgstr "Izvješće o zapisima"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Obični tekst"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "od %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Ispis..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Oznaka '' nije u predlošku"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Greška u predlošku"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti %s\n"
+"Koristeći zadani predložak"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Otvoriti u %(program_name)s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document Tekst"
+
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF dokument"
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Skalabilna Vektorska Grafika)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Grafikon predaka za %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Postavke izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+msgid "Center Person"
+msgstr "Središnja osoba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generacije"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+msgid "Display Format"
+msgstr "Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Format prikaza izlaznih podataka."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "Prilagodi veličini stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Uključi prazne stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Uključiti prazne stranice."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Stisnuti dijagra_m"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza naslova."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Dijagram predaka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Izrada dijagrama predaka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Kalendarsko izvješće"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Formatiranje mjeseci..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Primjena filtra ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1017
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Učitavanje baze ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
+#, python-format
msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
msgstr ""
-"GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva "
-"je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje."
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, vjenčanje"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s. "
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[2] ""
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Zamijeniti roditelje"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Kalendarska godina"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Vjenčanja/Djeca"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Osobni detalji"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Odabir prikaza imena"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "Praznici za zemlju:"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
+msgid "First day of week"
+msgstr "Prvi dan u tjednu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Rođeno prezime"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1231
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1235
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Uključi samo žive osobe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Uključi rođendane"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Uključi rođendane u kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Uključi godišnjice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Uključi godišnjice u kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+msgid "Text Options"
+msgstr "Postavke teksta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Tekstualno područje 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Moj kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Tekstualno područje 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "Izrađeno programom GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Tekstualno područje 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Brojevi kalendarskih dana"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Dani u tjednu: tekst"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Tekst na dnu, prva linija"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Tekst na dnu, druga linija"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Tekst na dnu, treća linija"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+msgid "Borders"
+msgstr "Rubovi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Stvara grafički kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr " v."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Sažetak %s"
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Dijagram potomaka - %s"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Prikaz supružnika"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Muško"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Dijagram potomstva"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Žensko"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Uključi informacije o izvoru"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Koristiti zapise izvora."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stil korišten za oznake kategorija."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stil korišten za imena supružnika."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Opširno izvješće o osobi"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Izrađuje izvješće o odabranim osobama."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Izvješće o srodstvu - %s"
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Tip grafikona"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "puni krug"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "polukrug"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "četvrt gruga"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "bijela"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "ovisno o generaciji"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Orijentacija radijalnog teksta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "uspravno"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "naopako"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Ispiši radijalni tekst uspravno ili zaokruženo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Korišteni stil naslova."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Lepezasti dijagram"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Broj stavaka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Muškarci"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Žene"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Godina rođenja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Godina smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Mjesec rođenja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Mjesec smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Mjesto rođenja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Mjesto smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Mjesto vjenčanja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Broj veza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Broj djece"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Starost kod vjenčanja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Starost u trenutku smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Tip događaja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "Nedostaje titula (preferirano)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "Nedostaje ime (preferirano)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Nepoznat spol"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Nedostajući datum(i)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Nedostajuće mjesto"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Pokojnik"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Živući"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Nedostaje događaj"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "nedostaje dijete"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "nedostaje rođenje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "nedostaju osobne informacije"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistički dijagram"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Sakupljanje podataka..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Sortiranje podataka..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Supružnici od %s"
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-msgid "The maximum number of descendant generations"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Spremanje dijagrama..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (persons):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Posloži stavke dijagrama"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Poslaži obratnim redosljedom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Označi za obratni redosljed"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Osobe rođene poslije"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Osobe rođene prije"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Uključeni spolovi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Dijagrami 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Dijagrami 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Vremenska skala za %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+msgid "Timeline"
+msgstr "Vremenska linija"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Odabrani raspon godina nije valjan"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Sortiranje datuma ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Računanje vremenske skale"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "Kalendar: %(calendar_type)s, složen prema: %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortiraj po:"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Korišteni način sortiranja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "Kalendar za prikaz godišnjih raspona"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stil korišten za imena osoba."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stil korišten za oznake godina."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Grafikon vremenske skale"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Izrađuje grafikon vremenske skale"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD je GNOME dodatak, a vi ne koristite GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Izvezi na CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:536
+msgid "Select file"
+msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:555
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Traženi medij nije pronađen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
+#, python-format
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Izvoz na CD (prijenosni XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Datum rođenja"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Izvor rođenja"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Datum smrti"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Izvor smrti"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Muž"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "CSV format"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Web Family Tree postavke izvoza"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Web Family Tree format."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtriranje privatnih zapisa"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtriranje živućih osoba"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtriranje nepovezanih zapisa"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Zapisivanje osoba"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Zapisivanje obitelji"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Zapisivanje izvora"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Zapisivanje zabilješki"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Zapisivanje spremišta"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Izvoz neuspješan"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "GEDCOM postavke izvoza"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "GeneWeb postavke izvoza"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Vjenčanje od %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Rođenje od %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Smrt od %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Godišnjica: %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vCalendar postavke izvoza"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard postavke izvoza"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili ih promijeniti dvostrukim klikom."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Starost na datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "gramplet: Starost"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+msgid "Max age"
+msgstr "Najveća starost"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Najviša dobna granica za majčinstvo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Najviša dobna granica za očinstvo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+msgid "Chart width"
+msgstr "Širina prikaza"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Duljina života"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Starosna razlika otac-dijete"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Starosna razlika majka-dijete"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistike"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+msgid "Average"
+msgstr "Prosječno"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+msgid "Median"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Gramplet Starosne statistike"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Starosne statistike"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktivna osoba: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet Svojstva"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "gramplet: Kalendar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Aktivna osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Obitelj:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Prezime, Ime"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+msgid "New person"
+msgstr "Nova Osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+msgid "Add relation"
+msgstr "Dodaj relaciju"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Nema povezanosti sa aktivnom osobom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Dodaj kao roditelja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Dodaj kao supružnika"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Dodaj kao brata ili sestru"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Dodaj kao dijete"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Kopiraj aktivne podatke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "u:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Gramplet Uređivač podataka: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Molim unesite ime:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Novu osobu nije moguće dodati"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Postavite aktivnu osobu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao roditelja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Odredite spol nove osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao supružnika!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao brata ili sestru!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao dijete!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Odredite spol aktivnoj ili novoj osobi."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Isti spol aktivne i nove osobe."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Odredite spol aktivne osobe."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Gramplet Unos podataka: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "gramplet: Unos podataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Unos podataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Pomaknite pokazivač miša na link za prikaz postavki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Nije odabrana aktivna osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "r. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "u. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Klik za postavljanje aktivnim\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Desni-klik za uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " sp. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "gramplet: Potomci"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Potomci"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+"Klik za širenje/skupljanje osobe\n"
+"Desni-klik za prikaz mogućnosti\n"
+"Stisni i povuci za okretanje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Gramplet Lepezasti dijagram"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "gramplet: Pitanja i odgovori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "Pitanja i odgovori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Broj jedinstvenih imena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Ukupni broj imena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Broj osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "gramplet: Imena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Imena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Čitanje novosti sa GRAMPS wiki stranice"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Čitam"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Gramplet Novosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr "Naslovne novosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Zabilješka: osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "gramplet: Zabilješke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+msgid "Max generations"
+msgstr "Najveći broj generacija"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(r. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(u. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Broj osoba po generacijama:\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Generacija 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u gegeraciji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " ima 1 od 1 osobe (%(percent)s complete)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generacija %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u generaciji %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n"
+msgstr[1] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n"
+msgstr[2] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s završeno)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+msgid "All generations"
+msgstr "Sve generacije"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " imaju %d osobu\n"
+msgstr[1] " imaju %d osobe\n"
+msgstr[2] " imaju %d osoba\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "gramplet: Rodoslov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Unos izraza u Pythonu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "gramplet: Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Python konzola"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Vrsta pogleda"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Brzi pogledi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "gramplet: Novosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klik na ime za postavljanje aktivne osobe\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Desni-klik za uređivanje osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktivna osoba: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: nije poznat"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Roditelji:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Majka: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Otac: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "gramplet: Srodstvo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Rodbina"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Klik na ime da postane aktivno\n"
+"Dvostruki klik za uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Logovi za ovu sesiju"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Otvorena baza podataka -----------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Dodano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Obrisano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Uređivano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Odabrano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "gramplet: Logovi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Logovi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+msgid "Individuals"
+msgstr "Osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Broj osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+msgid "Males"
+msgstr "Muškarci"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+msgid "Females"
+msgstr "Žene"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+msgid "Individuals with unknown gender"
+msgstr "Osobe nepoznata spola"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "Osobe bez datuma rođenja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "Nepovezane osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
+msgid "Family Information"
+msgstr "Informacije o obiteljima"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+msgid "Number of families"
+msgstr "Broj obitelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "Jedinstvena prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Mediji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Osobe s multimedijskim objektima"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
+msgid "bytes"
+msgstr "bajta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "Nedostajući mediji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "gramplet: Statistike"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Broj jedinstvenih prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Broj prikazanih jedinstvena prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "gramplet: Prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
+msgid "Enter text"
+msgstr "Unos teksta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
+msgid "Enter your TODO list here."
+msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "gramplet: Za napraviti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "TO-DO lista"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "gramplet: Najčešća prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Najčešća prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
+msgid ""
+"Welcome to GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
+"\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+"Getting Started\n"
+"\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"\n"
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n"
+"\n"
+"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n"
+"\n"
+"Početak\n"
+"\n"
+"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n"
+"\n"
+"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr "gramplet: Dobrodišlica"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
+msgid "Welcome to GRAMPS!"
+msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Početna osoba nije postavljena."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "nepoznato ime"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "nepoznato prezime"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(osoba nepoznatog imena)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "nedostajući događaj rođenja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#, python-format
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(nepoznata osoba)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s i %(name2)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "nedostajući događaj vjenčanja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "nepoznata vrsta veze"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "nepoznat datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "nepotpun datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "nepoznato mjesto"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "nedostaje supružnik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "nedostaje otac"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "nedostaje majka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "nedostaju roditelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Gramplet Kako dalje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Kako dalje?"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+msgid "B&W outline"
+msgstr "Crno bijeli rub"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "Rub u boji"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+msgid "Colour fill"
+msgstr "Ispuna bojom"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Osobe"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+msgid "People of interest"
+msgstr "Uključene osobe"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Boje obitelji"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+msgid "Family colours"
+msgstr "Boje obitelji"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "Boja za prikaz muškaraca."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "Boja za prikaz žena."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "Boja za prikaz obitelji."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "Ograničiti broj roditelja"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Najveći broj uključenih predaka."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Ograničiti broj djece"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Najveći broj uključene djece"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+msgid "Above the name"
+msgstr "Iznad imena"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+msgid "Beside the name"
+msgstr "Pored imena"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Boje grafikona"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Uključi zaobljene rubove"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Koristi subgrafove"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+msgid "Include dates"
+msgstr "Uključi datume"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Uključi mjesta"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Uključi broj djece"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Uključi privatne zapise"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+msgid "Starting"
+msgstr "Početak"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Traženje predaka i djece"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d djece"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Rub u boji"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Ispuna bojom"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Središnja osoba grafikona"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Najveći broj generacija potomaka"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Najveći broj generacija predaka"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Ukllučiti supružnike"
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Uključi rođake"
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Stil dijagrama"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Uključiti rođake"
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje"
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl."
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata koristeći GraphViz"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Potomci <- Preci"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Izvješće o srodstvu"
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Potomci -> Preci"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe"
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Potomci <-> Preci"
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Alat za ne korištene objekte"
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Potomci - Preci"
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+msgid "Include URLs"
+msgstr "Uključi URL adrese"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+msgid "Include IDs"
+msgstr "Uključi ID oznake"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+msgid "Arrowhead direction"
+msgstr "Smjer strelice"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+msgid "Choose the direction that the arrows point."
+msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
+msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
+msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
+msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+msgid "Show family nodes"
+msgstr "Prikaži sve čvorove"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
+msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Grafikon srodstva"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
+msgstr "Izrađuje dijagram srodstva pomoću programa GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
+msgid "Given name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
+msgid "Call name"
+msgstr "Uobičajeno ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "Death cause"
+msgstr "Uzrok smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+msgid "Gramps id"
+msgstr "GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+msgid "Parent2"
+msgstr "Roditelj2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "Parent1"
+msgstr "Roditelj1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+msgid "given name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
+msgid "gender"
+msgstr "spol"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+msgid "source"
+msgstr "izvor"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+msgid "note"
+msgstr "bilješka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+msgid "birth place"
+msgstr "mjesto rođenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+msgid "birth date"
+msgstr "datum rođenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+msgid "birth source"
+msgstr "izvor rođenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+msgid "death place"
+msgstr "mjesto smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+msgid "death date"
+msgstr "datum smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+msgid "death source"
+msgstr "izvor smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+msgid "death cause"
+msgstr "uzrok smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+msgid "gramps id"
+msgstr "gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+msgid "person"
+msgstr "osoba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+msgid "child"
+msgstr "dijete"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+msgid "family"
+msgstr "obitelj"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+msgid "mother"
+msgstr "majka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+msgid "parent2"
+msgstr "roditelj2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+msgid "father"
+msgstr "otac"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+msgid "parent1"
+msgstr "roditelj1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+msgid "marriage"
+msgstr "vjenčanje"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+msgid "place"
+msgstr "mjesto"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s ne može biti otvoren\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
+#, python-format
+msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+msgstr "greška u formatu: datoteka %s, redak %d: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+msgid "CSV Import"
+msgstr "Uvoz CVS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Čitanje podataka..."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Uvoz završen za: %d sekundu"
+msgstr[1] "Uvoz završen za: %d sekunde"
+msgstr[2] "Uvoz završen za: %d sekundi"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
+msgid "CSV import"
+msgstr "uvoz CVS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
+msgid "CSV Spreadheet"
+msgstr "CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Uvoz podataka iz CSV datoteke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s ne može biti uvezen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
+msgid "GeneWeb import"
+msgstr "Uvoz GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Preoblikuj mapu referenci"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
-"Ne korišteni objekti:\n"
+"Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n"
+"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za seljenje podataka između različitih verzija baze."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
+msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
+msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+msgid "Import database"
+msgstr "Uvezi bazu podataka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
+msgid "GRAMPS 2.x database"
+msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
+msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS 2.x baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Pro-Gen greška u podacima"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "Nije Pro-Gen datoteka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Zapis '%(fldname)s' nije pronađen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Nije moguće pronaći DEF datoteku: %(deffname)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Uvoz iz Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Uvoz Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr "datum ne odgovara: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Uvoz osoba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+msgid "Importing families"
+msgstr "Uvoz obitelji"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+msgid "Adding children"
+msgstr "Dodavanje djece"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr "nije moguće pronaći oca za I%s (otac=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr "nije moguće pronaći majku za I%s (majka=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Uvoz podataka iz Pro-Gen datoteke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
+msgid "vCard import"
+msgstr "vCard uvoz"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka"
+
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Pruža informacije o praznicima za različite zemlje"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa."
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr " župa"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr " pokrajina/država"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Latituda nije između %s i %s\n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Longituda nije između %s i %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "EniroMape nisu dostupne"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Potrebna je latituda i longituda\n"
+"ili naziv grada i ulice"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Koordinate potrebne u Danskoj"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro mape nisu dostupne za zemlju: %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Samo za Švedsku i Dansku"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMape"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Otvara kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "Google Mape"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Otvara maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMape"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Otvara openstreetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost na %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, python-format
+msgid ""
"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"pronađeno: %d .\n"
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Nema ne korištenih objekata\n"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Prikaz osoba i njihove starosti na određeni datum"
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Prikaz ne korištenih objekata"
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "%s: razvrstani događaji"
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata"
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tip događaja"
-#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Datum događaja"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Mjesto događaja"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Razvrstani događaji u obitelji\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Član Obitelji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Osobni događaji djece"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Svi događaji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Prikaz događaja vezanih uz osobu, osobnih i obiteljskih."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Prikaz događaja vezanih uz obitelj i članove obitelji."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Početna osoba nije postavljena."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s i %s su ista osoba."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu direktno povezani."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "Svojtačko srodstvo između %(person)s i %(active_person)s:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Srodstvo %s i %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detaljni prikaz povezanosti %(person)s i zajedničkog pretka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Ime zajedničkog pretka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Roditelj"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Djelomično"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Napomene o svojtačkom srodstvu"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Napomene"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Slijedeći problemi su se pojavili:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Srodstvo sa početnom osobom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Prikazuje srodstvo osobe sa početnom osobom."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Osobe sa svojstvom: '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Ukupno %d osoba sa istim svojstvom.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Odgovarajuće svojstvo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Prikaz osoba sa istim svojstvom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "all people"
+msgstr "sve osobe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "males"
+msgstr "muškarci"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "females"
+msgstr "žene"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "osobe nepoznata spola"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "osobe sa nepotpunim imenima"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "disconnected people"
+msgstr "nepovezane osobe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "all families"
+msgstr "sve obitelji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "unique surnames"
+msgstr "Ista prezimena"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "people with media"
+msgstr "osobe sa slikama"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "media references"
+msgstr "reference medija"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "unique media"
+msgstr "jedinstveni mediji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "missing media"
+msgstr "nedostajući mediji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "media by size"
+msgstr "mediji po veličini"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "list of people"
+msgstr "spisak osoba"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtriranje: %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+msgid "Name type"
+msgstr "Vrsta imena"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "događaj rođenja bez datuma"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+msgid "missing birth event"
+msgstr "nedostajući događaj rođenja"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Zbroj"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+msgid "Media count"
+msgstr "Broj medija"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "medij"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Jedinstveni mediji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Nedostajući mediji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Veličina u bajtovima"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filtar pronalazi %d zapis."
+msgstr[1] "Filtar pronalazi %d zapisa."
+msgstr[2] "Filtar pronalazi %d zapisa."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Prikaz filtriranih podataka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Očinska linija: %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u "
-"ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete."
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
msgstr "Ime oca"
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Napomena"
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Potomci po muškoj liniji"
-#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Majčinska linija: %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u "
-"ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na "
-"dijete."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete."
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Ime majke"
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Potomci po ženskoj liniji"
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "GREŠKA: Previše grananja u stablu (beskonačna petlja?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom"
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
msgstr "Nepoznat spol"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
msgstr "Očinska linija"
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
msgstr "Prikaz očinske linije"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
msgstr "Majčinska linija"
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Prikaz majčinske linije"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Izvješće s oznakama %s"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Oznake korištene u izvješću"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Izvješće o oznakama"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-#, fuzzy
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Upravitelj medija"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
-msgid "Media Manager"
-msgstr "Upravitelj medija"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "GRAMPS upravitelj medija"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "Odabir operacije"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
-msgid "Affected path"
-msgstr "Putanje pod utjecajem"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za "
-"promjenu postavki."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "Operacija uspješno završena."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za "
-"nastavak."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Neuspjela operacija"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati "
-"s ponovnim pokretanjem alata."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n"
-"\n"
-"Operacija:\t%s"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do "
-"multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja "
-"multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr "Postavke izmjena skupa znakova"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
-msgid "_Replace:"
-msgstr "_Zamijeni"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
-msgid "_With:"
-msgstr "_Sa:"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n"
-"\n"
-"Operacija:\t%s\n"
-"Zamjena:\t\t%s\n"
-"Zamjena sa:\t\t%s"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Ovaj alat omogućava pretvorbu staza do multimedijskih datoteka iz relativnih "
-"u apsolutne. Apsolutna staza omogućava"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Ovaj alat omogućuje pretvorbu apsolutnih staza do medija u relativne staze. "
-"Relativne staze omogućavaju povezivanje lokacije u odnosu na bazu podataka."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Mainz"
-msgstr "Margine"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Nema određenog stila"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Unicode (preporučeno)"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - Imenovanje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Bez napomene o autorskim pravima"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Izrađeno programom GRAMPS %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
-#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr "© %(year)d %(person)s"
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
-msgid "Surnames"
-msgstr "Prezimena"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzimanje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narativni tekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
-msgid "Weblinks"
-msgstr "web poveznice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
-msgid "Source References"
-msgstr "Reference izvora"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
-msgid "Confidence"
-msgstr "Pouzdanost"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. "
-"Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom "
-"imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. "
-"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
-msgid "Letter"
-msgstr "Pismo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
-msgid "Previous"
-msgstr "Prijašnje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
-msgid "Next"
-msgstr "Dalje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-msgid "File type"
-msgstr "Vrsta dokumenta"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Broj osoba po prezimenu"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena "
-"otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
-msgid "Number of people"
-msgstr "Broj osoba"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom "
-"nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
-msgid "Publication information"
-msgstr "Informacije o publikaciji"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih "
-"prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova "
-"stranica.."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Preci"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Tip događaja"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Polubraća/Polusestre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Braća i sestre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, fuzzy, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "%s i %s nisu direktoriji"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nepravilno ime datoteke"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Kreiraj HTML izvješće"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtriranje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Kreiranje stranica s izvorima"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Kreiranje stranica s mjestima"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-#, fuzzy
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Web site title"
-msgstr "Naziv web stranica"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Moje obiteljsko stablo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-#, fuzzy
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Korišteni stil podnaslova."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
-msgid "File extension"
-msgstr "Nastavak datoteke"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-#, fuzzy
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Korišteni stil naslova."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorska prava"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-#, fuzzy
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Stil korišten za oznake godina."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Kodiranje skupa znakova"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-#, fuzzy
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Stil korišten za oznake godina."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Stylesheet"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Stil korišten za oznake godina."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Uključi dijagram predaka"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-#, fuzzy
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Generacije"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Izrada stranica"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-#, fuzzy
-msgid "Home page note"
-msgstr "Bilješka početne stranice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-#, fuzzy
-msgid "Home page image"
-msgstr "Slika početne stranice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-#, fuzzy
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Bilješka uvoda"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Slika uvodne stranice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Kontakt podaci izdavača"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Slika izdavača"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML korisničko zaglavlje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML korisničko podnožje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Korišteni stil podnožja teksta."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Uključi slike i medijske zapise"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Koristiti druga imena."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-#, fuzzy
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Koristiti slike."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-msgid "Living People"
-msgstr "Živuće osobe"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Exclude"
-msgstr "Isključi"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-#, fuzzy
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "Uključi datume"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-#, fuzzy
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Uključi mjesta"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-#, fuzzy
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Uključi samo žive osobe"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredne postavke"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Koristiti druga imena."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Uključiti rođake"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Uključiti rođake"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr "Uključiti rođake"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr "Koristiti događaje."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-#, fuzzy
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
-msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Obiteljska web stranica"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Pronalazi svakoga u bazi"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Traženje dupliciranih osoba"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Traženje dupliciranih osoba"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Not Related"
-msgstr "Povezani"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Broj predaka"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "Broj osoba u 1. generaciji: %d (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "Broj osoba u %d generaciji: %d (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama 2 do %d je %d (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Broj predaka"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Događaji na datum: %(date)s"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Događaji na ovaj dan"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Nema događaja na ovaj dan"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
msgid "On This Day"
msgstr "Na ovaj dan..."
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-#, fuzzy
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr "Glavni prozor"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze."
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-#, fuzzy
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Izvuci podatke iz imena"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Izvlačenje podataka iz imena"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Analiza imena"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Nisu pronađen titule ili imena"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Izvuci podatke iz imena"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Izvuci podatke iz imena"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i "
-"prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Zabilješka: mjesto"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "_Ulica:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Mjesto: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "Grad:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Pokrajina:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Država"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Država:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Izmjeniti događaj"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Osobe sa imenom
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "%s i %s nisu direktoriji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nepravilno ime datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Obiteljska web stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Kreiranje stranica s izvorima"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
msgstr "Kreiranje stranica s mjestima"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom"
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Kreira HTML kalendar"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Greška mogućeg odredišta"
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Mapa za spremanje web datoteka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Web site title"
+msgstr "Naziv web stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Moje obiteljsko stablo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Naziv web stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154
+msgid "File extension"
+msgstr "Nastavak datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Kodiranje skupa znakova"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1170
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Stil korišten na web stranicama"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Uključi dijagram predaka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Broj generacija u grafikonu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Izrada stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+msgid "Home page note"
+msgstr "Bilješka početne stranice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Zabilješka na početnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+msgid "Home page image"
+msgstr "Slika na početnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Slika korištena na početnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Bilješka uvoda"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Slika uvodne stranice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Kontakt podaci izdavača"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Slika izdavača"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "HTML user header"
+msgstr "HTML korisničko zaglavlje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML korisničko podnožje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Zabilješka u podnožju stranice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Uključi slike i medijske zapise"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Include download page"
+msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+msgid "Living People"
+msgstr "Živuće osobe"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+msgid "Exclude"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Uključi samo prezime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Uključi puno ime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Kako prikazati žive osobe"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Uključiti datume rođenja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Uključiti datume smrti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Uključiti partnere"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Uključiti roditelje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Obiteljska web stranica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Godišnji kalendar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:495
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Izradio %(author)s\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:500
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Izradio %(author)s\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Jedan dan u godini"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:860
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:872
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:879
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Izrada jednostavnog kalendara"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:909
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Kalendarsko izvješće"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Kreiranje stranica kalendara"
+msgstr "Izrada kalendara za %d"
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Kreiranje stranica kalendara"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:973
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formatiranje mjeseci..."
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Kreiranje stranica kalendara"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Čitanje podataka..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1061
+#, python-format
msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(event_name)s: "
+msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "Datum rođenja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr ""
-"%(spouse)s i\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Godišnjica: %s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
msgid "Calendar Title"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Moje obiteljski kalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
+msgstr "Stil korišten za web stranice"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
msgid "Content Options"
msgstr "Postavke sadržaja"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1193
msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Izradi višegodišnji kalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1195
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja."
+msgstr "Izraditi višegodišnji kalendar ili ne."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalendarska godina"
+msgstr "Početna godina kalendara"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1202
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite početnu godinu kalendara između 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalendarska godina"
+msgstr "Završna godina kalendara"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira najviše dvadeset godina."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Izrada jednostraničnog jednostavnog kalendara sa istaknutim datumima"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr ""
+msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
msgid "Home link"
msgstr "Link na početnu stranicu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "za siječanj"
+msgstr "siječanj - lipanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "Jan Note"
msgstr "za siječanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "This prints in January"
msgstr "ovo piše u siječnju"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za siječanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
msgid "Feb Note"
msgstr "za veljaču"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
msgid "This prints in February"
msgstr "ovo piše u veljači"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za veljaču"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "Mar Note"
msgstr "za ožujak"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "This prints in March"
msgstr "ovo piše u ožujku"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za ožujak"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "Apr Note"
msgstr "za travanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "This prints in April"
msgstr "ovo piše u travnju"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Korišteni stil naslova."
+msgstr "Zabilješka za travanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "May Note"
msgstr "za svibanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in May"
msgstr "ovo piše u svibnju"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
+msgstr "Zabilješka za svibanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Jun Note"
msgstr "za lipanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in June"
msgstr "ovo piše u lipnju"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Stil teksta za imena roditelja"
+msgstr "Zabilješka za lipanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "za srpanj"
+msgstr "srpanj - prosinac"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295
msgid "Jul Note"
msgstr "za srpanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295
msgid "This prints in July"
msgstr "ovo piše u srpnju"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za srpanj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299
msgid "Aug Note"
msgstr "za kolovoz"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299
msgid "This prints in August"
msgstr "ovo piše u kolovozu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za kolovoz"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
msgid "Sep Note"
msgstr "za rujan"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
msgid "This prints in September"
msgstr "ovo piše u rujnu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Korišteni stil podnožja teksta."
+msgstr "Zabilješka za rujan"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Oct Note"
msgstr "za listopad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "This prints in October"
msgstr "ovo piše u listopadu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Korišteni stil podnožja teksta."
+msgstr "Zabilješka za listopad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "Nov Note"
msgstr "za studeni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "This prints in November"
msgstr "ovo piše u studenom"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za studeni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "Dec Note"
msgstr "za prosinac"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "This prints in December"
msgstr "ovo piše u prosincu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
msgid "The note for the month of December"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješka za prosinac"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr "%(person)s, rođenje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr "%(person)s, %(age)s starosti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s, vjenčanje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica"
+msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1598
msgid "Web Calendar"
msgstr "Web Kalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1602
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Izrađuje Web Kalendar (HTML)"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Odaberite prezime"
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Pronalaženje prezimena"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Pronalaženje prezimena"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
-msgstr "Odaberi roditelje"
+msgstr "Odabir druge osobe"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
+msgstr "Odabir osobe za izvješće"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
-msgstr "Serif obitelj pisma"
+msgstr "Odabir druge obitelji"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi i %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Boja"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Spremi kao"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Uređivač stila"
@@ -12626,7 +13619,8 @@ msgstr "_Primijeni"
msgid "Report Selection"
msgstr "Odabir Izvješća"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani."
@@ -12646,7 +13640,8 @@ msgstr "Odabir alata"
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
@@ -12655,34 +13650,31 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Pokreni odabrani alat"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status dodataka"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
msgid "Reload"
-msgstr "Povezani"
+msgstr "Osvježi"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
msgstr "Neuspješno"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
msgstr "U redu"
@@ -12712,13 +13704,13 @@ msgstr "Pomoćni programi"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
+"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n"
+"\n"
+"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -12748,20 +13740,15 @@ msgstr "Dodaj dijete obitelji"
msgid "Progress Information"
msgstr "Podaci o napredovanju"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
msgid "No description was provided"
msgstr "Nisu dostupni opisi"
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr "Proizvoljna veličina"
@@ -12778,51 +13765,50 @@ msgid "Code Generators"
msgstr "Generatori koda"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
msgid "Web Pages"
-msgstr "Web stranica"
+msgstr "Web stranice"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Knjige"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
msgid "Graphs"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Grafikoni"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Postavke stranice"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-#, fuzzy
msgid "HTML Options"
-msgstr "Postavke teksta"
+msgstr "HTML postavke"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Izlazni format"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Ispiši kopiju"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Temple"
+msgstr "Predložak"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
-#, fuzzy
msgid "User Template"
-msgstr "Korisnički definiran predložak"
+msgstr "Korisnički predložak"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
msgid "Choose File"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi datoteku"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
@@ -12836,22 +13822,15 @@ msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama."
msgid "Endnotes"
msgstr "Završne napomene"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Contstants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
@@ -12924,196 +13903,163 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
-#, fuzzy
msgid "Processing File"
-msgstr "Obrada zapisa Obitelj"
+msgstr "Obrada datoteke"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "Slika JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "Slika GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "Slika PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Graphviz Dot datoteka"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz datoteka"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz smještaj"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Obitelj pisma"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite "
-"FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "Veličina slova u točkama."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Pravac dijagrama"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Broj vodoravnih stranica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Broj okomitih stranica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Smjer stranica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj "
-"uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1."
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz postavke"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcionalnost"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz "
-"koristite vrijednost od 75 ili 100 DPI. Za ispis koristite 300 ili 600 DPI."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Razmak između čvorišta"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to "
-"označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Razmak između nizova"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava "
-"razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca."
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Napomena za dodati grafikonu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "mjesto zabilješke"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Veličina napomene"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Veličina teksta napomene u točkama"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Otvoriti pomoću programa"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Otvori pomoću programa"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
@@ -13122,31 +14068,29 @@ msgstr "Portret"
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr ""
+msgid "inch|in."
+msgstr "in."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
-#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#. need any labels at top:
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
msgid "Document Options"
msgstr "Opcije dokumenata"
-#. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -13172,11 +14116,8 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene "
-"njezinoga imena."
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid "_Overwrite"
@@ -13193,6 +14134,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
+"Nemate pravo kreiranja %s\n"
+"\n"
+"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
@@ -13216,8 +14160,7 @@ msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
@@ -13252,9 +14195,7 @@ msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
@@ -13359,8 +14300,7 @@ msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
@@ -13454,30 +14394,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini "
-"života."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"mjesecu života."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu "
-"života."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
@@ -13486,22 +14414,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
@@ -13511,57 +14434,38 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s u %(age)d. godini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s, %(age)d. dana života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
@@ -13570,30 +14474,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %"
-"(age)d godine."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"mjesecu života."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana "
-"života."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
@@ -13602,47 +14494,39 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %"
-"(age)d. godine."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. "
-"mjeseca života."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. "
-"dana života."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)."
@@ -13654,30 +14538,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini "
-"života."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"mjesecu života."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu "
-"nakon rođenja."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
@@ -13687,20 +14559,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
@@ -13710,55 +14579,37 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s u %(age)d. godini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s %(age)d. dana nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
@@ -13767,30 +14618,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"godini života."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
-"mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana "
-"nakon rođenj."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
@@ -13799,30 +14638,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"godini života."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
-"mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
-"dana nakon rođenja."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
@@ -13891,25 +14718,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
@@ -13944,30 +14764,33 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Smrt %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)."
@@ -14039,26 +14862,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini "
-"života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon "
-"rođenja."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
@@ -14107,30 +14922,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini "
-"života."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu "
-"života."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu "
-"života."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
@@ -14139,22 +14942,17 @@ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
@@ -14164,57 +14962,38 @@ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %"
-"(age)d godini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %"
-"(age)d mjesecu života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %"
-"(age)d danu života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
@@ -14223,30 +15002,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"godini života."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"mjesecu života."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana "
-"života."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
@@ -14255,30 +15022,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"godini života."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"godini života."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d "
-"dana života."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
@@ -14367,27 +15122,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d "
-"godine."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
@@ -14422,8 +15168,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
@@ -14463,14 +15208,12 @@ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja."
+msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja."
+msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
@@ -14519,27 +15262,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %"
-"(age)d godina."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d "
-"mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana "
-"nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
@@ -14549,14 +15283,12 @@ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
@@ -14571,20 +15303,17 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života."
+msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
@@ -14712,2411 +15441,2262 @@ msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt (age %(age)d days)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)"
-"s."
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(burial_date)s."
+msgstr "Pokopan je %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(burial_date)s."
+msgstr "Pokopana je %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopana je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s u mjestu %(burial_place)"
-"s."
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(month_year)s."
+msgstr "Pokopan je %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(month_year)s."
+msgstr "Pokopana je %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(modified_date)s u mjestu %"
-"(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(modified_date)s."
+msgstr "Pokopan je %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(modified_date)s."
+msgstr "Pokopana je %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopan je u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Pokopana je u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(modified_date)s."
+msgstr "On je pokopan%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(modified_date)s."
+msgstr "Ona je pokopana%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a)%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan(a)%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "On je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "On je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)"
-"s."
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s u mjestu %(burial_place)"
-"s."
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je %(month_year)s."
+msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je %(month_year)s."
+msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(modified_date)s u mjestu %"
-"(burial_place)s."
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je pokopan u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je pokopana u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a u mjestu %(burial_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bio je kršten%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krštena%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten/a%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s u %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten je%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Krštena je%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Kršten(a)%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
+#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoab se vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženjen(a) i sa: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u "
-"mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u "
-"mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u "
-"mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je dijete od %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je dijete od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "On je sin od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "On je bio sin od %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je sin od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sin od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ona je kćer od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ona je bila kćer od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je kći od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je bila kći od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Ova osoba je dijete od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Ova osoba je bila dijete od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je dijete od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je bio dijete od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Dijete od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "On je sin od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "On je bio sin od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Sin od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Ona je kći od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Ona je bila kći od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s je kći od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Kći od: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je dijete od %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je dijete od %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Dijete od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Njegova majka je %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Njegova majka je bila %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je sin od %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Sin od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ona je kći od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ona je bila kći od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je kći od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Dijete od: %(mother)s."
+msgstr "Kći od: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "nevjenčani"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "građanski brak"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "On"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Ona"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %"
-"(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %"
-"(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u "
-"mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s"
-"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s"
-"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s"
-"%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)"
-"s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i "
-"umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i "
-"umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i "
-"umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s"
-"%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "rođ.: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "rođ: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "rođ.: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "umr.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "umr.: %(death_place)s."
@@ -17133,19 +17713,19 @@ msgstr "Greška prilikom spremanja stilova"
msgid "Style editor"
msgstr "Uređivač stilova"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr "točka"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Odlomak"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Nema dostupnih opisa"
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
msgstr "Zadani predložak"
@@ -17154,66 +17734,78 @@ msgstr "Zadani predložak"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Korisnički definiran predložak"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94
+#: ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Obrada zapisa Osobe"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100
+#: ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Obrada zapisa Obitelj"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106
+#: ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Obrada zapisa Događaji"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112
+#: ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Obrada zapisa Mjesta"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118
+#: ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Obrada zapisa Izvori"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124
+#: ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "Obrada zapisa Mediji"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130
+#: ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Obrada zapisa Spremišta"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136
+#: ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Obrada zapisa Zabilješke"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680
+#: ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Poništi %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760
+#: ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Vrati %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Baza podataka samo za čitanje"
+msgstr "Potrebna nadogradnja baze"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
+"Nije moguće otvaranje ove baze bez njene nadogradnje.\n"
+"Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n"
+"Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju."
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj odmah"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Zaključano od: %s"
@@ -17246,10 +17838,6 @@ msgstr "Prijepis"
msgid "Citation"
msgstr "Navod"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Zabilješka: osoba"
-
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Zabilješka: ime"
@@ -17383,11 +17971,13 @@ msgstr "Starost oca"
msgid "Mother's Age"
msgstr "Starost majke"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
msgstr "Svjedok"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
msgstr "Posvojenje"
@@ -17407,7 +17997,8 @@ msgstr "Nacionalnost"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
+#: ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
@@ -17479,71 +18070,123 @@ msgstr "Mladenka"
msgid "Groom"
msgstr "Mladoženja"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
+#: ../src/gen/lib/date.py:299
+#: ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347
+#: ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358
+#: ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374
+#: ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "više od"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:304
+#: ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336
+#: ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "manje od"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:309
+#: ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380
+#: ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401
+#: ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "okolo"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:319
+#: ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "između"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "više od približno"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "manje od približno"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr ""
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d godina"
+msgstr[1] "%d godine"
+msgstr[2] "%d godina"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "Majka prestara"
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mjesec"
+msgstr[1] "%d mjeseca"
+msgstr[2] "%d mjeseci"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dan"
+msgstr[1] "%d dana"
+msgstr[2] "%d dana"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dana"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregorijanski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr "Julijanski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr "Kalendar Francuske Republike"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "Islamski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
-msgstr "Procijenjen"
+msgstr "procijenjen"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
-msgstr "Izračunat"
+msgstr "izračunat"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
-msgstr "Prije"
+msgstr "prije"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
-msgstr "Poslije"
+msgstr "poslije"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
-msgstr "Okolo"
+msgstr "okolo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
-msgstr "Raspon"
+msgstr "raspon"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "razmak"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
-msgstr "Samo tekst"
+msgstr "samo tekst"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
@@ -17561,7 +18204,8 @@ msgstr "udana"
msgid "Adult Christening"
msgstr "Krštenje(odrasle osobe)"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "Krštenje(općenito)"
@@ -17593,7 +18237,8 @@ msgstr "Popis stanovništva"
msgid "Christening"
msgstr "Krštenje"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "Krizma"
@@ -17742,7 +18387,6 @@ msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Sealed to Spouse"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
-#, fuzzy
msgid "
for %s"
-#~ msgstr "
za %s"
-
-#~ msgid "Postal Code"
-#~ msgstr "Poštanski broj"
-
-#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-#~ msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-
-#~ msgid "%(description)s, %(date)s "
-#~ msgstr "%(description)s, %(date)s "
-
-#~ msgid "%(description)s at %(place)s"
-#~ msgstr "%(description)s at %(place)s"
-
-#~ msgid "%(date)s at %(place)s"
-#~ msgstr "%(date)s at %(place)s"
-
-#~ msgid "Restrict"
-#~ msgstr "Ograniči"
-
-#~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings"
-#~ msgstr "Uključi polubraću i polusestre"
-
-#~ msgid "Ancestor graph generations"
-#~ msgstr "Broj generacija u dijagramu predaka"
-
-#~ msgid "Generate Web Site"
-#~ msgstr "Izrada web-stranica"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Direktorij"
-
-#~ msgid "Target Directory"
-#~ msgstr "Odredišni direktorij"
-
-#~ msgid "Bulding display"
-#~ msgstr "Stvaranje prikaza"
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory %s"
-#~ msgstr "Nemogućnost stvaranja privremenog direktorija %s"
-
-#~ msgid "From gallery..."
-#~ msgstr "Iz galerije..."
-
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr "Iz datoteke..."
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid "Statistics Chart"
-#~ msgstr "Statistički dijagram"
-
-#~ msgid "Summary of the database"
-#~ msgstr "Sažetak baze podataka"
-
-#~ msgid "Determine what people will be included in the report"
-#~ msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-
-#~ msgid "Generates a timeline graph."
-#~ msgstr "Stvara grafikon s vremenskom skalom."
-
-#~ msgid "Check to include ONLY the living"
-#~ msgstr "Uključi samo živuće osobe"
-
-#~ msgid "Check for wives to use maiden name"
-#~ msgstr "Uključi upotrebu djevojačkih prezimena žena"
-
-#~ msgid "Check to include birthdays"
-#~ msgstr "Uključi rođendane"
-
-#~ msgid "Check to include anniversaries"
-#~ msgstr "Uključi godišnjice"
-
-#~ msgid "Only include living people"
-#~ msgstr "Uključi samo žive osobe"
-
-#~ msgid "Misc Options"
-#~ msgstr "Razne mogućnosti"
-
-#~ msgid "no-repeat"
-#~ msgstr "bez ponavljanja"
-
-#~ msgid "repeat"
-#~ msgstr "ponovi"
-
-#~ msgid "repeat-x"
-#~ msgstr "ponovi-x"
-
-#~ msgid "repeat-y"
-#~ msgstr "ponovi-y"
-
-#~ msgid "San-Serif font family"
-#~ msgstr "San-Serif obitelj pisama"
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Pozadinska slika"
-
-#~ msgid "Image Repeat"
-#~ msgstr "Ponavljanja slike"
-
-#~ msgid "Mos. 1-6 Notes"
-#~ msgstr "Napomene 1-6 mj"
-
-#~ msgid "Mos. 7-12 Notes"
-#~ msgstr "Napomene 7-12 mj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table "
-#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date "
-#~ "numbers. It also controls the color of the day names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil izgleda same tablice. Utječe na boju linija; boju, oblik i veličinu "
-#~ "pisma te smještaj kalendarskih datuma. Upravlja i bojom prikaza "
-#~ "kalendarskih dana."
-
-#~ msgid "Generate Web Calendar"
-#~ msgstr "Izrada Web Kalendara"
-
-#~ msgid "G_eneWeb"
-#~ msgstr "G_eneWeb"
-
-#~ msgid "Reload plugins"
-#~ msgstr "Ponovno učitavanje dodataka"
-
-#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponovno učitavanje dodataka. Napomena: ovaj alat se ponovno ne učitava!"
-
-#~ msgid "Graphviz"
-#~ msgstr "GraphViz"
-
-#~ msgid "%(male_name)s was buried."
-#~ msgstr "%(male_name)s je pokopan."
-
-#~ msgid "He was buried."
-#~ msgstr "On je pokopan."
-
-#~ msgid "%(female_name)s was buried."
-#~ msgstr "%(female_name)s je pokopana."
-
-#~ msgid "She was buried."
-#~ msgstr "Ona je pokopana."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a."
-
-#~ msgid "This person was buried."
-#~ msgstr "Ova osoba je pokopana."
-
-#~ msgid "Source objects with a reference count of